All language subtitles for Perry Mason S01E31 The Case of the Fiery Fingers.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,485 --> 00:01:25,517
Hello.
2
00:01:27,655 --> 00:01:28,932
What's the matter
with you, Charlotte?
3
00:01:28,956 --> 00:01:31,172
I asked you never
to call me here.
4
00:01:31,241 --> 00:01:33,208
George, I thought you
were coming over tonight.
5
00:01:33,276 --> 00:01:34,926
I couldn't.
6
00:01:34,995 --> 00:01:36,261
Why not?
7
00:01:36,329 --> 00:01:37,707
I'll tell you when I see you.
8
00:01:37,731 --> 00:01:39,247
Why can't you tell me now?
9
00:01:39,315 --> 00:01:41,867
Because my wife is
suspicious, that's why.
10
00:01:41,936 --> 00:01:43,513
I think she has those
letters you wrote me.
11
00:01:43,537 --> 00:01:44,764
I can't find them anywhere.
12
00:01:44,788 --> 00:01:46,483
Oh, you mean you kept them all?
13
00:01:46,507 --> 00:01:48,523
Oh, George, how sweet.
14
00:01:48,592 --> 00:01:50,075
This is suicide, Charlotte.
15
00:01:50,143 --> 00:01:52,439
For all we know, my wife
might be on the other extension.
16
00:01:52,463 --> 00:01:55,091
Now be a good girl and
hang up. I'll talk to you later.
17
00:01:55,115 --> 00:01:56,681
When later?
18
00:01:56,733 --> 00:01:57,973
Tomorrow.
19
00:01:58,018 --> 00:01:59,118
You promise?
20
00:01:59,186 --> 00:02:01,653
I promise. I said, I promise.
21
00:02:01,722 --> 00:02:03,989
I'll call you tomorrow
around 10:00.
22
00:02:30,434 --> 00:02:31,599
George.
23
00:02:34,571 --> 00:02:36,733
I'm sorry you had to
find out this way, Louise.
24
00:02:36,757 --> 00:02:39,452
You mean you're sorry I
had to find out at all. No, I...
25
00:02:39,476 --> 00:02:42,578
Oh, it would have been much more
fun to go sneaking around corners,
26
00:02:42,646 --> 00:02:44,345
lying, cheating your wife.
27
00:02:44,414 --> 00:02:45,797
Please, I...
28
00:02:45,866 --> 00:02:47,577
And it's part of the
excitement, isn't it, George?
29
00:02:47,601 --> 00:02:49,128
Isn't it? If you'd only just...
30
00:02:49,152 --> 00:02:50,786
I hate you for what
you've done to me.
31
00:02:50,854 --> 00:02:52,170
I hate you. I...
32
00:02:52,239 --> 00:02:54,650
Don't you ever do
that again. Let me go.
33
00:02:54,674 --> 00:02:55,891
Let me go!
34
00:03:20,717 --> 00:03:24,452
Vicky, you must ask
Louise to see me.
35
00:03:24,521 --> 00:03:27,500
Talk to her, will you? I
have, George. You know that.
36
00:03:27,524 --> 00:03:29,991
But she's been home from the
hospital a month, a full month,
37
00:03:30,060 --> 00:03:31,860
and she won't let me
anywhere near her.
38
00:03:31,929 --> 00:03:34,262
Be patient. She's
had a rough time.
39
00:03:34,331 --> 00:03:37,398
I know it's my fault
but I've got to see her.
40
00:03:37,467 --> 00:03:38,566
Please, Vicky.
41
00:03:38,635 --> 00:03:40,302
You're the only
one she'll listen to.
42
00:03:40,370 --> 00:03:41,703
I'm sorry.
43
00:03:44,241 --> 00:03:46,224
Well, at least now I
know where I stand.
44
00:03:46,293 --> 00:03:48,655
Excuse me, Miss Braxton, I was
wondering about the vacuuming.
45
00:03:48,679 --> 00:03:51,029
Oh, you can do it
now. Yes, ma'am.
46
00:03:52,399 --> 00:03:55,133
Don't give up hope.
I'll talk to Louise again.
47
00:04:00,758 --> 00:04:02,591
What do you think
you're doing, Charlotte?
48
00:04:02,659 --> 00:04:04,487
"If the mountain won't
come to Mohammed then..."
49
00:04:04,511 --> 00:04:06,210
And my name's Martha.
50
00:04:06,279 --> 00:04:08,124
How long do you think you're
gonna get away with this?
51
00:04:08,148 --> 00:04:09,292
I don't care.
52
00:04:09,316 --> 00:04:10,860
Just being around you is enough.
53
00:04:10,884 --> 00:04:13,351
Are you crazy? Yes, I'm crazy.
54
00:04:18,759 --> 00:04:20,358
Nora Mae.
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,226
Oh, good evening, Miss Braxton.
56
00:04:22,295 --> 00:04:23,645
Is Mrs. Gordon awake?
57
00:04:23,714 --> 00:04:24,896
Oh, yes indeed.
58
00:04:24,965 --> 00:04:27,665
I just gave her
the 6:00 medicine.
59
00:04:27,718 --> 00:04:28,766
Fine.
60
00:04:28,835 --> 00:04:31,202
I call it the 6:00 medicine.
61
00:04:31,272 --> 00:04:33,488
That way it's easy to remember.
62
00:04:34,107 --> 00:04:35,440
Of course.
63
00:04:42,099 --> 00:04:43,932
Louise?
64
00:04:44,000 --> 00:04:45,767
Nora Mae said you were awake.
65
00:04:45,836 --> 00:04:47,335
I couldn't sleep.
66
00:04:47,403 --> 00:04:49,137
If only you'd let
me call Dr. Williams.
67
00:04:49,206 --> 00:04:51,539
He might prescribe something.
68
00:04:51,608 --> 00:04:54,471
George has been
talking to you, hasn't he?
69
00:04:54,495 --> 00:04:55,994
Yes.
70
00:04:56,062 --> 00:04:57,946
He wants to see you.
71
00:04:58,031 --> 00:04:59,063
No.
72
00:05:00,901 --> 00:05:02,667
Not as long as he lives.
73
00:05:04,204 --> 00:05:05,748
It's bad enough I
can't divorce him,
74
00:05:05,772 --> 00:05:09,073
but under no circumstances
will I ever see him again.
75
00:05:09,142 --> 00:05:12,794
I don't want anyone coming in here but
you and Nora Mae, do you understand?
76
00:05:12,863 --> 00:05:14,679
Louise, please.
77
00:05:14,747 --> 00:05:16,914
I know it's easy for me to talk.
78
00:05:16,984 --> 00:05:18,894
I haven't been hurt
the way you have.
79
00:05:18,918 --> 00:05:20,763
But you act as though
George deliberately
80
00:05:20,787 --> 00:05:22,448
pushed you down those stairs.
81
00:05:22,472 --> 00:05:24,423
He tried to kill me.
82
00:05:24,491 --> 00:05:27,659
And I'll tell you something
else about my precious husband.
83
00:05:27,728 --> 00:05:29,439
In addition to all
his other virtues,
84
00:05:29,463 --> 00:05:31,146
he's a thief.
85
00:05:31,214 --> 00:05:33,454
He knows I keep
my jewelry in here.
86
00:05:34,384 --> 00:05:35,628
When I got home
from the hospital,
87
00:05:35,652 --> 00:05:38,086
I was too sick to care about it.
88
00:05:38,155 --> 00:05:39,720
But I just opened it again.
89
00:05:40,623 --> 00:05:41,734
Two of my rings
90
00:05:41,758 --> 00:05:43,736
and my diamond and
emerald bracelet are missing.
91
00:05:43,760 --> 00:05:45,994
You think he... Oh, yes. Yes.
92
00:05:47,530 --> 00:05:50,564
Gifts for his
girlfriend. Charlotte.
93
00:05:50,633 --> 00:05:52,100
I don't believe it.
94
00:05:52,169 --> 00:05:54,502
Why, it could have
been, well, anybody.
