All language subtitles for The.Commons.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,878 --> 00:00:11,008 [distant siren] 2 00:00:15,232 --> 00:00:18,322 [cars horns honking] 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,200 [loud whirring] 4 00:00:32,728 --> 00:00:36,428 [phone rings] 5 00:00:37,820 --> 00:00:41,780 [phone rings] 6 00:00:41,867 --> 00:00:47,997 [tense atmospheric music] 7 00:00:48,091 --> 00:00:51,571 [phone rings] 8 00:00:52,922 --> 00:00:56,402 [phone rings] 9 00:01:03,933 --> 00:01:07,073 [phone rings] 10 00:01:08,111 --> 00:01:11,071 [phone rings] 11 00:01:15,945 --> 00:01:16,855 Hey. 12 00:01:17,860 --> 00:01:18,950 -[Eadie] Hey. [sniff] 13 00:01:19,470 --> 00:01:21,390 Three hundredth time lucky. 14 00:01:23,126 --> 00:01:24,866 Where are you? 15 00:01:24,954 --> 00:01:26,134 Walking. 16 00:01:31,569 --> 00:01:33,569 Can you come home, please, baby? 17 00:01:36,705 --> 00:01:38,265 I want to explain. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,672 Lloyd? 19 00:01:49,500 --> 00:01:51,200 Please? 20 00:01:51,285 --> 00:01:53,285 I know I should have told you. 21 00:01:59,206 --> 00:02:00,376 Lloyd? 22 00:02:03,819 --> 00:02:05,559 Lloyd? 23 00:02:05,647 --> 00:02:07,647 [tense atmospheric music] 24 00:02:14,656 --> 00:02:17,656 [gentle contemplative music] 25 00:02:32,108 --> 00:02:33,888 [glass clinking] 26 00:02:38,680 --> 00:02:40,860 [pouring] 27 00:02:43,815 --> 00:02:45,815 I don't understand what's going on. 28 00:02:47,036 --> 00:02:48,816 It's complicated, Ive. 29 00:02:51,214 --> 00:02:53,964 Can you please just tell me it's gonna get sorted out? 30 00:02:54,043 --> 00:02:55,353 -I want to. 31 00:02:56,045 --> 00:02:57,345 We'll get there. 32 00:02:58,047 --> 00:02:58,827 [door unlocking] 33 00:03:04,836 --> 00:03:06,966 -[Lloyd] What are you doing up so late, poppet? 34 00:03:07,056 --> 00:03:08,406 I'm worried about you. 35 00:03:09,232 --> 00:03:10,712 -I know. I'm past my curfew. 36 00:03:12,061 --> 00:03:13,411 You're gonna have to ground me. 37 00:03:15,369 --> 00:03:17,979 But if you turn up late and grumpy to your mum's tomorrow, 38 00:03:18,067 --> 00:03:21,897 she's gonna send someone over to pull my toenails out, OK? 39 00:03:21,984 --> 00:03:26,554 So, on the count of five, I want you in bed or no story, OK. [chuckles] 40 00:03:29,731 --> 00:03:33,001 Remember the last time I read a story to you? 41 00:03:33,082 --> 00:03:37,482 It was in a heatwave like this and we slept in the bathroom on the floor 42 00:03:37,565 --> 00:03:39,305 because it was the coolest place in the house. 43 00:03:39,393 --> 00:03:40,053 Do you remember that? 44 00:03:42,570 --> 00:03:44,270 -'The Lion, The Witch and The Wardrobe'. -[Lloyd laughs] 45 00:03:44,354 --> 00:03:45,494 -[Lloyd] Yeah, I used to have the worst dreams... 46 00:03:45,573 --> 00:03:48,583 [footsteps upstairs] 47 00:03:55,147 --> 00:03:57,317 [sombre music] 48 00:04:38,800 --> 00:04:41,540 -[Eadie] You were meant to find it after the party. 49 00:04:44,501 --> 00:04:46,551 How many weeks? 50 00:04:48,723 --> 00:04:49,943 Ten. 51 00:04:50,855 --> 00:04:52,285 Ten weeks? 52 00:04:53,510 --> 00:04:55,560 So ten weeks ago, you... 53 00:04:57,732 --> 00:04:59,822 you picked up the embryo, you took it to the clinic? 54 00:05:03,346 --> 00:05:06,566 That must have been around the time of the uh... the presentation. 55 00:05:09,352 --> 00:05:10,312 Just before. 56 00:05:10,397 --> 00:05:11,567 Just before. 57 00:05:15,358 --> 00:05:16,968 Then they implanted it? 58 00:05:17,752 --> 00:05:18,672 -Mm-hm. 59 00:05:20,320 --> 00:05:22,580 And they also prescribed the immunosuppressant drugs? 60 00:05:24,976 --> 00:05:26,756 You're OK talking about this, right? 61 00:05:26,848 --> 00:05:30,108 Because at the moment I've just got this... 62 00:05:30,199 --> 00:05:32,459 this massive ten week black hole 63 00:05:32,549 --> 00:05:35,509 and I'm just trying to get a little bit of ground under my feet. 64 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 Where are they? 65 00:05:43,255 --> 00:05:44,075 What? 66 00:05:45,954 --> 00:05:46,874 The drugs - where have you been keeping them? 67 00:05:49,305 --> 00:05:50,345 Downstairs. 68 00:05:52,264 --> 00:05:53,004 Where? 69 00:05:53,570 --> 00:05:54,880 In the kitchen. 70 00:06:01,535 --> 00:06:03,615 What are you doing? Lloyd... 71 00:06:05,234 --> 00:06:05,894 Lloyd. 72 00:06:16,288 --> 00:06:18,328 -Kitchen cupboard? -Lloyd... 73 00:06:18,421 --> 00:06:20,821 -Warmer, colder? -Lloyd, please. 74 00:06:20,902 --> 00:06:22,292 I'm gonna need a clue here, babe. 75 00:06:22,382 --> 00:06:23,642 What are you trying to do? 76 00:06:26,124 --> 00:06:27,914 I just wanna see what you've been taking and know where you've been keeping it. 77 00:06:27,996 --> 00:06:28,646 That's all. 78 00:06:32,957 --> 00:06:34,387 Fine. Fine. 79 00:06:44,578 --> 00:06:46,058 You've really gone to some lengths. 80 00:06:50,235 --> 00:06:51,625 Can I see? 81 00:06:59,767 --> 00:07:02,467 Have you taken them today? Have you done the jab? 82 00:07:04,598 --> 00:07:06,508 Off you go, then. 83 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 No? You're not comfortable? 84 00:07:08,689 --> 00:07:10,519 -You want me to help? -Stop it, Lloyd... 85 00:07:10,604 --> 00:07:12,264 -You don't want me to help? -Just stop it. 86 00:07:12,344 --> 00:07:14,524 Or am I only part of this when you decide I am? 87 00:07:14,608 --> 00:07:15,608 Stop! 88 00:07:17,828 --> 00:07:19,868 'Cause I'm trying to get in the tent here, Eadie. I'm trying to get in. 89 00:07:19,961 --> 00:07:22,221 -'Cause I want to. -I know. I know. And I'm sorry. 