All language subtitles for The.Rookie.S03E12.WEBRip.x264-ION10-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,960
Previously on "The Rookie"...
Thanks again
for helping me with
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,135
the transitional housing
paperwork.
3
00:00:05,179 --> 00:00:06,832
What are you on?
It's just a little Oxy.
4
00:00:06,876 --> 00:00:08,182
You get my report
on Mack Daniels?
5
00:00:08,225 --> 00:00:10,010
Are you sure this is the way
you want things to go?
6
00:00:10,053 --> 00:00:11,185
He'll get fired.
7
00:00:11,228 --> 00:00:12,534
Do you know why
they call me "La Fiera"?
8
00:00:12,577 --> 00:00:14,753
You were caught in a narco
gunfight with baby Diego,
9
00:00:14,797 --> 00:00:16,581
grabbed a gun and laid
everyone to waste.
10
00:00:16,625 --> 00:00:17,930
When it comes to your child,
11
00:00:17,974 --> 00:00:20,194
there is nothing you won't do
to protect them.
12
00:00:20,237 --> 00:00:21,760
Feeling okay?
13
00:00:32,467 --> 00:00:33,816
Maggie:
What happened?
14
00:00:33,859 --> 00:00:35,165
Nolan: My son was born with
Tetralogy of Fallot.
15
00:00:35,209 --> 00:00:37,124
He collapsed 13 minutes ago.
16
00:00:37,167 --> 00:00:38,821
He had five surgeries on his
heart before his first birthday.
17
00:00:38,864 --> 00:00:40,388
Well, that's a severe case
of TOF.
18
00:00:40,431 --> 00:00:41,693
Has he been short of breath
recently?
19
00:00:41,737 --> 00:00:43,608
Nothing I noticed.
Eh, Abigail?
20
00:00:43,652 --> 00:00:45,001
He didn't mention anything.
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,176
He would have mentioned it,
right?
22
00:00:46,220 --> 00:00:47,612
What --
What's happening to him?
23
00:00:47,656 --> 00:00:49,092
Well, the surgeries
he had as a baby
24
00:00:49,136 --> 00:00:51,225
helped to improve
the blood flow to his lungs,
25
00:00:51,268 --> 00:00:53,836
but as a patient gets older,
those procedures can cause
26
00:00:53,879 --> 00:00:55,359
the valve between the heart
and the lungs to leak.
27
00:00:55,403 --> 00:00:56,882
It's called --
28
00:00:56,926 --> 00:00:58,667
Pulmonary valve
regurgitation.
29
00:00:58,710 --> 00:01:00,364
When your baby's sick,
you become an expert.
30
00:01:00,408 --> 00:01:02,758
What's going on?
31
00:01:02,801 --> 00:01:04,499
Henry,
we're at the hospital.
32
00:01:04,542 --> 00:01:06,762
You -- You fainted at home
and again in the car ride over.
33
00:01:06,805 --> 00:01:08,242
You're gonna be okay, kiddo.
34
00:01:08,285 --> 00:01:09,591
Doctor's gonna
take great care of you.
35
00:01:09,634 --> 00:01:11,027
That's right.
My name is Maggie,
36
00:01:11,071 --> 00:01:12,246
and we're gonna start with
a full battery of tests.
37
00:01:12,289 --> 00:01:14,074
Dad?
Yeah?
38
00:01:14,117 --> 00:01:15,379
You haven't called me kiddo
since I was little.
39
00:01:17,729 --> 00:01:20,689
--Captions by VITAC--
40
00:01:20,732 --> 00:01:22,952
Look, being in a hospital
in uniform is like asking
41
00:01:22,995 --> 00:01:24,649
every rando to make
their problems yours.
42
00:01:24,693 --> 00:01:25,911
We'll be in and out.
43
00:01:25,955 --> 00:01:27,609
I just want to make sure
he's okay.
44
00:01:27,652 --> 00:01:29,176
Brought you breakfast.
45
00:01:29,219 --> 00:01:31,308
Oh. Thank you.
46
00:01:31,352 --> 00:01:33,397
Um, not much
of an appetite right now,
47
00:01:33,441 --> 00:01:34,398
but I'll hang onto that.
48
00:01:34,442 --> 00:01:35,878
How's Henry?
49
00:01:35,921 --> 00:01:38,010
Uh, just waiting on some,
uh, final test results.
50
00:01:38,054 --> 00:01:39,708
Excuse me.
51
00:01:44,452 --> 00:01:46,802
Morning, sir.
Good morning.
52
00:01:46,845 --> 00:01:48,195
Can I get a minute
with Officer Nolan?
53
00:01:48,238 --> 00:01:50,066
Of course, sir.
54
00:01:50,110 --> 00:01:52,199
Text me
if you need anything.
55
00:01:52,242 --> 00:01:54,114
Right. Thank you.
56
00:01:54,984 --> 00:01:57,204
Sir, I realize as a rookie,
I don't get vacation days --
57
00:01:57,247 --> 00:02:00,032
Stop.
Family trumps everything.
58
00:02:00,076 --> 00:02:01,643
You're exactly where
you're supposed to be.
59
00:02:01,686 --> 00:02:02,948
I squared it
with the captain.
60
00:02:02,992 --> 00:02:05,777
You're fine, so...
sit down.
61
00:02:13,045 --> 00:02:15,047
How's that new
garage conversion coming?
62
00:02:15,091 --> 00:02:18,486
John, we don't need
to do small talk.
63
00:02:18,529 --> 00:02:20,096
We can just sit here.
64
00:02:20,140 --> 00:02:21,576
Thank you.
65
00:02:21,619 --> 00:02:22,751
Woman over P.A.:
X-ray tech to Radiology.
66
00:02:22,794 --> 00:02:24,622
X-ray tech to Radiology.
67
00:02:24,666 --> 00:02:27,059
That's crap.
I gave you a deposit.
68
00:02:27,103 --> 00:02:28,191
I expect it back.
69
00:02:29,845 --> 00:02:32,804
I just lost the venue for
Lopez's bachelorette party.
70
00:02:32,848 --> 00:02:34,328
Where'd you have yours?
71
00:02:34,371 --> 00:02:36,199
I eloped so I wouldn't
have to have one.
72
00:02:36,243 --> 00:02:38,375
Well, if you were planning one
for a friend?
73
00:02:38,419 --> 00:02:41,596
I try and stay out of
no-win situations like those.
74
00:02:41,639 --> 00:02:44,207
Cuts down on the drama.
Great.
75
00:02:46,470 --> 00:02:48,516
Concealed weapons,
12 o'clock.
76
00:02:48,559 --> 00:02:49,908
What'd I tell you?
77
00:02:49,952 --> 00:02:51,388
We haven't even been here
five minutes --
78
00:02:51,432 --> 00:02:52,998
we're already getting pulled
into trouble.
79
00:02:53,042 --> 00:02:54,696
Gentlemen,
you know the drill.
80
00:02:54,739 --> 00:02:56,611
Concealed carry permits,
please.
81
00:02:56,654 --> 00:02:59,222
Ah, ah, ah, slowly.
82
00:02:59,266 --> 00:03:00,702
So, what?
They're recruiting cops
83
00:03:00,745 --> 00:03:02,791
from the modeling schools now?
84
00:03:02,834 --> 00:03:04,445
I can't tell
which one of you's prettier.
85
00:03:04,488 --> 00:03:07,012
Clearly me.
Who's your client?
86
00:03:07,056 --> 00:03:08,797
Sorry.
Not at liberty to say.
87
00:03:08,840 --> 00:03:10,581
We signed a non-disclosure.
Yeah.
88
00:03:10,625 --> 00:03:11,930
That's not really
how this works.
89
00:03:13,323 --> 00:03:15,630
It's La Fiera.Great.
90
00:03:15,673 --> 00:03:17,588
Now we're gonna be here
all day.
91
00:03:17,632 --> 00:03:18,807
Are we cool?
92
00:03:18,850 --> 00:03:19,895
Yeah.
93
00:03:22,941 --> 00:03:24,160
What do you think
she's doing here?
94
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
Nothing good.
95
00:03:26,249 --> 00:03:28,208
Please stop.
96
00:03:28,251 --> 00:03:31,646
I don't want to know the gender
until the baby's born.
97
00:03:31,689 --> 00:03:33,256
I spend my days trying to
figure things out.
98
00:03:33,300 --> 00:03:34,692
I just want one mystery
in my life
99
00:03:34,736 --> 00:03:37,042
that I'm not
trying to solve.
100
00:03:37,086 --> 00:03:39,044
Okay, but we can still have
a list of names on deck, right?
101
00:03:40,350 --> 00:03:41,873
Fine.
102
00:03:41,917 --> 00:03:44,615
But for every WASPy name
you pick,
103
00:03:44,659 --> 00:03:46,269
I'm gonna pick something
so Mexican,
104
00:03:46,313 --> 00:03:48,184
you'll never be able
to spell it.
105
00:03:48,228 --> 00:03:51,970
Okay.
Uh, if it's a boy, Thatcher.
106
00:03:52,014 --> 00:03:56,279
I'll raise your Thatcher
to a Cuauhtémoc.
107
00:03:56,323 --> 00:03:59,413
And if it's a girl,
Xochitl.
108
00:03:59,456 --> 00:04:01,850
And we're not picking a name
until B-day.
109
00:04:01,893 --> 00:04:03,678
Doing it now
could jinx us.
110
00:04:03,721 --> 00:04:05,419
I had no idea you were
this superstitious.
111
00:04:05,462 --> 00:04:06,942
I'm not.
112
00:04:06,985 --> 00:04:09,031
I just wear a talisman
a drug lord gave me
113
00:04:09,074 --> 00:04:13,340
to keep evil spirits away
from my unborn child.
114
00:04:13,383 --> 00:04:15,907
Better safe than sorry.
115
00:04:19,868 --> 00:04:22,000
Hey, Sarge, what's up?
116
00:04:22,044 --> 00:04:23,654
Sgt. Grey:
La Fiera's back in town.
117
00:04:23,698 --> 00:04:25,265
Harper and Tim just spotted her
at Shaw Memorial.
118
00:04:25,308 --> 00:04:27,267
I'm at Shaw Memorial.
What floor?
119
00:04:27,310 --> 00:04:29,399
Eight.
They have eyes on her.
120
00:04:29,443 --> 00:04:30,922
Can you reassign them to me,
sir?
