Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,614
This is about family.
2
00:00:10,097 --> 00:00:12,055
Everything I'm doing,
everything I've done...
3
00:00:15,406 --> 00:00:17,669
Martin? He was never with us.
4
00:00:35,513 --> 00:00:37,839
It's all for you.
5
00:00:37,863 --> 00:00:39,561
For us.
6
00:00:47,264 --> 00:00:48,874
Bright?
7
00:00:55,185 --> 00:00:57,057
I heard what
happened at the farm.
8
00:00:58,058 --> 00:01:00,060
The Surgeon's gone.
9
00:01:02,018 --> 00:01:04,803
So all eyes are on his
head case son, right?
10
00:01:05,717 --> 00:01:09,567
The criminal profiler who
couldn't find his own father.
11
00:01:09,591 --> 00:01:11,438
No one cares about that.
12
00:01:11,462 --> 00:01:12,462
I care.
13
00:01:14,291 --> 00:01:17,077
I can't live like this.
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,124
Knowing he's out
there somewhere.
15
00:01:23,126 --> 00:01:25,563
He could come
for me at any time.
16
00:01:28,175 --> 00:01:30,133
That's not what scares you.
17
00:01:33,354 --> 00:01:35,245
What scares you
18
00:01:35,269 --> 00:01:37,899
is living the rest of your
life without your father in it.
19
00:01:37,923 --> 00:01:40,946
No, my mistake was
underestimating him.
20
00:01:40,970 --> 00:01:42,469
It was brilliant, really,
21
00:01:42,493 --> 00:01:45,081
using the other
inmates as a diversion.
22
00:01:45,105 --> 00:01:48,910
- Bright.
- But to craft an alternate escape plan?
23
00:01:48,934 --> 00:01:53,176
Martin must have
had another ally.
24
00:01:53,200 --> 00:01:55,830
- Someone I missed.
- Give it a rest.
25
00:01:55,854 --> 00:01:57,571
For once in your life, slow
down and acknowledge
26
00:01:57,595 --> 00:01:59,119
what this is doing to you.
27
00:02:18,007 --> 00:02:19,878
Where's Vivian Capshaw?
28
00:02:47,079 --> 00:02:48,622
License and
registration, please.
29
00:02:48,646 --> 00:02:50,711
Sure. Um...
30
00:02:50,735 --> 00:02:54,086
Sorry, did I do something wrong?
31
00:02:57,699 --> 00:02:59,459
All right.
32
00:02:59,483 --> 00:03:02,462
Ms. Capshaw.
33
00:03:02,486 --> 00:03:04,096
Vivian.
34
00:03:09,493 --> 00:03:10,992
Can I get a peek in your trunk?
35
00:03:14,890 --> 00:03:16,346
No, I'm messing with you.
36
00:03:16,370 --> 00:03:18,304
Your left taillight's out.
37
00:03:18,328 --> 00:03:20,263
I'd be happy to take
a look back there,
38
00:03:20,287 --> 00:03:22,178
tell you if it's the
bulb or the fuse.
39
00:03:22,202 --> 00:03:23,570
That's a kind offer.
40
00:03:23,594 --> 00:03:25,616
It's just a little
common courtesy
41
00:03:25,640 --> 00:03:30,558
for a, a nice lady
driving alone at night.
42
00:03:33,125 --> 00:03:34,712
I'm in a bit of a hurry.
43
00:03:34,736 --> 00:03:37,193
Ooh, I've heard that one before.
44
00:03:37,217 --> 00:03:40,239
You know, in my defense,
45
00:03:40,263 --> 00:03:42,023
they don't make
'em prettier than you.
46
00:03:42,047 --> 00:03:44,112
Wow.
47
00:03:44,136 --> 00:03:46,226
Pretty and nice?
48
00:03:48,228 --> 00:03:53,948
We're so lucky to have a
strong, confident man like you
49
00:03:53,972 --> 00:03:55,950
protecting us from
50
00:03:55,974 --> 00:04:00,109
the unsavory
elements of society.
51
00:04:03,068 --> 00:04:04,437
Can I go now?
52
00:04:04,461 --> 00:04:06,396
You headed for the beach?
53
00:04:06,420 --> 00:04:08,267
A little sun and fun?
54
00:04:08,291 --> 00:04:10,162
That's the plan.
55
00:04:11,120 --> 00:04:12,382
Yeah. You can go.
56
00:04:14,123 --> 00:04:15,559
Drive safe now.
57
00:04:36,841 --> 00:04:38,166
They were having sex.
58
00:04:38,190 --> 00:04:39,429
My father and-and
Vivian Capshaw.
59
00:04:39,453 --> 00:04:41,300
The woman made a mistake.
60
00:04:41,324 --> 00:04:44,260
Doesn't mean she was
boffing a convicted serial killer.
61
00:04:44,284 --> 00:04:47,263
During my last visit, my
father was preoccupied
62
00:04:47,287 --> 00:04:48,568
with some sort
of erotic fantasy.
63
00:04:48,592 --> 00:04:50,091
That's TMI, bro.
64
00:04:50,115 --> 00:04:53,660
But what if it wasn't
just a fantasy?
65
00:04:53,684 --> 00:04:55,923
There were candy
wrappers. Butterscotch.
66
00:04:55,947 --> 00:04:57,751
Martin had them tucked away,
67
00:04:57,775 --> 00:05:01,189
like little mementos, indicating
some sort of significance.
68
00:05:01,213 --> 00:05:03,801
If I'm right, at the very least,
69
00:05:03,825 --> 00:05:05,803
Vivian is lying
about the severity
70
00:05:05,827 --> 00:05:07,108
of her lapse in judgment.
71
00:05:07,132 --> 00:05:09,372
At worst,
72
00:05:09,396 --> 00:05:11,417
she's the one who broke
my father out of Claremont.
73
00:05:11,441 --> 00:05:13,027
Okay.
74
00:05:13,051 --> 00:05:15,421
Call me if you turn
up with an actual lead.
75
00:05:15,445 --> 00:05:17,118
And as for you,
76
00:05:17,142 --> 00:05:18,119
you're off my case.
77
00:05:18,143 --> 00:05:19,904
You said yourself
78
00:05:19,928 --> 00:05:22,689
I'm in a unique position to
help you find Martin Whitly.
79
00:05:22,713 --> 00:05:23,821
That was before
I spent yesterday
80
00:05:23,845 --> 00:05:25,673
barking up the wrong tree.
81
00:05:30,242 --> 00:05:32,786
This doesn't mean we can't
run a parallel investigation.
82
00:05:32,810 --> 00:05:34,527
That's exactly what it means.