90 00:07:22,485 --> 00:07:26,445 And if I could go back and do it all again differently, I would, but I can't. 91 00:07:32,190 --> 00:07:32,970 Side effects? 92 00:07:35,803 --> 00:07:37,463 Not as bad as I expected. 93 00:07:38,327 --> 00:07:40,547 One more week and I'm through the danger zone. 94 00:07:40,634 --> 00:07:41,984 Really? 95 00:07:43,898 --> 00:07:46,728 Because my memory was that the big complications, the... 96 00:07:46,814 --> 00:07:50,734 the cancer, the... the bone marrow problems, 97 00:07:50,818 --> 00:07:53,518 they might only show up well down the track. 98 00:07:53,603 --> 00:07:55,133 I don't expect it to make sense to you, 99 00:07:56,258 --> 00:07:58,738 but the risk is worth it to me. 100 00:08:01,655 --> 00:08:02,865 You've just shoved me back out. 101 00:08:05,093 --> 00:08:05,833 It's not my call. 102 00:08:07,661 --> 00:08:09,361 My opinion doesn't count. 103 00:08:11,491 --> 00:08:12,971 You get to decide that we'll bring a kid into the picture 104 00:08:13,057 --> 00:08:14,487 even if you are not around to raise it. 105 00:08:14,581 --> 00:08:17,191 That makes me a sperm donor, not a dad! 106 00:08:18,672 --> 00:08:20,202 How did you expect this to go? 107 00:08:20,282 --> 00:08:22,462 What did you think - I was gonna come home, 108 00:08:22,545 --> 00:08:25,455 I was gonna see a picture of kids that I didn't even know existed, 109 00:08:25,548 --> 00:08:26,898 on my pillow? 110 00:08:28,595 --> 00:08:31,415 And... Surprise! That's all good. It's all good. 111 00:08:31,511 --> 00:08:33,561 Well, yeah, yeah, maybe. 112 00:08:33,643 --> 00:08:37,603 Maybe I thought you might... see the picture of the babies, 113 00:08:37,691 --> 00:08:42,301 of our babies, and you might be so moved and so thrilled that... 114 00:08:42,391 --> 00:08:44,871 that none of how it happened would really matter. 115 00:08:48,702 --> 00:08:52,792 [tense music] 116 00:08:58,712 --> 00:09:00,712 I don't want to lose you. 117 00:09:01,584 --> 00:09:03,244 And yet you let go. 118 00:09:12,508 --> 00:09:13,288 Twins, huh? 119 00:09:16,425 --> 00:09:17,725 Yeah. 120 00:09:22,213 --> 00:09:26,173 You know what I can't get my head around is 121 00:09:26,261 --> 00:09:29,661 how you managed to doctor the baby app. 122 00:09:32,093 --> 00:09:35,183 It was a desperate thing to do, but I was desperate, Lloyd. 123 00:09:35,487 --> 00:09:37,097 [solemn music] 124 00:09:56,334 --> 00:09:58,124 [solemn music] 125 00:09:59,642 --> 00:10:01,822 [thunder rumbling] 126 00:10:21,795 --> 00:10:25,485 -[Israel] I don't know, Rima. How can we look them in the eye? 127 00:10:25,581 --> 00:10:26,801 Make them have this vaccination 128 00:10:28,410 --> 00:10:29,850 which means they may never have what we have? 129 00:10:29,933 --> 00:10:30,723 -[Rima] 'Cause there's no alternative, Israel. 130 00:10:32,632 --> 00:10:34,332 If we don't get residency, they're going to send us back. 131 00:10:35,373 --> 00:10:38,513 Where to? Nothing left of our home. 132 00:10:39,813 --> 00:10:42,903 We rebuild again, get wiped out next storm surge again. 133 00:10:44,818 --> 00:10:46,338 There is no choice here. 134 00:10:47,821 --> 00:10:49,341 Got to stay strong, Israel. 135 00:10:52,826 --> 00:10:55,606 [dark atmospheric music] 136 00:10:55,698 --> 00:10:56,918 Almost there. 137 00:11:00,572 --> 00:11:03,182 -[newsreader] Thick air smoke from the Barton fires are sending 138 00:11:03,271 --> 00:11:06,101 air quality in the western districts to extreme... 139 00:11:06,187 --> 00:11:08,097 -[newsreader] With more hot weather on the way, 140 00:11:08,189 --> 00:11:10,019 that record could tumble by the end of the month... 141 00:11:10,104 --> 00:11:11,064 -[girl] Did you brush your teeth? 142 00:11:12,454 --> 00:11:12,724 -[Francesca] Lunch boxes in your bag! 143 00:11:14,499 --> 00:11:16,849 -[Archie] Yes, Mum! -[girl] Pass me the lunch box. 144 00:11:16,937 --> 00:11:17,627 -[newsreader] Set to arrive tomorrow morning... 145 00:11:17,720 --> 00:11:19,550 [dishes clatter] 146 00:11:19,635 --> 00:11:21,025 -[Francesca] Don't worry about it darling, we'll clean it up later. 147 00:11:22,551 --> 00:11:23,601 Being late's a trigger for me. 148 00:11:25,336 --> 00:11:26,726 -[girl] Tils! Tie up... -You've forgotten, haven't you? 149 00:11:26,816 --> 00:11:28,336 -[girl] Give us your ribbon... -What? 150 00:11:28,426 --> 00:11:29,246 -Cosmo, dentist. You said you'd drive him. 151 00:11:29,340 --> 00:11:30,690 Being late's a trigger for me. 152 00:11:32,517 --> 00:11:34,477 No, no, no, no, I haven't forgotten. I never forget. 153 00:11:34,563 --> 00:11:36,523 I can't, that's all. I've got a big meeting with the... 154 00:11:36,608 --> 00:11:38,828 A big strategy meeting with the Department of Domestic Affairs. 155 00:11:38,915 --> 00:11:41,785 Strategise how you do that and get Cosmo to the dentist appointment, 156 00:11:41,875 --> 00:11:43,045 which was booked three months ago. 157 00:11:45,226 --> 00:11:47,096 -Chesca, I can't. -It's called being a dad. Let's go, girls. 158 00:11:47,184 --> 00:11:48,534 What have I been being for these last God knows how many years? 159 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 -Do you really want me to answer that? Let's go. 160 00:11:50,405 --> 00:11:52,795 Oh, don't forget - early dinner at Eadie's tonight. 161 00:11:52,886 --> 00:11:54,186 Can't we do it here? 162 00:11:56,019 --> 00:11:56,929 We can't keep doing that every time they throw a dinner. 