121
00:04:30,966 --> 00:04:32,707
Until I figure out
what's going on?
122
00:04:32,750 --> 00:04:34,622
Sure. I'll notify the on-call
watch commander.
123
00:04:34,665 --> 00:04:36,972
Thanks.
124
00:04:37,015 --> 00:04:38,669
I gotta step out
for a quick sec.
125
00:04:38,713 --> 00:04:40,845
What? No, no.
W-We're up next.
126
00:04:40,889 --> 00:04:43,500
I'll be right back,
I promise.
127
00:04:45,110 --> 00:04:47,504
Ms. Lopez?
We're ready for you.
128
00:04:47,548 --> 00:04:49,941
Control, show us Code 6
at Shaw Memorial.
129
00:04:49,985 --> 00:04:52,553
Suspect needs medical attention
before transport to booking.
130
00:04:52,596 --> 00:04:55,338
Dispatch: Copy that.
We were pulling you over
for a rolling stop.
131
00:04:55,382 --> 00:04:57,340
I still don't get
why you sped up.
132
00:04:57,384 --> 00:04:59,168
It was involuntary.
133
00:04:59,211 --> 00:05:01,431
When I get anxious,
my body always chooses flight.
134
00:05:01,475 --> 00:05:02,954
And if you wouldn't
have run,
135
00:05:02,998 --> 00:05:04,304
we just would've
given you a ticket.
136
00:05:04,347 --> 00:05:05,914
But now we gotta book you
for evading police
137
00:05:05,957 --> 00:05:07,916
and a hit-and-run.
Damn my DNA.
138
00:05:07,959 --> 00:05:09,831
Morning.
Who have you brought me today?
139
00:05:09,874 --> 00:05:11,398
This is Billie Park.
140
00:05:11,441 --> 00:05:13,574
She decided to start off our day
destroying city property.
141
00:05:13,617 --> 00:05:14,923
I cut my arm.
142
00:05:14,966 --> 00:05:15,924
Let's take a look.
Could you...
143
00:05:15,967 --> 00:05:17,404
Yeah.
144
00:05:21,756 --> 00:05:23,758
Ooh. Yeah.
Right over here.
145
00:05:26,195 --> 00:05:28,197
Yeah, you're gonna need
stitches.
146
00:05:28,240 --> 00:05:29,372
Better give me a few.
147
00:05:32,157 --> 00:05:33,942
Well, I'm gonna head
to the cafeteria.
148
00:05:33,985 --> 00:05:35,987
I didn't get any breakfast.
What? You?
149
00:05:36,031 --> 00:05:37,119
You never miss a meal.
150
00:05:37,162 --> 00:05:38,903
Eh -- Are you calling me fat?
151
00:05:38,947 --> 00:05:40,601
Yeah.
That's what I'm doing.
152
00:05:40,644 --> 00:05:41,863
Yeah, well, your girl
raided the kitchen
153
00:05:41,906 --> 00:05:43,125
before she left for school,
154
00:05:43,168 --> 00:05:44,561
and there was literally
nothing left.
155
00:05:44,605 --> 00:05:46,389
Yeah, I'm sorry.
I know that I kind of...
156
00:05:46,433 --> 00:05:47,912
foisted Tamara onto you.
157
00:05:47,956 --> 00:05:51,829
Look, you know that I respect
that she needs help,
158
00:05:51,873 --> 00:05:53,178
but any idea how long
she's gonna be
159
00:05:53,222 --> 00:05:54,266
camped out on our couch?
160
00:05:54,310 --> 00:05:56,486
Not long. I hope.
161
00:05:56,530 --> 00:05:58,009
I've been having a hard time
getting in touch
162
00:05:58,053 --> 00:05:59,968
with the local
housing assistance program.
163
00:06:00,011 --> 00:06:02,362
They give grants to teens
who age out of foster care,
164
00:06:02,405 --> 00:06:04,276
you know, help them get into
transitional apartments,
165
00:06:04,320 --> 00:06:06,017
but every time I call
166
00:06:06,061 --> 00:06:07,889
to check on the status
of her application,
167
00:06:07,932 --> 00:06:10,021
they have these
crazy-long hold times.
168
00:06:10,065 --> 00:06:13,373
Well, I mean, we are gonna
be here for a minute, so...
169
00:06:13,416 --> 00:06:16,419
Good point.
170
00:06:19,814 --> 00:06:22,991
Automated voice:
Thank you for calling Angels
West Extended Care Program.
171
00:06:23,034 --> 00:06:25,385
There are...three --
callers ahead of you.
172
00:06:25,428 --> 00:06:26,647
Only three?
173
00:06:26,690 --> 00:06:27,778
Ooh!
This is my lucky day.
174
00:06:27,822 --> 00:06:30,564
Hey. Our lucky day.
Yeah.
175
00:06:36,439 --> 00:06:37,875
I thought it was nothing.
176
00:06:37,919 --> 00:06:40,400
I've been tired,
but we've been really busy with,
177
00:06:40,443 --> 00:06:42,227
uh, my new job.
178
00:06:42,271 --> 00:06:46,014
Everything's just
been fine for so long.
179
00:06:46,057 --> 00:06:48,538
I guess I just stopped
thinking about it.
180
00:06:48,582 --> 00:06:49,626
Sarah:
I don't buy it.
181
00:06:49,670 --> 00:06:51,193
Mom.
182
00:06:51,236 --> 00:06:53,238
I think this is
some kind of elaborate plan
183
00:06:53,282 --> 00:06:54,457
to reunite me
and your father,
184
00:06:54,501 --> 00:06:55,458
"Parent Trap"-style.
185
00:06:55,502 --> 00:06:56,807
God, no.
186
00:06:56,851 --> 00:06:58,069
You guys are
so much happier apart.
187
00:06:58,113 --> 00:06:59,767
Fair enough. Hi.
188
00:06:59,810 --> 00:07:02,465
Hi.
The day we dreaded.
189
00:07:02,509 --> 00:07:05,468
Such a drama queen.
190
00:07:05,512 --> 00:07:09,124
Okay.
It's gonna be okay.
191
00:07:09,167 --> 00:07:10,908
Are you in pain?
192
00:07:10,952 --> 00:07:12,736
No, I just can't
catch my breath.
193
00:07:12,780 --> 00:07:14,172
Results are in.
194
00:07:14,216 --> 00:07:15,435
It's the pulmonary valve,
isn't it?
195
00:07:15,478 --> 00:07:17,698
Yes, the valve is failing.
196
00:07:17,741 --> 00:07:18,873
He'll need surgery
to repair it.
197
00:07:18,916 --> 00:07:20,178
Is it dangerous?
198
00:07:20,222 --> 00:07:23,051
It can be.
You have a choice.
199
00:07:23,094 --> 00:07:25,445
We can do a minimally invasive
procedure
200
00:07:25,488 --> 00:07:28,012
known as a percutaneous
pulmonary valve replacement
201
00:07:28,056 --> 00:07:29,927
that's relatively safe.
202
00:07:29,971 --> 00:07:33,975
Recovery time is about a week,
but the fix won't last.
203
00:07:34,018 --> 00:07:36,368
You'll need to have open heart
surgery in about five years.
204
00:07:36,412 --> 00:07:38,980
Or they could do the open heart
surgery right now, right?
205
00:07:39,023 --> 00:07:42,505
Yes. He'll need to have
a live tissue valve replacement
206
00:07:42,549 --> 00:07:43,506
that could last decades.
207
00:07:43,550 --> 00:07:45,073
Well, what are we waiting for?
208
00:07:45,116 --> 00:07:46,814
Sign me up for not wanting
to go through this again
209
00:07:46,857 --> 00:07:47,858
anytime soon.
210
00:07:47,902 --> 00:07:49,512
N-Not so fast.
211
00:07:49,556 --> 00:07:51,862
We're talking about
a much riskier surgery, right?
212
00:07:51,906 --> 00:07:53,429
Yes.
213
00:07:53,473 --> 00:07:55,953
Henry could have a heart attack
on the operating table.
214
00:07:55,997 --> 00:07:58,347
He could bleed into
his chest cavity
215
00:07:58,390 --> 00:08:01,045
or have other complications
after we close him up.
216
00:08:01,089 --> 00:08:02,960
But his age --
217
00:08:03,004 --> 00:08:05,528
mortality rate for a procedure
like this is, what, 2%, 3%?
218
00:08:05,572 --> 00:08:09,924
No, because of factors
related to his prior surgeries,
219
00:08:09,967 --> 00:08:14,189
the risk of mortality is higher,
about 20%.
220
00:08:14,232 --> 00:08:17,061
Okay.
That's a lot to process.
221
00:08:17,105 --> 00:08:19,411
Well, you'll need to
make a decision quickly.
222
00:08:19,455 --> 00:08:22,632
Your heart is very unstable
right now.
223
00:08:22,676 --> 00:08:24,199
Nice meeting you.
You, too.
224
00:08:24,242 --> 00:08:26,201
Thanks for
taking care of him.
225
00:08:29,813 --> 00:08:31,206
Obviously, you're having
the procedure
226
00:08:31,249 --> 00:08:33,338
that doesn't have a 20% chance
of killing you.
227
00:08:33,382 --> 00:08:36,254
I-I think we take the safer bet
and call it a day.
228
00:08:36,298 --> 00:08:38,953
What if that's not
what I want?
229
00:08:38,996 --> 00:08:40,911
It's my choice.
I'm an adult.
Henry --
230
00:08:40,955 --> 00:08:43,131
Okay, we don't have to decide
this instant.
231
00:08:43,174 --> 00:08:45,960
I mean, let's just take
a breath, take a minute,
232
00:08:46,003 --> 00:08:49,703
uh, walk through it,
and go over your options.
233
00:08:52,009 --> 00:08:53,750
Sandra.
234
00:08:56,579 --> 00:08:57,624
Look at you.
235
00:08:59,364 --> 00:09:01,236
Motherhood suits you.
236
00:09:01,279 --> 00:09:03,194
Didn't think you'd risk your
son's life coming back to L.A.
237
00:09:03,238 --> 00:09:05,457
Actually, I'm here
to save my son.
238
00:09:05,501 --> 00:09:07,547
Well, his knee, anyways.
239
00:09:07,590 --> 00:09:08,939
Diego, what happened?
