Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,350
Merry Christmas, everyone.
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,550
Are you going to be a mummy?
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,710
Alison told me... about the baby.
4
00:00:05,760 --> 00:00:09,070
It's not Ed's. I'm going to tell him.
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,070
Joe? Did you deal with that reporter?
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,310
- Yes, sir.
- Reporter?
7
00:00:12,360 --> 00:00:16,110
Did you tell your wife where
you were going on Christmas day?
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,310
We've got him, Joe --
9
00:00:17,360 --> 00:00:19,030
the Paras picked him up last night.
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,110
Kadir Hakim.
11
00:00:20,160 --> 00:00:21,310
I was wrong.
12
00:00:21,360 --> 00:00:23,630
What? Hang on, I don't understand.
13
00:00:23,680 --> 00:00:25,790
Do not read this until tomorrow.
14
00:00:25,840 --> 00:00:27,590
See you on the other side.
15
00:00:27,640 --> 00:00:29,030
George?!
16
00:00:29,080 --> 00:00:30,910
He's probably just playing somewhere.
17
00:00:30,960 --> 00:00:32,510
If he's with Yusra, then he's safe,
18
00:00:32,560 --> 00:00:34,590
erm, they'll have gone somewhere together.
19
00:00:34,640 --> 00:00:37,750
He was wearing a red football shirt,
with a number seven on the back.
20
00:00:37,800 --> 00:00:40,510
The phone call was anonymous. The
parcel was on my bed in my room.
21
00:00:40,560 --> 00:00:41,910
They've taken him.
22
00:00:41,960 --> 00:00:43,310
They've got George.
23
00:01:02,440 --> 00:01:05,030
Oscar Two Mike, this is Kilo One Charlie.
24
00:01:05,080 --> 00:01:07,230
Visibility poor, conditions worsening.
25
00:01:07,280 --> 00:01:08,590
Proceeding with search.
26
00:01:08,640 --> 00:01:11,240
'Roger that, over and out.'
27
00:01:39,680 --> 00:01:40,800
Sir?
28
00:01:42,000 --> 00:01:43,160
Hmm?
29
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
You've been up all night.
30
00:01:48,240 --> 00:01:51,760
You should be with Mary. As
soon as we hear anything...
31
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
- Sir.
- I didn't want him to go.
32
00:02:02,320 --> 00:02:03,470
It was the BP Club.
33
00:02:03,520 --> 00:02:05,910
I mean, you couldn't have known
a thing like this would happen.
34
00:02:05,960 --> 00:02:07,390
I'm an officer in the British Army --
35
00:02:07,440 --> 00:02:09,830
I'm a military policeman
to my core and I'm a father.
36
00:02:09,880 --> 00:02:12,000
It's who I am. It's what I'm for.
37
00:02:13,280 --> 00:02:14,760
And I let this happen.
38
00:02:28,920 --> 00:02:30,440
This is suicide!
39
00:02:32,520 --> 00:02:34,150
Slow down maybe, Sarge?
40
00:02:34,200 --> 00:02:35,900
I know my way into Crater, Orchover.
41
00:02:39,800 --> 00:02:41,640
Armstrong!
42
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
Mary?
43
00:03:00,960 --> 00:03:02,630
Where's Green Teddy?
44
00:03:02,680 --> 00:03:04,110
I don't know.
45
00:03:04,160 --> 00:03:05,790
Did he take him?
46
00:03:05,840 --> 00:03:08,470
- We have to try and...
- When he went to the BP Club,
47
00:03:08,520 --> 00:03:10,430
did George have Green Teddy?
48
00:03:10,480 --> 00:03:12,550
- Mary...
- Please tell me, darling,
49
00:03:12,600 --> 00:03:14,160
the answer to my question.
50
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
Er...
51
00:03:18,840 --> 00:03:21,120
I don't think he had Green Teddy, no.
52
00:03:22,840 --> 00:03:26,960
George didn't take him --
neither of us have moved him.
53
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
Yusra?
54
00:03:33,560 --> 00:03:35,950
How could I have been so wrong about her?
55
00:03:36,000 --> 00:03:38,190
She's been tricking you.
56
00:03:38,240 --> 00:03:41,600
She gained our trust, she got
close to George, so that...
57
00:03:44,320 --> 00:03:45,520
So that...
58
00:03:48,360 --> 00:03:52,990
She was laughing once, about her
little brother being naughty.
59
00:03:53,040 --> 00:03:55,510
Yes, that's all part of
it. She wanted us to think
60
00:03:55,560 --> 00:03:58,550
- that her family life was...
- Under a market stall, she said.
61
00:03:58,600 --> 00:04:02,510
He ran from their house, to
get away from their mother
62
00:04:02,560 --> 00:04:06,190
- and hid under a stall in the
market. - In Crater? - Yes.
63
00:04:06,240 --> 00:04:07,910
Which market?
64
00:04:07,960 --> 00:04:09,590
A stall selling what?
65
00:04:09,640 --> 00:04:11,390
Think, Mary.
66
00:04:11,440 --> 00:04:12,840
She said oranges.
67
00:04:17,440 --> 00:04:18,550
'Oscar Three Mike.
68
00:04:18,600 --> 00:04:21,230
'Target identified, south of
fruit market. Copy, over.'
69
00:04:21,280 --> 00:04:23,910
Kilo One Charlie copies. Roger that, over.
70
00:04:23,960 --> 00:04:26,550
The streets immediately
south of the fruit market.
71
00:04:26,600 --> 00:04:29,560
- The Royal Scots are covering that sector.
- Change of plan!
72
00:04:39,760 --> 00:04:42,720
Aden... where East meets West.
73
00:04:44,560 --> 00:04:47,160
Vital as an oil refinery as
well as a Gulf trade route.
74
00:04:49,520 --> 00:04:51,550
The beach here at Aden is lovely...
75
00:04:51,600 --> 00:04:52,910
The sand is warm
76
00:04:52,960 --> 00:04:55,240
and the sharks are not always hungry.
77
00:05:01,320 --> 00:05:03,310
The occasional outbreaks of violence
78
00:05:03,360 --> 00:05:06,560
are caused by what are officially
called dissident tribesmen.
79
00:05:09,040 --> 00:05:11,720
As long as there's trouble,
there must be troops.
80
00:05:13,240 --> 00:05:14,990
The Queen has full confidence
81
00:05:15,040 --> 00:05:17,230
in Aden's future, describing it
82
00:05:17,280 --> 00:05:20,120
as the perfect example of colonial rule.
83
00:05:27,080 --> 00:05:28,510
On me!
84
00:05:28,560 --> 00:05:30,070
Fall in!
85
00:05:30,120 --> 00:05:31,320
Move out!