163 00:11:57,020 --> 00:11:57,720 It's just plain rude. 164 00:11:57,804 --> 00:11:58,944 Oh, fu... dge. 165 00:12:00,545 --> 00:12:01,755 Fine. 166 00:12:02,722 --> 00:12:04,512 [Dom breathing heavily] 167 00:12:04,593 --> 00:12:05,293 [beeping] 168 00:12:07,596 --> 00:12:10,376 -[electronic voice] Health alert. Your engine has been disabled. 169 00:12:11,426 --> 00:12:13,376 [sighs] Come on. 170 00:12:14,603 --> 00:12:15,913 [beeping] 171 00:12:17,824 --> 00:12:17,914 -[digital voice] Please contact your health provider 172 00:12:19,564 --> 00:12:20,744 -to accept first available treatment. -Dad... 173 00:12:20,827 --> 00:12:21,517 -I know, Cos, I know. I know. 174 00:12:21,610 --> 00:12:22,520 [Dom exhales] 175 00:12:22,611 --> 00:12:24,051 [beeping stops] 176 00:12:29,444 --> 00:12:31,754 Cos, put your hand on the steering wheel for me, will you, mate? 177 00:12:32,273 --> 00:12:34,453 Just for a second so I can start the car. 178 00:12:34,536 --> 00:12:35,616 I don't think I should do that. 179 00:12:35,885 --> 00:12:37,315 [mobile notification] 180 00:12:41,499 --> 00:12:42,279 Jesus. 181 00:12:44,154 --> 00:12:47,114 Cos, Cos, come on, hands on the wheel. 182 00:12:47,201 --> 00:12:48,331 -Stop! -Just for a minute. 183 00:12:50,030 --> 00:12:51,120 -You don't want to be late, do you? -I... 184 00:12:51,379 --> 00:12:52,159 Cos! 185 00:12:53,642 --> 00:12:55,432 [Cosmo breathes rapidly] 186 00:12:57,515 --> 00:12:58,165 Cos... 187 00:12:59,387 --> 00:13:00,127 -[Dom] Look, uh... 188 00:13:01,868 --> 00:13:03,778 God, I don't have time for this. 189 00:13:05,959 --> 00:13:08,919 Cos, I'm sorry, mate. I'll um... 190 00:13:09,310 --> 00:13:11,270 I'll uh... I'll go to the concierge. 191 00:13:11,355 --> 00:13:13,965 I'll ask him to uh... I'll ask him to um... 192 00:13:14,837 --> 00:13:17,797 -Oh, god... -Dad... 193 00:13:19,668 --> 00:13:21,798 Dad! 194 00:13:26,718 --> 00:13:28,068 [loudly] Dad! 195 00:13:34,683 --> 00:13:35,823 Dad? 196 00:13:49,393 --> 00:13:51,353 -[Dom] Who does that piece of junk belong to? 197 00:13:51,439 --> 00:13:52,829 [panting] 198 00:13:54,355 --> 00:13:56,095 What's it even doing here, anyway? 199 00:13:57,619 --> 00:13:58,839 Dad, what happened to you? 200 00:14:00,491 --> 00:14:01,581 What? I tripped. Don't worry about it. I'm fine. 201 00:14:01,666 --> 00:14:02,926 -It's OK. -You're not OK. 202 00:14:06,715 --> 00:14:08,885 [solemn music] 203 00:14:21,948 --> 00:14:28,428 [heavy breathing] 204 00:14:36,745 --> 00:14:38,915 [solemn music] 205 00:14:44,753 --> 00:14:47,673 Oh, Cosmo, I think we'll give the dentist a miss today. 206 00:14:47,756 --> 00:14:48,536 Your teeth are pretty clean. 207 00:14:50,846 --> 00:14:53,066 You can just have an apple or something at lunch. Keep Mum off my back. 208 00:14:53,588 --> 00:14:55,288 [beeping] 209 00:14:55,372 --> 00:14:56,902 -How can I help, sir? -Hi, Israel. 210 00:14:58,810 --> 00:15:00,290 I need a car into the city. Can you organise it for me? 211 00:15:00,377 --> 00:15:01,597 Of course. I'll let you know when it arrives. 212 00:15:01,944 --> 00:15:03,384 Thanks. 213 00:15:06,079 --> 00:15:07,379 Now, about um... 214 00:15:08,603 --> 00:15:11,303 my little... accident. 215 00:15:11,388 --> 00:15:13,168 It's just between you and me, OK? 216 00:15:14,174 --> 00:15:15,314 Is something wrong with you? 217 00:15:17,742 --> 00:15:19,142 Well, it depends who you ask. I mean, I'd say I was borderline perfect. 218 00:15:19,222 --> 00:15:20,572 No, it's all good. It's all good. 219 00:15:21,790 --> 00:15:23,010 It's all good, mate. I just... 220 00:15:25,315 --> 00:15:27,265 There's no need to worry Mum with it, OK? 221 00:15:29,493 --> 00:15:33,673 I won't tell Mum as long as you promise me you'll see a doctor. 222 00:15:34,020 --> 00:15:35,280 OK. 223 00:15:37,110 --> 00:15:38,630 I promise. 224 00:15:39,808 --> 00:15:40,588 [beeping] 225 00:15:44,508 --> 00:15:46,248 Driver will be here in three minutes, sir. 226 00:15:46,336 --> 00:15:48,466 OK, good. Great. Thanks, Israel. 227 00:15:48,556 --> 00:15:53,256 Oh, and, Israel, uh... that shitty car's back again. 228 00:15:53,343 --> 00:15:54,653 I think it's been dumped. 229 00:15:55,041 --> 00:15:56,261 Can you deal with it? 230 00:15:56,346 --> 00:15:57,696 I'll have it moved on, sir. 231 00:15:58,087 --> 00:15:59,517 -OK. -[beeping] 232 00:16:11,535 --> 00:16:13,315 [tense music] 233 00:16:20,544 --> 00:16:22,334 [beeping] 234 00:16:35,820 --> 00:16:37,000 Morning. 235 00:16:37,344 --> 00:16:39,964 So, some good news - 236 00:16:40,042 --> 00:16:42,522 the air con shat itself last night. 237 00:16:44,220 --> 00:16:45,400 Cooked the lot of them. 238 00:16:54,535 --> 00:16:56,015 Lloyd... 239 00:16:59,366 --> 00:17:02,016 This is what you wanted. 240 00:17:02,412 --> 00:17:05,982 You're focusing too much on the backyard clinic thing, 241 00:17:06,068 --> 00:17:07,768 when really, in the scheme of things, 242 00:17:10,333 --> 00:17:11,423 she'll get off the drugs and you will have two kids to take to soccer training. 243 00:17:11,508 --> 00:17:13,208 She got pregnant behind my back 244 00:17:15,208 --> 00:17:16,298 and clearly she went to great lengths to keep it behind my back. 245 00:17:18,211 --> 00:17:20,391 And she's not telling me the whole truth. I can feel it. 246 00:17:20,474 --> 00:17:22,824 So I'm sorry if it takes me a couple of minutes 247 00:17:22,911 --> 00:17:25,041 just to get my head around soccer training. 