83
00:05:34,551 --> 00:05:36,834
Gil, please. You know
how much I need this.
84
00:05:36,858 --> 00:05:38,009
Stop.
85
00:05:38,033 --> 00:05:39,967
I am scared.
86
00:05:39,991 --> 00:05:41,795
You barely made it
through the last manhunt.
87
00:05:41,819 --> 00:05:43,319
You are not gonna
survive another one.
88
00:05:43,343 --> 00:05:44,537
Go home, Malcolm.
89
00:05:44,561 --> 00:05:46,496
I'm not ordering you this time,
90
00:05:46,520 --> 00:05:48,522
I'm begging you.
91
00:05:56,704 --> 00:05:58,986
The Surgeon has
been missing for days,
92
00:05:59,010 --> 00:06:01,424
and Gil wants to
take you off the case?
93
00:06:01,448 --> 00:06:02,990
He thinks I'm a liability.
94
00:06:03,014 --> 00:06:05,819
Don't they even
want to bring Dad in?
95
00:06:05,843 --> 00:06:08,996
Dead or alive. Case
closes either way.
96
00:06:09,020 --> 00:06:10,041
Good.
97
00:06:10,065 --> 00:06:11,825
Maybe keep a lid
98
00:06:11,849 --> 00:06:13,827
on the death wish just for
the sake of your children?
99
00:06:13,851 --> 00:06:15,655
I support Gil's decision.
100
00:06:15,679 --> 00:06:18,378
That does not mean I
want your father dead.
101
00:06:19,379 --> 00:06:23,359
You have become
consumed by this, Malcolm.
102
00:06:23,383 --> 00:06:25,535
You cannot keep
tormenting yourself
103
00:06:25,559 --> 00:06:29,127
in some desperate attempt
to understand his twisted mind.
104
00:06:33,567 --> 00:06:35,545
I love you.
105
00:06:35,569 --> 00:06:38,461
Both of you.
106
00:06:38,485 --> 00:06:40,376
More than I hate him.
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,378
Now, it is time
108
00:06:42,402 --> 00:06:44,684
that we pour ourselves
a drink, hunker down,
109
00:06:44,708 --> 00:06:46,884
and let the police
do their work.
110
00:06:48,712 --> 00:06:50,453
What are your theories, exactly?
111
00:06:52,542 --> 00:06:53,867
Vivian Capshaw.
112
00:06:53,891 --> 00:06:56,479
She didn't just
unshackle Martin.
113
00:06:56,503 --> 00:06:57,871
She helped him escape.
114
00:06:57,895 --> 00:07:00,221
Well, if he's gotten
into her mind,
115
00:07:00,245 --> 00:07:03,050
then she's a victim,
no matter how complicit.
116
00:07:03,074 --> 00:07:04,400
They have to understand that.
117
00:07:04,424 --> 00:07:05,531
She's also missing.
118
00:07:05,555 --> 00:07:07,446
So Dad and this woman are just
119
00:07:07,470 --> 00:07:09,535
out there somewhere, together?
120
00:07:09,559 --> 00:07:11,494
That's the theory. But
they don't believe it.
121
00:07:11,518 --> 00:07:13,060
So no one's looking for her.
122
00:07:13,084 --> 00:07:16,237
Look, I know you
don't care about Martin.
123
00:07:16,261 --> 00:07:17,543
But what about a
brainwashed woman
124
00:07:17,567 --> 00:07:19,066
trapped in the clutches
125
00:07:19,090 --> 00:07:20,546
of an unleashed serial killer?
126
00:07:20,570 --> 00:07:24,942
Vivian Capshaw
isn't just a victim.
127
00:07:24,966 --> 00:07:26,924
She could be victim number 24.
128
00:07:28,404 --> 00:07:30,362
Well, then, we have to find her.
129
00:08:00,305 --> 00:08:04,484
I hoped that we'd have all
this someday, didn't you?
130
00:08:06,834 --> 00:08:08,749
Rachmaninoff.
131
00:08:10,707 --> 00:08:12,555
Cold drink.
132
00:08:12,579 --> 00:08:14,600
The water view.
133
00:08:14,624 --> 00:08:16,931
Because of you
134
00:08:18,889 --> 00:08:24,001
wow, today is someday.
135
00:08:24,025 --> 00:08:27,570
No, no, no, darling,
don't try and get up.
136
00:08:27,594 --> 00:08:29,963
We wouldn't want you to
hurt yourself, would we?
137
00:08:29,987 --> 00:08:32,618
I can't
138
00:08:32,642 --> 00:08:33,967
I can't feel my legs.
139
00:08:33,991 --> 00:08:36,317
I know you can't.
140
00:08:36,341 --> 00:08:38,581
You were trapped in the
trunk of my car for hours.
141
00:08:38,605 --> 00:08:43,194
And when we
finally arrived here,
142
00:08:43,218 --> 00:08:45,152
I took the liberty
of administering
143
00:08:45,176 --> 00:08:47,415
a Lidocaine spinal
block as well.
144
00:08:47,439 --> 00:08:49,505
Wha... What did you...?
145
00:08:49,529 --> 00:08:53,160
It was for your own
good, sweetheart.
146
00:08:53,184 --> 00:08:54,771
I was worried... very worried...
147
00:08:54,795 --> 00:08:56,860
That the abrupt
change of scenery
148
00:08:56,884 --> 00:08:57,991
could be jarring.
149
00:08:58,015 --> 00:08:59,887
So.
150
00:09:00,931 --> 00:09:03,020
What do you remember?
151
00:09:06,633 --> 00:09:10,526
Crossing the
threshold to freedom?
152
00:09:10,550 --> 00:09:13,659
You probably didn't even feel
153
00:09:13,683 --> 00:09:15,816
the needle in your neck...
154
00:09:18,775 --> 00:09:22,910
It was quite the journey.
155
00:09:24,215 --> 00:09:26,914
Finally, we can be together.
156
00:09:35,444 --> 00:09:37,359
Welcome home.
157
00:09:51,286 --> 00:09:53,220
Is that Jessica Whitly?
158
00:09:53,244 --> 00:09:55,962
Raymond.
159
00:09:55,986 --> 00:09:57,747
May we join you?
160
00:09:57,771 --> 00:09:59,313
J-Jessica.
161
00:09:59,337 --> 00:10:01,272
I'm not sure that's appropriate.
162
00:10:01,296 --> 00:10:03,491
Aw, do they still have
that... thank you so much...
163
00:10:03,515 --> 00:10:07,234
Chopped Thai ginger salad?
164
00:10:07,258 --> 00:10:09,193
It's been 20 years.