95
00:05:54,570 --> 00:05:55,915
Who? I-If it were
just a burglar,
96
00:05:55,939 --> 00:05:57,859
why isn't all the jewelry gone?
97
00:06:07,784 --> 00:06:09,617
Vicky, I've made up my mind.
98
00:06:11,355 --> 00:06:13,132
George is only
interested in one thing.
99
00:06:13,156 --> 00:06:14,722
The money he gets from me.
100
00:06:16,426 --> 00:06:18,546
Well, there's to
be no more money.
101
00:06:19,396 --> 00:06:20,995
Not now or ever.
102
00:06:22,282 --> 00:06:24,583
I'm having my attorney
draw up a new will.
103
00:06:24,651 --> 00:06:25,651
Louise...
104
00:06:25,702 --> 00:06:27,886
Don't interrupt.
105
00:06:27,955 --> 00:06:30,421
I'm leaving everything to
the Wayne Medical Center.
106
00:06:31,592 --> 00:06:33,269
Oh, you'll still be provided for
107
00:06:33,293 --> 00:06:35,171
just as you were
in the old will.
108
00:06:35,195 --> 00:06:38,280
You'll still get
your $350 a month.
109
00:06:38,348 --> 00:06:40,965
Really, dear...
Oh, don't thank me.
110
00:06:41,034 --> 00:06:42,914
It's no more than you deserve.
111
00:06:43,770 --> 00:06:46,437
But George won't get a penny.
112
00:06:46,506 --> 00:06:48,890
Don't try to make a
decision like that now.
113
00:06:48,958 --> 00:06:50,358
Wait till you feel better.
114
00:06:50,427 --> 00:06:51,704
Maybe sometime in the future...
115
00:06:51,728 --> 00:06:53,928
Oh, Vicky, don't lie to me.
116
00:06:54,531 --> 00:06:56,431
Lie to you?
117
00:06:56,500 --> 00:06:59,000
We both know I have no future.
118
00:07:07,661 --> 00:07:11,913
Well, my dear, checkmate.
119
00:07:11,982 --> 00:07:15,083
I'm so sorry you lost.
120
00:07:15,168 --> 00:07:18,252
Better luck next
time, as they say.
121
00:07:18,321 --> 00:07:20,955
Now, would you
like to play another?
122
00:07:21,024 --> 00:07:24,909
Oh, do you like these?
123
00:07:26,513 --> 00:07:28,113
Well, they were given to me
124
00:07:28,181 --> 00:07:31,632
by a very close,
personal friend.
125
00:07:32,902 --> 00:07:35,821
A very good-looking man.
126
00:07:36,806 --> 00:07:38,456
He was an artist.
127
00:07:42,012 --> 00:07:43,511
Nora Mae?
128
00:07:45,148 --> 00:07:46,547
Just a minute, please.
129
00:08:20,367 --> 00:08:23,535
Oh, is anything wrong
with Mrs. Gordon?
130
00:08:23,604 --> 00:08:25,737
No, she's all right.
May I come in?
131
00:08:25,806 --> 00:08:27,338
Why, of course.
132
00:08:30,777 --> 00:08:33,311
There's something I
want to talk to you about
133
00:08:33,380 --> 00:08:35,614
and I think we
better do it privately.
134
00:08:35,682 --> 00:08:36,860
You're going to fire me.
135
00:08:36,884 --> 00:08:39,400
No, no. We're very
happy with your work.
136
00:08:39,469 --> 00:08:41,987
Nora Mae, I need your help.
137
00:08:42,055 --> 00:08:44,355
I think there's a way that
we can help Mrs. Gordon
138
00:08:44,424 --> 00:08:45,951
in spite of the way she feels.
139
00:08:45,975 --> 00:08:47,409
Well, good.
140
00:08:47,477 --> 00:08:49,405
I've been talking to a
doctor friend of mine
141
00:08:49,429 --> 00:08:51,240
and he suggests a new medicine.
142
00:08:51,264 --> 00:08:53,064
Problem is, how
to get her to take it.
143
00:08:53,132 --> 00:08:56,400
Oh, you mustn't give it to her
144
00:08:56,469 --> 00:08:59,070
unless her doctor
says it's all right.
145
00:08:59,773 --> 00:09:01,172
They taught me that
146
00:09:01,240 --> 00:09:04,959
when I was a nurse's
aide at the hospital.
147
00:09:05,028 --> 00:09:08,479
But I see you giving
her medicine every night.
148
00:09:08,548 --> 00:09:11,683
Well, that's just a
harmless, old tonic.
149
00:09:11,751 --> 00:09:14,518
I just add hot milk and honey.
150
00:09:14,587 --> 00:09:16,215
Nora Mae, you like
Mrs. Gordon, don't you?
151
00:09:16,239 --> 00:09:17,439
Why, of course.
152
00:09:17,507 --> 00:09:19,427
And you certainly don't
want to see her suffer.
153
00:09:21,211 --> 00:09:23,411
I want you to give
these pills to my wife.
154
00:09:27,450 --> 00:09:29,284
What's this?
155
00:09:29,352 --> 00:09:31,397
Oh, that's just part
of the chess game.
156
00:09:31,421 --> 00:09:33,288
Hmm, interesting.
157
00:09:33,356 --> 00:09:34,589
Good night, Nora Mae.
158
00:09:40,247 --> 00:09:42,247
Perry Mason's office.
159
00:09:42,315 --> 00:09:44,015
No, he isn't.
160
00:09:44,084 --> 00:09:46,017
Yes, I'll see that he
gets the message.
161
00:09:46,486 --> 00:09:49,120
14592.
162
00:09:49,656 --> 00:09:50,789
Thank you.
163
00:09:52,775 --> 00:09:55,376
Morning, Gertie. Oh,
good morning, Mr. Mason.
164
00:09:56,913 --> 00:09:58,746
Is Della in yet?
165
00:09:58,815 --> 00:10:01,961
Yes, she's down the hall in Mr. Drake's
office about the Tompkins' deposition.
166
00:10:01,985 --> 00:10:03,384
She'll be right back.
167
00:10:03,453 --> 00:10:05,865
Tell her I'd like to see her
as soon as she comes in.
168
00:10:05,889 --> 00:10:07,922
You're Perry Mason.
169
00:10:07,991 --> 00:10:09,240
Yes.
170
00:10:09,309 --> 00:10:13,144
I recognized you the
minute you came in that door.
171
00:10:13,212 --> 00:10:16,113
I saw your picture in the
paper a few weeks ago.
172
00:10:16,182 --> 00:10:18,866
My, you're a fine-looking man.
173
00:10:19,835 --> 00:10:21,102
Well, thank you.
174
00:10:22,289 --> 00:10:25,423
I think I need
advice, Mr. Mason.
175
00:10:25,492 --> 00:10:28,559
Well, I'm afraid that...
Oh, I'm willing to pay.
176
00:10:28,611 --> 00:10:31,546
I've always said that when
it's something important,
177
00:10:31,614 --> 00:10:33,064
get the best.
178
00:10:33,133 --> 00:10:35,767
Money's no object.
179
00:10:35,836 --> 00:10:39,270
Perhaps I should refer
you to the Legal Aid Society.
180
00:10:39,339 --> 00:10:40,538
They...
181
00:10:43,510 --> 00:10:45,443
All right.
182
00:10:45,512 --> 00:10:47,845
Maybe you'd better
come in to my office.
183
00:10:47,914 --> 00:10:50,415
Thank you very much, Mr. Mason.
184
00:10:50,484 --> 00:10:53,885
I wouldn't have bothered you except
this man is going to murder his wife,
185
00:10:53,954 --> 00:10:55,786
and it seems to me that it...
186
00:10:55,856 --> 00:10:59,858
What makes you so sure these
tablets are poison, Miss Quincey?
187
00:10:59,926 --> 00:11:03,794
Well, Mr. Gordon,
he acted so funny.
188
00:11:03,864 --> 00:11:06,024
Well, of course, he
could be telling the truth.