240
00:09:08,983 --> 00:09:10,550
It was so cool.
I was playing fútbol
241
00:09:10,593 --> 00:09:12,595
and went full Carlos Vela,
and pop --
242
00:09:12,639 --> 00:09:14,945
partial tear of my ACL,
but I got the goal.
243
00:09:14,989 --> 00:09:18,122
He's having surgery today --
top sports doctor in the world.
244
00:09:18,166 --> 00:09:19,994
And that's the only reason
you're here in L.A.?
245
00:09:20,037 --> 00:09:21,343
Of course.
246
00:09:25,608 --> 00:09:27,218
It was good to see you.
You, too.
247
00:09:27,262 --> 00:09:29,003
Good luck
with the surgery.
248
00:09:34,574 --> 00:09:36,184
So, what are you really
doing here?
249
00:09:36,227 --> 00:09:39,883
Hermana,
don't be so suspicious.
250
00:09:39,927 --> 00:09:42,320
Surely, you have better things
to worry about.
251
00:09:42,364 --> 00:09:43,800
You're here
for the baby, no?
252
00:09:43,844 --> 00:09:46,629
I was, until I got a call
about you,
253
00:09:46,673 --> 00:09:48,413
and now my fiancé
is cursing us both.
254
00:09:48,457 --> 00:09:49,632
How is Wesley?
255
00:09:49,676 --> 00:09:51,503
He must be so excited.
256
00:09:51,547 --> 00:09:53,027
Relax.
257
00:09:53,070 --> 00:09:54,463
I learned his name
when I was dropping off
258
00:09:54,506 --> 00:09:57,118
the present for your baby.
259
00:09:57,161 --> 00:09:59,076
And I see you're wearing
the ribbon.
260
00:10:02,079 --> 00:10:04,299
I really hope you're only here
for your son.
261
00:10:04,342 --> 00:10:05,822
'Cause if you're
up to something,
262
00:10:05,866 --> 00:10:07,215
it's not gonna end well.
263
00:10:07,258 --> 00:10:09,043
For you or Diego.
264
00:10:16,224 --> 00:10:18,487
Oh, that's what you're having
for breakfast?
265
00:10:18,530 --> 00:10:20,054
Hey, this happens to have 8%
266
00:10:20,097 --> 00:10:22,273
of the recommended daily
allowance of riboflavin.
267
00:10:22,317 --> 00:10:23,666
She's all yours.
268
00:10:23,710 --> 00:10:25,625
Thank you.
269
00:10:25,668 --> 00:10:27,452
Control, suspect is
medically cleared.
270
00:10:27,496 --> 00:10:29,019
We are en route to lower booking.
Dispatch: Copy.
271
00:10:29,063 --> 00:10:30,586
Woman: Angels West.
How can I help you?
272
00:10:30,630 --> 00:10:32,240
-Yeah.
-Yeah!
273
00:10:32,283 --> 00:10:34,155
Oh, she's running again.
Oh, damn it!
274
00:10:34,198 --> 00:10:36,157
Oh! Sorry!
275
00:10:36,200 --> 00:10:38,812
10-15 is running.
Foot pursuit at Shaw Memorial.
276
00:10:49,126 --> 00:10:51,476
Turn around.
Put your hands up.
277
00:10:51,520 --> 00:10:53,304
Something's wrong.
278
00:11:01,530 --> 00:11:03,271
Mnh.
279
00:11:03,314 --> 00:11:06,535
Yeah.
No more running.
280
00:11:06,578 --> 00:11:08,102
What happened?
281
00:11:08,145 --> 00:11:09,886
You had severe abdominal pain
and passed out.
282
00:11:09,930 --> 00:11:11,888
Doctor ordered a CT scan
and an X-ray.
283
00:11:11,932 --> 00:11:14,717
Uh, no, I don't want that.
I bet,
284
00:11:14,761 --> 00:11:16,676
'cause you've got a stomach full
of drug balloons.
285
00:11:18,242 --> 00:11:19,896
No, I don't.
286
00:11:19,940 --> 00:11:22,986
Okay. Billie, we are trained
police officers.
287
00:11:23,030 --> 00:11:24,771
You had a ticket to Ibiza
in your pocket.
288
00:11:24,814 --> 00:11:27,208
You ran from the cops,
and now you appear to have
289
00:11:27,251 --> 00:11:28,862
serious intestinal issues.
290
00:11:28,905 --> 00:11:30,515
We're gonna have
proof soon,
291
00:11:30,559 --> 00:11:31,865
so just tell us what kind
of drugs they are.
292
00:11:31,908 --> 00:11:33,954
Can't you just
leave me alone?
293
00:11:33,997 --> 00:11:35,738
Please?
No.
294
00:11:35,782 --> 00:11:36,913
And right now,
getting busted for drugs
295
00:11:36,957 --> 00:11:39,089
is the least
of your problems.
296
00:11:39,133 --> 00:11:40,482
The real concern is
if one of those drug balloons
297
00:11:40,525 --> 00:11:42,092
in your stomach bursts.
298
00:11:42,136 --> 00:11:44,094
Look, if it's filled with
cocaine or meth,
299
00:11:44,138 --> 00:11:46,401
your heart rate will
rapidly accelerate
300
00:11:46,444 --> 00:11:48,751
until full cardiac arrest,
and then muscles in your chest
301
00:11:48,795 --> 00:11:50,753
will tear apart
as you slowly suffocate.
302
00:11:50,797 --> 00:11:53,495
Yeah, and if it's heroin,
fentanyl, or an opioid,
303
00:11:53,538 --> 00:11:55,497
you'll ride high for a while,
then you'll crash.
304
00:11:55,540 --> 00:11:57,717
You'll lose all your
motor functions, and you will --
305
00:11:57,760 --> 00:11:59,675
well, you'll vomit
until you're dead.
306
00:11:59,719 --> 00:12:02,025
Well, then we're fine.
307
00:12:02,069 --> 00:12:04,419
It was just Molly.
Those are happy pills.
308
00:12:04,462 --> 00:12:06,421
MDMA?
Yeah.
309
00:12:06,464 --> 00:12:07,770
How much?
310
00:12:07,814 --> 00:12:10,338
Uh...four condoms.
311
00:12:10,381 --> 00:12:12,732
Like...80 pills each?
312
00:12:12,775 --> 00:12:15,125
Okay.I'll tell the doctor.
313
00:12:15,169 --> 00:12:16,779
Control, notify
on-call narcotics.
314
00:12:16,823 --> 00:12:18,041
We have a kilo-plus mule
in custody.
315
00:12:18,085 --> 00:12:19,434
What's wrong?
316
00:12:19,477 --> 00:12:21,218
Look, if even one of
those packets burst,
317
00:12:21,262 --> 00:12:22,959
you'll start to
hallucinate.
318
00:12:23,003 --> 00:12:24,831
Your body temperature will rise
to 105 degrees,
319
00:12:24,874 --> 00:12:26,223
and you'll die from
a heat stroke
320
00:12:26,267 --> 00:12:27,964
during the worst nightmare
of your life.
321
00:12:29,313 --> 00:12:31,011
There you are.
322
00:12:31,054 --> 00:12:32,969
Sorry.
It was a work emergency.
323
00:12:33,013 --> 00:12:34,449
Is that true?
324
00:12:34,492 --> 00:12:36,190
I want no part of this.
325
00:12:36,233 --> 00:12:38,148
I had to beg to get
our appointment rescheduled.
326
00:12:38,192 --> 00:12:39,715
The OB will see us
in 15 minutes.
327
00:12:39,759 --> 00:12:40,629
You're the best.
328
00:12:40,672 --> 00:12:41,804
Thank you.
Yes!
329
00:12:41,848 --> 00:12:43,240
My buddy came through.
330
00:12:43,284 --> 00:12:44,415
We're having
your bachelorette party
331
00:12:44,459 --> 00:12:46,809
at his sports bar
on Sunset.
332
00:12:46,853 --> 00:12:49,159
Uh, I'm -- That's --
I'm joking.
333
00:12:49,203 --> 00:12:50,813
That's not --
I would never.
334
00:12:50,857 --> 00:12:53,729
I got surveillance footage
of La Fiera from security.
335
00:12:53,773 --> 00:12:55,905
After you left her,
she snuck over to the ICU.
336
00:12:57,864 --> 00:13:00,040
That's Mack.
Who?
337
00:13:00,083 --> 00:13:01,650
Uh, Mack Daniels.
338
00:13:01,693 --> 00:13:04,087
Uh, he worked undercover
until I got him suspended
339
00:13:04,131 --> 00:13:05,567
for drug use on the job.
340
00:13:05,610 --> 00:13:06,829
He's facing
criminal charges.
341
00:13:06,873 --> 00:13:08,744
And here he is,
talking to a major narco.
342
00:13:08,788 --> 00:13:10,311
That can't be a coincidence.
343
00:13:10,354 --> 00:13:11,529
Let's go ask him.
344
00:13:13,270 --> 00:13:15,925
Can you reschedule our
appointment for a little later?
345
00:13:15,969 --> 00:13:17,840
Thank you.
I love you.
346
00:13:22,192 --> 00:13:23,498
Oh, damn it.
347
00:13:23,541 --> 00:13:24,891
Mack.
What are you doing here?
348
00:13:24,934 --> 00:13:26,718
Working.
Private security.
349
00:13:26,762 --> 00:13:29,243
For Sandra de la Cruz?
No.
350
00:13:29,286 --> 00:13:30,766
So, who's your client?
351
00:13:30,810 --> 00:13:32,376
I don't know.
Really?
352
00:13:32,420 --> 00:13:33,638
That's how you want to
play this?
353
00:13:33,682 --> 00:13:35,336
When you're clearly 5-50?
354
00:13:35,379 --> 00:13:36,728
Tim: Come on, Mack.
355
00:13:36,772 --> 00:13:37,947
You don't need any more
trouble right now.
356
00:13:40,384 --> 00:13:42,212
I'm working for
Tomás Madrigal.
357
00:13:44,171 --> 00:13:46,695
You do know
who that is, right?
358
00:13:46,738 --> 00:13:49,480
The largest drug kingpin
in Southern California.
359
00:13:49,524 --> 00:13:52,440
He is subject in multiple
ongoing investigations.
360
00:13:52,483 --> 00:13:53,876
Yeah, he's dying of cancer.