248 00:17:26,088 --> 00:17:28,308 I mean, why would she do that, huh? 249 00:17:31,093 --> 00:17:32,143 Unless they're not even mine. 250 00:17:32,225 --> 00:17:33,615 Oh, that's crazy. 251 00:17:36,142 --> 00:17:37,972 Is it crazy, is it? Because where I'm standing, what she has done, that's crazy. 252 00:17:38,057 --> 00:17:39,837 So I don't know what to think anymore... 253 00:17:39,928 --> 00:17:41,408 I'm sorry, man, but I don't understand you. 254 00:17:41,669 --> 00:17:43,799 You wanted kids, you wanted them badly. 255 00:17:43,888 --> 00:17:46,018 Now you've got them, why does it matter how it happened? 256 00:17:46,108 --> 00:17:48,458 Why can't you just be happy about it? Why do you have to... 257 00:17:48,545 --> 00:17:51,415 I'm sorry, are you trying to say this is my fault? Is this my fault? 258 00:17:51,505 --> 00:17:52,765 -Is it my fault, Shay? -Lloyd... 259 00:17:57,250 --> 00:17:58,640 You're unbelievable. 260 00:18:04,257 --> 00:18:06,257 What do we do about the vax? 261 00:18:10,089 --> 00:18:12,089 I wish I knew. 262 00:18:15,268 --> 00:18:21,188 [tense music] 263 00:18:21,274 --> 00:18:23,364 [crowd chattering] 264 00:18:31,022 --> 00:18:32,332 Malo el lelei. 265 00:18:33,677 --> 00:18:35,197 What's going on? 266 00:18:35,288 --> 00:18:36,848 It's the last day of the trial. 267 00:18:36,941 --> 00:18:38,551 We've decided to volunteer. 268 00:18:40,858 --> 00:18:43,168 I know you have concerns but I talked to some other families last night. 269 00:18:43,687 --> 00:18:45,647 They all have more points than us. 270 00:18:45,733 --> 00:18:48,873 We have no insurance - another point gone. 271 00:18:48,953 --> 00:18:51,043 Talia has asthma - another gone. 272 00:18:51,130 --> 00:18:54,220 We need these three from the vaccine to get us over the line. 273 00:18:54,307 --> 00:18:56,477 [baby crying] 274 00:18:57,179 --> 00:18:59,399 There are only 250 doses left. 275 00:19:00,835 --> 00:19:02,315 And all these people. 276 00:19:02,402 --> 00:19:05,232 Chin up, Mum. Gotta be in it to win it. 277 00:19:05,318 --> 00:19:06,278 What do you mean? 278 00:19:07,711 --> 00:19:09,411 They're gonna put all our names down, 279 00:19:09,496 --> 00:19:12,326 mix them up and then pick out the winners. 280 00:19:13,239 --> 00:19:15,199 -Is Abel in there? -Yeah. 281 00:19:16,198 --> 00:19:17,418 I'll see you later. 282 00:19:21,072 --> 00:19:23,772 Excuse me. Sorry. Excuse me. Just that I need to get through. 283 00:19:23,858 --> 00:19:25,558 -[Abel] Keep clear so that deliveries can come through. 284 00:19:25,816 --> 00:19:28,246 -Glad you could join us. -You turned this into a lottery? 285 00:19:28,341 --> 00:19:30,041 It's crowd control - I had to do something. 286 00:19:30,125 --> 00:19:31,335 Look, you have to shut it down! 287 00:19:32,997 --> 00:19:34,557 The vaccine definitely contains Lloyd's development, 288 00:19:34,651 --> 00:19:35,441 which means it carries the same sterility risks. 289 00:19:37,045 --> 00:19:38,255 You know it's theirs for sure? 290 00:19:38,351 --> 00:19:40,181 -Yes. -How? 291 00:19:42,485 --> 00:19:44,265 Look, if you want me to push back more, I need something to do it with. 292 00:19:44,357 --> 00:19:46,227 They were able to test... 293 00:19:47,925 --> 00:19:50,575 the vaccine and it's an absolute match. 294 00:19:50,667 --> 00:19:52,497 And where did they get this sample from? 295 00:19:54,715 --> 00:19:56,235 I borrowed a sharps container. 296 00:19:58,284 --> 00:19:59,464 Whoa, whoa, whoa! 297 00:20:00,547 --> 00:20:01,197 Hey! 298 00:20:02,157 --> 00:20:02,977 Everyone take a breath! 299 00:20:03,071 --> 00:20:04,731 [echoed swirling] 300 00:20:06,117 --> 00:20:08,467 [silence] 301 00:20:15,736 --> 00:20:16,946 Eadie? 302 00:20:17,041 --> 00:20:18,961 Eadie, Eadie... 303 00:20:19,043 --> 00:20:20,743 Hey, hey, hey, hey, are you OK? 304 00:20:20,828 --> 00:20:22,958 Yeah, yeah, I'm OK. [clears throat] 305 00:20:23,047 --> 00:20:25,217 Come and sit down. 306 00:20:46,288 --> 00:20:50,468 I get the sense it's not a straight out, exciting development... The baby. 307 00:20:50,814 --> 00:20:51,994 Babies. 308 00:20:53,208 --> 00:20:54,248 It's complicated. 309 00:20:58,169 --> 00:21:01,259 Lloyd and I disagreed on how much risk was too much. 310 00:21:06,526 --> 00:21:08,006 I went ahead behind his back. 311 00:21:09,268 --> 00:21:10,438 Why? 312 00:21:13,141 --> 00:21:15,271 Because he would have talked me out of it. 313 00:21:17,058 --> 00:21:20,538 So, if you asked, you would have got an answer you didn't want? 314 00:21:22,629 --> 00:21:24,459 And then what would have happened? 315 00:21:26,981 --> 00:21:28,811 Then you would have had to ask another question. 316 00:21:29,157 --> 00:21:32,807 Which is more important - husband or baby? 317 00:21:38,645 --> 00:21:39,555 -[Lloyd] Knock, knock. 318 00:21:44,999 --> 00:21:45,779 I'll leave you to it. 319 00:21:48,829 --> 00:21:49,659 Hey. 320 00:21:51,092 --> 00:21:52,012 You OK? 321 00:21:53,399 --> 00:21:55,309 Yeah. It's just low blood pressure. 322 00:21:56,227 --> 00:21:57,577 Really? 323 00:21:59,927 --> 00:22:02,577 'Cause it looks like you might have walked your lowered immune system 324 00:22:02,669 --> 00:22:04,669 right into germ central here. 325 00:22:06,586 --> 00:22:08,366 It's no different from the hospital. 326 00:22:08,457 --> 00:22:10,067 -I know. 327 00:22:12,461 --> 00:22:13,901 And that's probably somewhere you wouldn't want to hang out in too much 328 00:22:13,984 --> 00:22:15,334 if you were trying to stay healthy either. 