189
00:11:06,048 --> 00:11:10,284
Well, he and Mrs. Gordon
haven't been getting along.
190
00:11:10,353 --> 00:11:13,437
She won't talk to him,
won't even see him.
191
00:11:13,506 --> 00:11:15,740
Isn't that a pity?
192
00:11:15,809 --> 00:11:18,242
Now, Miss Quincey, if
you're honestly convinced
193
00:11:18,311 --> 00:11:21,528
that this man is trying to kill his
wife, you ought to tell the police.
194
00:11:21,597 --> 00:11:22,981
But I have.
195
00:11:23,933 --> 00:11:25,099
What did they say?
196
00:11:26,119 --> 00:11:28,386
Well, they were awfully busy.
197
00:11:28,454 --> 00:11:31,189
It was one of their
rush days, I guess.
198
00:11:31,258 --> 00:11:35,376
Oh, but I had a very nice
chat with Sergeant Wallace.
199
00:11:35,445 --> 00:11:37,795
And you showed him the tablets?
200
00:11:37,864 --> 00:11:40,381
No, sir. I never got a chance.
201
00:11:40,984 --> 00:11:42,149
I see.
202
00:11:43,052 --> 00:11:45,019
All right, Miss Quincey.
203
00:11:46,222 --> 00:11:48,857
There are four
tablets in this bottle.
204
00:11:48,925 --> 00:11:51,493
I want you to leave one with me.
205
00:11:51,561 --> 00:11:53,094
You keep the other three.
206
00:11:53,797 --> 00:11:55,396
But under no circumstances
207
00:11:55,465 --> 00:11:58,566
are you to give Mrs.
Gordon any of these tablets.
208
00:11:58,635 --> 00:12:00,602
Do you understand? Good.
209
00:12:02,422 --> 00:12:06,023
I know I've taken up a lot
of your time, Mr. Mason,
210
00:12:06,092 --> 00:12:07,825
and time is money, so...
211
00:12:07,894 --> 00:12:09,260
Oh, my fee?
212
00:12:10,830 --> 00:12:14,932
Well, what would you say
this consultation is worth?
213
00:12:15,001 --> 00:12:17,302
Well, I don't think
a man like you
214
00:12:17,370 --> 00:12:20,671
ought to work for
too little money.
215
00:12:20,741 --> 00:12:22,973
I couldn't agree with you more.
216
00:12:23,042 --> 00:12:26,677
Would $5 be all right?
217
00:12:28,448 --> 00:12:31,299
Just exactly the
figure I had in mind.
218
00:12:31,368 --> 00:12:35,019
Well, good. I've
got it right here.
219
00:12:36,039 --> 00:12:39,073
One, two, three,
220
00:12:39,142 --> 00:12:42,710
four, five, there you are.
221
00:12:42,779 --> 00:12:44,624
Well, thank you, Miss Quincey.
222
00:12:44,648 --> 00:12:46,013
Thank you.
223
00:12:46,082 --> 00:12:48,916
Gracious, I feel better already
224
00:12:48,985 --> 00:12:50,596
just knowing that you could be
225
00:12:50,620 --> 00:12:53,154
worrying about this
right along with me.
226
00:12:53,223 --> 00:12:54,556
Goodbye, Mr. Mason.
227
00:12:54,624 --> 00:12:56,169
Goodbye, dear. DELLA: Bye.
228
00:12:56,193 --> 00:12:59,143
You've been very nice and quiet.
229
00:13:06,385 --> 00:13:08,586
Oh, and thank you for the tea.
230
00:13:08,655 --> 00:13:10,187
Oh, not at all.
231
00:13:20,583 --> 00:13:25,953
What is this fatal attraction you
have for nice, little, old ladies?
232
00:13:26,021 --> 00:13:28,422
Must be my great
capacity for tea.
233
00:13:29,925 --> 00:13:31,876
I suppose she's harmless.
234
00:13:31,945 --> 00:13:34,429
Mmm, I don't know.
235
00:13:34,497 --> 00:13:37,665
There's more to Miss
Quincey than meets the eye.
236
00:13:37,733 --> 00:13:40,062
Those diamonds she
was wearing, for instance.
237
00:13:40,086 --> 00:13:41,681
I thought her
fingers were on fire.
238
00:13:41,705 --> 00:13:44,083
You know, she didn't get
those at the five-and-dime.
239
00:13:44,107 --> 00:13:46,357
Mmm-mmm.
240
00:13:46,425 --> 00:13:48,960
Well, maybe I should
have been a practical nurse.
241
00:13:49,028 --> 00:13:51,095
Sometimes you are.
242
00:13:51,163 --> 00:13:54,131
Well, let's see
what we have here.
243
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
Paul Drake Detective Agency?
244
00:13:56,268 --> 00:13:57,513
Mmm-hmm. Give it to Paul.
245
00:13:57,537 --> 00:13:59,920
Tell him I want it analyzed
as soon as possible.
246
00:13:59,989 --> 00:14:02,122
Do you suppose
it could be poison?
247
00:14:02,191 --> 00:14:03,691
Could be.
248
00:14:03,760 --> 00:14:07,240
As I said, there's more to Miss
Quincey than meets the eye.
249
00:14:17,240 --> 00:14:19,273
Hello, Nora Mae.
250
00:14:19,342 --> 00:14:21,087
Did you enjoy
yourself this afternoon?
251
00:14:21,111 --> 00:14:24,078
Well, I was going
to put it back.
252
00:14:24,147 --> 00:14:25,613
A-And the rings, too.
253
00:14:26,683 --> 00:14:28,816
Your wife wasn't using them
254
00:14:28,885 --> 00:14:32,153
and they were so
beautiful, I couldn't help it.
255
00:14:32,221 --> 00:14:34,922
I just wanted to own
them for a little while.
256
00:14:37,326 --> 00:14:40,377
That's all right, Nora
Mae. I understand perfectly.
257
00:14:40,446 --> 00:14:43,530
Of course, the police might
look at this thing differently.
258
00:14:43,599 --> 00:14:46,133
Oh, please, don't
tell the police.
259
00:14:47,703 --> 00:14:50,204
Where are those tablets I
gave you for Mrs. Gordon?
260
00:14:53,310 --> 00:14:55,042
Where are they, Nora Mae?
261
00:14:56,195 --> 00:14:57,595
In my purse.
262
00:14:59,915 --> 00:15:03,985
I suggest that now would be an
excellent time for you to give them to her.
263
00:15:04,053 --> 00:15:05,652
Don't you agree?
264
00:15:07,756 --> 00:15:09,156
But...
265
00:15:09,225 --> 00:15:10,491
But what?
266
00:16:23,833 --> 00:16:25,182
Vicky.
267
00:16:25,952 --> 00:16:27,685
Vicky, help.
268
00:16:27,754 --> 00:16:29,286
What is it, Louise?
269
00:16:44,370 --> 00:16:46,870
Miss Quincey, I have a syringe
in my bag in a metal case.
270
00:16:46,939 --> 00:16:48,672
It's sterile, so be careful.
271
00:16:56,482 --> 00:16:57,781
Never mind.
272
00:17:09,211 --> 00:17:11,145
Excuse me, Lieutenant.
273
00:17:11,214 --> 00:17:12,675
I think this is what you wanted.
274
00:17:12,699 --> 00:17:13,964
Oh, where did you find it?
275
00:17:14,033 --> 00:17:15,744
Just where
Mr. Gordon said it was.
276
00:17:15,768 --> 00:17:18,169
Well, I don't think we
have to keep you people
277
00:17:18,237 --> 00:17:20,204
any longer right now.
278
00:17:20,272 --> 00:17:22,840
Except you, Miss Quincey.
279
00:17:23,609 --> 00:17:24,809
Really, Lieutenant,
280
00:17:24,877 --> 00:17:26,777
I know you have the
wrong idea about this.
281
00:17:26,846 --> 00:17:28,979
I'm sure Nora Mae
can explain everything.
282
00:17:29,048 --> 00:17:30,248
Yes, I'm sure she can, too.