361
00:13:53,920 --> 00:13:55,225
He only has a few days
left on Earth,
362
00:13:55,269 --> 00:13:57,358
and I lost my ability
to be picky
363
00:13:57,401 --> 00:13:59,664
when my buddy Bradford here
snitched me out.
364
00:13:59,708 --> 00:14:01,884
I lost my paycheck
and my pension.
365
00:14:01,928 --> 00:14:03,886
I'm up to my eyeballs
in lawyer bills,
366
00:14:03,930 --> 00:14:05,627
not to mention the alimony
and child support
367
00:14:05,670 --> 00:14:07,194
I'm gonna owe
once Beth divorces me.
368
00:14:07,237 --> 00:14:08,804
So, your solution is to go
work for the enemy?
369
00:14:08,848 --> 00:14:10,632
I'm not breaking any laws.
370
00:14:10,675 --> 00:14:12,242
I'm just standing watch,
making sure that nobody
371
00:14:12,286 --> 00:14:13,809
interrupts an old man's
final moments.
372
00:14:13,853 --> 00:14:15,419
Not even La Fiera?
373
00:14:15,463 --> 00:14:16,899
We saw Sandra de la Cruz
come by.
374
00:14:16,943 --> 00:14:19,162
What was she doing here?
Paying her respects.
375
00:14:19,206 --> 00:14:22,339
The old man was sleeping.
She said she'd stop by later.
376
00:14:22,383 --> 00:14:23,732
Mack, is there a problem?
377
00:14:25,603 --> 00:14:27,388
No.
No problem, Mr. Madrigal.
378
00:14:27,431 --> 00:14:30,217
I'm just, uh, catching up with
some former colleagues.
379
00:14:30,260 --> 00:14:32,262
Do it on your own time.
380
00:14:32,306 --> 00:14:33,655
We're paying you to keep your
mouth shut and watch the door.
381
00:14:33,698 --> 00:14:36,440
No, your old man's paying me.
382
00:14:36,484 --> 00:14:38,399
And I'm gone
the second he is.
383
00:14:38,442 --> 00:14:39,879
Oh, that reminds me.
384
00:14:39,922 --> 00:14:41,924
He, uh...
He was asking for you earlier.
385
00:14:41,968 --> 00:14:42,925
Why didn't you call me?
386
00:14:42,969 --> 00:14:44,666
X-ray tech to Radiology.Whoops.
387
00:14:44,709 --> 00:14:47,016
X-ray tech to Radiology.
388
00:14:47,060 --> 00:14:48,844
Mack.
389
00:14:48,888 --> 00:14:50,541
You sure pissing off the next
El Jefe is a smart move?
390
00:14:50,585 --> 00:14:52,195
He's a punk wannabe.
391
00:14:52,239 --> 00:14:53,588
That kid'll drive the whole
operation into the ground
392
00:14:53,631 --> 00:14:54,981
within six months.
393
00:14:55,024 --> 00:14:56,939
Now, if you don't mind,
I, uh...
394
00:14:56,983 --> 00:14:58,375
I gotta get back to work.
395
00:14:58,419 --> 00:14:59,724
Med tech to CTU.
396
00:15:00,987 --> 00:15:02,902
Med tech to CTU.
397
00:15:02,945 --> 00:15:04,991
You alright?
He went after you pretty hard.
398
00:15:05,034 --> 00:15:06,949
Yeah, I'm fine.
399
00:15:06,993 --> 00:15:09,256
So, clearly, La Fiera is here to
meet with the dying drug lord.
400
00:15:09,299 --> 00:15:11,040
We just have to
find out why.
401
00:15:11,084 --> 00:15:14,217
You know I happen to be
wiretap certified, right?
402
00:15:14,261 --> 00:15:15,827
Team work makes
the dream work, baby.
403
00:15:15,871 --> 00:15:17,742
Transition team to OR 2.
404
00:15:17,786 --> 00:15:19,831
Transition team -- OR 2.
405
00:15:19,875 --> 00:15:23,052
Alright, so I can listen
for exactly two minutes.
406
00:15:23,096 --> 00:15:24,967
If they are not talking about
anything illegal,
407
00:15:25,011 --> 00:15:27,839
I have to wait and shut it off
for 30 seconds,
408
00:15:27,883 --> 00:15:28,971
and then I can turn it
back on
409
00:15:29,015 --> 00:15:30,755
and start the two-minute clock
again.
410
00:15:30,799 --> 00:15:31,887
I wish we had video
inside the room
411
00:15:31,931 --> 00:15:33,889
instead of just the hallway.
412
00:15:33,933 --> 00:15:35,891
Eh, we're lucky the judge
granted the audio surveillance,
413
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
but we don't need a warrant
to film in the hallway,
414
00:15:38,981 --> 00:15:41,679
and I managed to find
an interesting angle.
415
00:15:41,723 --> 00:15:43,072
Nicely done.
416
00:15:43,116 --> 00:15:44,856
Thank you.
417
00:15:44,900 --> 00:15:46,641
Now we just wait
for something to happen.
418
00:15:47,772 --> 00:15:50,036
It's been hanging over my head
my whole life, okay?
419
00:15:50,079 --> 00:15:52,038
It's stupid to do
the short-term fix.
420
00:15:52,081 --> 00:15:54,170
I don't want to be here again
in a few years.
421
00:15:54,214 --> 00:15:56,607
I want this behind me
for as long as possible.
422
00:15:56,651 --> 00:15:58,000
I get that.
We get that.
423
00:15:58,044 --> 00:16:00,263
It's just with a minimally
invasive procedure,
424
00:16:00,307 --> 00:16:02,787
you'd be on your feet again
in a week.
Yeah.
425
00:16:02,831 --> 00:16:04,964
Recovery from open heart
surgery, that'll take months.
426
00:16:05,007 --> 00:16:06,356
You'll have to
give up the job.
427
00:16:06,400 --> 00:16:08,184
Then I give it up.
428
00:16:08,228 --> 00:16:09,881
Alright?
It's -- It's my life.
429
00:16:09,925 --> 00:16:11,753
It's my choice.
430
00:16:11,796 --> 00:16:13,929
Hey, it's --
it's gonna be okay.
431
00:16:13,973 --> 00:16:17,106
Alright?
We're gonna grow old together.
432
00:16:17,150 --> 00:16:19,935
I'll have dentures,
and you'll still be
433
00:16:19,979 --> 00:16:21,545
as beautiful as you are
right now.
434
00:16:21,589 --> 00:16:23,808
When you were born,
435
00:16:23,852 --> 00:16:25,201
your skin was blue.
436
00:16:27,769 --> 00:16:29,727
I've never been so scared
in my life.
437
00:16:29,771 --> 00:16:31,729
Until now.
438
00:16:31,773 --> 00:16:33,514
I know it feels like
the worst thing
439
00:16:33,557 --> 00:16:35,081
is to have another surgery
in five years,
440
00:16:35,124 --> 00:16:37,039
but, Henry, that is not
the worst thing.
441
00:16:37,083 --> 00:16:39,041
Henry?
442
00:16:39,085 --> 00:16:40,129
What's happening?
What's happening?
443
00:16:40,173 --> 00:16:41,174
Henry!
What's happening?
444
00:16:41,217 --> 00:16:42,305
Doctor!
445
00:16:42,349 --> 00:16:44,742
Henry?
Doc!
446
00:16:44,786 --> 00:16:45,787
Hey, buddy.
Just breathe.
447
00:16:45,830 --> 00:16:47,049
Hey, just breathe,
nice and easy.
448
00:16:47,093 --> 00:16:48,964
Hey. Henry, Henry.
He was fine.
449
00:16:49,008 --> 00:16:50,705
Everybody step away, please.
450
00:16:50,748 --> 00:16:51,880
He was fine,
and then all of a sudden --
451
00:16:51,923 --> 00:16:54,622
He's in V-fib.
Back, please.
452
00:16:54,665 --> 00:16:57,320
Charge to 200.
I got rails on this side.
453
00:16:57,364 --> 00:16:59,322
Please, buddy.
454
00:17:00,976 --> 00:17:02,282
Chest is clear.
455
00:17:02,325 --> 00:17:04,153
Charging.
456
00:17:05,502 --> 00:17:06,547
Down.
457
00:17:08,157 --> 00:17:09,854
Okay, everyone, clear.
458
00:17:16,122 --> 00:17:17,601
Okay, he's stable for now.
459
00:17:17,645 --> 00:17:18,689
Let's prep him for surgery.
460
00:17:20,256 --> 00:17:21,518
What's the decision?
461
00:17:23,303 --> 00:17:24,173
We have to do
what he wants.
462
00:17:24,217 --> 00:17:25,827
No, we don't.
463
00:17:25,870 --> 00:17:27,263
No, now's the time
to play it safe
464
00:17:27,307 --> 00:17:29,135
a-and do
the least invasive surgery.
465
00:17:29,178 --> 00:17:30,701
After that, we'll reassess.
466
00:17:30,745 --> 00:17:31,963
Maggie:
What's the answer?
467
00:17:32,007 --> 00:17:33,574
Woman: ...tube.
Prepping your meds. 120...
468
00:17:33,617 --> 00:17:35,663
What do you think?
469
00:17:35,706 --> 00:17:37,795
I don't know.
470
00:17:39,884 --> 00:17:41,582
We do what he wants.
471
00:17:41,625 --> 00:17:43,192
Anything else will be
a betrayal.
472
00:17:44,628 --> 00:17:46,282
Sarah, he'll be okay.
473
00:17:51,157 --> 00:17:52,723
Do the open heart surgery.
474
00:18:00,209 --> 00:18:03,952
Mm. Now we just have to wait
until she poops.
475
00:18:03,995 --> 00:18:06,128
Who said being a cop
isn't livin' the dream?
476
00:18:06,172 --> 00:18:07,782
Just look on
the bright side.
477
00:18:07,825 --> 00:18:09,218
We scored
a solid drug bust.
Mm.
478
00:18:09,262 --> 00:18:11,916
And I bet we can get her
to give us her supplier
479
00:18:11,960 --> 00:18:13,570
with the right pressure.
480
00:18:13,614 --> 00:18:15,703
Alright, well, I am gonna make
good use of my time.
481
00:18:18,184 --> 00:18:20,186
Automated voice:
Thank you for calling Angels
West Extended Care Program.
482
00:18:20,229 --> 00:18:23,493
There are...46 --
callers ahead of you.