329 00:22:17,423 --> 00:22:20,603 [phone rings] 330 00:22:26,214 --> 00:22:28,614 It's um... It's Ivy. 331 00:22:31,219 --> 00:22:32,389 It's OK. 332 00:22:33,352 --> 00:22:34,742 I should duck to the bathroom. 333 00:22:40,097 --> 00:22:42,057 Hey, poppet. What's up? 334 00:22:45,973 --> 00:22:46,843 Uh, hey. 335 00:22:48,236 --> 00:22:49,456 I didn't know you were here. 336 00:22:57,419 --> 00:23:01,079 Things haven't exactly turned out according to plan, have they? 337 00:23:01,597 --> 00:23:03,557 What are you talking about? 338 00:23:04,339 --> 00:23:05,779 You're pregnant with twins. 339 00:23:08,212 --> 00:23:10,082 A few speed bumps in the old marital department and you'll sort that out. 340 00:23:13,087 --> 00:23:14,957 We have to tell him you helped me. 341 00:23:15,045 --> 00:23:15,735 No. 342 00:23:17,526 --> 00:23:20,746 No, we definitely do not. 343 00:23:21,269 --> 00:23:24,529 We do. It's just a question of whether you tell him or I tell him. 344 00:23:25,273 --> 00:23:28,233 Just I wanted... I wanted to give you the option. 345 00:23:28,319 --> 00:23:30,629 I just think it'll be better for you if you do... 346 00:23:30,713 --> 00:23:31,803 That's magnanimous of you, Eadie. 347 00:23:33,673 --> 00:23:34,333 There's no way through this until he knows everything. 348 00:23:34,413 --> 00:23:35,893 Really? Really? 349 00:23:38,329 --> 00:23:41,859 Because when you pitched it at me, I'm sure you said he would never know. 350 00:23:42,290 --> 00:23:43,120 Yeah, I did... 351 00:23:44,597 --> 00:23:45,337 You know what your problem is, Eadie. 352 00:23:46,990 --> 00:23:48,250 You want what you want without the consequences. 353 00:23:48,339 --> 00:23:49,559 But that's not how the world works. 354 00:23:49,645 --> 00:23:51,125 There are costs. 355 00:23:51,604 --> 00:23:53,134 I'm not gonna pay for this one. 356 00:23:55,042 --> 00:23:56,702 -[announcer] All applicants for the Uconica trial, 357 00:23:56,783 --> 00:23:59,793 if your name is called, please present to Uconica staff. 358 00:24:01,527 --> 00:24:03,697 -[man] Johnson, A. and L. 359 00:24:05,313 --> 00:24:07,143 Davis, T. 360 00:24:08,142 --> 00:24:11,152 Wilson, J. and H. 361 00:24:11,450 --> 00:24:14,630 Thomas, G. and B. 362 00:24:16,150 --> 00:24:18,240 White, S. 363 00:24:18,326 --> 00:24:19,146 -[woman] Next please. 364 00:24:20,633 --> 00:24:25,463 -[man] Latu, R. L. T. and S. 365 00:24:26,377 --> 00:24:28,677 Wang, L. And S. 366 00:24:28,771 --> 00:24:30,251 -[Leroy] Mum? 367 00:24:30,338 --> 00:24:31,988 -[man] Martin, E. 368 00:24:32,079 --> 00:24:33,169 [crowd chatter] 369 00:24:35,256 --> 00:24:37,036 -[man] Nguyen, V. 370 00:24:38,346 --> 00:24:40,476 I just don't understand how this happened. 371 00:24:42,524 --> 00:24:44,224 -[Lloyd] My money's on Lindriquil. 372 00:24:44,570 --> 00:24:46,400 They wanted it. 373 00:24:46,876 --> 00:24:48,566 Maybe they didn't take no for an answer. 374 00:24:48,661 --> 00:24:51,451 -[man] Thomson, J. T. and F. 375 00:24:51,533 --> 00:24:52,273 -[woman] Next please. 376 00:24:52,360 --> 00:24:55,230 [crowd chatter] 377 00:24:56,277 --> 00:24:57,497 -[man] Just hold still. 378 00:24:59,541 --> 00:25:04,501 [solemn music] 379 00:25:17,603 --> 00:25:18,913 [drone buzzing] 380 00:25:20,867 --> 00:25:22,217 -[Shay] Lloyd, we can be doing better things with our time. 381 00:25:24,610 --> 00:25:25,700 We go back to the lab, we put a bug team together, we replenish our stocks. 382 00:25:27,351 --> 00:25:28,701 This'll just take a minute. [shouts] Karima! 383 00:25:29,789 --> 00:25:31,969 You must be feeling like a proud new mum. 384 00:25:32,052 --> 00:25:34,922 Lloyd, forgive me, that's not quite tracking. 385 00:25:35,011 --> 00:25:36,711 You'll have to back it up a bit. 386 00:25:36,970 --> 00:25:39,190 You stole our IP and we just watched jabs roll out. 387 00:25:39,538 --> 00:25:40,798 -[Shay] Shay Levine. 388 00:25:42,715 --> 00:25:43,925 We never met. 389 00:25:44,020 --> 00:25:44,760 Karima. 390 00:25:47,241 --> 00:25:49,241 Shay, you might want to tell your partner, Lloyd, that it's a restricted trial, 391 00:25:49,330 --> 00:25:51,640 in case he wants to dial back the drama a little bit. 392 00:25:51,724 --> 00:25:54,344 Oh, you want to get picky about definitions? Let's call it what it is. 393 00:25:54,422 --> 00:25:56,642 It's an experiment. These people, they are guinea pigs. 394 00:25:56,729 --> 00:25:57,989 Ends and means, Lloyd. 395 00:25:58,078 --> 00:25:59,948 -Ends and means? 396 00:26:00,036 --> 00:26:02,996 There is no ethical distinction between ends and means. 397 00:26:03,083 --> 00:26:05,963 This is about rapid rollout safety protocols. 398 00:26:06,042 --> 00:26:07,912 This is about informed consent. 399 00:26:10,438 --> 00:26:12,308 People do not knowingly risk their health or their lives for the sake of science. 400 00:26:12,396 --> 00:26:14,876 But their health is not at risk. Their lives are not at risk. 401 00:26:15,748 --> 00:26:19,748 You two might be curing chagas one Vietnamese mattress at a time, 402 00:26:19,839 --> 00:26:22,449 but I'm running a bigger race with bigger risks. 403 00:26:22,537 --> 00:26:23,927 And I am good with that. 404 00:26:25,888 --> 00:26:29,538 How many people in your trial have residency permits, huh? 405 00:26:29,631 --> 00:26:32,721 Or do you only have volunteers that are desperate and displaced? 406 00:26:32,808 --> 00:26:33,978 What exactly do you want? 407 00:26:34,070 --> 00:26:35,640 I want you to stop the trial. 408 00:26:35,724 --> 00:26:36,734 That's not gonna happen. 409 00:26:36,812 --> 00:26:37,992 OK, then, publish your results. 