86
00:05:35,080 --> 00:05:37,590
I'll say this once. Don't not hear me.
87
00:05:37,640 --> 00:05:40,590
There are six streets running
south from this market.
88
00:05:40,640 --> 00:05:42,910
I want six pairs, a street each.
89
00:05:42,960 --> 00:05:45,390
Door to door, no knocking
and waiting, we're in fast.
90
00:05:45,440 --> 00:05:47,790
I don't want anyone inside
having a second to think.
91
00:05:47,840 --> 00:05:51,110
This is the CO's boy. We've
got to bring him home.
92
00:05:51,160 --> 00:05:52,470
Have you got that?!
93
00:05:52,520 --> 00:05:54,150
- Yes, sir!
- Good.
94
00:05:54,200 --> 00:05:56,510
Corporal -- twos, please.
95
00:05:56,560 --> 00:05:58,470
Sir! Sir!
96
00:05:58,520 --> 00:06:00,630
- Yes? - Yusra and George are
more like friends than...
97
00:06:00,680 --> 00:06:05,080
That woman's in on this and you'd better start
getting your soft head around it, Armstrong.
98
00:06:05,760 --> 00:06:07,190
Let's go!
99
00:06:07,240 --> 00:06:09,800
Go! Go! Go! Go! Go!
100
00:06:11,400 --> 00:06:13,590
Orchover! Squad! Move it!
101
00:06:28,440 --> 00:06:30,640
Yusra. Yusra?
102
00:06:39,160 --> 00:06:40,950
Don't move! Stay there.
103
00:06:42,160 --> 00:06:43,470
I said don't move.
104
00:06:43,520 --> 00:06:44,830
What's he saying?
105
00:06:44,880 --> 00:06:47,640
- ~ - Yusra? We're looking for Yusra.
106
00:06:48,560 --> 00:06:49,960
Sit down.
107
00:06:51,040 --> 00:06:53,230
- Sit down!
- Steady, Sergeant.
108
00:06:53,280 --> 00:06:55,710
- SIT DOWN!
- Sarge!
109
00:06:55,760 --> 00:06:58,600
I think they want us to
close the door -- the sand.
110
00:07:08,680 --> 00:07:12,590
I have to talk to you, about
what happened at the BP Club.
111
00:07:12,640 --> 00:07:15,190
I mean, what you saw in the
moments leading up to...
112
00:07:15,240 --> 00:07:18,340
What was so important that you
couldn't bring George swimming?
113
00:07:19,040 --> 00:07:21,110
You promised him.
114
00:07:21,160 --> 00:07:22,480
I had to speak to someone.
115
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
Who?
116
00:07:26,160 --> 00:07:28,880
A reporter. Martha Franklin.
117
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
Christmas Day, I don't understand.
118
00:07:35,960 --> 00:07:38,470
We have a small child to
find. I haven't got time...
119
00:07:38,520 --> 00:07:41,510
You were at the party and you
left me, without telling me,
120
00:07:41,560 --> 00:07:44,040
as if I didn't exist, I don't exist.
121
00:07:46,920 --> 00:07:48,720
Am I doing something wrong, Joe?
122
00:07:50,720 --> 00:07:52,790
All right.
123
00:07:52,840 --> 00:07:55,190
If you want an answer, here's your answer.
124
00:07:55,240 --> 00:07:57,230
Photographs of Corporal Dimarco.
125
00:07:57,280 --> 00:07:59,110
What, what, what photographs?
126
00:07:59,160 --> 00:08:00,600
Of his head!
127
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
On a stake!
128
00:08:04,520 --> 00:08:06,910
His head jammed on the end of a stake.
129
00:08:06,960 --> 00:08:09,070
Do you know what that looks like?
130
00:08:09,120 --> 00:08:10,480
Can you imagine?
131
00:08:11,520 --> 00:08:12,830
I'm sorry.
132
00:08:12,880 --> 00:08:15,830
I had to get back the film
and I had to destroy it.
133
00:08:15,880 --> 00:08:18,310
I thought you'd drowned. I
thought my husband had died.
134
00:08:18,360 --> 00:08:21,270
I can't ask permission from my
wife for everything that I do.
135
00:08:21,320 --> 00:08:22,400
No.
136
00:08:24,400 --> 00:08:27,590
No, but why are you so far away from me?
137
00:08:27,640 --> 00:08:29,880
What's happened? I thought we were happy?
138
00:08:31,960 --> 00:08:34,070
Is it me?
139
00:08:34,120 --> 00:08:35,240
Joe?
140
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
Is it you?
141
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
I'm going back.
142
00:11:30,920 --> 00:11:33,190
♪ Love letters straight
143
00:11:33,240 --> 00:11:36,160
♪ From your heart
144
00:11:41,480 --> 00:11:44,590
♪ Keep us so near
145
00:11:44,640 --> 00:11:48,480
♪ While apart
146
00:11:53,320 --> 00:12:00,360
♪ I'm not alone in the night
147
00:12:05,080 --> 00:12:10,630
♪ When I can have all the love... ♪
148
00:12:16,880 --> 00:12:19,830
♪ I memorise
149
00:12:19,880 --> 00:12:22,790
♪ Every line... ♪
150
00:12:28,360 --> 00:12:31,830
♪ And I kiss the name
151
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
♪ That you... ♪
152
00:12:41,360 --> 00:12:42,400
Clear!
153
00:12:51,520 --> 00:12:54,120
Yusra? Do you know Yusra?
154
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Stoneham.
155
00:13:15,280 --> 00:13:16,440
Stoneham!
156
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
What is it?
157
00:13:25,040 --> 00:13:26,520
It's his.
158
00:13:27,480 --> 00:13:28,630
What?
159
00:13:28,680 --> 00:13:30,150
It's George's.
160
00:13:30,200 --> 00:13:32,310
Yankee Two Golf, this
is Three Whisky Tango.
161
00:13:32,360 --> 00:13:34,790
Immediate backup requested.
Sparrow's nest identified.
162
00:13:34,840 --> 00:13:36,790
Ready to copy, over.
163
00:13:36,840 --> 00:13:38,670
'Yankee Two Golf, Affirmative, over.'
164
00:13:38,720 --> 00:13:41,470
- Stoneham, I can't...
- Whisky Three Golf, third down on the left...
165
00:13:41,520 --> 00:13:43,990
Stoneham, shut up! I'm trying
to tell what they're saying!
166
00:13:44,040 --> 00:13:48,630
One male, one female, and their son. Over.
167
00:13:48,680 --> 00:13:51,150
Whisky Three Tango. Negative.
Just get here, can you?
168
00:13:51,200 --> 00:13:52,470
Out.