165
00:10:09,217 --> 00:10:10,542
Still, there's
nothing like the kick
166
00:10:10,566 --> 00:10:12,239
of a little spicy
peanut dressing
167
00:10:12,263 --> 00:10:14,483
to get you through that
post-lunch myectomy.
168
00:10:16,267 --> 00:10:19,246
Dr. Stengel. It's me, Malcolm.
169
00:10:19,270 --> 00:10:21,466
Malcolm Whitly? You're-you're...
170
00:10:21,490 --> 00:10:23,120
All grown up, yes.
171
00:10:23,144 --> 00:10:24,904
You might have
recognized me better
172
00:10:24,928 --> 00:10:27,167
if you hadn't shunned
us after my father's arrest.
173
00:10:27,191 --> 00:10:29,300
There, there, darling.
174
00:10:29,324 --> 00:10:31,737
Raymond was only
sacrificing his personal integrity
175
00:10:31,761 --> 00:10:33,937
in order to appease
the hospital donors.
176
00:10:34,851 --> 00:10:37,525
What are you doing here?
Have the police found Martin?
177
00:10:37,549 --> 00:10:39,702
No. No.
178
00:10:39,726 --> 00:10:41,399
And they won't.
179
00:10:41,423 --> 00:10:43,140
Not without your help.
180
00:10:43,164 --> 00:10:44,968
I have reason to
believe my father
181
00:10:44,992 --> 00:10:46,883
has taken a hostage, a
correctional medicine physician
182
00:10:46,907 --> 00:10:48,493
at Claremont Psychiatric.
183
00:10:48,517 --> 00:10:50,843
Look, I don't see what
that has to do with me.
184
00:10:50,867 --> 00:10:53,846
Learning about her
is how I catch him.
185
00:10:53,870 --> 00:10:56,936
Victimology is an important
subset of forensic psychology.
186
00:10:56,960 --> 00:10:59,635
- What is it you do for a living?
- It's an emerging profile.
187
00:10:59,659 --> 00:11:03,639
But to truly understand
Dr. Vivian Capshaw,
188
00:11:03,663 --> 00:11:04,770
I need more.
189
00:11:04,794 --> 00:11:06,772
And that's where you come in.
190
00:11:06,796 --> 00:11:10,210
Look, I don't have access
to those kinds of records.
191
00:11:10,234 --> 00:11:12,212
You have a crony on the board
192
00:11:12,236 --> 00:11:13,953
of every hospital in this city.
193
00:11:13,977 --> 00:11:17,304
Now, we need to know
every secret there is to know
194
00:11:17,328 --> 00:11:19,983
about Vivian Capshaw.
195
00:11:23,334 --> 00:11:25,791
Did your father and I
ever tell you the story?
196
00:11:25,815 --> 00:11:26,860
How we met?
197
00:11:30,037 --> 00:11:33,669
It was a hospital benefit.
198
00:11:33,693 --> 00:11:35,801
Black tie.
199
00:11:35,825 --> 00:11:37,890
Of course, the best
Martin could muster was
200
00:11:37,914 --> 00:11:39,675
a navy suit and brown shoes.
201
00:11:39,699 --> 00:11:43,374
But somehow I managed
to see past the shoes
202
00:11:43,398 --> 00:11:45,879
when Raymond introduced us.
203
00:11:47,097 --> 00:11:50,405
I never properly thanked you
for that introduction, Raymond.
204
00:11:53,277 --> 00:11:55,168
I will find out what I can.
205
00:11:55,192 --> 00:11:57,693
I need Capshaw's file.
206
00:11:57,717 --> 00:11:59,912
A list of all her
patients, their cases...
207
00:11:59,936 --> 00:12:03,113
Fine, I'll get it, all of
it. Just please leave.
208
00:12:07,770 --> 00:12:09,617
According to Capshaw's file,
209
00:12:09,641 --> 00:12:12,708
Logan Zeiger was one of her
last patients at St. Sebastian's.
210
00:12:12,732 --> 00:12:14,710
So this guy's the
reason she resigned?
211
00:12:14,734 --> 00:12:18,191
We know Vivian likes to
blur the lines of authority.
212
00:12:18,215 --> 00:12:20,890
Maybe Martin wasn't
her first office romance.
213
00:12:20,914 --> 00:12:22,524
Gross.
214
00:12:25,919 --> 00:12:28,462
Mr. Zeiger is in
meetings all day.
215
00:12:28,486 --> 00:12:30,116
What's in that room?
216
00:12:30,140 --> 00:12:31,814
Who are you?
217
00:12:31,838 --> 00:12:34,144
- My assistant.
- Long-suffering.
218
00:12:35,972 --> 00:12:38,211
I'm sorry, I have
to ask you to leave.
219
00:12:38,235 --> 00:12:41,562
Ms. Whitly would really like to
include Mr. Zeiger's comments
220
00:12:41,586 --> 00:12:44,720
on Dr. Vivian Capshaw
for her segment.
221
00:12:48,811 --> 00:12:50,117
Don't touch anything.
222
00:12:54,121 --> 00:12:55,663
What happened to him?
223
00:12:55,687 --> 00:12:57,230
He's paralyzed.
224
00:12:57,254 --> 00:12:59,648
A high-level cervical
spinal cord injury.
225
00:13:00,823 --> 00:13:01,955
Can he talk?
226
00:13:05,001 --> 00:13:07,937
Hell yes, I can talk.
227
00:13:07,961 --> 00:13:12,158
But the Dow doesn't
look kindly on invalids.
228
00:13:12,182 --> 00:13:16,902
The hospital considered
my condition inoperable.
229
00:13:16,926 --> 00:13:20,950
Must have seen 50
doctors until Vivian...
230
00:13:20,974 --> 00:13:24,083
Vivian's surgery
paralyzed you, didn't it?
231
00:13:24,107 --> 00:13:26,085
Do you hold her responsible?
232
00:13:26,109 --> 00:13:29,983
Vivian helped me
when no one else would.
233
00:13:31,549 --> 00:13:33,092
I think you should go.
234
00:13:33,116 --> 00:13:35,660
No. Tell me, please, Logan.
235
00:13:35,684 --> 00:13:37,425
Tell me how she helped you.
236
00:13:39,296 --> 00:13:41,492
My collection...
237
00:13:41,516 --> 00:13:45,017
She sends me a piece every year
238
00:13:45,041 --> 00:13:48,107
to mark the occasion
of my surgery.
239
00:13:48,131 --> 00:13:50,762
The day
240
00:13:50,786 --> 00:13:53,484
I became a survivor.
241
00:13:55,138 --> 00:13:56,812
Now
242
00:13:56,836 --> 00:13:59,708
you tell me why you're here.