410 00:26:40,120 --> 00:26:41,770 If you are so quick to pump these people full of your shit, 411 00:26:41,861 --> 00:26:43,431 then you publish the blood test results from the trial. 412 00:26:43,514 --> 00:26:45,784 You show us. Show us you've got nothing to hide. 413 00:26:47,954 --> 00:26:49,874 Good day, gentlemen. 414 00:27:02,751 --> 00:27:03,711 -[Shay] What now? 415 00:27:05,406 --> 00:27:07,356 I don't know. We've got to find out how she got it. 416 00:27:07,669 --> 00:27:08,629 [Shay scoffs] 417 00:27:08,888 --> 00:27:10,188 Have you got a better idea? 418 00:27:12,456 --> 00:27:14,676 Yes. We go back to the lab, we crack a vax without the side effects. 419 00:27:14,763 --> 00:27:17,243 It takes the legs out from underneath her. She's dead in the water. 420 00:27:17,331 --> 00:27:19,251 Alright, but tomorrow. I've got to go home. 421 00:27:19,333 --> 00:27:21,813 I've just got to stop thinking for ten minutes. 422 00:27:26,819 --> 00:27:28,209 [bottles clatter] 423 00:27:48,971 --> 00:27:49,971 [chatter] -[Ivy] Lucky last, Dad. 424 00:27:50,059 --> 00:27:51,019 -[Lloyd] Thanks, poppet. 425 00:27:52,845 --> 00:27:54,585 -[Ivy] Do you like this part? -[girl] Yep. 426 00:27:54,673 --> 00:27:55,853 -[Ivy] OK. 427 00:27:57,763 --> 00:27:59,903 -[Dom] Maybe you two should have had a bridal register. 428 00:27:59,982 --> 00:28:01,592 What was it we all chipped in for - 429 00:28:01,680 --> 00:28:05,730 some breeding llamas for a village in Bolivia? 430 00:28:05,814 --> 00:28:07,034 -[Lloyd] Yeah, big mistake that. 431 00:28:09,252 --> 00:28:11,122 We love your food, Ive. Thank you so much for putting it together. 432 00:28:11,211 --> 00:28:13,691 Yeah, I just thought we needed cold dishes with the heat. 433 00:28:14,127 --> 00:28:16,777 Yeah, yeah. You could always try turning on the air conditioning. 434 00:28:16,869 --> 00:28:20,519 -[Lloyd] We try to conserve energy until we actually need it, Dom. 435 00:28:20,611 --> 00:28:24,141 When's that then? When somebody drops dead from heat exhaustion? 436 00:28:24,398 --> 00:28:25,228 Is that what happened? 437 00:28:26,748 --> 00:28:27,708 -[Archie] Is there more, Ivy? -[Ivy] Sure is. 438 00:28:28,794 --> 00:28:29,714 Did you do what you promised? 439 00:28:30,099 --> 00:28:31,709 What? Of course. Um... 440 00:28:32,406 --> 00:28:34,016 Are you finished or did you want seconds? 441 00:28:36,889 --> 00:28:39,109 We never went sailing. 442 00:28:39,892 --> 00:28:41,812 -Dad bought a farm. -Shut up, Cosmo! 443 00:28:41,894 --> 00:28:43,074 -Dad's not well. -Cosmo... 444 00:28:45,462 --> 00:28:47,332 I promised I wouldn't tell Mum and you promised you'd go to the doctor. 445 00:28:47,421 --> 00:28:49,551 Why do you always lie about everything? 446 00:28:49,640 --> 00:28:51,990 -Dad wet himself in the car park. -Cosmo! 447 00:28:57,344 --> 00:29:04,004 [sombre music] 448 00:29:14,274 --> 00:29:16,024 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey, it's OK. 449 00:29:16,102 --> 00:29:18,412 It's OK, honey. It's OK. 450 00:29:19,932 --> 00:29:21,932 Why won't he see a doctor? 451 00:29:23,805 --> 00:29:25,625 I don't know, Cos. 452 00:29:25,938 --> 00:29:28,508 He's proud and stubborn. 453 00:29:28,592 --> 00:29:33,772 And maybe he would hate to admit that he's not perfect. 454 00:29:35,599 --> 00:29:38,559 Is that why he doesn't like me - 'cause I'm not? 455 00:29:39,168 --> 00:29:42,038 No. No, Cos, he loves you. 456 00:29:42,824 --> 00:29:44,784 He loves you so much. 457 00:29:48,308 --> 00:29:50,048 -[Ivy] Highest card loses. Pick up on three. 458 00:29:50,136 --> 00:29:51,346 -[Ivy] Ready? -This one? This one? 459 00:29:51,441 --> 00:29:52,751 One, two, three. 460 00:29:52,834 --> 00:29:54,714 -[Archie] Kaboomage! 461 00:29:55,184 --> 00:29:57,104 -[Lloyd] OK, what... How did we go? 462 00:29:57,186 --> 00:29:58,836 [all speak at once] 463 00:29:58,927 --> 00:30:00,407 -[Eadie] How long were you out for? 464 00:30:00,494 --> 00:30:01,844 -[Dom] A few seconds. 465 00:30:02,888 --> 00:30:04,848 How many times has it happened? 466 00:30:05,716 --> 00:30:06,366 Twice. 467 00:30:07,980 --> 00:30:09,500 Once at work and then today, earlier today. 468 00:30:11,592 --> 00:30:13,552 When it happened at work, did you lose bladder control then? 469 00:30:13,637 --> 00:30:14,857 Jesus Christ, no! 470 00:30:14,943 --> 00:30:16,863 Hey! I'm trying to help here. 471 00:30:19,600 --> 00:30:20,380 It's pretty common. 472 00:30:22,821 --> 00:30:26,611 Stress blackouts, anxiety issues in first responders. 473 00:30:27,390 --> 00:30:29,260 And last time I checked, you fly the odd helicopter 474 00:30:29,349 --> 00:30:31,349 and drive your family around in the car. 475 00:30:32,047 --> 00:30:33,917 How compatible is that with blacking out? 476 00:30:37,400 --> 00:30:38,230 Gonna ground me? 477 00:30:39,011 --> 00:30:40,231 If I have to, yeah. 478 00:30:40,534 --> 00:30:42,364 Yeah, well, it might not be so bad. 479 00:30:44,016 --> 00:30:45,706 Is that why you bought a farm? 480 00:30:46,540 --> 00:30:49,280 It's a piece of land on the river. It's not really a farm. 481 00:30:49,369 --> 00:30:51,239 It's just somewhere to get away if we need to. 482 00:30:52,546 --> 00:30:53,896 Get away from what? 483 00:30:58,552 --> 00:30:59,382 From what's coming. 484 00:31:04,732 --> 00:31:05,602 Things are going south, Ead. 485 00:31:08,997 --> 00:31:10,217 Faster than we thought it's gonna be... 486 00:31:11,304 --> 00:31:14,054 way, way worse than we can imagine. 