483
00:18:23,537 --> 00:18:24,929
Okay, well,
484
00:18:24,973 --> 00:18:26,279
you keep the faith.
485
00:18:26,322 --> 00:18:28,585
I'll, uh, check on
the narco detective.
486
00:18:28,629 --> 00:18:29,891
Control, please be advised
487
00:18:29,934 --> 00:18:32,763
that we are still 10-6
at Shaw Memorial.
488
00:18:32,807 --> 00:18:35,244
Was there, um, any updates
from the narcotics table?
489
00:18:35,288 --> 00:18:36,941
Dispatch: Negative.
490
00:18:48,388 --> 00:18:49,432
What are you watching?
491
00:18:49,476 --> 00:18:50,694
Uh, just a TikTok.
492
00:18:50,738 --> 00:18:53,523
Of our living room?
Are --
493
00:18:53,567 --> 00:18:55,438
Are you spying on Tamara?
494
00:18:55,482 --> 00:18:57,962
No! No. I'm just trying out
a home security system.
495
00:18:58,006 --> 00:19:00,226
You are a lying liar
who lies.
496
00:19:00,269 --> 00:19:02,402
Okay. Fine.
497
00:19:02,445 --> 00:19:06,057
My Swarovski Baby Yoda figurine
disappeared, okay?
498
00:19:06,101 --> 00:19:07,581
Eh -- Okay.
And so, what?
499
00:19:07,624 --> 00:19:09,365
You installed a nanny cam
500
00:19:09,409 --> 00:19:11,846
because you thinkshe stole
your stupid toy?
501
00:19:11,889 --> 00:19:14,370
Okay, two things --
it's not stupid --
502
00:19:14,414 --> 00:19:16,155
it's amazing.
503
00:19:16,198 --> 00:19:17,286
And it's not a toy --
504
00:19:17,330 --> 00:19:20,420
It's a rare collectible
of sorts.
505
00:19:20,463 --> 00:19:21,986
I can't believe
you would do this.
506
00:19:22,030 --> 00:19:24,598
Look, Tamara would never
take advantage of us.
507
00:19:24,641 --> 00:19:26,513
I know her.
Eh, do you?
508
00:19:26,556 --> 00:19:28,602
I mean, yeah, she seems like
a great person,
509
00:19:28,645 --> 00:19:30,212
and I love that
you wantto trust her,
510
00:19:30,256 --> 00:19:32,040
but it doesn't really
change the fact
511
00:19:32,083 --> 00:19:34,216
that she's been,
you know...
What?
512
00:19:34,260 --> 00:19:36,871
...living on the streets.
513
00:19:36,914 --> 00:19:38,655
There's no telling what
she had to do to survive.
514
00:19:38,699 --> 00:19:40,831
Why didn't you
talk to me about this?
515
00:19:40,875 --> 00:19:43,530
Why didn't you talk to me before
inviting the Artful Dodger
516
00:19:43,573 --> 00:19:46,141
to live in ourapartment?
517
00:19:46,185 --> 00:19:47,447
Baby Yoda is missing.
518
00:19:47,490 --> 00:19:50,232
No, he's not, okay?
I broke him.
519
00:19:50,276 --> 00:19:52,191
It was an accident.
I'm sorry.
520
00:19:52,234 --> 00:19:54,323
I was gonna replace it
before you even noticed.
521
00:19:54,367 --> 00:19:57,108
I never thought that you would
blame a traumatized teenager.
522
00:20:03,158 --> 00:20:04,377
Where's my headset?
523
00:20:04,420 --> 00:20:06,422
Officially,
only I can listen,
524
00:20:06,466 --> 00:20:10,034
but I'm allowed to use
a translator if needed,
525
00:20:10,078 --> 00:20:12,254
and my Spanish is
a little rusty today.
526
00:20:12,298 --> 00:20:14,778
Gracias.
527
00:20:14,822 --> 00:20:16,345
Tomás:
Mijo, when I am gone --
528
00:20:16,389 --> 00:20:17,216
Cesar: Come on...
529
00:20:19,087 --> 00:20:21,394
I don't want to go.
Believe me.
530
00:20:21,437 --> 00:20:22,830
There's nothing illegal about
531
00:20:22,873 --> 00:20:24,135
talking to your father
about dying.
532
00:20:24,179 --> 00:20:25,528
We gotta turn it off.
533
00:20:25,572 --> 00:20:27,748
Hold on.
We still got a minute.
534
00:20:32,448 --> 00:20:34,058
Sandra:
535
00:20:34,102 --> 00:20:35,799
Cesar: Who let you in here?
Get out.
536
00:20:37,018 --> 00:20:39,368
Señor Madrigal,
with all due respect,
537
00:20:39,412 --> 00:20:40,891
I would like
a word in private.
538
00:20:40,935 --> 00:20:44,286
Tomás: I admire your
persistence, Señora de la Cruz.
539
00:20:44,330 --> 00:20:46,027
Mijo, please.
540
00:20:46,070 --> 00:20:47,071
Papá, she has no business
here --
541
00:20:47,115 --> 00:20:48,725
Cesar.
542
00:20:48,769 --> 00:20:50,771
Out.
543
00:20:55,079 --> 00:20:58,387
I don't wish to create trouble
between you and your son,
544
00:20:58,431 --> 00:21:00,911
but it's important
that we speak.
545
00:21:00,955 --> 00:21:02,696
I came here
to ask for your...
546
00:21:06,308 --> 00:21:07,353
What the hell?
547
00:21:07,396 --> 00:21:09,529
Hey.
Turn that off.
548
00:21:09,572 --> 00:21:11,879
How much you gonna pay me?
What?
549
00:21:11,922 --> 00:21:13,489
The other lady --
she paid me to buff.
550
00:21:13,533 --> 00:21:14,621
You gonna pay me to stop?
551
00:21:14,664 --> 00:21:18,233
Shut it down. Now.
552
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
She knows
we're up on a wire.
553
00:21:24,326 --> 00:21:25,893
No doubt.
But with Madrigal dying,
554
00:21:25,936 --> 00:21:27,851
this conversation
has to happen today.
555
00:21:27,895 --> 00:21:30,114
Sandra: I am aware of
my son's limitations,
556
00:21:30,158 --> 00:21:32,639
as I'm sure you are aware
of your son's.
557
00:21:32,682 --> 00:21:34,423
It's what we have in common.
558
00:21:34,467 --> 00:21:35,816
We are not like our sons.
559
00:21:35,859 --> 00:21:38,035
It's a shame.
Not necessa--
560
00:21:39,080 --> 00:21:40,777
That's time.
561
00:21:41,952 --> 00:21:43,650
Part of me feels bad
for those boys.
562
00:21:43,693 --> 00:21:45,478
Their future was set
before they were even born.
563
00:21:45,521 --> 00:21:47,610
It's not fair. Ugh.
564
00:21:47,654 --> 00:21:49,308
Being pregnant
is giving me feelings.
565
00:21:51,658 --> 00:21:55,836
So, uh, I went out
on a date with James.
566
00:21:55,879 --> 00:21:57,620
I thought you were
into Alonzo,
567
00:21:57,664 --> 00:21:59,492
the guy from
the community center?
568
00:21:59,535 --> 00:22:02,190
Uh, community center guy
is James.
569
00:22:02,233 --> 00:22:04,758
Alonzo is the guy that I hooked
up with on the camping trip.
570
00:22:04,801 --> 00:22:06,368
Damn.
I can't keep up.
571
00:22:06,412 --> 00:22:07,761
Me, neither.
572
00:22:07,804 --> 00:22:09,458
I was -- I was in a drought,
and now --
573
00:22:09,502 --> 00:22:11,242
It's raining men.
574
00:22:11,286 --> 00:22:13,984
I've always either been
in a relationship or married
575
00:22:14,028 --> 00:22:15,508
or undercover.
576
00:22:15,551 --> 00:22:17,466
I don't know.
It's kinda fun having options.
577
00:22:19,033 --> 00:22:21,688
And that's time.
578
00:22:24,038 --> 00:22:27,650
Sandra: Perhaps your son's
talents could be put to use
579
00:22:27,694 --> 00:22:30,131
in a less demanding field.
580
00:22:30,174 --> 00:22:32,089
Does he play video games?
581
00:22:32,133 --> 00:22:34,396
Tomás:
He's open to video games,
582
00:22:34,440 --> 00:22:37,051
but can one earn a living
doing that?
583
00:22:37,094 --> 00:22:41,142
There are guys that make so
much money playing video games
584
00:22:41,185 --> 00:22:45,102
that they never have a want
for the rest of their lives.
585
00:22:45,146 --> 00:22:47,235
They're clearly not talking
about video games.
586
00:22:47,278 --> 00:22:49,890
No, she's making a play to take
over Madrigal's drug operation
587
00:22:49,933 --> 00:22:52,719
in exchange for
paying his son a royalty.
588
00:22:52,762 --> 00:22:54,460
That's a baller move.
589
00:22:54,503 --> 00:22:56,418
How do I know
I can trust you?
590
00:22:56,462 --> 00:22:59,987
Because like you, I respect
the old ways of doing things.
591
00:23:00,030 --> 00:23:02,206
And don't you want to
leave this life knowing
592
00:23:02,250 --> 00:23:05,384
that no harm will ever befall
your only son?
593
00:23:10,650 --> 00:23:12,565
Looking everywhere for you.
594
00:23:12,608 --> 00:23:13,827
What happened?No, nothing.
595
00:23:13,870 --> 00:23:14,871
He's --
He's still in surgery.
596
00:23:14,915 --> 00:23:16,569
Abigail's just waiting
in the room.
597
00:23:16,612 --> 00:23:18,658
I just --
I needed to stretch my legs.
598
00:23:18,701 --> 00:23:20,964
No, I get it.
I get it. I get it.
599
00:23:21,008 --> 00:23:23,880
So, how's, uh, Roger?
600
00:23:23,924 --> 00:23:25,621
You mean Andrew?Right, Andrew.
601
00:23:25,665 --> 00:23:27,362
It's...
602
00:23:28,798 --> 00:23:30,887
It's Roger, isn't it?
Is it?
603
00:23:30,931 --> 00:23:36,153
Okay, so, I just hope maybe
Roger is being good to you.
604
00:23:36,197 --> 00:23:37,459
Yeah, he is.