169
00:13:52,520 --> 00:13:54,110
They're one minute out.
170
00:13:54,160 --> 00:13:55,600
The boy.
171
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
They've taken the boy.
172
00:13:59,840 --> 00:14:01,310
What's happening?
173
00:14:01,360 --> 00:14:02,910
How did you get this?
174
00:14:02,960 --> 00:14:04,590
How did you GET this?
175
00:14:04,640 --> 00:14:05,830
Was George here!?
176
00:14:05,880 --> 00:14:07,750
GEORGE!
177
00:14:07,800 --> 00:14:10,230
Where the hell is he?
178
00:14:10,280 --> 00:14:11,680
Will you please shut up?!
179
00:14:13,760 --> 00:14:16,750
Go. Go. Go!
180
00:14:16,800 --> 00:14:19,590
Yusra? Where's Yusra? Yusra!
181
00:14:19,640 --> 00:14:22,110
What's she saying, Armstrong?
What does she keep saying?
182
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
They've taken her son
Malik. They've taken him.
183
00:14:25,640 --> 00:14:27,360
We're taking them in. Let's go.
184
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
LET'S GO!
185
00:14:30,760 --> 00:14:32,240
You -- come with me.
186
00:14:33,560 --> 00:14:35,390
Come on, come on...
187
00:14:35,440 --> 00:14:36,990
- Yusuf!
- Shut up!
188
00:14:37,040 --> 00:14:39,430
Get her fingers off that door, Armstrong.
189
00:14:41,120 --> 00:14:42,600
Just do it!
190
00:14:58,960 --> 00:15:01,160
Stop! Stop or I'll shoot!
191
00:15:52,080 --> 00:15:53,600
I made a cake for Mary.
192
00:15:54,880 --> 00:15:56,560
I can't get it out of the tin.
193
00:15:59,200 --> 00:16:00,910
You're an angel.
194
00:16:00,960 --> 00:16:03,350
'Oscar Three Mike. This
is Kilo One Charlie.
195
00:16:03,400 --> 00:16:06,310
'Mother plus brother,
Sparrow detained, over.'
196
00:16:06,360 --> 00:16:09,040
Kilo One Charlie. This is
Oscar Three Mike. Copy, out.
197
00:16:10,200 --> 00:16:12,030
They've captured Yusra's family.
198
00:16:12,080 --> 00:16:14,470
They're bringing in mother
and the brother. All leave
199
00:16:14,520 --> 00:16:17,830
is cancelled and I've set a
curfew for off-duty personnel
200
00:16:17,880 --> 00:16:20,510
and all dependents at 1800 hours.
201
00:16:20,560 --> 00:16:22,470
"Personnel..."
202
00:16:22,520 --> 00:16:24,160
- What?
- Oh, the, er...
203
00:16:25,280 --> 00:16:27,870
The army gets formal in an emergency.
204
00:16:27,920 --> 00:16:30,230
Language has to be precise and accurate
205
00:16:30,280 --> 00:16:32,750
so nobody misunderstands anything.
206
00:16:32,800 --> 00:16:35,310
"Dependent" -- Alison?
207
00:16:35,360 --> 00:16:36,670
Dependent?
208
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
What's the word you'd use?
209
00:16:39,200 --> 00:16:42,190
'Oscar Three Mike. This is Kilo
One Charlie. Father Sparrow down.
210
00:16:42,240 --> 00:16:45,070
'CDK fire. Now five minutes away, over.'
211
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
Kilo One Charlie. Roger, Out.
212
00:16:47,920 --> 00:16:50,320
Civilian fatality. Yusra's father.
213
00:16:51,320 --> 00:16:53,030
It wasn't us --
214
00:16:53,080 --> 00:16:54,280
Royal Scots.
215
00:16:57,320 --> 00:17:00,550
They're five minutes out.
We should let the CO know.
216
00:17:00,600 --> 00:17:02,190
Have you spoken to Mary Markham?
217
00:17:02,240 --> 00:17:03,590
Late last night.
218
00:17:03,640 --> 00:17:05,070
How is she?
219
00:17:05,120 --> 00:17:06,470
She made me a cup of tea.
220
00:17:06,520 --> 00:17:08,870
And apologised for the powdered milk.
221
00:17:08,920 --> 00:17:10,910
They're remarkable -- both of them.
222
00:17:10,960 --> 00:17:12,430
Really... strong.
223
00:17:12,480 --> 00:17:15,160
The stiffer the upper lip,
the wobblier the lower one.
224
00:17:16,280 --> 00:17:17,910
You could call it backbone.
225
00:17:17,960 --> 00:17:20,110
You could call it the courage
to lead from the front.
226
00:17:20,160 --> 00:17:21,190
How old are you?
227
00:17:21,240 --> 00:17:23,390
- Why? - I'm just thinking
about the life experience
228
00:17:23,440 --> 00:17:24,800
of our new acting CO.
229
00:17:25,920 --> 00:17:27,950
Major Markham remains in command.
230
00:17:28,000 --> 00:17:29,350
But you've set up a curfew
231
00:17:29,400 --> 00:17:32,870
and the Crater search
unit is reporting to you.
232
00:17:32,920 --> 00:17:35,190
Happy to receive advice, Laithwaite.
233
00:17:35,240 --> 00:17:36,600
Happy to offer it.
234
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
Call me Ed.
235
00:17:46,280 --> 00:17:48,230
You don't know, do you?
236
00:17:48,280 --> 00:17:50,760
You don't even know he exists.
237
00:17:51,920 --> 00:17:53,480
He's your brother.
238
00:17:55,440 --> 00:17:57,480
He's your lovely, big...
239
00:17:59,000 --> 00:18:01,440
.. very brave, brother.
240
00:18:11,240 --> 00:18:12,600
Major Markham?
241
00:18:13,840 --> 00:18:14,950
Yes?
242
00:18:15,000 --> 00:18:17,520
Mr Tilbrook has requested
that you come with us.
243
00:18:18,880 --> 00:18:20,840
Er, give me a moment?
244
00:18:28,600 --> 00:18:29,880
I have to go.
245
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
They want me now.
246
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
We're good at this.
247
00:19:20,840 --> 00:19:23,510
It's a make do and mend
recipe from the war.
248
00:19:23,560 --> 00:19:26,190
It's called curdle cake,
because the milk has curdled.
249
00:19:26,240 --> 00:19:28,710
My mother put it in the book for me.
250
00:19:28,760 --> 00:19:30,190
Book?
251
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
How to be a good housewife.
252
00:19:36,480 --> 00:19:38,040
You miss her, don't you?
253
00:19:42,120 --> 00:19:43,760
Has Ed ever lied to you?
254
00:19:45,640 --> 00:19:46,960
All the time.