487 00:31:17,745 --> 00:31:19,655 [background chatter] 488 00:31:19,747 --> 00:31:21,577 [sighs] Oh... 489 00:31:24,056 --> 00:31:25,796 So, there's my lovely wife 490 00:31:25,884 --> 00:31:29,984 having a go at me about how clean the kids teeth are 491 00:31:30,062 --> 00:31:31,802 and whether they need braces. 492 00:31:31,890 --> 00:31:35,070 So, if there's a pill for all of that, then I'm in. 493 00:31:40,333 --> 00:31:42,073 I'm gonna make you some appointments... 494 00:31:43,684 --> 00:31:44,474 and you better show up. 495 00:31:46,948 --> 00:31:50,128 OK, how is that statistically possible that I get this card every time? 496 00:31:50,212 --> 00:31:53,302 Are you little people, are you cheating? Is the joke on me? 497 00:31:53,389 --> 00:31:56,349 It has been from day dot. The card is doctored, Dad. 498 00:31:56,436 --> 00:31:57,866 [Lloyd groans] 499 00:31:59,743 --> 00:32:01,533 Alright, troops, we need to get this show on the road. 500 00:32:01,615 --> 00:32:02,785 -[girls] No! -[Francesca] I know. No, next time. 501 00:32:02,877 --> 00:32:03,787 Thank you, Lloyd. 502 00:32:05,358 --> 00:32:07,058 -Thank you, darling. -It's great to see you. 503 00:32:07,142 --> 00:32:08,142 -Yeah, you too. Thank you so much. -Take care. 504 00:32:08,230 --> 00:32:10,100 I'll come and see you out. 505 00:32:10,189 --> 00:32:12,369 -[Dom] Thanks for having us Lloyd, We should do it more often. 506 00:32:12,452 --> 00:32:13,892 -Was it you? -Was what me? 507 00:32:13,975 --> 00:32:15,315 The false feed to my phone 508 00:32:17,239 --> 00:32:19,549 so I wouldn't know what the hell was going on in my own marriage. 509 00:32:19,633 --> 00:32:21,293 I don't think you can lay not knowing what's going on in your own marriage 510 00:32:21,374 --> 00:32:23,254 at anyone else's feet but yours, really. 511 00:32:23,332 --> 00:32:24,642 But, no, it wasn't me. 512 00:32:24,725 --> 00:32:26,025 But you know who did. 513 00:32:34,822 --> 00:32:37,002 [sombre music] 514 00:33:13,295 --> 00:33:15,245 Sleep well, mate. 515 00:33:18,039 --> 00:33:19,209 I love you. 516 00:33:19,301 --> 00:33:26,311 [tender music] 517 00:33:58,732 --> 00:34:02,342 [city ambience] 518 00:34:05,913 --> 00:34:09,053 [distant siren] 519 00:34:20,101 --> 00:34:21,581 [keys jangle] 520 00:34:24,932 --> 00:34:27,112 [car beeps] 521 00:34:41,601 --> 00:34:42,821 [beeping] 522 00:34:45,170 --> 00:34:47,090 -Hi. -Hi. 523 00:34:47,389 --> 00:34:49,779 Hey, honey. Hey, bubba. 524 00:34:50,305 --> 00:34:51,435 Are you ready? 525 00:34:51,698 --> 00:34:52,738 Mm. 526 00:34:54,744 --> 00:34:59,314 [singing together in Tongan] ♪ He 'oiaue Ana Latu ♪ 527 00:35:00,272 --> 00:35:04,752 ♪ Ana tauele kiate 'au ♪ 528 00:35:05,494 --> 00:35:10,854 ♪ Si'e ma fononga he 'one'one ♪ 529 00:35:11,761 --> 00:35:16,641 ♪ He na'a ma topu va'e taha pe ♪ 530 00:35:18,246 --> 00:35:23,376 ♪ He 'oiaue Ana Latu ♪ 531 00:35:24,470 --> 00:35:29,170 ♪ Ana tauele kiate 'au... ♪ 532 00:35:29,997 --> 00:35:31,827 [crickets chirping] 533 00:35:37,004 --> 00:35:38,834 [footsteps] 534 00:35:41,051 --> 00:35:42,841 Well, let's do that again. 535 00:35:44,011 --> 00:35:44,841 Next century. 536 00:35:52,367 --> 00:35:53,667 Who doctored the app, Eadie? 537 00:35:56,850 --> 00:35:58,680 [dark, tense music] 538 00:36:03,378 --> 00:36:05,418 [chair grates] 539 00:36:10,864 --> 00:36:15,704 [solemn music] 540 00:36:40,415 --> 00:36:43,455 [water bottle sprays] 541 00:36:57,127 --> 00:36:59,297 [Lloyd exhales] 542 00:37:11,403 --> 00:37:14,283 Your cousins are entitled brats. 543 00:37:14,362 --> 00:37:15,542 You know that, right? 544 00:37:17,626 --> 00:37:19,496 A bunch of spoilt little arseholes. 545 00:37:21,630 --> 00:37:23,980 Do you think maybe you've had enough to drink? 546 00:37:26,635 --> 00:37:28,585 Actually, no, I don't think that. 547 00:37:28,681 --> 00:37:29,641 So... 548 00:37:31,901 --> 00:37:34,251 if you don't like it, you can toddle off to your Mum's 'cause... 549 00:37:35,470 --> 00:37:36,820 I'm so not in the mood for you. 550 00:37:37,429 --> 00:37:39,649 [squirts bottle] 551 00:37:44,436 --> 00:37:46,526 [solemn music] 552 00:37:53,793 --> 00:37:55,623 [solemn music] 553 00:38:05,108 --> 00:38:06,498 [beeping] 554 00:38:38,577 --> 00:38:40,797 -He's not gonna like this very much. -Good. 555 00:38:45,410 --> 00:38:46,590 -[Shay] Morning. 556 00:38:49,022 --> 00:38:49,852 [Lloyd sighs] 557 00:38:52,895 --> 00:38:54,895 Baby, I uh... 558 00:38:55,724 --> 00:38:57,774 Oh, shit. I said something... I said something to you. 559 00:38:57,857 --> 00:38:59,817 -I'm so sorry. I didn't mean to say... -[Ivy] Yeah, good. 560 00:39:01,556 --> 00:39:03,596 [Lloyd sighs] -[Lloyd] Shit. 561 00:39:06,213 --> 00:39:07,043 Hey... 562 00:39:09,695 --> 00:39:10,955 We need a testee. 563 00:39:11,044 --> 00:39:11,914 You need what? 564 00:39:14,090 --> 00:39:15,530 We're never gonna get the official results of the blood test. 565 00:39:15,962 --> 00:39:17,962 Karima what's-her-face has made that abundantly clear. 566 00:39:18,051 --> 00:39:18,971 So we do our own. 567 00:39:20,836 --> 00:39:22,876 We get someone who's had the vax, we do our own tests. 568 00:39:22,969 --> 00:39:25,149 And if we can prove that it's dodgy - boom - it's off the table. 569 00:39:25,232 --> 00:39:26,192 The whole situation goes away. 570 00:39:26,276 --> 00:39:27,056 [Lloyd sighs] 571 00:39:28,061 --> 00:39:28,711 Hey. 572 00:39:29,715 --> 00:39:32,585 Hey, we need a testee. 