605
00:23:37,503 --> 00:23:39,679
Okay.
You deserve it.
606
00:23:41,507 --> 00:23:43,291
What?
607
00:23:43,334 --> 00:23:46,207
You and me
dating other people.
608
00:23:46,250 --> 00:23:48,209
Right?
When does it stop being weird?
609
00:23:48,252 --> 00:23:50,646
Maybe it won't.
610
00:23:50,690 --> 00:23:53,083
I can't believe
we're back at a hospital.
611
00:23:55,172 --> 00:23:59,263
It seems like both yesterday
and a million years ago
612
00:23:59,307 --> 00:24:01,309
Henry went in
for his last surgery.
613
00:24:01,352 --> 00:24:04,007
He's a fighter.
614
00:24:04,051 --> 00:24:05,661
He's been fighting
since the day he was born.
615
00:24:05,705 --> 00:24:07,707
This is just another hill
for him to climb.
616
00:24:07,750 --> 00:24:10,449
He's gonna be fine.
I can feel it.
617
00:24:10,492 --> 00:24:12,059
Could you stop?
618
00:24:13,321 --> 00:24:14,278
Stop what?
619
00:24:14,322 --> 00:24:16,280
The compulsive optimism.
620
00:24:18,413 --> 00:24:19,632
It's exhausting.
621
00:24:19,675 --> 00:24:21,721
What do you mean?
622
00:24:21,764 --> 00:24:23,853
I-I never told you this...
623
00:24:26,203 --> 00:24:29,903
...but every time our baby
went in for another surgery,
624
00:24:29,946 --> 00:24:32,166
I was convinced
we were going to lose him.
625
00:24:32,209 --> 00:24:34,342
Sarah, I always felt
the opposite.
626
00:24:34,385 --> 00:24:36,344
I know.
627
00:24:36,387 --> 00:24:37,693
But I couldn't go there.
628
00:24:37,737 --> 00:24:41,131
I had to protect myself,
every time,
629
00:24:41,175 --> 00:24:43,525
in case.
630
00:24:43,569 --> 00:24:45,701
It was like
flipping a coin.
631
00:24:45,745 --> 00:24:47,921
Another surgery,
another flip.
632
00:24:47,964 --> 00:24:49,575
And he always
comes up heads.
633
00:24:49,618 --> 00:24:50,967
But maybe this time
he won't.
634
00:24:51,011 --> 00:24:54,057
Maybe we should have opted
for the other surgery.
635
00:24:55,624 --> 00:24:58,018
Maybe this will wind up being
the worst day of our lives.
636
00:24:58,061 --> 00:24:59,236
Sarah...
637
00:25:00,847 --> 00:25:02,892
I can't think like that.
638
00:25:02,936 --> 00:25:04,546
And I can't think like you.
639
00:25:07,288 --> 00:25:09,420
I'm going back in.
640
00:25:09,464 --> 00:25:11,031
You coming?
Right behind you.
641
00:25:11,074 --> 00:25:14,077
I'm gonna get
a little more fresh air.
642
00:25:42,323 --> 00:25:44,978
Tomás: Selling video games
is a complicated business,
643
00:25:45,021 --> 00:25:47,589
especially for someone
new to town.
644
00:25:47,633 --> 00:25:49,591
It's clear to us
that they're talking about
645
00:25:49,635 --> 00:25:52,115
her taking over Madrigal's business...
Sandra: Ah, but I have made...
646
00:25:52,159 --> 00:25:53,856
...but a jury might not be able
to get past all the code.
...some crucial connections already.
647
00:25:53,900 --> 00:25:54,901
Luckily,
they're gonna have to
648
00:25:54,944 --> 00:25:56,424
get into the details
at some point.
649
00:25:56,467 --> 00:25:59,035
There's no second conversation.
You'd be surprised.
650
00:25:59,079 --> 00:26:00,341
This deal is getting made
today or not at all. You know how strong
my market share already is.
651
00:26:00,384 --> 00:26:03,866
I appreciate your diligence.
652
00:26:03,910 --> 00:26:07,957
One cannot be too careful where
family and money collide.
653
00:26:08,001 --> 00:26:10,481
But it's important to have
protection in place.
654
00:26:11,744 --> 00:26:13,920
And a good lawyer
is crucial.
655
00:26:16,531 --> 00:26:19,578
Have you ever heard of...
Wesley Evers?
656
00:26:21,188 --> 00:26:24,017
He's made some interesting
connections of his own.
657
00:26:24,060 --> 00:26:26,062
I have someone vetting him
as we speak.
658
00:26:26,106 --> 00:26:27,542
That's a threat.
659
00:26:34,593 --> 00:26:35,898
Woman: Hello? Who is this?
660
00:26:35,942 --> 00:26:37,944
I'm a nurse
in Dr. Etz's office.
661
00:26:37,987 --> 00:26:39,728
A patient's husband
left this phone here.
662
00:26:39,772 --> 00:26:42,644
I'm the patient. And a cop.
Where did he go?
663
00:26:42,688 --> 00:26:44,994
I don't know, but he left
in a hurry with a detective.
664
00:26:45,038 --> 00:26:47,040
A detective?
Wh-- Did you hear a name?
665
00:26:47,083 --> 00:26:48,607
No, but he said you sent him.
666
00:26:52,915 --> 00:26:54,134
You said Angela
needed to see me.
667
00:26:54,177 --> 00:26:56,092
Where is she?
Just up here.
668
00:27:04,927 --> 00:27:06,755
You're not a detective,
are you?
669
00:27:10,063 --> 00:27:11,673
I was.
670
00:27:11,717 --> 00:27:14,937
A long time ago,
in Guatemala.
671
00:27:14,981 --> 00:27:18,985
I was like your Angela --
so desperate to do good.
672
00:27:19,028 --> 00:27:20,769
But so naive.
673
00:27:24,164 --> 00:27:26,601
I was made to understand
my failings the hard way.
674
00:27:26,645 --> 00:27:27,950
Let's just hope your Angela
675
00:27:27,994 --> 00:27:30,736
doesn't need to be
taught a lesson like I was.
676
00:27:33,216 --> 00:27:36,306
Listen to me.
677
00:27:36,350 --> 00:27:38,787
I have represented
hundreds of guys like you.
678
00:27:41,398 --> 00:27:43,487
You all think
that you're pure evil
679
00:27:43,531 --> 00:27:45,315
and willing to do
whatever your master asks,
680
00:27:45,359 --> 00:27:47,709
but you don't know anything
about Angela or me.
681
00:27:50,103 --> 00:27:52,932
If you hurt her,
682
00:27:52,975 --> 00:27:57,110
I will call in every favor
I am owed,
683
00:27:57,153 --> 00:27:59,765
and there's a lot.
684
00:27:59,808 --> 00:28:03,638
Rabid animals who will burn you
to your component molecules
685
00:28:03,682 --> 00:28:05,335
while you beg me for mercy.
686
00:28:07,120 --> 00:28:09,383
Do you hear me?
687
00:28:11,820 --> 00:28:14,693
I love it.
688
00:28:14,736 --> 00:28:17,130
Such passion.
689
00:28:17,173 --> 00:28:19,349
Let's just hope you never
have to follow through, huh?
690
00:28:25,660 --> 00:28:28,054
Let's just hope
your beloved
691
00:28:28,097 --> 00:28:30,273
does the smart thing
for herself.
692
00:28:34,060 --> 00:28:35,888
And for your baby.
693
00:28:40,414 --> 00:28:42,764
See you soon, amigo.
694
00:28:48,465 --> 00:28:50,293
If she hurts Wesley
--She wouldn't dare.
695
00:28:50,337 --> 00:28:52,295
It's too reckless,
even for La Fiera.
696
00:28:52,339 --> 00:28:54,036
Alright,
backup's on the way.
697
00:28:54,080 --> 00:28:55,211
Security's scrubbing through
surveillance tapes.
698
00:28:55,255 --> 00:28:56,212
We'll find them.
699
00:28:56,256 --> 00:28:58,171
Oh, thank God.
700
00:28:58,214 --> 00:28:59,172
Are you okay?
Yeah, I'm fine.
701
00:28:59,215 --> 00:29:00,651
Are you?
702
00:29:00,695 --> 00:29:02,523
Yeah.
What happened?
703
00:29:02,566 --> 00:29:04,177
I was just given
a not-so-subtle warning
704
00:29:04,220 --> 00:29:05,482
from your favorite
cartel boss.
705
00:29:05,526 --> 00:29:06,788
Did they hurt you?
706
00:29:06,832 --> 00:29:09,269
No, but they can
and they will.
707
00:29:09,312 --> 00:29:10,879
You should hand La Fiera off
to someone else,
708
00:29:10,923 --> 00:29:13,142
at least until
after the baby.
709
00:29:13,186 --> 00:29:15,405
I can't do that.
710
00:29:15,449 --> 00:29:18,234
Yes, you can.
711
00:29:18,278 --> 00:29:19,714
I just threatened
to go medieval on some guy
712
00:29:19,758 --> 00:29:21,542
if he even
looks at you funny.
713
00:29:21,585 --> 00:29:24,501
You did?
Of course.
714
00:29:24,545 --> 00:29:27,243
Is it bad that I'm a little
turned on right now?
715
00:29:27,287 --> 00:29:29,898
Angela,
it's not funny.
716
00:29:29,942 --> 00:29:31,857
I know.
717
00:29:31,900 --> 00:29:33,989
But if you know anything about
me, it's that I don't back down,
718
00:29:34,033 --> 00:29:36,252
and La Fiera just
overplayed her hand.
719
00:29:37,340 --> 00:29:38,472
Mack: Someone's happy.
720
00:29:38,515 --> 00:29:40,082
Today is a good day.
721
00:29:40,126 --> 00:29:41,344
Hey!
722
00:29:41,388 --> 00:29:42,911
Angela.
723
00:29:42,955 --> 00:29:44,521
You're about to get curb-stomped
by a pregnant lady.
724
00:29:44,565 --> 00:29:46,262
Hey, hey, hey.
It's not worth it.
725
00:29:46,306 --> 00:29:48,221
Hermana.
726
00:29:48,264 --> 00:29:50,919
You know the baby feels
all the stress.
727
00:29:50,963 --> 00:29:52,355
It's no good.
728
00:29:52,399 --> 00:29:54,923
Maybe you should
take some time off.