243
00:14:00,665 --> 00:14:03,557
We're investigating the
escape of Martin Whitly
244
00:14:03,581 --> 00:14:05,124
from Claremont
Psychiatric Hospital.
245
00:14:05,148 --> 00:14:06,691
We have reason to believe
246
00:14:06,715 --> 00:14:09,694
that Dr. Capshaw
acted as his accomplice.
247
00:14:09,718 --> 00:14:13,306
Vivian is not some criminal.
248
00:14:13,330 --> 00:14:15,482
She's a hero.
249
00:14:15,506 --> 00:14:18,205
She is my hero.
250
00:14:20,511 --> 00:14:21,686
You really need to leave.
251
00:14:22,687 --> 00:14:25,449
You stay... you
stay away from her.
252
00:14:25,473 --> 00:14:27,146
You s
253
00:14:27,170 --> 00:14:29,607
stay away from her.
254
00:14:36,179 --> 00:14:37,920
What are you thinking?
255
00:14:38,965 --> 00:14:41,944
I don't think Vivian
is the victim here.
256
00:14:41,968 --> 00:14:43,989
I think our father is.
257
00:14:44,013 --> 00:14:45,991
Here.
258
00:14:46,015 --> 00:14:49,865
What's a water view if
you can't enjoy it, right?
259
00:14:49,889 --> 00:14:52,084
I'm not used to this type of
260
00:14:52,108 --> 00:14:53,999
confinement.
261
00:14:54,023 --> 00:14:57,635
I know. This could take
some getting used to.
262
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
How about another drink?
263
00:15:04,773 --> 00:15:07,708
We can't stay
here, though, Vivian.
264
00:15:07,732 --> 00:15:10,973
You know, there are
people looking for me.
265
00:15:10,997 --> 00:15:12,757
But no one's looking for me.
266
00:15:12,781 --> 00:15:16,413
All police see when
they look at me is a victim.
267
00:15:16,437 --> 00:15:18,502
But Martin Whitly...
268
00:15:18,526 --> 00:15:22,636
Ooh, the Big Bad
Wolf, the bogeyman,
269
00:15:22,660 --> 00:15:24,290
The Surgeon.
270
00:15:24,314 --> 00:15:27,380
People take comfort
in confining women
271
00:15:27,404 --> 00:15:29,905
to their expected roles.
272
00:15:29,929 --> 00:15:33,410
So, yes, we can stay here.
273
00:15:35,760 --> 00:15:38,894
You're finally free.
274
00:15:48,295 --> 00:15:49,861
Let's get that drink.
275
00:17:11,247 --> 00:17:12,920
Hello? Jessica.
276
00:17:12,944 --> 00:17:15,488
- Martin?
- Yeah, Jessica, please.
277
00:17:15,512 --> 00:17:16,794
She's a monster.
278
00:17:16,818 --> 00:17:18,013
Martin?
279
00:17:18,037 --> 00:17:19,666
Martin, where are you?
280
00:17:19,690 --> 00:17:21,040
Hello, Jessica.
281
00:17:22,693 --> 00:17:24,149
Vivian?
282
00:17:24,173 --> 00:17:26,108
Don't worry.
283
00:17:26,132 --> 00:17:27,370
I'll take care of him.
284
00:17:27,394 --> 00:17:29,459
Tell me what that means.
285
00:17:29,483 --> 00:17:31,548
But it's what you
wanted, remember?
286
00:17:31,572 --> 00:17:34,507
Martin Whitly out of your life.
287
00:17:34,531 --> 00:17:36,422
Vivian, I can't let you...
288
00:17:36,446 --> 00:17:38,405
Yes, you can, Jessica.
289
00:17:39,406 --> 00:17:41,384
Just keep this between us,
290
00:17:41,408 --> 00:17:44,561
and he will never
hurt anyone again.
291
00:17:44,585 --> 00:17:45,890
Okay?
292
00:17:50,373 --> 00:17:52,395
Let's take this to the bedroom.
293
00:17:52,419 --> 00:17:53,526
Mom?
294
00:17:53,550 --> 00:17:55,354
Are you okay?
295
00:17:55,378 --> 00:17:57,076
Who was on the phone?
296
00:17:59,643 --> 00:18:01,776
Wrong number.
297
00:18:21,448 --> 00:18:23,556
I'm disappointed in you, Martin.
298
00:18:23,580 --> 00:18:25,428
Vivian, please, let...
299
00:18:25,452 --> 00:18:26,777
Let's not be hasty.
300
00:18:26,801 --> 00:18:28,561
We want the same things.
301
00:18:28,585 --> 00:18:30,215
I thought we did.
302
00:18:30,239 --> 00:18:32,391
I thought you
wanted to be with me.
303
00:18:32,415 --> 00:18:33,958
I do.
304
00:18:33,982 --> 00:18:35,568
I don't believe you!
305
00:18:35,592 --> 00:18:37,614
You called her?
306
00:18:37,638 --> 00:18:39,224
Why?
307
00:18:39,248 --> 00:18:41,270
What is it with Jessica?!
308
00:18:41,294 --> 00:18:43,837
I met her, remember? Your ex.
309
00:18:43,861 --> 00:18:47,580
She's beautiful, but she's
not your equal, Martin.
310
00:18:47,604 --> 00:18:50,192
- This isn't about Jessie.
- Jessie?
311
00:18:50,216 --> 00:18:51,260
You call her Jessie?
312
00:18:52,305 --> 00:18:53,891
That's not a name.
313
00:18:53,915 --> 00:18:55,588
That's a shade of lip gloss.
314
00:18:55,612 --> 00:18:58,113
I've always known
315
00:18:58,137 --> 00:19:01,464
that men need to feel
superior to their sexual partners
316
00:19:01,488 --> 00:19:04,771
because they think it
keeps the spark alive.
317
00:19:04,795 --> 00:19:05,772
I thought you were different.
318
00:19:05,796 --> 00:19:07,165
I'll remind you,
319
00:19:07,189 --> 00:19:09,428
my, marriage didn't
exactly work out.
320
00:19:09,452 --> 00:19:11,691
No.
321
00:19:11,715 --> 00:19:16,522
Because you were
hiding your true self.
322
00:19:16,546 --> 00:19:19,699
It's a shame so many
people had to die.
323
00:19:19,723 --> 00:19:22,857
But what you did
with those bodies
324
00:19:24,641 --> 00:19:28,863
Jessie could never understand
your accomplishments.
325
00:19:29,864 --> 00:19:31,624
But-but you can?
326
00:19:31,648 --> 00:19:33,452
Yeah.