283
00:17:30,282 --> 00:17:32,282
Now, if you'd be good
enough to excuse us.
284
00:17:33,887 --> 00:17:36,421
Now, Miss Quincey,
285
00:17:36,489 --> 00:17:39,924
would you like to tell me
anything about this, uh, jewelry?
286
00:17:40,727 --> 00:17:43,428
Well, I... I borrowed it.
287
00:17:43,496 --> 00:17:45,129
You borrowed it?
288
00:17:45,197 --> 00:17:48,282
Well, it's funny that Mrs. Gordon
didn't tell her husband about it
289
00:17:48,351 --> 00:17:50,351
or Miss Braxton.
290
00:17:50,419 --> 00:17:52,620
It's just costume jewelry.
291
00:17:52,689 --> 00:17:54,572
It's really not worth much.
292
00:17:56,258 --> 00:17:58,493
Well, I never claimed to
be much of an appraiser,
293
00:17:58,561 --> 00:18:02,863
but I'd say it's worth in the
neighborhood of $25,000.
294
00:18:03,783 --> 00:18:05,415
Oh, you must be mistaken.
295
00:18:07,570 --> 00:18:10,838
Did you bring Mrs.
Gordon her milk last night?
296
00:18:13,159 --> 00:18:15,342
Did you put anything in it?
297
00:18:15,411 --> 00:18:17,695
Yes, I did. Some honey.
298
00:18:18,180 --> 00:18:20,164
Mmm-hmm.
299
00:18:20,233 --> 00:18:21,977
What else did
you put in the milk?
300
00:18:22,001 --> 00:18:24,352
Well, just the...
301
00:18:24,420 --> 00:18:28,990
You think I poisoned Mrs.
Gordon for those things?
302
00:18:29,058 --> 00:18:31,298
I'm afraid you'll have
to come with me.
303
00:18:35,364 --> 00:18:37,264
I'll get my things.
304
00:18:44,573 --> 00:18:45,773
Must be Paul.
305
00:18:50,613 --> 00:18:51,946
Hi, beautiful.
306
00:18:52,014 --> 00:18:53,914
Here it is, Perry. The
analysis on that pill.
307
00:18:53,983 --> 00:18:55,716
The chemist just sent it over.
308
00:18:55,785 --> 00:18:57,196
Have you read this? Uh-huh.
309
00:18:57,220 --> 00:18:59,060
It's a stiff sedative,
but that is all.
310
00:18:59,088 --> 00:19:00,420
Well, then it isn't poison.
311
00:19:00,489 --> 00:19:02,451
Definitely not. It would
just put her to sleep.
312
00:19:02,475 --> 00:19:03,869
Yet we can't get around the fact
313
00:19:03,893 --> 00:19:06,627
that Mrs. Gordon died
of arsenic poisoning.
314
00:19:06,695 --> 00:19:09,563
Paul, see what you can find
out about George Gordon.
315
00:19:09,649 --> 00:19:11,042
Della will give you the details.
316
00:19:11,066 --> 00:19:12,416
All right.
317
00:19:12,484 --> 00:19:15,924
Anyone calls me, I'll be
down at headquarters.
318
00:19:29,185 --> 00:19:30,835
Oh, Mr. Mason,
319
00:19:30,903 --> 00:19:32,536
I'm so glad you're here.
320
00:19:32,604 --> 00:19:33,938
Hello, Nora Mae.
321
00:19:36,709 --> 00:19:37,975
Well,
322
00:19:38,044 --> 00:19:39,376
how are they treating you?
323
00:19:39,445 --> 00:19:41,011
Oh, just fine.
324
00:19:41,080 --> 00:19:43,113
Mrs. Carmine, that's
the policewoman,
325
00:19:43,182 --> 00:19:45,282
is just wonderful to me.
326
00:19:45,351 --> 00:19:46,394
Would you believe it?
327
00:19:46,418 --> 00:19:49,653
She's got two
full-grown children.
328
00:19:49,722 --> 00:19:52,456
Of course, there's not much
to do here in the evenings.
329
00:19:53,826 --> 00:19:56,371
They'll never let me
go home, will they?
330
00:19:56,395 --> 00:19:58,128
Now, look, Nora Mae,
331
00:19:59,665 --> 00:20:00,797
I want to help you.
332
00:20:00,867 --> 00:20:02,766
But you've got to
tell me the truth.
333
00:20:03,586 --> 00:20:05,586
Why, of course, Mr. Mason.
334
00:20:05,654 --> 00:20:08,288
You lied to the police,
that's why you are here now.
335
00:20:08,357 --> 00:20:10,241
Oh, I didn't lie.
336
00:20:10,309 --> 00:20:11,975
I just...
337
00:20:12,045 --> 00:20:14,111
Well, I was frightened.
338
00:20:14,180 --> 00:20:17,331
That Lieutenant
Tragg isn't nice.
339
00:20:17,399 --> 00:20:20,551
But you did ignore my instructions
about those pills, didn't you?
340
00:20:22,555 --> 00:20:23,555
Why?
341
00:20:24,656 --> 00:20:26,235
Well, Mr. Gordon made me do it.
342
00:20:26,259 --> 00:20:28,526
I was afraid he'd
call the police.
343
00:20:28,594 --> 00:20:30,577
So you put the
pills into the milk.
344
00:20:31,747 --> 00:20:33,047
What time was that?
345
00:20:33,115 --> 00:20:35,682
It was her 6:00 medicine time.
346
00:20:37,619 --> 00:20:40,520
Did you put something
else into the milk?
347
00:20:40,990 --> 00:20:42,223
Yes.
348
00:20:42,291 --> 00:20:44,175
Some honey and her tonic.
349
00:20:44,243 --> 00:20:47,427
Now listen to me, Nora
Mae, and listen carefully.
350
00:20:47,497 --> 00:20:49,074
The pills Mr. Gordon gave you,
351
00:20:49,098 --> 00:20:50,375
the pills you put into the milk,
352
00:20:50,399 --> 00:20:52,066
were just a sedative.
353
00:20:52,134 --> 00:20:53,767
Just a sedative?
354
00:20:53,836 --> 00:20:55,219
That's all.
355
00:20:55,287 --> 00:20:58,122
But there was also
arsenic in that milk.
356
00:20:58,190 --> 00:21:00,291
There couldn't have been.
357
00:21:00,360 --> 00:21:02,810
Why, I didn't even
give her that milk.
358
00:21:02,879 --> 00:21:06,413
I just waited until I was
sure Mr. Gordon had gone
359
00:21:06,482 --> 00:21:08,882
and then I took that
milk down to the kitchen
360
00:21:08,951 --> 00:21:12,887
and poured it in the sink
and brought her a fresh batch.
361
00:21:12,972 --> 00:21:15,790
You say you did not
give her that milk?
362
00:21:15,858 --> 00:21:17,624
Well, I know I've been naughty,
363
00:21:17,694 --> 00:21:20,528
but I wouldn't do
a thing like that.
364
00:21:21,180 --> 00:21:22,947
All right, Nora Mae.
365
00:21:24,650 --> 00:21:26,217
All right.
366
00:21:26,285 --> 00:21:28,736
The only question is,
367
00:21:28,804 --> 00:21:30,704
how are we going to prove that?
368
00:21:31,641 --> 00:21:33,373
You'll find a way.
369
00:21:35,811 --> 00:21:37,011
Well...
370
00:21:40,416 --> 00:21:42,550
Now, try not to worry.
371
00:21:57,232 --> 00:21:58,312
I take it
372
00:21:59,401 --> 00:22:01,802
you and Louise
Gordon were very close.
373
00:22:01,871 --> 00:22:04,805
Yes, we were practically
raised together.
374
00:22:04,874 --> 00:22:08,208
I'm the only family she had,
except for George, of course.
375
00:22:08,277 --> 00:22:10,744
And you took care of
her during her illness?