255
00:19:47,960 --> 00:19:49,320
Not meaningfully.
256
00:19:51,600 --> 00:19:53,240
Have you ever lied to him?
257
00:19:59,840 --> 00:20:02,440
Well, this cake REALLY
doesn't want to come out.
258
00:20:24,040 --> 00:20:25,320
Who's with the CO?
259
00:20:26,640 --> 00:20:28,040
High Commission?
260
00:20:34,880 --> 00:20:37,680
These people will talk,
sir. I know they will.
261
00:20:38,760 --> 00:20:40,630
There's an interpreter on the way.
262
00:20:40,680 --> 00:20:41,870
Use Ed. Let's get on with it.
263
00:20:41,920 --> 00:20:43,430
Use Lieutenant Laithwaite.
264
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
- Sir.
- Major Markham?
265
00:20:47,000 --> 00:20:48,480
And where are you going, sir?
266
00:20:49,520 --> 00:20:50,920
Hush-hush.
267
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
Good.
268
00:20:54,880 --> 00:20:56,080
Why?
269
00:20:59,200 --> 00:21:01,680
Because it's obviously
coming from the top, sir.
270
00:21:08,400 --> 00:21:10,190
We're good at this.
271
00:21:10,240 --> 00:21:11,440
Sir.
272
00:21:22,120 --> 00:21:24,110
We brought you a cake.
273
00:21:24,160 --> 00:21:25,200
From the 1940s.
274
00:21:26,400 --> 00:21:28,750
When everything was better,
apart from the Nazis
275
00:21:28,800 --> 00:21:30,270
and the revolting food.
276
00:22:16,920 --> 00:22:18,280
Do you think he's dead?
277
00:22:21,120 --> 00:22:22,350
No.
278
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
Are you just saying that?
279
00:22:25,480 --> 00:22:27,000
No.
280
00:22:28,840 --> 00:22:30,800
You'd taken a shine to her, hadn't you?
281
00:22:33,440 --> 00:22:37,000
I got lost, on the beach at St Ives once.
282
00:22:38,680 --> 00:22:40,430
What happened?
283
00:22:40,480 --> 00:22:41,950
Oh, they found me.
284
00:22:42,000 --> 00:22:43,910
Six-year-olds are tough.
285
00:22:43,960 --> 00:22:46,200
Resilient. Adaptable.
286
00:22:49,760 --> 00:22:50,920
How?
287
00:22:54,240 --> 00:22:56,830
When I got lost, I was
eating fish and chips.
288
00:22:56,880 --> 00:23:00,070
Loads of sea gulls kept
dive-bombing me like Stukas,
289
00:23:00,120 --> 00:23:04,040
cos I was crying so much and
dropping the chips everywhere.
290
00:23:05,720 --> 00:23:07,920
So the, er, the whole
beach came to my rescue.
291
00:23:10,080 --> 00:23:12,830
It's funny what you remember --
292
00:23:12,880 --> 00:23:15,590
I don't really remember the sea gulls,
293
00:23:15,640 --> 00:23:18,400
or being reunited with Mum and Dad.
294
00:23:20,280 --> 00:23:23,030
But I do remember the feeling
295
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
of being lost.
296
00:23:44,280 --> 00:23:45,640
Come on...
297
00:24:01,080 --> 00:24:02,870
They don't seem to know where Yusra is.
298
00:24:02,920 --> 00:24:05,070
They're terrified, they're not talking.
299
00:24:05,120 --> 00:24:07,790
They know something. We need to
make them tell us what it is, sir.
300
00:24:07,840 --> 00:24:09,480
What are you saying we do, Baxter?
301
00:24:11,000 --> 00:24:14,550
Say what you actually mean, Sergeant.
I mean, spit it out and then we can...
302
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
have a damned good look at what it is.
303
00:24:18,280 --> 00:24:20,870
God knows what they're doing
to the CO's little boy.
304
00:24:20,920 --> 00:24:23,310
What harm did a little
active interrogation...
305
00:24:23,360 --> 00:24:26,510
See, there you go again, you can't say it.
306
00:24:26,560 --> 00:24:28,240
Active interrogation?
307
00:24:30,280 --> 00:24:31,950
Look, my father
308
00:24:32,000 --> 00:24:35,670
used to take my wrists and squeeze them
when he wanted me to tell him something.
309
00:24:35,720 --> 00:24:39,670
If I didn't tell him right away,
he'd squeeze harder. Never failed.
310
00:24:39,720 --> 00:24:43,190
A sore wrist, maybe a little
red mark for a couple of days,
311
00:24:43,240 --> 00:24:46,470
against a six-year-old boy that's
been stripped away from his family.
312
00:24:46,520 --> 00:24:48,270
What matters more?
313
00:24:48,320 --> 00:24:50,750
If you don't mind me asking, sir?
314
00:24:50,800 --> 00:24:53,630
Well, go ahead, Sergeant. Why
don't you hurt the 12-year-old?
315
00:24:53,680 --> 00:24:56,070
The child would be the easiest
to crack, wouldn't you say?
316
00:24:56,120 --> 00:24:57,800
If you don't mind my asking?
317
00:25:00,120 --> 00:25:01,320
Release them.
318
00:25:02,800 --> 00:25:04,830
The NLF will know that we've arrested them
319
00:25:04,880 --> 00:25:07,350
and they'll want to know
if they've told us anything.
320
00:25:07,400 --> 00:25:09,030
So they'll be paying them a visit.
321
00:25:09,080 --> 00:25:11,710
Stake out Yusra's home in order
to see who visits and then
322
00:25:11,760 --> 00:25:14,990
we'll follow them when they leave,
which might lead us to George.
323
00:25:15,040 --> 00:25:16,470
Or they could disappear
324
00:25:16,520 --> 00:25:19,390
and our only line of inquiry
would disappear with them.
325
00:25:19,440 --> 00:25:21,640
What would you tell the Major then, sir?
326
00:25:23,320 --> 00:25:25,400
Do it. Let them go.
327
00:25:29,000 --> 00:25:31,070
Baxter?
328
00:25:31,120 --> 00:25:32,830
Sir?
329
00:25:32,880 --> 00:25:34,470
Tell him.
330
00:25:34,520 --> 00:25:35,560
Tell the boy.
331
00:25:36,560 --> 00:25:38,510
Tell him what, sir?
332
00:25:38,560 --> 00:25:40,120
That his father's dead.
333
00:26:13,040 --> 00:26:15,640
You just have to let it cool
down and then it pops out.
334
00:26:17,760 --> 00:26:19,310
George's lilo.
335
00:26:19,360 --> 00:26:22,870
He liked the blue side up,
Harry liked the red side.