729
00:29:54,967 --> 00:29:57,012
Get some rest.
730
00:30:04,237 --> 00:30:06,848
Think she bought it?
731
00:30:06,892 --> 00:30:09,111
Please tell me you got something
while we were out of pocket.
732
00:30:09,155 --> 00:30:11,461
Oh, yeah. They talked a lot
after you left.
733
00:30:11,505 --> 00:30:13,724
See, we now have a recording
of La Fiera
734
00:30:13,768 --> 00:30:16,292
making a deal to take over
Madrigal's operation.
735
00:30:16,336 --> 00:30:18,599
Yes.Don't get too excited.
736
00:30:18,642 --> 00:30:20,906
It's just the first step
in making the case against her.
737
00:30:20,949 --> 00:30:23,734
The DA can't just rely
on a cryptic conversation.
738
00:30:23,778 --> 00:30:25,780
But this will
free up resources,
739
00:30:25,824 --> 00:30:27,434
maybe even
launch a task force.
740
00:30:27,477 --> 00:30:28,870
Definitely.
741
00:30:28,914 --> 00:30:30,785
And you'll want in, right?
742
00:30:32,308 --> 00:30:34,223
Who hired you
to smuggle the drugs?
743
00:30:34,267 --> 00:30:36,312
Technically, it was my idea.
744
00:30:39,141 --> 00:30:41,883
This has been
a really bad year.
745
00:30:41,927 --> 00:30:45,495
I lost my job,
had to drop out of school
746
00:30:45,539 --> 00:30:46,888
because I couldn't
afford tuition.
747
00:30:46,932 --> 00:30:49,021
Then I heard about
this dude willing to pay
748
00:30:49,064 --> 00:30:52,459
a small fortune
to move product to Ibiza, and...
749
00:30:54,200 --> 00:30:56,550
It's just happy pills.
750
00:30:56,593 --> 00:30:58,857
Like, who was it gonna hurt,
you know?
751
00:31:01,772 --> 00:31:03,731
I'm so stupid.
752
00:31:03,774 --> 00:31:05,776
No, you just
made a mistake.
753
00:31:07,474 --> 00:31:09,780
Look, I'm not gonna lie and say
you can get off scot-free,
754
00:31:09,824 --> 00:31:12,566
but we can put in a word
with the D.A.
755
00:31:12,609 --> 00:31:14,698
First offense,
intent to distribute --
756
00:31:14,742 --> 00:31:15,830
it shouldn't be too bad.
757
00:31:15,874 --> 00:31:17,136
You'd do that?
758
00:31:17,179 --> 00:31:19,616
Ifyou tell us
who gave you the drugs
759
00:31:19,660 --> 00:31:22,271
and agree to testify
against them.
760
00:31:22,315 --> 00:31:24,970
Well, it just sounds like a
different way of possibly dying.
761
00:31:25,013 --> 00:31:26,928
Things can be done
to protect you.
762
00:31:28,669 --> 00:31:30,801
Can I think about it?
763
00:31:30,845 --> 00:31:32,760
You have
until the drugs pass.
764
00:31:32,803 --> 00:31:33,761
Uh, hey, hey!
765
00:31:33,804 --> 00:31:35,415
We need help in here!
Nurse?
766
00:31:35,458 --> 00:31:36,329
-Coming in.
-Yeah, we got her.
767
00:31:36,372 --> 00:31:38,331
What's happening?
768
00:31:38,374 --> 00:31:40,333
Could be an obstructed bowel, or
one of the drug packets broke.
769
00:31:40,376 --> 00:31:41,334
We gotta get her
into surgery.
770
00:31:41,377 --> 00:31:42,509
Alright. Let's go.
771
00:31:45,773 --> 00:31:47,818
I can't believe you were my age
when Henry was born.
772
00:31:47,862 --> 00:31:49,559
Babies having babies.
773
00:31:49,603 --> 00:31:51,561
Yeah, we were only married
a few months.
774
00:31:51,605 --> 00:31:52,954
Remember the house
we were renting?
775
00:31:52,998 --> 00:31:55,217
Oh, my God.
You say "house."
776
00:31:55,261 --> 00:31:57,219
I say
"rotting wooden corpse."
777
00:31:57,263 --> 00:32:00,396
But you fixed it up,
worked 20-hour days
778
00:32:00,440 --> 00:32:02,616
to get it all done in time
to bring Henry home.
779
00:32:02,659 --> 00:32:04,618
Yeah, and then we spent
two months at the hospital.
780
00:32:04,661 --> 00:32:07,708
Did you have any rituals
to help pass the time
781
00:32:07,751 --> 00:32:10,319
while you waited like this
for the surgeries to be over?
782
00:32:10,363 --> 00:32:12,843
I cried.
John did push-ups.
783
00:32:12,887 --> 00:32:14,280
Actually, I think that was
the other way around.
784
00:32:14,323 --> 00:32:16,064
Oh, right, yeah.
785
00:32:16,108 --> 00:32:19,850
I got mad upper body strength
by the end of it.
786
00:32:19,894 --> 00:32:22,897
Henry didn't tell me
this could happen.
787
00:32:22,941 --> 00:32:24,507
He mentioned the TOF,
but he acted like
788
00:32:24,551 --> 00:32:26,031
it was all behind him.
789
00:32:26,074 --> 00:32:28,772
I'm sure
he believed it was.
790
00:32:28,816 --> 00:32:32,820
Still,
he owed you the truth.
791
00:32:32,863 --> 00:32:35,605
You deserve to know
what you're signing up for.
792
00:32:36,998 --> 00:32:38,391
I really hope I get to
tell him that.
793
00:32:43,309 --> 00:32:45,311
I will, right?
794
00:32:45,354 --> 00:32:46,965
He's gonna be okay?
795
00:32:50,055 --> 00:32:52,666
Yes. He is.
796
00:33:02,154 --> 00:33:03,894
Nice of you
to see us off.
797
00:33:04,983 --> 00:33:06,723
How's the knee?
798
00:33:06,767 --> 00:33:08,464
Doctor says it'll be a year
before I'm back out
799
00:33:08,508 --> 00:33:10,597
on the fútbolpitch.
800
00:33:10,640 --> 00:33:12,947
Don't skimp on
the physical therapy.
801
00:33:12,991 --> 00:33:14,296
It's gonna suck,
but if you push through it,
802
00:33:14,340 --> 00:33:15,558
you'll be glad you did.
803
00:33:15,602 --> 00:33:17,038
Thanks.
804
00:33:17,082 --> 00:33:18,997
Do you need a minute
with my mom?
805
00:33:19,040 --> 00:33:20,128
30 seconds.
806
00:33:20,172 --> 00:33:21,086
Okay.
807
00:33:25,786 --> 00:33:27,918
Are you going to
threaten me again?
808
00:33:27,962 --> 00:33:31,313
No. I'm gonna give you
one last chance --
809
00:33:31,357 --> 00:33:33,489
for Diego's sake.
810
00:33:33,533 --> 00:33:36,144
Don't go through
with this deal.
811
00:33:36,188 --> 00:33:37,580
Fly home with your son.
812
00:33:37,624 --> 00:33:39,669
Take the money
you've already made
813
00:33:39,713 --> 00:33:41,671
and give him the life
he deserves,
814
00:33:41,715 --> 00:33:44,283
not the one
you think you're owed.
815
00:33:44,326 --> 00:33:46,415
Hermana.
816
00:33:46,459 --> 00:33:49,897
In my line of work,
you don't get to retire.
817
00:33:49,940 --> 00:33:53,335
There's no walking away,
818
00:33:53,379 --> 00:33:55,424
even if I wanted to.
819
00:33:58,993 --> 00:34:01,735
Which I don't.
820
00:34:01,778 --> 00:34:03,215
Gun!
821
00:34:03,258 --> 00:34:05,347
Diego!
822
00:34:05,391 --> 00:34:07,610
Diego!
823
00:34:07,654 --> 00:34:09,656
Go, go, go!
824
00:34:31,721 --> 00:34:33,288
Officer under fire.
825
00:34:33,332 --> 00:34:35,073
Parking garage, level four,
Shaw Memorial.
826
00:34:35,116 --> 00:34:37,814
At least three shooters.
Send backup.
827
00:34:39,381 --> 00:34:41,166
Diego, por favor!
828
00:34:41,209 --> 00:34:43,385
You have to let me get to him.
829
00:34:43,429 --> 00:34:45,213
You can't right now.
You can't.
830
00:35:08,236 --> 00:35:09,629
I'll take these two.
831
00:35:09,672 --> 00:35:11,239
I got the big guy.
832
00:35:11,283 --> 00:35:13,023
Not that big.
833
00:35:32,173 --> 00:35:33,740
Aah!
834
00:35:35,394 --> 00:35:37,352
Control, 7-Adam-19,
two in custody,
835
00:35:37,396 --> 00:35:38,310
one active shooter remaining.
836
00:35:38,353 --> 00:35:39,920
We need an RA.
837
00:35:39,963 --> 00:35:41,269
Hispanic male,
gunshot wound to the torso.
838
00:35:41,313 --> 00:35:42,575
Conscious and breathing.
839
00:35:50,191 --> 00:35:51,279
Drop the gun.
840
00:35:51,323 --> 00:35:52,715
Do it now.
841
00:35:54,369 --> 00:35:56,850
Arms out.
842
00:35:56,893 --> 00:35:59,157
Last suspect in custody.
Code 4.
843
00:36:06,251 --> 00:36:10,124
No!
844
00:36:18,698 --> 00:36:20,526
So...And it was supposed to be
my day off.
845
00:36:20,569 --> 00:36:22,005
No good deed, sir.
846
00:36:22,049 --> 00:36:24,182
Any luck locating
Cesar Madrigal?
847
00:36:24,225 --> 00:36:26,619
Not yet. Odds are
he's gone to ground.
848
00:36:26,662 --> 00:36:27,924
It's not gonna help.
849
00:36:27,968 --> 00:36:29,230
He took a shot at the Queen
and missed.
850
00:36:29,274 --> 00:36:30,753
Yeah, well...
851
00:36:32,233 --> 00:36:33,669
Ma'am, I'm sorry.
852
00:36:33,713 --> 00:36:35,628
You can't come
into the crime scene.
853
00:36:47,814 --> 00:36:50,120
When will I have
my son's body to bury?