376
00:22:11,714 --> 00:22:13,013
Mr. Mason,
377
00:22:13,082 --> 00:22:15,716
I... I realize the case against
Nora Mae is very strong,
378
00:22:15,785 --> 00:22:18,819
but I can't believe
she's guilty.
379
00:22:18,888 --> 00:22:20,848
Then who do you think is guilty?
380
00:22:22,658 --> 00:22:25,487
I understand it was you who
called Dr. Williams that morning.
381
00:22:25,511 --> 00:22:26,511
Yes.
382
00:22:26,562 --> 00:22:27,962
You see, there's
an intercom setup
383
00:22:27,997 --> 00:22:29,964
between Louise's
bedroom and mine.
384
00:22:30,032 --> 00:22:32,032
Around 5:30 in the morning,
385
00:22:32,101 --> 00:22:34,268
I heard her retching
and moaning.
386
00:22:34,336 --> 00:22:37,337
I ran to her room.
She was violently ill.
387
00:22:37,406 --> 00:22:40,457
It was then you
called the doctor?
388
00:22:40,526 --> 00:22:42,637
Who else might have gone
into Mrs. Gordon's room
389
00:22:42,661 --> 00:22:44,728
after Nora Mae
left her that milk?
390
00:22:44,797 --> 00:22:49,266
Louise would never allow anyone
in there except Nora Mae and myself.
391
00:22:49,335 --> 00:22:51,868
Well, let's assume
for the moment
392
00:22:51,937 --> 00:22:54,257
that Mrs. Gordon had already
had some of that warm milk
393
00:22:54,307 --> 00:22:55,839
and had fallen asleep.
394
00:22:55,908 --> 00:22:58,525
Then someone else could
have come into the room,
395
00:22:58,594 --> 00:23:00,644
put arsenic into the carafe.
396
00:23:00,713 --> 00:23:03,230
Being asleep, she
wouldn't have realized that.
397
00:23:03,299 --> 00:23:06,644
This someone else could either
have left her another glass of milk
398
00:23:06,668 --> 00:23:08,513
or Mrs. Gordon could
have awakened later
399
00:23:08,537 --> 00:23:10,603
and poured a glass
of milk for herself.
400
00:23:10,672 --> 00:23:11,722
Yes.
401
00:23:11,791 --> 00:23:14,091
Yes, it could have
happened that way.
402
00:23:18,364 --> 00:23:19,564
Do you think...
403
00:23:21,134 --> 00:23:23,811
Do you think this someone
else might be her husband?
404
00:23:26,989 --> 00:23:29,940
How long have you
known George Gordon?
405
00:23:31,009 --> 00:23:32,459
Excuse me, Miss Braxton.
406
00:23:32,528 --> 00:23:33,688
What is it, Martha?
407
00:23:33,712 --> 00:23:35,524
There's a telephone
call for Mr. Mason.
408
00:23:35,548 --> 00:23:36,713
A Mr. Paul Drake.
409
00:23:36,782 --> 00:23:38,281
Uh, thank you.
410
00:23:38,350 --> 00:23:40,429
Will you tell him I'll see him
at my office in 20 minutes?
411
00:23:40,453 --> 00:23:41,718
I'll tell him.
412
00:23:43,889 --> 00:23:45,422
Where were we?
413
00:23:45,491 --> 00:23:46,924
I was, uh...
414
00:23:46,992 --> 00:23:49,860
I was curious as to how long
you'd known George Gordon.
415
00:23:49,929 --> 00:23:51,294
Couple of years.
416
00:23:51,363 --> 00:23:53,041
Ever since he married my cousin.
417
00:23:53,065 --> 00:23:54,498
How did they get along?
418
00:23:54,567 --> 00:23:57,267
Fine. Until a few months
before the accident.
419
00:23:57,336 --> 00:23:59,269
Then something happened.
420
00:23:59,338 --> 00:24:01,672
She thought he was unfaithful.
421
00:24:01,740 --> 00:24:03,740
Did she consider a divorce?
422
00:24:03,809 --> 00:24:06,510
No, it was against her belief.
423
00:24:06,579 --> 00:24:08,623
But she did plan
to change her will.
424
00:24:08,647 --> 00:24:10,848
Oh? How?
425
00:24:10,916 --> 00:24:13,350
She was going to cut
George off without a penny.
426
00:24:13,418 --> 00:24:16,419
She wanted to leave everything
to the Wayne Medical Center.
427
00:24:16,489 --> 00:24:18,489
Well, wasn't there
a bequest for you?
428
00:24:18,557 --> 00:24:22,375
$350 a month, the
same as it was before.
429
00:24:22,444 --> 00:24:23,922
And if she'd gone
ahead with her plan,
430
00:24:23,946 --> 00:24:25,746
George would've been penniless.
431
00:24:25,815 --> 00:24:27,948
That was her intention.
432
00:24:28,017 --> 00:24:30,651
Was George Gordon
faithful to his wife?
433
00:24:31,771 --> 00:24:33,971
Well, Louise told me
434
00:24:34,039 --> 00:24:35,984
he had a girlfriend
named Charlotte.
435
00:24:36,008 --> 00:24:38,219
I never did learn her last name.
436
00:24:38,243 --> 00:24:40,121
That's what they
fought about originally,
437
00:24:40,145 --> 00:24:42,190
at the time of the accident.
438
00:24:42,214 --> 00:24:44,715
But, in all fairness to George,
439
00:24:44,784 --> 00:24:47,351
I'm sure he hasn't seen
this woman in months.
440
00:24:47,403 --> 00:24:49,219
How can you be so sure?
441
00:24:49,288 --> 00:24:51,648
Well, he practically
never left the house.
442
00:24:54,627 --> 00:24:56,560
All right, Miss
Braxton. Thank you.
443
00:24:56,629 --> 00:24:58,295
You've been very helpful.
444
00:25:12,461 --> 00:25:14,360
Perry Mason's office.
445
00:25:14,429 --> 00:25:16,196
I'm sorry, he's not in yet.
446
00:25:16,999 --> 00:25:18,131
Thank you.
447
00:25:26,225 --> 00:25:28,225
Gertie.
448
00:25:28,293 --> 00:25:30,077
That is 200 calories.
449
00:25:31,280 --> 00:25:32,446
Mr. Mason in?
450
00:25:33,682 --> 00:25:35,415
No, not yet.
451
00:25:36,501 --> 00:25:38,261
Hi, Perry. Hi, Paul.
452
00:25:38,287 --> 00:25:40,137
Just asking for you.
453
00:25:40,206 --> 00:25:41,316
What's up?
454
00:25:41,340 --> 00:25:42,918
I got a line on this
George Gordon.
455
00:25:42,942 --> 00:25:44,419
It might be
something, it might not.
456
00:25:44,443 --> 00:25:46,310
Seems Mr. Gordon's
been married twice.
457
00:25:46,379 --> 00:25:47,945
His first wife died
three years ago
458
00:25:48,014 --> 00:25:49,457
in Sierra City where
they were living.
459
00:25:49,481 --> 00:25:51,548
Her name was, uh, Grace.
460
00:25:51,617 --> 00:25:52,995
What was the cause of death?
461
00:25:53,019 --> 00:25:55,063
Well, the newspaper stories
called it a sudden illness.
462
00:25:55,087 --> 00:25:56,887
We haven't gotten
around to the records yet.
463
00:25:56,923 --> 00:25:59,834
Was there an inquest? No, but
she left him a nice chunk of cash.
464
00:25:59,858 --> 00:26:02,026
$53,000 to be exact.
465
00:26:02,094 --> 00:26:03,460
Does he still have it?
466
00:26:03,529 --> 00:26:05,374
Not a quarter. Came
down here from Sierra City
467
00:26:05,398 --> 00:26:07,131
and invested in a
produce business.
468
00:26:07,199 --> 00:26:08,765
Only now he's got no business.
469
00:26:08,834 --> 00:26:10,645
He's been living on his wife's
handouts for the last year or so,
470
00:26:10,669 --> 00:26:12,219
keeping up a front.
471
00:26:13,222 --> 00:26:15,116
There might be something in it.