336
00:26:22,920 --> 00:26:25,640
- They'd have joke fights about it...
- It was my fault.
337
00:26:28,800 --> 00:26:31,950
I was the one who suggested
that he came with us -- it was...
338
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
It was up for me to look after him.
339
00:26:35,440 --> 00:26:37,470
No, no, no, no, no.
340
00:26:37,520 --> 00:26:38,640
No.
341
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
Would you like a cuddle?
342
00:26:46,920 --> 00:26:48,320
Yes, please.
343
00:26:49,800 --> 00:26:51,190
I meant...
344
00:26:52,920 --> 00:26:54,360
Oh!
345
00:27:06,800 --> 00:27:09,910
I love this little chap with all
my heart and without condition,
346
00:27:09,960 --> 00:27:13,160
which is funny, because he doesn't
care at all about how I'm feeling.
347
00:27:14,280 --> 00:27:16,120
The world keeps turning.
348
00:27:17,600 --> 00:27:20,550
"If equal affection cannot be
349
00:27:20,600 --> 00:27:22,480
"Let the more loving one be me."
350
00:27:23,800 --> 00:27:25,400
Hmm, Auden.
351
00:27:28,040 --> 00:27:30,110
Well, he's wrong.
352
00:27:30,160 --> 00:27:32,110
Jesus Christ, he's wrong.
353
00:27:32,160 --> 00:27:34,750
Pop Peter down in his cot
for me, would you, Honor?
354
00:27:34,800 --> 00:27:36,080
Yeah.
355
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
Take the U out of Auden
and what do you get?
356
00:27:43,520 --> 00:27:45,720
I wasn't supposed to have a second baby.
357
00:27:47,520 --> 00:27:51,710
George was a difficult birth
and the doctors at home told me
358
00:27:51,760 --> 00:27:52,800
not to do it again.
359
00:27:54,920 --> 00:27:58,990
Our first week here, the grenade
attack killed the little Guthrie lad
360
00:27:59,040 --> 00:28:01,760
and I thought how
unbearable it would be to...
361
00:28:03,960 --> 00:28:06,240
.. to lose George and not have...
362
00:28:10,600 --> 00:28:12,030
I didn't tell Harry about it.
363
00:28:12,080 --> 00:28:14,240
I got pregnant quite soon after that.
364
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
A mother's love for her children is...
365
00:28:22,040 --> 00:28:24,800
A child changes everything, Al.
366
00:28:27,160 --> 00:28:29,000
Have you seen the doctor?
367
00:28:30,840 --> 00:28:32,750
Three o'clock.
368
00:28:32,800 --> 00:28:34,950
She's told you the news.
369
00:28:35,000 --> 00:28:36,840
Isn't it wonderful?
370
00:28:38,000 --> 00:28:40,040
I couldn't have put it better myself.
371
00:28:41,240 --> 00:28:42,520
Wonderful.
372
00:28:55,800 --> 00:28:57,630
- Why am I here?
- You're not.
373
00:28:57,680 --> 00:28:59,710
Nobody must know about this.
374
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
I'm afraid I don't quite follow you.
375
00:29:03,520 --> 00:29:07,990
We thought you might like half
an hour on your own with him.
376
00:29:08,040 --> 00:29:10,430
With who?
377
00:29:13,680 --> 00:29:15,150
Is there an interpreter?
378
00:29:15,200 --> 00:29:17,390
He speaks English.
379
00:29:17,440 --> 00:29:20,430
Law at the LSE, political
science at the Sorbonne,
380
00:29:20,480 --> 00:29:22,320
and bomb making in Cairo.
381
00:29:31,440 --> 00:29:32,910
He knows where George is, doesn't he?
382
00:29:32,960 --> 00:29:34,400
We think so, Harry.
383
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
Please. Sit down.
384
00:29:50,840 --> 00:29:52,630
You are my guest.
385
00:29:56,400 --> 00:29:57,440
As you please.
386
00:29:58,960 --> 00:30:02,000
I apologise, I don't have
any tea to offer you.
387
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
You know why I'm here.
388
00:30:13,280 --> 00:30:15,590
Is my son alive?
389
00:30:15,640 --> 00:30:17,470
You care deeply about your son.
390
00:30:17,520 --> 00:30:19,070
Will you answer my question, please?
391
00:30:19,120 --> 00:30:24,720
At this moment of time, there
is not a reason to kill him.
392
00:30:28,520 --> 00:30:30,670
I can see you don't
like me talking about him
393
00:30:30,720 --> 00:30:32,870
as a small part of the bigger picture.
394
00:30:32,920 --> 00:30:34,430
He's a child, damn it.
395
00:30:34,480 --> 00:30:38,760
We've taken your son, and
you have taken my country.
396
00:30:40,760 --> 00:30:43,430
Without a doubt, both are very valuable.
397
00:30:43,480 --> 00:30:46,520
However, one is more
valuable than the other.
398
00:30:47,680 --> 00:30:51,390
I can see you are endeavouring
against all the odds
399
00:30:51,440 --> 00:30:53,120
to remain objective.
400
00:30:54,600 --> 00:31:01,110
So, it is with that spirit that I
ask you to answer my one question.
401
00:31:01,160 --> 00:31:04,950
Which is more valuable?
402
00:31:05,000 --> 00:31:06,070
What do you want?
403
00:31:06,120 --> 00:31:08,920
My country back. What do you want?
404
00:31:11,960 --> 00:31:16,310
Perhaps we can arrange for a
swap. Your son for my country.
405
00:31:16,360 --> 00:31:19,470
Since you argue they are of equal value.
406
00:31:19,520 --> 00:31:22,150
Tell me where he is.
407
00:31:22,200 --> 00:31:23,190
I can't do that.
408
00:31:23,240 --> 00:31:24,360
Tell me.
409
00:31:25,800 --> 00:31:28,750
I was arrested before he was taken.
410
00:31:28,800 --> 00:31:31,070
But you know he's alive, don't you?
411
00:31:39,040 --> 00:31:40,160
We are finished.
412
00:31:43,040 --> 00:31:44,870
You may leave.
413
00:31:44,920 --> 00:31:47,080
You can't talk to me like that.
414
00:31:52,160 --> 00:31:54,320
You can't do this, you bastard.
415
00:31:57,480 --> 00:32:01,240
You do not exist. You are not here.
416
00:32:14,760 --> 00:32:16,160
Where's my son?!
417
00:32:19,480 --> 00:32:21,880
I can't see you, and I can't hear you.
418
00:32:41,840 --> 00:32:42,960
You are not here.
419
00:32:55,880 --> 00:32:57,080
I'm sorry.
420
00:32:59,240 --> 00:33:01,160
Quite understand, old chap.