573 00:39:39,115 --> 00:39:43,075 -[announcer] Urban residency permits will be announced soon. 574 00:39:43,555 --> 00:39:45,905 All residents, please gather your belongings 575 00:39:45,992 --> 00:39:48,912 and make your way to the dining area. 576 00:39:49,778 --> 00:39:53,038 Urban residency permits announced soon. 577 00:40:00,267 --> 00:40:01,487 Hey. 578 00:40:01,573 --> 00:40:03,493 Looks like you're nearly ready. 579 00:40:04,532 --> 00:40:08,282 Um... Rima, I have a favour to ask. 580 00:40:08,797 --> 00:40:10,407 We need a blood sample 581 00:40:12,758 --> 00:40:13,928 so we can test it for what we're worried about with the vax is true. 582 00:40:16,762 --> 00:40:18,682 -[Leroy] Mum hates needles, but... 583 00:40:19,329 --> 00:40:20,639 I don't mind. 584 00:40:24,813 --> 00:40:25,813 Are you OK with that? 585 00:40:28,295 --> 00:40:29,465 OK. 586 00:40:31,298 --> 00:40:32,778 OK... 587 00:40:34,910 --> 00:40:37,220 Right, so this, around your arm, it's gonna be a little bit tight. 588 00:40:37,304 --> 00:40:37,964 Mm. 589 00:40:40,220 --> 00:40:42,000 [tense music] 590 00:40:52,319 --> 00:40:55,099 [whispering, chatter] 591 00:41:06,638 --> 00:41:08,028 Welcome, everyone. 592 00:41:09,423 --> 00:41:10,773 I appreciate your patience. 593 00:41:11,643 --> 00:41:13,733 Those with residency permits are... 594 00:41:14,646 --> 00:41:16,736 Anna and Joel Carson, 595 00:41:17,387 --> 00:41:18,737 Tobias Henny, 596 00:41:19,564 --> 00:41:20,744 Sasha Harrison. 597 00:41:22,218 --> 00:41:24,178 Edwina and Seth Dawson, 598 00:41:25,395 --> 00:41:26,745 Conrad Best, 599 00:41:27,397 --> 00:41:28,747 Alice Malone, 600 00:41:30,575 --> 00:41:32,185 Kirstie and Rodney Owen. 601 00:41:33,403 --> 00:41:34,233 Ned Park. 602 00:41:36,885 --> 00:41:38,145 That's it, I'm afraid. 603 00:41:40,367 --> 00:41:41,147 What? 604 00:41:42,543 --> 00:41:44,853 That's only 12. There's meant to be 50. 605 00:41:46,678 --> 00:41:52,808 [dark, tense music] 606 00:42:10,658 --> 00:42:14,788 [keyboard tapping] 607 00:42:21,713 --> 00:42:22,803 What? 608 00:42:24,324 --> 00:42:25,194 Nothin'. 609 00:42:27,501 --> 00:42:30,291 It's just that you've never met Karima. That's what you said, right? 610 00:42:31,287 --> 00:42:33,937 Yeah, as in no, I haven't met her... 611 00:42:34,029 --> 00:42:35,859 Sorry, I can't... I can't hear you. 612 00:42:35,944 --> 00:42:37,294 I haven't met her before. 613 00:42:45,606 --> 00:42:47,086 What? 614 00:42:49,567 --> 00:42:51,047 I just wanted to see what it looked like when you lied straight to my face. 615 00:42:52,744 --> 00:42:54,664 What did she say? She said um... 616 00:42:57,096 --> 00:43:01,096 She said that "We're gonna cure chagas one Vietnamese mattress at a time." 617 00:43:04,451 --> 00:43:07,151 She knew about our trip to the council flats. 618 00:43:07,236 --> 00:43:09,326 No-one else on earth could have told her. 619 00:43:13,808 --> 00:43:15,678 You sold us out to Lindriquil. 620 00:43:21,076 --> 00:43:22,336 There's a lot to explain. 621 00:43:29,128 --> 00:43:32,908 I helped Eadie set up a false pregnancy feed on your phone. 622 00:43:36,309 --> 00:43:38,699 There's a bit of connective tissue between the two. 623 00:43:38,790 --> 00:43:41,310 We should probably go somewhere comfy. 624 00:43:44,491 --> 00:43:45,881 Have a beer. 625 00:43:47,755 --> 00:43:49,835 You can hit me if you want. 626 00:44:06,513 --> 00:44:08,343 [sombre music] 627 00:44:15,391 --> 00:44:17,181 Lloyd... 628 00:44:21,180 --> 00:44:22,180 -[Eadie] Here, drink that . 629 00:44:34,019 --> 00:44:35,239 Hey, what's happening? 630 00:44:37,544 --> 00:44:38,984 It's Border Authority. They sent them here to handle the deportations. 631 00:44:39,067 --> 00:44:41,197 They're not just gonna take them right now! 632 00:44:41,287 --> 00:44:41,977 It's done, Eadie. 633 00:44:43,550 --> 00:44:44,680 It can't be! 634 00:44:55,693 --> 00:44:56,873 Come with me. 635 00:45:01,437 --> 00:45:05,217 Sorry, guys, hey, we're just running a bit behind today. 636 00:45:05,877 --> 00:45:09,487 Dr. Boulay's new and she's not used to how fast things work around here. 637 00:45:09,576 --> 00:45:12,486 She still needs to do the medical discharge on the Latus. 638 00:45:12,579 --> 00:45:14,319 I'll get her to do that now 639 00:45:14,407 --> 00:45:17,057 and we'll do the transfer paperwork at the same time 640 00:45:17,149 --> 00:45:19,459 so we don't hold you up, OK? 641 00:45:19,542 --> 00:45:20,282 -[officer] Yep. 642 00:45:22,023 --> 00:45:24,423 It's not gonna happen by magic, Doctor. Go get 'em. 643 00:45:26,593 --> 00:45:27,423 Right, come with me. 644 00:45:29,074 --> 00:45:30,424 Sorry, wrong folder. 645 00:45:31,598 --> 00:45:33,428 Uh... Eadie... 646 00:45:45,264 --> 00:45:47,274 -[Abel] OK, follow me, guys. 647 00:45:48,789 --> 00:45:51,229 Rima...come with me. Follow me. 648 00:45:51,313 --> 00:45:52,843 -Why? -Just come with me. 649 00:45:52,924 --> 00:45:54,664 Come on, let's go. Now. Now. 650 00:45:54,752 --> 00:45:56,322 [tense music] 651 00:46:04,152 --> 00:46:05,762 Go, go, go, go, go, go, go. 652 00:46:06,459 --> 00:46:07,239 [car beeps] 653 00:46:08,548 --> 00:46:09,938 Just um... 654 00:46:16,556 --> 00:46:18,556 OK. OK, great. 655 00:46:18,645 --> 00:46:20,595 -[baby coos] -Shh, shh, shh. 656 00:46:20,690 --> 00:46:22,870 Take the baby. 657 00:46:22,954 --> 00:46:25,044 Get down. Sit down on the floor. 658 00:46:26,827 --> 00:46:28,047 Watch your hands. 659 00:46:41,973 --> 00:46:49,073 [tense music] 660 00:46:51,678 --> 00:46:53,068 [beeping] 661 00:47:05,997 --> 00:47:10,087 [dark atmospheric music] 47742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.