472
00:26:15,140 --> 00:26:16,768
Did you get the
name of the doctor
473
00:26:16,792 --> 00:26:18,302
who attended the
first Mrs. Gordon?
474
00:26:18,326 --> 00:26:22,395
Yeah, it was, uh,
Dr. Walter Fremont.
475
00:26:22,464 --> 00:26:25,110
All right, Paul, I want you
to see this Dr. Fremont.
476
00:26:25,134 --> 00:26:27,612
Check out that whole
situation in Sierra City.
477
00:26:27,636 --> 00:26:29,313
You know the kind of
information we need. Mmm-hmm.
478
00:26:29,337 --> 00:26:32,372
And, Paul, we might be
in big trouble on this one.
479
00:26:32,440 --> 00:26:33,774
I'll do my best, Perry.
480
00:26:45,855 --> 00:26:50,057
Yes, I remember Mrs.
Grace Gordon very well.
481
00:26:50,125 --> 00:26:54,194
What, uh... What exactly did
you want to know about her?
482
00:26:54,263 --> 00:26:56,303
Specifically, what
caused her death?
483
00:26:57,133 --> 00:26:58,665
Heart failure.
484
00:26:58,734 --> 00:27:01,696
You were, uh, certain of
your diagnosis at the time?
485
00:27:01,720 --> 00:27:03,114
Well, I signed the
death certificate.
486
00:27:03,138 --> 00:27:05,922
I'd been practicing
for 35 years.
487
00:27:05,991 --> 00:27:07,935
I wasn't suggesting
incompetence, Doctor,
488
00:27:07,959 --> 00:27:11,845
but is it possible that Grace
Gordon was poisoned?
489
00:27:11,914 --> 00:27:13,413
Of course she was poisoned.
490
00:27:14,566 --> 00:27:17,000
She and her husband
had been down in Mexico.
491
00:27:17,068 --> 00:27:21,121
She'd eaten some seafood
and apparently it was tainted.
492
00:27:21,189 --> 00:27:23,334
George didn't want to take
her to a doctor down there,
493
00:27:23,358 --> 00:27:24,491
so he raced home.
494
00:27:26,094 --> 00:27:28,962
By the time I got to her,
she was in a pretty bad way.
495
00:27:29,031 --> 00:27:30,747
Was an autopsy performed?
496
00:27:30,816 --> 00:27:33,166
Oh, why should there be?
497
00:27:33,235 --> 00:27:35,369
I knew the patient
and her husband.
498
00:27:35,437 --> 00:27:37,315
I'd been their doctor
for several years.
499
00:27:37,339 --> 00:27:38,939
One more thing.
500
00:27:39,007 --> 00:27:40,774
During the past three years,
501
00:27:40,842 --> 00:27:44,394
has anyone made a move to have the
body exhumed and an autopsy done?
502
00:27:45,514 --> 00:27:46,591
I've already told you once,
503
00:27:46,615 --> 00:27:49,249
I signed that death certificate.
504
00:27:49,318 --> 00:27:52,619
She got violently ill
from the food she'd eaten.
505
00:27:52,687 --> 00:27:55,522
It put a severe strain on her
heart, and that's what killed her.
506
00:27:55,591 --> 00:27:57,569
That doesn't answer my question.
507
00:27:57,593 --> 00:28:00,360
Well, I'm not answering
any more questions.
508
00:28:00,429 --> 00:28:03,530
Young man, you've had all the
information you're going to get.
509
00:28:07,702 --> 00:28:09,582
Thank you very much, Doctor.
510
00:28:19,748 --> 00:28:21,315
It's all there in
the file, Perry.
511
00:28:21,383 --> 00:28:23,462
The first Mrs. Gordon
died of a heart attack
512
00:28:23,486 --> 00:28:25,418
induced by food poisoning.
513
00:28:25,487 --> 00:28:28,321
Was it food poisoning or
some other kind of poisoning?
514
00:28:28,390 --> 00:28:30,523
I don't know but I
got my suspicions.
515
00:28:30,592 --> 00:28:32,692
Do you think we're
dealing with a bluebeard?
516
00:28:32,761 --> 00:28:34,928
Della, one thing
about bluebeards,
517
00:28:34,997 --> 00:28:37,108
they generally have
their next wives picked out
518
00:28:37,132 --> 00:28:39,166
before they put away
their present wives.
519
00:28:39,234 --> 00:28:41,434
Paul, I have
another job for you.
520
00:28:41,503 --> 00:28:44,771
Gordon and his wife had a
battle over a girl named Charlotte.
521
00:28:44,840 --> 00:28:46,040
Charlotte who?
522
00:28:46,108 --> 00:28:47,752
I don't know, but I
want you to find her.
523
00:28:47,776 --> 00:28:49,254
Well, it's not gonna
be easy, you know.
524
00:28:49,278 --> 00:28:51,518
I know that, but I
want you to find her.
525
00:28:57,986 --> 00:29:00,554
"Grace Gordon, deceased."
526
00:29:00,622 --> 00:29:05,475
The facts and circumstances surrounding the
poison murder of Louise Gordon, deceased.
527
00:29:07,045 --> 00:29:10,113
We will prove beyond
any possibility of doubt
528
00:29:10,181 --> 00:29:12,349
that the defendant,
Nora Mae Quincey,
529
00:29:12,417 --> 00:29:15,452
who occupied a position
of trust in the Gordon home,
530
00:29:15,520 --> 00:29:17,221
willfully and with premeditation
531
00:29:17,289 --> 00:29:21,859
administered arsenic poison
to Mrs. Louise Bainter Gordon.
532
00:29:23,395 --> 00:29:26,112
Further, ladies and
gentlemen, we will prove
533
00:29:26,181 --> 00:29:27,692
that the defendant was motivated
534
00:29:27,716 --> 00:29:30,183
by a desire to kill Mrs. Gordon
535
00:29:30,252 --> 00:29:32,285
in order to cover
up her own theft
536
00:29:32,354 --> 00:29:35,622
of $40,000 worth of
Mrs. Gordon's jewelry.
537
00:29:35,691 --> 00:29:37,435
Would you please
tell us, Dr. Williams,
538
00:29:37,459 --> 00:29:38,969
what happened when you arrived
539
00:29:38,993 --> 00:29:40,338
at the Gordon home that morning?
540
00:29:40,362 --> 00:29:42,128
Well, it was obvious to me
541
00:29:42,197 --> 00:29:43,763
that Mrs. Gordon
had been poisoned.
542
00:29:43,832 --> 00:29:46,366
So I did what I could,
but she was too far gone.
543
00:29:46,435 --> 00:29:49,402
She died about 20
minutes after I arrived.
544
00:29:49,471 --> 00:29:52,317
Did you know of your own knowledge,
Doctor, what the poison was?
545
00:29:52,341 --> 00:29:53,873
Yes, it was arsenic.
546
00:29:53,942 --> 00:29:56,643
I ran a test on the milk
I found in the carafe.
547
00:29:59,314 --> 00:30:01,915
This carafe? Yes.
548
00:30:01,983 --> 00:30:03,743
Doctor, just one more question.
549
00:30:03,768 --> 00:30:05,980
You have testified
that Mrs. Gordon
550
00:30:06,004 --> 00:30:08,249
was seriously crippled
as the result of a fall.
551
00:30:08,273 --> 00:30:10,117
Did that mean she
didn't have long to live?
552
00:30:10,141 --> 00:30:11,758
No. On the contrary, Mr. Burger,
553
00:30:11,826 --> 00:30:13,459
despite Mrs. Gordon's accident,
554
00:30:13,528 --> 00:30:15,712
she had a normal
life expectancy.
555
00:30:15,781 --> 00:30:17,976
Then we might say that if
the murder had not happened...
556
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Oh, yes, she could have lived 30
or 40 years, all things being equal.
557
00:30:20,836 --> 00:30:23,069
I see. Thank you, Doctor.
558
00:30:24,673 --> 00:30:26,139
Your witness.