421
00:33:21,600 --> 00:33:25,390
Not enough. Not doing enough.
422
00:33:59,160 --> 00:34:04,200
Hello. Yes, I'd like to talk
to Martha Franklin, please.
423
00:34:13,960 --> 00:34:16,200
Sir? A word?
424
00:34:17,360 --> 00:34:18,520
Please.
425
00:34:20,320 --> 00:34:21,670
Armstrong?
426
00:34:21,720 --> 00:34:24,710
What I'm about to tell you, you've
got to promise not to tell anyone.
427
00:34:24,760 --> 00:34:27,350
The army doesn't really work like that.
428
00:34:27,400 --> 00:34:32,120
It's not... It's people.
It's just people, sir.
429
00:34:34,480 --> 00:34:35,560
Hello?
430
00:34:38,720 --> 00:34:39,760
Alison?
431
00:34:45,040 --> 00:34:46,750
Why didn't you give me this before?
432
00:34:46,800 --> 00:34:50,030
I didn't read it. She told me
not to until after Christmas.
433
00:34:50,080 --> 00:34:51,350
She said that?
434
00:34:51,400 --> 00:34:53,310
She wouldn't have anything
to do with this, sir.
435
00:34:53,360 --> 00:34:55,750
I think the NLF took Malik to force Yusra.
436
00:34:55,800 --> 00:34:57,430
This suggests you're wrong about that.
437
00:34:57,480 --> 00:34:58,710
Look, I don't know what or how,
438
00:34:58,760 --> 00:35:00,910
but I could bet my life on
there being an explanation...
439
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
Your life? You'd bet your life?
440
00:35:05,080 --> 00:35:06,120
Sir.
441
00:35:08,200 --> 00:35:10,790
How foolish people get, Armstrong.
442
00:35:10,840 --> 00:35:14,000
In love, it's when you can
be most wrong about someone.
443
00:35:16,480 --> 00:35:18,190
You promised you wouldn't say anything.
444
00:35:18,240 --> 00:35:19,670
Yes, I did.
445
00:35:19,720 --> 00:35:21,440
And I won't.
446
00:35:45,000 --> 00:35:46,030
What are you doing?
447
00:35:46,080 --> 00:35:49,590
I need your help -- fixing something.
448
00:35:49,640 --> 00:35:51,600
- Did anyone see you come in?
- Probably.
449
00:35:52,760 --> 00:35:56,280
- Ed, you can't just come in here.
- But look, here I am. How old's your son?
450
00:35:59,920 --> 00:36:01,310
Five, five years old.
451
00:36:01,360 --> 00:36:04,910
So he's a year younger
than George Markham.
452
00:36:04,960 --> 00:36:06,230
You know, it's hard for me
453
00:36:06,280 --> 00:36:08,560
to imagine what it would be to lose a son.
454
00:36:10,560 --> 00:36:11,920
It's easier for you.
455
00:36:13,360 --> 00:36:14,560
No.
456
00:36:17,960 --> 00:36:19,600
You have to find George Markham.
457
00:36:49,760 --> 00:36:51,600
~
458
00:36:54,920 --> 00:36:57,630
When was your son taken?
459
00:36:57,680 --> 00:36:59,590
- Two days.
- What did you say?
460
00:36:59,640 --> 00:37:00,960
Two days.
461
00:37:02,360 --> 00:37:03,350
Not-not yesterday?
462
00:37:03,400 --> 00:37:05,590
No. Not yesterday. Before.
463
00:37:05,640 --> 00:37:06,790
Before George?
464
00:37:06,840 --> 00:37:08,790
~
465
00:37:08,840 --> 00:37:10,600
Never mind. He went before George.
466
00:37:12,640 --> 00:37:13,880
Before George.
467
00:37:31,360 --> 00:37:33,590
Look, I know I shouldn't be
here, it's not my place, ma'am,
468
00:37:33,640 --> 00:37:35,070
but have you seen your husband?
469
00:37:35,120 --> 00:37:37,790
No. The office?
470
00:37:37,840 --> 00:37:40,630
No, he's nowhere on the base, ma'am,
so I thought he must be at home.
471
00:37:40,680 --> 00:37:42,630
No. No.
472
00:37:42,680 --> 00:37:44,080
OK. Sorry.
473
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
Is Honor allowed out to play?
474
00:39:20,240 --> 00:39:22,320
I bought coffee.
475
00:39:30,200 --> 00:39:32,760
Why do you assume I'm going to help you?
476
00:39:35,600 --> 00:39:38,110
Well, because he's a six-year-old child.
477
00:39:38,160 --> 00:39:40,110
I'm not part of the story, Joe.
478
00:39:40,160 --> 00:39:47,350
I'm just in the world, with my
eyes wide open, looking for truth.
479
00:39:47,400 --> 00:39:51,480
Well, what the truth is depends entirely
on who's looking at it, wouldn't you say?
480
00:39:53,760 --> 00:39:57,910
Yusuf Ali had a younger sister
called Fatima, who loved him
481
00:39:57,960 --> 00:40:00,550
more than anything in the world.
482
00:40:00,600 --> 00:40:04,710
Their father died a year ago,
dropped dead in the fields,
483
00:40:04,760 --> 00:40:08,960
so Yusuf was the one the
family relied on for income.
484
00:40:11,080 --> 00:40:12,630
I don't know who this is.
485
00:40:12,680 --> 00:40:13,760
No?
486
00:40:16,520 --> 00:40:19,990
It's a man you shot dead on
the Dhala Road four days ago.
487
00:40:20,040 --> 00:40:21,480
He was 19.
488
00:40:22,960 --> 00:40:24,880
Sure, poor George.
489
00:40:26,840 --> 00:40:29,320
Poor everyone, Joe. Poor everybody.
490
00:40:30,640 --> 00:40:33,430
Well, this is war. Men get killed.
491
00:40:33,480 --> 00:40:36,950
And children get taken from their parents.
492
00:40:37,000 --> 00:40:39,870
C'est la vie, c'est la guerre.
493
00:40:39,920 --> 00:40:41,910
I'd better go.
494
00:40:41,960 --> 00:40:46,230
You better had. God forbid you
should talk about yourself.
495
00:40:46,280 --> 00:40:47,320
Hmm?
496
00:40:48,320 --> 00:40:51,400
I took a look at your
story. Poor Valerie Cotton.
497
00:40:56,120 --> 00:40:57,320
Poor Joe.
498
00:41:03,240 --> 00:41:07,720
That was a long time ago. What about you?
499
00:41:08,720 --> 00:41:10,750
Why are you here?
500
00:41:10,800 --> 00:41:12,240
This is my hotel room.
501
00:41:16,880 --> 00:41:17,960
I live here.