327
00:19:33,476 --> 00:19:38,327
Because I have a
brilliant medical mind.
328
00:19:38,351 --> 00:19:40,831
Just like you.
329
00:19:48,404 --> 00:19:50,643
No, you... No, you
won't need the drugs. I-I
330
00:19:50,667 --> 00:19:52,067
I'm not... I'm not
gonna run again.
331
00:19:53,540 --> 00:19:56,151
That's not what these are for.
332
00:19:57,718 --> 00:19:59,522
I know what's holding you back.
333
00:19:59,546 --> 00:20:01,828
I need to prove
334
00:20:01,852 --> 00:20:05,856
that I am worthy of
your companionship.
335
00:20:07,380 --> 00:20:09,227
Adenosine.
336
00:20:09,251 --> 00:20:10,837
Rivotril.
337
00:20:10,861 --> 00:20:14,082
And, of course, fentanyl.
338
00:20:18,869 --> 00:20:19,914
Pick one.
339
00:20:22,221 --> 00:20:23,807
Go on, pick one.
340
00:20:23,831 --> 00:20:25,678
But don't tell me
what you choose
341
00:20:25,702 --> 00:20:28,357
because that's part of the
challenge. But just pick one.
342
00:20:30,272 --> 00:20:34,233
Come on. Come on. Just pick
one. Come on, just pick one.
343
00:20:35,234 --> 00:20:38,169
My first day in the infirmary
344
00:20:38,193 --> 00:20:41,259
you gave an inmate aspirin, but,
345
00:20:41,283 --> 00:20:43,087
but you knew, didn't you?
346
00:20:43,111 --> 00:20:46,569
You knew Quentin was suffering
from a subdural hematoma.
347
00:20:46,593 --> 00:20:48,595
Time's up.
348
00:20:54,557 --> 00:20:57,319
This will be so much
easier if you don't fight me.
349
00:20:57,343 --> 00:21:00,259
No.
350
00:21:07,962 --> 00:21:11,071
Adenosine.
351
00:21:11,095 --> 00:21:14,901
God! Why do you... why
do you have to ruin my fun?
352
00:21:14,925 --> 00:21:16,599
Come on.
353
00:21:16,623 --> 00:21:21,647
Only a true surgeon
can really appreciate
354
00:21:21,671 --> 00:21:24,737
the unique sensation
355
00:21:24,761 --> 00:21:28,156
of his own heart stopping.
356
00:21:32,291 --> 00:21:35,729
Shh, darling.
357
00:21:37,513 --> 00:21:40,299
You're going to die now.
358
00:21:41,778 --> 00:21:44,670
But don't worry.
359
00:21:44,694 --> 00:21:47,828
I'll bring you back.
360
00:21:51,179 --> 00:21:52,156
Vivian Capshaw
361
00:21:52,180 --> 00:21:53,853
kidnapped The Surgeon.
362
00:21:53,877 --> 00:21:56,508
The surgery she performed
on Logan Zeiger proves it.
363
00:21:56,532 --> 00:21:58,510
Her psychology is
closer to Martin's own
364
00:21:58,534 --> 00:22:00,207
than one of his victims.
365
00:22:00,231 --> 00:22:02,166
No one's got the hot
takes like Malcolm Bright.
366
00:22:02,190 --> 00:22:04,429
There is no evidence
whatsoever that Capshaw
367
00:22:04,453 --> 00:22:06,344
- is mentally unstable.
- You looked into her?
368
00:22:06,368 --> 00:22:08,433
A trusted member of my
team has a theory, I run it down.
369
00:22:08,457 --> 00:22:09,869
Doesn't mean you were right.
370
00:22:09,893 --> 00:22:11,480
Bright, Capshaw's
record is clean.
371
00:22:11,504 --> 00:22:12,568
And if I'm not buying her
372
00:22:12,592 --> 00:22:13,960
as a brainwashed victim,
373
00:22:13,984 --> 00:22:15,484
there's no way
in hell I'm buying
374
00:22:15,508 --> 00:22:17,355
she's nutty enough to
kidnap The Surgeon.
375
00:22:17,379 --> 00:22:20,663
She operated on Logan
Zeiger not in spite of the risks
376
00:22:20,687 --> 00:22:22,229
but because of them.
377
00:22:22,253 --> 00:22:23,970
Vivian suffers from
malignant hero syndrome.
378
00:22:23,994 --> 00:22:27,887
Her need to control
drives her to hurt patients
379
00:22:27,911 --> 00:22:29,454
to receive credit
for saving them.
380
00:22:29,478 --> 00:22:31,761
It's a subset of the
angel of mercy pathology.
381
00:22:31,785 --> 00:22:34,807
All right, so, Vivian's
hacking up patients,
382
00:22:34,831 --> 00:22:37,157
the hospital finds out,
forces her to resign,
383
00:22:37,181 --> 00:22:40,073
and erases her record in
order to avoid a lawsuit?
384
00:22:40,097 --> 00:22:41,640
Yes! Precisely.
385
00:22:41,664 --> 00:22:43,816
Do you hear yourself?
386
00:22:43,840 --> 00:22:45,992
The-the mental hoops
you're jumping through?
387
00:22:46,016 --> 00:22:48,560
Look, my father is in
danger. I-I can feel it.
388
00:22:48,584 --> 00:22:51,258
I've seen that hand shake while
you're ordering a mochaccino.
389
00:22:51,282 --> 00:22:54,436
What's more likely, that
Martin is this woman's victim,
390
00:22:54,460 --> 00:22:56,046
or that The Surgeon
is carving up
391
00:22:56,070 --> 00:22:58,004
the pretty doctor as we speak?
392
00:22:58,028 --> 00:23:02,444
She sent Logan Zeiger gifts
every year from the same shop.
393
00:23:02,468 --> 00:23:05,011
The owner of the store
had an address for Vivian.
394
00:23:05,035 --> 00:23:08,450
It's a storage facility,
an hour out of the city.
395
00:23:08,474 --> 00:23:10,234
- No way.
- Whatever's there
396
00:23:10,258 --> 00:23:12,236
might corroborate my profile.
397
00:23:12,260 --> 00:23:13,846
A storage facility,
398
00:23:13,870 --> 00:23:15,457
anonymous, deserted.
399
00:23:15,481 --> 00:23:17,372
Not a bad place to
hole up with a hostage.
400
00:23:17,396 --> 00:23:19,243
You think that's where
she's keeping The Surgeon?
401
00:23:19,267 --> 00:23:22,028
I think it's a peaceful
drive up the Sawmill
402
00:23:22,052 --> 00:23:23,465
and a bit of recon.