559
00:30:29,361 --> 00:30:32,128
Now, let me
understand you, Doctor.
560
00:30:32,198 --> 00:30:34,598
You say that you
yourself tested the milk
561
00:30:34,667 --> 00:30:36,216
that remained in that carafe?
562
00:30:36,285 --> 00:30:37,784
Yes, I did.
563
00:30:37,870 --> 00:30:39,710
You ran a Marsh
test for arsenic?
564
00:30:39,771 --> 00:30:40,837
Yes.
565
00:30:40,906 --> 00:30:43,040
Did you test the milk
for anything else?
566
00:30:43,092 --> 00:30:44,991
Well, I found traces of a tonic,
567
00:30:45,060 --> 00:30:47,961
one I'd prescribed
for Mrs. Gordon.
568
00:30:48,030 --> 00:30:51,815
Now was the arsenic in that
milk a particular kind of arsenic?
569
00:30:51,883 --> 00:30:54,451
Yes, it was arsenic trioxide.
570
00:30:54,503 --> 00:30:57,637
Arsenic trioxide is similar
in taste and appearance
571
00:30:57,706 --> 00:30:59,806
to powdered sugar, is it not?
572
00:30:59,892 --> 00:31:01,758
Somewhat, yes.
573
00:31:01,827 --> 00:31:03,538
Now, in your
opinion, Dr. Williams,
574
00:31:03,562 --> 00:31:05,829
if a fatal dose of that
particular kind of arsenic,
575
00:31:05,898 --> 00:31:08,264
say, anywhere from
5 to 50 milligrams
576
00:31:08,333 --> 00:31:11,467
had been added to a glass
of hot milk, tonic and honey,
577
00:31:11,536 --> 00:31:15,789
would its presence or taste in that
glass of milk be easily discernible?
578
00:31:15,858 --> 00:31:17,718
Well, I would say
that the honey itself
579
00:31:17,742 --> 00:31:20,010
was enough to cover
up or disguise the taste.
580
00:31:20,078 --> 00:31:22,261
Thank you, Doctor. That's all.
581
00:31:27,185 --> 00:31:28,496
Is this the bottle
that you removed
582
00:31:28,520 --> 00:31:30,365
from the Gordon
home, Lieutenant Tragg?
583
00:31:30,389 --> 00:31:31,454
Yes, sir, it is.
584
00:31:31,523 --> 00:31:33,623
It was in a cabinet
in the kitchen.
585
00:31:35,727 --> 00:31:38,161
What called your attention
to this particular bottle?
586
00:31:38,230 --> 00:31:40,997
Well, it was pretty
hard to miss, Mr. Burger.
587
00:31:41,066 --> 00:31:43,066
The label says poison
588
00:31:43,135 --> 00:31:46,002
and one of the main
ingredients listed is arsenic.
589
00:31:46,071 --> 00:31:47,670
I see what you mean.
590
00:31:47,739 --> 00:31:49,250
After you'd removed
it from the home,
591
00:31:49,274 --> 00:31:50,684
what did you have done to it?
592
00:31:50,708 --> 00:31:53,476
Well, it was tested for
possible fingerprints.
593
00:31:53,545 --> 00:31:55,145
Did you find any prints? Yes.
594
00:31:55,180 --> 00:31:57,847
We found a clear thumb
and forefinger print.
595
00:31:57,916 --> 00:32:00,110
I ask you now if those
prints have been identified.
596
00:32:00,134 --> 00:32:01,267
Yes, they have.
597
00:32:01,336 --> 00:32:02,647
And to whom did they belong?
598
00:32:02,671 --> 00:32:05,205
Miss Nora Mae
Quincey, the defendant.
599
00:32:08,493 --> 00:32:10,533
Thank you, Lieutenant.
Your witness.
600
00:32:15,317 --> 00:32:17,184
Lieutenant Tragg,
601
00:32:17,252 --> 00:32:19,952
what time did you arrive
at the scene of the crime?
602
00:32:20,021 --> 00:32:23,623
Oh, about 25 minutes
after the doctor called us.
603
00:32:23,692 --> 00:32:26,052
I assume you made a search
of Mrs. Gordon's bedroom?
604
00:32:26,094 --> 00:32:28,044
We certainly did.
A thorough search?
605
00:32:28,113 --> 00:32:30,063
A thorough search.
606
00:32:30,149 --> 00:32:31,481
And found nothing to indicate
607
00:32:31,550 --> 00:32:34,484
that Mrs. Gordon might have
taken that arsenic herself?
608
00:32:34,552 --> 00:32:35,702
No, nothing.
609
00:32:36,271 --> 00:32:37,837
All right.
610
00:32:37,906 --> 00:32:40,273
Let's go on to the storage
cabinet in the kitchen
611
00:32:40,341 --> 00:32:43,242
where you found
that bottle of arsenic.
612
00:32:43,311 --> 00:32:45,945
Was the storage cabinet
613
00:32:46,014 --> 00:32:48,848
prominently placed
in the kitchen?
614
00:32:48,917 --> 00:32:52,752
Well, I don't know what you
mean by prominently placed.
615
00:32:52,821 --> 00:32:54,499
Well, I mean, was
it easy to reach,
616
00:32:54,523 --> 00:32:56,601
or did you have
to use a stepladder
617
00:32:56,625 --> 00:32:58,453
or stand on a chair to reach it?
618
00:32:58,477 --> 00:33:00,677
No, it was easy to reach.
619
00:33:00,745 --> 00:33:02,629
Then it was prominently placed
620
00:33:02,698 --> 00:33:06,232
and easily accessible to
anyone else in the house?
621
00:33:06,301 --> 00:33:08,301
In those terms, yes.
622
00:33:08,370 --> 00:33:10,236
Thank you, Lieutenant.
623
00:33:10,739 --> 00:33:12,071
Now, uh...
624
00:33:13,675 --> 00:33:17,021
Did the analysis on the
contents of this bottle
625
00:33:17,045 --> 00:33:19,379
show any particular
kind of arsenic?
626
00:33:19,448 --> 00:33:21,080
Yes.
627
00:33:21,149 --> 00:33:23,016
Yes, arsenic trioxide.
628
00:33:25,454 --> 00:33:27,754
Was, uh,
629
00:33:27,823 --> 00:33:29,906
was this the only
bottle in that cabinet?
630
00:33:29,974 --> 00:33:31,524
No. No, sir.
631
00:33:31,593 --> 00:33:33,860
There were two
bottles of bleach,
632
00:33:33,929 --> 00:33:35,428
a bottle of starch,
633
00:33:35,497 --> 00:33:37,280
and a bottle of cleaning fluid.
634
00:33:37,349 --> 00:33:40,750
In other words, what we
might call household chemicals.
635
00:33:40,819 --> 00:33:42,319
Yes. Yes, sir.
636
00:33:42,388 --> 00:33:44,704
Now, Lieutenant,
637
00:33:44,773 --> 00:33:48,675
do you know what Miss Quincey's
job was in the Gordon household?
638
00:33:48,744 --> 00:33:49,943
Why, of course.
639
00:33:50,012 --> 00:33:52,362
She was a practical nurse there.
640
00:33:52,431 --> 00:33:55,699
Are you aware of the
duties of a practical nurse?
641
00:33:55,767 --> 00:33:57,467
Well, some of them.
642
00:33:57,535 --> 00:33:59,736
Now, some of these duties,
643
00:33:59,804 --> 00:34:04,007
such as keeping the
sickroom and its environs clean,
644
00:34:04,076 --> 00:34:07,727
might involve the use of household
chemicals, wouldn't you say?
645
00:34:07,795 --> 00:34:09,396
I suppose so.
646
00:34:09,464 --> 00:34:11,014
And wouldn't you also agree
647
00:34:11,083 --> 00:34:13,482
that in order to do her
job as a practical nurse,
648
00:34:13,551 --> 00:34:15,096
Miss Nora Mae
Quincey had to handle
649
00:34:15,120 --> 00:34:17,720
the contents of that
cabinet almost every day?