502
00:41:19,320 --> 00:41:20,360
You see...
503
00:41:21,880 --> 00:41:23,270
What?
504
00:41:23,320 --> 00:41:29,190
Well, you keep telling me how direct
and honest and American you are,
505
00:41:29,240 --> 00:41:34,400
and how buttoned up and British I
am, but when it comes down to it...
506
00:41:36,360 --> 00:41:37,600
Same boat.
507
00:41:43,880 --> 00:41:46,560
Hmm. Poor us.
508
00:43:03,760 --> 00:43:04,960
Ready?
509
00:43:22,960 --> 00:43:24,480
Can I get you anything?
510
00:43:26,320 --> 00:43:28,590
Gin and tonic?
511
00:43:28,640 --> 00:43:29,960
Rain.
512
00:43:32,960 --> 00:43:34,080
Mrs Laithwaite.
513
00:43:37,760 --> 00:43:39,760
Just Mrs Laithwaite, I think.
514
00:43:46,960 --> 00:43:48,280
Good luck.
515
00:43:55,760 --> 00:43:58,240
I have a difficult question to ask.
516
00:43:59,400 --> 00:44:00,440
Ask away.
517
00:44:04,600 --> 00:44:05,960
I'm pregnant.
518
00:44:07,280 --> 00:44:08,880
Why don't we take a look?
519
00:44:09,960 --> 00:44:11,990
- What? - Ladies can be
wrong about these things.
520
00:44:12,040 --> 00:44:14,110
We don't want a whole
conversation about something
521
00:44:14,160 --> 00:44:15,790
if it's not there to
be talked about, do we?
522
00:44:15,840 --> 00:44:17,390
Pop up on the bed for me.
523
00:44:17,440 --> 00:44:18,790
I think I can safely say...
524
00:44:18,840 --> 00:44:20,510
You've been drinking.
525
00:44:20,560 --> 00:44:21,910
Yes.
526
00:44:21,960 --> 00:44:23,000
In the day time?
527
00:44:24,360 --> 00:44:25,910
Yes.
528
00:44:25,960 --> 00:44:27,000
Why?
529
00:44:30,800 --> 00:44:33,200
Oh, I always drink in a sandstorm.
530
00:44:34,240 --> 00:44:36,080
Have you felt any movement?
531
00:44:39,080 --> 00:44:40,270
A little.
532
00:44:40,320 --> 00:44:41,480
Here?
533
00:44:43,440 --> 00:44:45,150
Yes.
534
00:44:45,200 --> 00:44:48,880
- And here?
- It's a kind of flutter.
535
00:44:52,160 --> 00:44:53,280
Right.
536
00:44:55,760 --> 00:44:57,560
- Maybe he likes a drink.
- He?
537
00:44:59,240 --> 00:45:00,280
Or she.
538
00:45:01,440 --> 00:45:03,040
It's not what you think.
539
00:45:10,920 --> 00:45:12,680
This isn't the way we came.
540
00:45:14,120 --> 00:45:15,480
No.
541
00:45:18,440 --> 00:45:19,640
Are you all right?
542
00:45:21,960 --> 00:45:23,080
Alison?
543
00:45:25,840 --> 00:45:28,640
The desert's so beautiful late in the day.
544
00:45:32,400 --> 00:45:34,240
The curfew will start soon.
545
00:45:36,480 --> 00:45:39,510
And then you die.
546
00:45:39,560 --> 00:45:40,870
What?
547
00:45:40,920 --> 00:45:44,520
You live your life according
to the rules and then you...
548
00:45:48,400 --> 00:45:51,270
I want to sit in the
desert as the sun goes down
549
00:45:51,320 --> 00:45:53,360
and feel the heat leave the earth.
550
00:45:55,800 --> 00:45:57,670
Are you coming with me?
551
00:45:57,720 --> 00:45:59,760
Yes.
552
00:46:01,920 --> 00:46:03,840
Yes, please.
553
00:46:16,560 --> 00:46:18,200
Anything?
554
00:46:22,600 --> 00:46:24,200
Where did they take you?
555
00:46:27,680 --> 00:46:28,840
I can't say.
556
00:46:32,200 --> 00:46:35,910
I know I'm not supposed to know
things or to ask questions,
557
00:46:35,960 --> 00:46:40,550
and I've always tried
to make it easy for you.
558
00:46:40,600 --> 00:46:46,080
But this is our son, Harry.
You have to talk to me.
559
00:46:47,560 --> 00:46:48,600
Yes, I'm sorry.
560
00:46:52,440 --> 00:46:54,070
High Commission people?
561
00:46:54,120 --> 00:46:55,560
Something like that.
562
00:46:57,680 --> 00:46:58,880
Are you all right?
563
00:47:01,480 --> 00:47:04,070
I've let myself down a bit, Mary.
564
00:47:04,120 --> 00:47:06,280
I'm sure you haven't.
565
00:47:08,600 --> 00:47:10,720
I didn't give you your Christmas present.
566
00:47:14,040 --> 00:47:15,640
George wrote the label.
567
00:47:18,520 --> 00:47:23,600
Well, we'll have to work on his
capital letters when he gets home.
568
00:47:31,760 --> 00:47:33,190
What is it?
569
00:47:33,240 --> 00:47:34,640
Open it and see.
570
00:47:46,520 --> 00:47:49,990
It's just a shaving brush.
It's from Old Bond Street.
571
00:47:50,040 --> 00:47:52,390
It's just a shaving brush, darling.
572
00:47:52,440 --> 00:47:57,270
We should have heard. That's what
kidnappers do. They make demands.
573
00:47:57,320 --> 00:47:58,710
And they haven't.
574
00:47:58,760 --> 00:48:01,430
'This next song is for George Markham from
575
00:48:01,480 --> 00:48:02,950
Mummy and Daddy and baby Peter.
576
00:48:03,000 --> 00:48:07,630
Mummy's sorry she's been away for a long
time but she's home now with her special boy.
577
00:48:07,680 --> 00:48:11,430
And she's requested your
favourite song to sing along to.
578
00:48:11,480 --> 00:48:12,870
♪ A bold hippopotamus... ♪
579
00:48:17,200 --> 00:48:20,400
They didn't know. They
weren't told, I suppose.
580
00:48:22,480 --> 00:48:24,000
Put it on again, Harry.