403
00:23:23,489 --> 00:23:25,205
Either we find
Martin or we don't.
404
00:23:25,229 --> 00:23:27,754
But either way, this
is all over. Right?
405
00:23:28,537 --> 00:23:31,105
Sure. Right.
406
00:23:32,062 --> 00:23:33,281
Let's go.
407
00:23:35,892 --> 00:23:37,416
Dani.
408
00:23:39,156 --> 00:23:41,047
You really up for this?
Because he sure isn't.
409
00:23:41,071 --> 00:23:44,118
Either way, he's going
there. I'll keep an eye on him.
410
00:24:13,626 --> 00:24:17,257
Breathe...
411
00:24:17,281 --> 00:24:20,739
The sudden spike in
anxiety is just the epinephrine
412
00:24:20,763 --> 00:24:24,351
restoring your heart's rhythm.
413
00:24:24,375 --> 00:24:27,683
Breathe, darling, breathe.
414
00:24:29,555 --> 00:24:31,446
Untie me.
415
00:24:31,470 --> 00:24:35,580
I can tell by your tone that
you may need more convincing.
416
00:24:35,604 --> 00:24:39,042
Untie me now!
417
00:24:40,653 --> 00:24:43,090
Fentanyl next, I think.
418
00:24:44,961 --> 00:24:47,592
Why did you do that?!
419
00:24:47,616 --> 00:24:49,986
That was for us!
420
00:24:50,010 --> 00:24:52,336
We can't go on like this.
421
00:24:52,360 --> 00:24:54,773
If I need to break you, I will.
422
00:24:54,797 --> 00:24:56,799
I will, Martin.
423
00:25:05,329 --> 00:25:07,854
NYPD. Show yourselves.
424
00:25:09,246 --> 00:25:11,355
- I can't see anything.
- The lights are automated.
425
00:25:11,379 --> 00:25:15,383
They should come on... now.
426
00:25:27,351 --> 00:25:28,807
They're not here.
427
00:25:28,831 --> 00:25:31,331
It's over.
428
00:25:31,355 --> 00:25:33,159
Hey.
429
00:25:33,183 --> 00:25:35,640
I did this for you
because you needed it.
430
00:25:35,664 --> 00:25:36,989
How about you show
me the same respect?
431
00:25:37,013 --> 00:25:39,644
Dani, I respect you.
432
00:25:39,668 --> 00:25:41,516
Come over here.
433
00:25:41,540 --> 00:25:44,214
Fentanyl, other opiates.
434
00:25:44,238 --> 00:25:48,000
Paralytics, beta
blockers, sedatives.
435
00:25:48,024 --> 00:25:50,829
She's a doctor. It's not enough.
436
00:25:50,853 --> 00:25:53,005
When will it be enough?
437
00:25:53,029 --> 00:25:56,356
I need you. I'm not a cop.
438
00:25:56,380 --> 00:25:58,663
But I have been right before,
when everyone else is wrong,
439
00:25:58,687 --> 00:26:02,082
and I am telling you,
I am right on this.
440
00:26:03,562 --> 00:26:05,955
We are running out
of time to save him.
441
00:26:07,827 --> 00:26:09,413
You don't care.
442
00:26:09,437 --> 00:26:13,852
None of you care if
my father lives or dies.
443
00:26:13,876 --> 00:26:16,638
And what if he did?
444
00:26:16,662 --> 00:26:20,404
I'll tell you what,
you would be free.
445
00:26:29,892 --> 00:26:31,590
What if I need...?
446
00:26:32,503 --> 00:26:33,655
What if...
447
00:26:33,679 --> 00:26:37,267
What if he makes me who I am?
448
00:26:37,291 --> 00:26:41,880
Martin Whitly is a
cruel and violent man.
449
00:26:41,904 --> 00:26:46,102
You, you are none
of those things.
450
00:26:46,126 --> 00:26:49,888
Let him go, Malcolm.
451
00:26:49,912 --> 00:26:52,717
I'm begging you.
452
00:26:52,741 --> 00:26:54,656
You could have a life.
453
00:27:09,715 --> 00:27:11,693
Bright...
454
00:27:11,717 --> 00:27:13,390
Um...
455
00:27:13,414 --> 00:27:15,522
It's Gil. I
456
00:27:15,546 --> 00:27:18,438
I'll be right back and
we can talk, okay?
457
00:27:18,462 --> 00:27:20,160
Hey, boss.
458
00:27:46,360 --> 00:27:47,467
Who's there?
459
00:27:47,491 --> 00:27:48,536
Hey!
460
00:28:15,476 --> 00:28:16,801
Ainsley.
461
00:28:16,825 --> 00:28:18,174
Did you find anything?
462
00:28:20,176 --> 00:28:23,049
Malcolm? Malcolm, are you there?
463
00:28:29,838 --> 00:28:31,710
Hello, Malcolm.
464
00:28:33,799 --> 00:28:37,846
Just dropped by to
pick up a few things.
465
00:28:39,587 --> 00:28:41,415
I know you took my father.
466
00:28:42,808 --> 00:28:44,592
I know what you're doing to him.
467
00:28:45,593 --> 00:28:47,702
I'm not sure that's possible.
468
00:28:47,726 --> 00:28:49,466
Tell me where he is!
469
00:28:50,467 --> 00:28:52,619
You could arrest me.
470
00:28:52,643 --> 00:28:54,733
But then you wouldn't
find where he is.
471
00:29:01,827 --> 00:29:03,567
Take me to Martin Whitly.
472
00:29:04,568 --> 00:29:05,744
No.
473
00:29:13,621 --> 00:29:18,582
I'll surrender, put
my life in your hands
474
00:29:20,236 --> 00:29:24,632
if you bring me to my father.
475
00:29:27,156 --> 00:29:29,071
And then what?
476
00:29:30,856 --> 00:29:33,554
We'll cross that bridge
when we come to it.
477
00:29:35,686 --> 00:29:38,298
Or maybe I'll call my
friends at Major Crimes.
478
00:29:54,793 --> 00:29:56,055
What is it?
479
00:29:57,621 --> 00:30:00,799
All you need to know is
that two would do the trick.
480
00:30:13,463 --> 00:30:14,987
Gil wants us to head home.
481
00:30:23,343 --> 00:30:24,866
Bright?
482
00:30:28,391 --> 00:30:30,741
Lieutenant, why are
you at the Whitly home?
483
00:30:33,092 --> 00:30:34,745
Jessica.
484
00:30:36,225 --> 00:30:38,160
The security is
so tight out there,
485
00:30:38,184 --> 00:30:40,751
- they almost didn't let me in.