854
00:36:50,164 --> 00:36:51,687
In a few days.
855
00:36:51,731 --> 00:36:53,646
After the autopsy.
856
00:37:00,348 --> 00:37:03,699
Her son was her humanity.
With him gone...
857
00:37:03,743 --> 00:37:05,745
War is coming.
858
00:37:10,184 --> 00:37:11,403
Woman: Angels West.
How can I help you?
859
00:37:11,446 --> 00:37:13,405
Yes.
Uh, yes, hi.
860
00:37:13,448 --> 00:37:16,582
I would like to check the status
of an application for Colins.
861
00:37:16,625 --> 00:37:18,061
Tamara Colins.
862
00:37:18,105 --> 00:37:21,413
C-O-L-I-N-S.
863
00:37:21,456 --> 00:37:23,284
Yes. Yeah.
864
00:37:23,328 --> 00:37:25,025
Ye-- Okay.
865
00:37:25,068 --> 00:37:26,853
Thank you.
866
00:37:26,896 --> 00:37:28,507
Oh, my gosh.
She's in.
867
00:37:28,550 --> 00:37:30,073
They're going to send Tamara
an e-mail confirmation
868
00:37:30,117 --> 00:37:32,032
by the end of the week.
Well, tha-- that's amazing.
869
00:37:32,075 --> 00:37:35,078
Mm-hmm.Y-You're amazing,
and I am a suspicious idiot.
870
00:37:35,122 --> 00:37:37,385
No.
Well, maybe a little.
871
00:37:37,429 --> 00:37:39,213
Yeah.
You know what?
872
00:37:39,257 --> 00:37:41,302
I'm gonna talk to Tamara,
beg for forgiveness.
873
00:37:41,346 --> 00:37:43,739
No, you're not.
That would break her heart.
874
00:37:46,133 --> 00:37:48,527
-How is she?
-Lucky.
875
00:37:48,570 --> 00:37:50,311
A packet burst,
but only one pill ruptured.
876
00:37:50,355 --> 00:37:51,834
So we're keeping her overnight
to make sure
877
00:37:51,878 --> 00:37:52,966
there are no further
complications.
878
00:37:53,009 --> 00:37:54,707
Hey!
879
00:37:54,750 --> 00:37:57,492
Guys, I had
the weirdest dream.
880
00:37:57,536 --> 00:37:59,102
You were in it.
881
00:37:59,146 --> 00:38:01,409
Well, I hate to break it to you,
but that wasn't a dream.
882
00:38:01,453 --> 00:38:02,715
The flying monkeys
were real?
883
00:38:02,758 --> 00:38:04,717
Oh, uh...You know what?
884
00:38:04,760 --> 00:38:06,675
Why don't we talk more
about this when you come down?
885
00:38:06,719 --> 00:38:09,243
Okay.
Okay.
886
00:38:23,431 --> 00:38:24,389
Are you alright?
887
00:38:24,432 --> 00:38:26,869
I'm fine.
888
00:38:26,913 --> 00:38:29,437
So is the baby.
889
00:38:29,481 --> 00:38:32,484
But they killed Diego.
890
00:38:32,527 --> 00:38:34,399
La Fiera's son.
891
00:38:35,574 --> 00:38:37,489
Angela --
I know.
892
00:38:37,532 --> 00:38:41,754
But can we not talk about it
right now?
893
00:38:41,797 --> 00:38:44,234
There's still a lot of...
894
00:38:44,278 --> 00:38:47,499
paperwork and interviews.
895
00:38:47,542 --> 00:38:49,936
I'm not leaving
without you.
896
00:38:49,979 --> 00:38:51,720
Good.
897
00:38:51,764 --> 00:38:53,983
I don't want you to.
898
00:38:58,945 --> 00:39:00,903
End of shift?
899
00:39:00,947 --> 00:39:03,558
More like end of job.
900
00:39:03,602 --> 00:39:04,820
They had to intubate
the old man.
901
00:39:04,864 --> 00:39:06,953
He'll be dead in a day or two,
so, um,
902
00:39:06,996 --> 00:39:08,737
I'm screwed again.
903
00:39:11,871 --> 00:39:13,699
You need to go
to rehab, Mack.
904
00:39:16,266 --> 00:39:19,052
Are you kidding?
905
00:39:19,095 --> 00:39:21,750
The pills are the only thing
moving me forward right now.
906
00:39:21,794 --> 00:39:24,405
I can't afford to stop.
907
00:39:24,449 --> 00:39:26,059
I'm too deep in the hole,
908
00:39:26,102 --> 00:39:28,017
and I gotta get out
before I can get clean.
909
00:39:28,061 --> 00:39:30,324
And how many times have you
heard a junkie say
910
00:39:30,368 --> 00:39:31,151
that exact same thing?
911
00:39:31,194 --> 00:39:33,719
Plenty.
912
00:39:33,762 --> 00:39:34,807
And how many of them
ever did?
913
00:39:36,939 --> 00:39:38,463
None.
914
00:39:38,506 --> 00:39:42,771
Look, you can hate me
all you want, Mack,
915
00:39:42,815 --> 00:39:44,686
but I'm not
giving up on you.
916
00:39:44,730 --> 00:39:47,297
There's never an easy time
to get clean,
917
00:39:47,341 --> 00:39:50,213
and you are about to go through
the worst year of your life.
918
00:39:50,257 --> 00:39:52,607
You're not gonna survive this,
man, unless you're sober.
919
00:39:52,651 --> 00:39:55,305
You don't know that.Yes, I do.
920
00:39:55,349 --> 00:39:56,959
Yes, I do.
921
00:39:57,003 --> 00:39:58,831
And so do you.
922
00:39:58,874 --> 00:40:00,441
Come on, Mack.
923
00:40:00,485 --> 00:40:02,269
It's time for you
to cowboy up, alright?
924
00:40:02,312 --> 00:40:05,490
Own your mistakes, man.
Just take your lumps.
925
00:40:05,533 --> 00:40:07,970
Be an example
for your kids.
926
00:40:08,014 --> 00:40:09,972
You're a better man
than this.
927
00:40:15,369 --> 00:40:16,718
Good. Alright?
928
00:40:16,762 --> 00:40:18,633
Okay.
929
00:40:21,549 --> 00:40:23,508
Let's go.
930
00:40:25,510 --> 00:40:28,121
Hey, you, uh -- you wouldn't
happen to have any suggestions
931
00:40:28,164 --> 00:40:31,254
on where I could throw
a bachelorette party, would you?
932
00:40:31,298 --> 00:40:34,214
I mean, Jason's got
that sports bar on Sunset.
933
00:40:34,257 --> 00:40:36,085
Yeah, that's a no-go.
934
00:40:38,044 --> 00:40:41,221
Oh, good.
Lasagna is in the oven.
935
00:40:41,264 --> 00:40:43,353
You cooked?
936
00:40:43,397 --> 00:40:45,617
I tried. I couldn't totally
remember my mom's recipe,
937
00:40:45,660 --> 00:40:47,445
but I think
it's pretty close.
938
00:40:47,488 --> 00:40:48,837
Oh, I got you something.
939
00:40:50,883 --> 00:40:54,582
I know that Lucy broke
your Yoda thing.
940
00:40:54,626 --> 00:40:56,018
You told him, right?
Wh-- Yes.
941
00:40:56,062 --> 00:40:57,803
Yes.
942
00:40:57,846 --> 00:41:00,501
Anyways, I couldn't afford
the fancy one, but...
943
00:41:00,545 --> 00:41:03,417
I thought you'd like this.
944
00:41:03,461 --> 00:41:05,506
Aww.
945
00:41:07,203 --> 00:41:09,118
It's, uh...
946
00:41:09,162 --> 00:41:10,642
You did not
have to do that.
947
00:41:10,685 --> 00:41:13,906
I know, but you're letting me
stay here,
948
00:41:13,949 --> 00:41:16,648
and for the first time
in forever,
949
00:41:16,691 --> 00:41:19,259
I feel safe.
950
00:41:19,302 --> 00:41:21,609
Tamara, look, um...
951
00:41:25,221 --> 00:41:29,791
You are welcome to stay
as long as you want.
952
00:41:29,835 --> 00:41:31,880
Now have you
seen "The Mandalorian"?
953
00:41:31,924 --> 00:41:33,752
Because I am so down
to watch it again.
954
00:41:33,795 --> 00:41:34,622
-For the third time.
-Okay.
955
00:41:34,666 --> 00:41:35,971
That sounded judgy.
956
00:41:37,538 --> 00:41:39,627
Sure.
It's based on a movie, right?
957
00:41:39,671 --> 00:41:41,542
A mo-- Oh.
Shh. Relax.
958
00:41:41,586 --> 00:41:42,456
It's okay.
959
00:41:42,500 --> 00:41:44,023
Okay. Yep.
It's okay.
960
00:41:44,066 --> 00:41:45,894
Um, I gotta teach you
some stuff. Come on.
961
00:41:45,938 --> 00:41:48,984
What if he never
fully recovers?
962
00:41:49,028 --> 00:41:50,899
What if the future is
me being his nurse?
963
00:41:50,943 --> 00:41:52,466
You'll never be alone.
964
00:41:52,510 --> 00:41:54,120
Promise you that.
965
00:41:57,340 --> 00:41:58,951
The surgery went really well.
966
00:41:58,994 --> 00:42:00,692
The damage wasn't as severe
as we thought,
967
00:42:00,735 --> 00:42:02,345
and Henry will make
a full recovery.
968
00:42:02,389 --> 00:42:04,826
Oh, thank God.
Thank you. Thank you.
969
00:42:04,870 --> 00:42:06,262
Um, w-when
can we see him?
970
00:42:06,306 --> 00:42:07,525
Oh, in a few hours.
971
00:42:07,568 --> 00:42:08,700
They're just getting him settled
in recovery.
972
00:42:08,743 --> 00:42:09,701
Okay.
Thank you.
973
00:42:09,744 --> 00:42:11,398
Good night.
974
00:42:11,441 --> 00:42:13,792
-Too soon for "I told you so"s?
975
00:42:13,835 --> 00:42:15,620
No, bring it on.
Okay. I told you so.
976
00:42:15,663 --> 00:42:17,665
Come here.
977
00:42:17,709 --> 00:42:18,623
Get in here.
978
00:42:18,666 --> 00:42:19,667
Get in here.
Okay.
70305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.