581
00:48:33,680 --> 00:48:37,030
♪ A regular army of hippopotami
582
00:48:37,080 --> 00:48:38,870
♪ All singing this haunting refrain
583
00:48:38,920 --> 00:48:40,240
♪ That's you
584
00:48:41,440 --> 00:48:45,430
♪ Mud, mud, glorious mud
585
00:48:45,480 --> 00:48:49,710
♪ Nothing quite like
it for cooling the blood
586
00:48:49,760 --> 00:48:53,190
♪ So follow me, follow
587
00:48:53,240 --> 00:48:55,240
♪ Down to the hollow
588
00:48:56,760 --> 00:49:04,760
♪ And there let us
wallow in glorious mud. ♪
589
00:49:30,040 --> 00:49:31,640
Do you know where we are?
590
00:49:33,280 --> 00:49:34,550
No.
591
00:49:34,600 --> 00:49:36,400
How do we find our way home?
592
00:49:39,560 --> 00:49:42,120
Have you got it? Do you know where he is?
593
00:49:46,400 --> 00:49:51,670
They move him frequently. Every
few hours. You have to move fast.
594
00:49:51,720 --> 00:49:53,560
This is your one chance.
595
00:50:05,520 --> 00:50:07,550
Oscar Three Mike. This is Oscar Two Lima.
596
00:50:07,600 --> 00:50:08,750
Possible location target.
597
00:50:08,800 --> 00:50:11,720
Request backup, over. Joe, I
think it's George. We've got him.
598
00:50:13,520 --> 00:50:15,630
Oscar Two Lima. This is Oscar Three Mike.
599
00:50:15,680 --> 00:50:17,120
Wilco, out.
600
00:50:24,680 --> 00:50:25,960
It's twins.
601
00:50:29,040 --> 00:50:32,510
It's much too soon to tell for sure
but early movement can often mean...
602
00:50:32,560 --> 00:50:33,590
Oh, my goodness.
603
00:50:33,640 --> 00:50:39,510
That's... Crikey, Al, that's...
What are we doing here?
604
00:50:39,560 --> 00:50:41,560
We have to go back and tell Ed right away.
605
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
He doesn't know I'm pregnant.
606
00:50:49,400 --> 00:50:52,040
I talked to him about
it. I talked about...
607
00:50:56,360 --> 00:51:01,880
Oh, God, I... Why haven't
you talked to him?
608
00:51:03,800 --> 00:51:08,040
I don't want a baby. I
don't want two babies.
609
00:51:13,040 --> 00:51:14,960
I thought... I thought he knew.
610
00:51:18,440 --> 00:51:19,830
I congratulated him.
611
00:51:19,880 --> 00:51:21,160
Oh, he hasn't said.
612
00:51:25,120 --> 00:51:26,510
Alison, why haven't...?
613
00:51:26,560 --> 00:51:27,720
Shh.
614
00:51:29,240 --> 00:51:30,520
Look.
615
00:52:26,280 --> 00:52:31,400
Oscar Two Lima, this is Kilo One Charlie
-- backup 20 minutes out. Over and out.
616
00:52:44,520 --> 00:52:46,000
George!
617
00:52:50,920 --> 00:52:52,550
George, come on.
618
00:52:52,600 --> 00:52:54,350
Laithwaite!!
619
00:53:29,840 --> 00:53:31,680
Did you feel the heat leave?
620
00:53:35,440 --> 00:53:37,520
Did you know Corporal Dimarco?
621
00:53:39,240 --> 00:53:40,520
Not really.
622
00:53:45,400 --> 00:53:48,920
He looked up my skirt once
when he was doing press-ups.
623
00:53:53,000 --> 00:53:54,160
Captain Page?
624
00:53:59,240 --> 00:54:01,080
I knew Nick Page.
625
00:54:09,680 --> 00:54:10,960
He was one of twins.
626
00:54:14,600 --> 00:54:15,880
Did you know that?
627
00:54:25,320 --> 00:54:28,870
That record I play...
628
00:54:28,920 --> 00:54:30,830
Yes.
629
00:54:30,880 --> 00:54:32,480
Would you sing it for me?
630
00:54:40,280 --> 00:54:41,960
It's not Ed's song, is it?
631
00:54:48,080 --> 00:54:52,080
Did you do this with him? With Nick?
632
00:55:01,240 --> 00:55:02,600
Just sing it, Honor.
633
00:55:04,600 --> 00:55:06,800
Sing it and I'll never listen to it again.
634
00:55:17,480 --> 00:55:22,920
♪ Love letters straight from your heart
635
00:55:27,120 --> 00:55:32,120
♪ Keep us so near when apart
636
00:55:35,800 --> 00:55:42,240
♪ I'm not alone in the night
637
00:55:44,480 --> 00:55:52,120
♪ When I can read all the love you write
638
00:55:55,160 --> 00:56:00,080
♪ I memorise every line
639
00:56:03,520 --> 00:56:08,360
♪ I kiss the name that you sign
640
00:56:12,600 --> 00:56:17,630
♪ And, darling, when I start again
641
00:56:17,680 --> 00:56:20,160
♪ Right from the start
642
00:56:24,720 --> 00:56:30,560
♪ Love letters straight from your heart
643
00:56:35,600 --> 00:56:42,040
♪ Keep us so near while apart
644
00:56:47,560 --> 00:56:54,080
♪ I'm not alone in the night
645
00:56:59,080 --> 00:57:07,080
♪ When I can have all
the love you write... ♪
646
00:57:09,160 --> 00:57:10,320
That's not one of ours.
647
00:57:13,840 --> 00:57:15,520
Let's risk it!
648
00:57:17,800 --> 00:57:21,680
STOPPP!
649
00:57:25,280 --> 00:57:27,790
Ed!
650
00:57:27,840 --> 00:57:29,160
Ed! Ed!
651
00:57:34,640 --> 00:57:39,670
♪ And, darling, then I read again
652
00:57:39,720 --> 00:57:42,680
♪ Right from the start
653
00:57:45,880 --> 00:57:53,760
♪ Love letters straight from your heart. ♪
654
00:58:04,080 --> 00:58:05,590
They're offering a swap.
655
00:58:05,640 --> 00:58:07,350
Kadir in exchange for George.
656
00:58:07,400 --> 00:58:09,790
We don't talk to terrorists.
657
00:58:09,840 --> 00:58:12,790
Why do they want to do this to us?
658
00:58:12,840 --> 00:58:15,390
It's the CO, sir, he's not himself.
659
00:58:15,440 --> 00:58:17,070
Your husband is a hero.
660
00:58:17,120 --> 00:58:22,070
Look! Here I am! A human
being, all by myself.
661
00:58:22,120 --> 00:58:23,550
You won't pull this off without me.
662
00:58:23,600 --> 00:58:25,030
The two of us, we stand half a chance.
663
00:58:25,080 --> 00:58:26,510
It's not a job for one man.
664
00:58:26,560 --> 00:58:28,670
Englis! Englis!
665
00:58:28,720 --> 00:58:29,760
Tony.
46506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.