- What are you doing here?
486
00:30:42,057 --> 00:30:44,470
I didn't know I needed an
excuse to check up on you.
487
00:30:44,494 --> 00:30:48,039
I'm so sorry.
488
00:30:48,063 --> 00:30:50,912
The, the press, the police,
489
00:30:50,936 --> 00:30:52,914
it just brings it all
back, doesn't it?
490
00:30:52,938 --> 00:30:56,482
Here I am, trapped
again in this house
491
00:30:56,506 --> 00:30:58,049
with all these ghosts,
492
00:30:58,073 --> 00:31:00,051
and it's all because of him.
493
00:31:00,075 --> 00:31:02,662
But how's the search going?
494
00:31:02,686 --> 00:31:06,212
Have the Marshals found
anything? Any leads?
495
00:31:07,691 --> 00:31:09,432
I know why you're anxious, Jess.
496
00:31:10,869 --> 00:31:13,567
- You do?
- Sure.
497
00:31:15,351 --> 00:31:18,354
Malcolm and I had
a disagreement.
498
00:31:19,921 --> 00:31:22,508
He's become
convinced that his father
499
00:31:22,532 --> 00:31:24,684
is a victim in all of this.
500
00:31:24,708 --> 00:31:26,406
Damn it, Martin.
501
00:31:28,364 --> 00:31:30,801
There's no good
outcome here, Jess.
502
00:31:32,194 --> 00:31:34,520
If they find him,
bring him back alive,
503
00:31:34,544 --> 00:31:36,566
he's back in your lives.
504
00:31:36,590 --> 00:31:37,939
If they take him out...
505
00:31:39,419 --> 00:31:41,247
My children lose their father.
506
00:31:42,335 --> 00:31:43,902
It's okay to hope
for that, you know?
507
00:31:45,599 --> 00:31:47,818
Martin put you through hell.
508
00:31:49,777 --> 00:31:53,433
That ghost? It's
not a friendly one.
509
00:31:58,394 --> 00:32:03,549
And in my weaker moments,
I want him dead, too.
510
00:32:03,573 --> 00:32:06,552
For you.
511
00:32:06,576 --> 00:32:08,274
Maybe it would...
512
00:32:11,755 --> 00:32:13,105
Maybe things could be different.
513
00:32:15,585 --> 00:32:17,936
I don't want to keep
secrets from you anymore.
514
00:32:19,415 --> 00:32:21,306
Hey.
515
00:32:21,330 --> 00:32:23,071
They're just thoughts.
516
00:32:24,246 --> 00:32:26,335
They don't make
you a bad person.
517
00:32:28,947 --> 00:32:30,949
It's the actions that matter.
518
00:32:37,607 --> 00:32:38,957
You're right.
519
00:32:42,351 --> 00:32:44,397
Of course you're right.
520
00:32:50,838 --> 00:32:53,319
This will all be over soon.
521
00:32:55,147 --> 00:32:57,453
My brother's in trouble.
522
00:32:59,107 --> 00:33:00,152
Again.
523
00:33:01,109 --> 00:33:02,695
That's it?
524
00:33:02,719 --> 00:33:04,436
Malcolm disappears,
525
00:33:04,460 --> 00:33:05,785
and you're not even worried?
526
00:33:05,809 --> 00:33:06,873
I'm always worried.
527
00:33:06,897 --> 00:33:08,484
But I'm also pissed.
528
00:33:08,508 --> 00:33:11,008
We were together, working
the search for Martin,
529
00:33:11,032 --> 00:33:12,444
until we had an argument.
530
00:33:12,468 --> 00:33:13,793
And then he went rogue.
531
00:33:13,817 --> 00:33:14,969
Not this time.
532
00:33:14,993 --> 00:33:16,057
At least
533
00:33:16,081 --> 00:33:18,300
not on his own terms.
534
00:33:19,823 --> 00:33:21,521
I know you took my father.
535
00:33:22,565 --> 00:33:24,979
I know what you're doing to him.
536
00:33:25,003 --> 00:33:26,719
I'm not sure that's possible.
537
00:33:26,743 --> 00:33:28,330
Capshaw.
538
00:33:28,354 --> 00:33:31,159
I tried calling him back,
but his phone's dead.
539
00:33:31,183 --> 00:33:33,185
Or... worse.
540
00:33:34,186 --> 00:33:38,383
But... if he means
anything to you,
541
00:33:38,407 --> 00:33:39,819
help me.
542
00:33:39,843 --> 00:33:41,299
Please.
543
00:33:41,323 --> 00:33:43,543
Tell me what you know.
544
00:33:58,079 --> 00:33:59,646
My boy.
545
00:34:02,170 --> 00:34:05,019
Don't worry. I've
no plans to hurt you.
546
00:34:05,043 --> 00:34:08,022
Although I'm not sure
547
00:34:08,046 --> 00:34:10,439
there's room for three.
548
00:34:11,397 --> 00:34:13,027
Your father
549
00:34:13,051 --> 00:34:15,942
is so close to
finally committing
550
00:34:15,966 --> 00:34:18,206
to our life together.
551
00:34:18,230 --> 00:34:21,774
Well, you know I
can't do that, Vivian.
552
00:34:21,798 --> 00:34:24,342
Not until you agree
to let go of my son.
553
00:34:24,366 --> 00:34:26,692
Malcolm came with me willingly.
554
00:34:26,716 --> 00:34:28,564
Why did you do that?
555
00:34:28,588 --> 00:34:32,220
Don't you share the popular
opinion about Martin Whitly?
556
00:34:32,244 --> 00:34:34,526
Of course I do.
557
00:34:34,550 --> 00:34:36,224
He's a psychopath.
558
00:34:36,248 --> 00:34:39,183
An unrepentant murderer.
559
00:34:39,207 --> 00:34:41,079
Then why are you here?
560
00:34:45,083 --> 00:34:47,824
Because he also
happens to be my father.
561
00:34:55,267 --> 00:34:57,419
Tell me what you want from me.
562
00:34:57,443 --> 00:34:59,009
I want that.
563
00:35:00,098 --> 00:35:02,143
I want what he has.
564
00:35:04,406 --> 00:35:06,147
I want all of you.
565
00:35:25,514 --> 00:35:27,690
Is this Logan Zeiger's place?
566
00:35:28,604 --> 00:35:32,018
He got a bit defensive
when we came calling.
567
00:35:32,042 --> 00:35:33,759
Because he understands me.
568
00:35:33,783 --> 00:35:36,501
I understand you, Vivian.
569
00:35:36,525 --> 00:35:38,310
This is what I do.
570
00:35:39,049 --> 00:35:41,811
You saw something in my father.
571
00:35:41,835 --> 00:35:44,248
You had a connection.
572
00:35:44,272 --> 00:35:46,598
But that doesn't
mean you're the same.
573
00:35:46,622 --> 00:35:48,165
He sees me.
574
00:35:48,189 --> 00:35:50,428
He's the only one.
575
00:35:50,452 --> 00:35:52,648
Martin Whitly
is a serial killer.
576
00:35:52,672 --> 00:35:55,955
Not to mention a
malignant narcissist.
577
00:35:55,979 --> 00:35:58,697
You want him to love you.
578
00:35:58,721 --> 00:36:00,158
But he can't.
579
00:36:08,253 --> 00:36:11,691
When was the last time
you mitigated an embolism?
580
00:36:14,476 --> 00:36:17,063
You're-you're not equipped
for that procedure here.
581
00:36:17,087 --> 00:36:20,284
Which is why,
when I complete it,
582
00:36:20,308 --> 00:36:22,939
you'll understand my greatness
583
00:36:22,963 --> 00:36:25,879
is aligned with your own.
584
00:36:29,752 --> 00:36:31,991
No, no, no, Vivian,
Vivian, please, no.
585
00:36:32,015 --> 00:36:33,452
- Vivian...
- Shh...
586
00:36:35,018 --> 00:36:36,018
Malcolm...
587
00:36:37,673 --> 00:36:38,998
He's my son!
588
00:36:39,022 --> 00:36:40,720
And he's my patient.
589
00:36:44,332 --> 00:36:47,833
If he dies, I won't kill you.
590
00:36:47,857 --> 00:36:50,184
No, I will make you live
591
00:36:50,208 --> 00:36:52,098
in pain
592
00:36:52,122 --> 00:36:54,188
in agony
593
00:36:54,212 --> 00:36:56,842
in ways that you
can't possibly imagine.
594
00:36:56,866 --> 00:36:59,758
- How devilish.
- I'm not the devil, Vivian.
595
00:36:59,782 --> 00:37:02,370
But I will show you hell.
596
00:37:02,394 --> 00:37:05,571
It's a powerful thing, isn't it?
597
00:37:07,355 --> 00:37:10,639
Holding a life in the
palm of your hand.
598
00:37:10,663 --> 00:37:14,947
I know what drives you,
Martin. Because you know what?
599
00:37:14,971 --> 00:37:17,820
It drives me, too.
600
00:37:17,844 --> 00:37:21,693
What happens here today
601
00:37:21,717 --> 00:37:24,633
binds us for life.
602
00:37:43,609 --> 00:37:45,674
No, you... you have to
complete the extraction
603
00:37:45,698 --> 00:37:47,371
before it reaches the
pulmonary arteries.
604
00:37:47,395 --> 00:37:50,398
I can do without
the mansplaining.
605
00:37:57,275 --> 00:37:58,948
Someone's here.
606
00:37:58,972 --> 00:38:01,124
What are you doing?
Complete the extraction!
607
00:38:01,148 --> 00:38:02,802
Vivian!
608
00:38:27,435 --> 00:38:28,760
911. What is your emergency?
609
00:38:28,784 --> 00:38:30,153
Please help me.
610
00:38:30,177 --> 00:38:31,937
Try to stay calm, ma'am.
611
00:38:31,961 --> 00:38:34,462
I've been abducted.
I've been stabbed.
612
00:38:34,486 --> 00:38:35,644
Ma'am, I need you to
tell me where you are.
613
00:38:35,668 --> 00:38:36,246
The Surgeon is going
614
00:38:36,270 --> 00:38:38,030
to kill me. He's
going to kill me.
615
00:38:38,054 --> 00:38:39,795
Please hurry. Please.
616
00:38:51,764 --> 00:38:54,612
Malcolm, I need
you to stay with me.
617
00:38:54,636 --> 00:38:57,335
Malcolm!
618
00:39:00,338 --> 00:39:02,881
Don't worry, my boy,
it's like you said...
619
00:39:02,905 --> 00:39:05,647
This is what I do.
620
00:39:09,042 --> 00:39:12,630
Please come back to
me. Please, please, please.
621
00:39:12,654 --> 00:39:14,719
This is all for you, remember?
622
00:39:14,743 --> 00:39:16,745
All for us.
623
00:39:33,109 --> 00:39:35,024
You saved my life.
624
00:39:38,854 --> 00:39:40,508
They've found us.
625
00:39:50,692 --> 00:39:53,260
I will always love you, Martin.
626
00:39:54,392 --> 00:39:55,915
Always.
627
00:40:14,673 --> 00:40:16,215
I called the police.
628
00:40:16,239 --> 00:40:18,392
This isn't gonna work, Vivian.
629
00:40:18,416 --> 00:40:20,524
I've seen prison now.
630
00:40:20,548 --> 00:40:22,526
I can't go back there.
631
00:40:22,550 --> 00:40:25,486
- I'm not as strong as you are.
- You have two men
632
00:40:25,510 --> 00:40:27,488
locked in a torture dungeon.
633
00:40:27,512 --> 00:40:30,534
No one's gonna
believe you're the victim.
634
00:40:30,558 --> 00:40:32,057
Why not?
635
00:40:32,081 --> 00:40:33,431
He did.
636
00:40:55,583 --> 00:40:59,041
You know, I think there
may be something very wrong
637
00:40:59,065 --> 00:41:00,172
with that woman.
638
00:41:00,196 --> 00:41:02,044
Okay, come on.
639
00:41:02,068 --> 00:41:04,263
It's okay. It's all
right, it's all right.
640
00:41:04,287 --> 00:41:06,265
You're safe now.
641
00:41:06,289 --> 00:41:07,745
She's right.
642
00:41:07,769 --> 00:41:10,269
They're gonna kill you.
643
00:41:10,293 --> 00:41:11,860
Run.
644
00:41:20,478 --> 00:41:22,107
Help me!
645
00:41:22,131 --> 00:41:23,587
- Please!
- Where are they?
646
00:41:23,611 --> 00:41:25,110
Where's my family?
647
00:41:25,134 --> 00:41:26,982
He's a monster!
648
00:41:27,006 --> 00:41:28,834
Stay with her. Put
pressure on her wound.
649
00:41:35,057 --> 00:41:37,843
Martin Whitly? NYPD!
650
00:41:54,512 --> 00:41:56,620
Dr. Whitly?
651
00:41:56,644 --> 00:41:58,254
I need you to show yourself.
652
00:42:02,215 --> 00:42:04,043
Bright?
653
00:43:45,927 --> 00:43:47,450
Greg, move your head.
44699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.