650
00:34:17,789 --> 00:34:19,272
Objection, Your Honor.
651
00:34:19,341 --> 00:34:21,381
Calling for a conclusion
of the witness.
652
00:34:21,427 --> 00:34:22,642
Sustained.
653
00:34:22,711 --> 00:34:25,244
The jury will
disregard the question.
654
00:34:27,499 --> 00:34:29,459
Thank you,
Lieutenant. That's all.
655
00:34:33,087 --> 00:34:34,754
I gave Nora Mae four tablets
656
00:34:34,822 --> 00:34:36,200
and asked her to
give them to my wife
657
00:34:36,224 --> 00:34:38,991
without telling
Dr. Williams or anyone else.
658
00:34:39,060 --> 00:34:40,493
What was in these tablets?
659
00:34:42,130 --> 00:34:43,396
There was a sedative.
660
00:34:45,267 --> 00:34:47,900
Mr. Gordon, would
you explain for us
661
00:34:47,969 --> 00:34:50,904
some of the occurrences
leading up to this action of yours?
662
00:34:51,956 --> 00:34:53,889
Well...
663
00:34:53,958 --> 00:34:57,827
My wife and I hadn't been
getting along for quite some time.
664
00:34:57,895 --> 00:35:01,231
And before I knew
what was happening,
665
00:35:01,299 --> 00:35:04,450
I found myself involved
with another woman.
666
00:35:04,519 --> 00:35:07,053
And your wife found out
about this affair of yours?
667
00:35:08,757 --> 00:35:10,857
Yes, she intercepted
some letters
668
00:35:10,926 --> 00:35:13,409
and she overheard a
telephone conversation.
669
00:35:13,478 --> 00:35:14,960
I see.
670
00:35:15,029 --> 00:35:18,498
And, naturally, she
turned against me.
671
00:35:18,567 --> 00:35:20,700
Would you speak up, please?
672
00:35:20,769 --> 00:35:22,718
I said, she turned against me,
673
00:35:23,788 --> 00:35:25,333
to the point where
I wasn't permitted
674
00:35:25,357 --> 00:35:27,151
to come anywhere near her room.
675
00:35:27,175 --> 00:35:29,375
I meant for those
tablets to put her to sleep
676
00:35:29,444 --> 00:35:32,178
so that I could get into her
room and find those letters.
677
00:35:32,247 --> 00:35:34,558
Were you successful
in this enterprise?
678
00:35:34,582 --> 00:35:36,132
No, sir.
679
00:35:36,201 --> 00:35:39,769
I, uh, looked into her room
several times during the evening
680
00:35:39,837 --> 00:35:42,272
to see if the sedative
had taken effect,
681
00:35:42,340 --> 00:35:44,006
but it hadn't.
682
00:35:44,075 --> 00:35:46,976
And the last time I looked,
683
00:35:47,045 --> 00:35:48,925
which was rather
early in the morning,
684
00:35:48,980 --> 00:35:50,746
she was terribly sick
685
00:35:50,815 --> 00:35:52,882
and Vicky had already
called the doctor.
686
00:35:52,951 --> 00:35:54,896
Oh, this was the
morning of her death?
687
00:35:54,920 --> 00:35:56,152
Yes.
688
00:35:56,221 --> 00:35:57,486
Mr. Gordon,
689
00:35:58,356 --> 00:36:00,390
when you asked the defendant
690
00:36:00,459 --> 00:36:03,643
to give the sleeping tablets
to your wife, did she agree?
691
00:36:04,279 --> 00:36:06,229
Yes, she did.
692
00:36:06,298 --> 00:36:08,865
Did you actually see her
put them into the milk?
693
00:36:09,801 --> 00:36:11,201
Yes, sir.
694
00:36:11,253 --> 00:36:13,097
Well, did you have
to threaten her
695
00:36:13,121 --> 00:36:15,521
or anything like that
to get her to do this?
696
00:36:15,591 --> 00:36:17,840
Oh, no. Not at all.
697
00:36:17,909 --> 00:36:19,492
That's not true.
698
00:36:20,712 --> 00:36:22,139
As a matter of fact, Mr. Burger,
699
00:36:22,163 --> 00:36:24,631
she seemed quite
anxious to help.
700
00:36:24,699 --> 00:36:26,566
Naturally, she did,
701
00:36:26,635 --> 00:36:30,203
because that enabled her
later to try to blame it on you.
702
00:36:31,189 --> 00:36:32,589
I object, Your Honor.
703
00:36:33,675 --> 00:36:34,724
Sustained.
704
00:36:34,793 --> 00:36:36,242
Your witness.
705
00:36:43,685 --> 00:36:45,050
Mr. Gordon,
706
00:36:46,988 --> 00:36:49,405
did you ever know a
woman named Charlotte?
707
00:36:50,575 --> 00:36:51,575
No.
708
00:36:51,642 --> 00:36:52,909
Are you sure, Mr. Gordon?
709
00:36:52,978 --> 00:36:54,411
Positive.
710
00:36:54,479 --> 00:36:57,392
Wasn't she the woman you
and your wife quarreled about?
711
00:36:57,416 --> 00:36:58,615
No.
712
00:36:58,667 --> 00:37:01,101
I'll ask you once
again, Mr. Gordon.
713
00:37:01,169 --> 00:37:04,504
Didn't you and your wife quarrel
over a woman named Charlotte?
714
00:37:04,572 --> 00:37:05,738
We did not.
715
00:37:05,807 --> 00:37:08,007
What was the name
of the woman involved?
716
00:37:09,044 --> 00:37:10,844
Mary Smith.
717
00:37:10,912 --> 00:37:13,112
It's hardly an unusual name.
718
00:37:13,765 --> 00:37:15,665
She was hardly an unusual girl.
719
00:37:15,734 --> 00:37:17,945
Yet you apparently
saw a great deal of her?
720
00:37:17,969 --> 00:37:19,769
No, I only saw her a few times.
721
00:37:19,838 --> 00:37:21,988
It was a casual thing.
722
00:37:22,057 --> 00:37:26,225
Have you any idea where we
might find this, uh, Mary Smith?
723
00:37:26,294 --> 00:37:29,012
No, she moved to Texas
a couple of months ago.
724
00:37:30,248 --> 00:37:32,549
We'll let that pass
for the moment.
725
00:37:32,617 --> 00:37:34,695
Now, Mr. Gordon,
after your wife died,
726
00:37:34,719 --> 00:37:38,455
did Dr. Williams tell you that her
symptoms indicated arsenic poisoning?
727
00:37:38,523 --> 00:37:40,423
Yes, I believe he did.
728
00:37:40,492 --> 00:37:42,854
Of course, you were
familiar with those symptoms?
729
00:37:42,878 --> 00:37:44,094
No.
730
00:37:44,162 --> 00:37:46,040
You mean, you'd
never seen them before?
731
00:37:46,064 --> 00:37:47,213
Certainly not.
732
00:37:48,383 --> 00:37:49,883
Mr. Gordon,
733
00:37:49,951 --> 00:37:52,251
at the time your first
wife, Grace Gordon,
734
00:37:52,320 --> 00:37:54,120
died in Sierra City,
735
00:37:54,188 --> 00:37:55,867
didn't she have
the same symptoms
736
00:37:55,891 --> 00:37:58,758
as those indicated in the death
of your second wife, Louise?
737
00:37:58,827 --> 00:38:00,343
Say, w-what is this?
738
00:38:00,412 --> 00:38:03,029
My first wife died as the
result of food poisoning.
739
00:38:03,097 --> 00:38:04,858
Was there an
autopsy at that time?
740
00:38:04,882 --> 00:38:06,482
No. Why should there have been?
741
00:38:06,551 --> 00:38:08,396
But there was an
autopsy performed
742
00:38:08,420 --> 00:38:10,231
on your second
wife, wasn't there?
743
00:38:10,255 --> 00:38:14,073
For the purpose of proving that
she had died of arsenic poisoning?
744
00:38:14,141 --> 00:38:15,942
Yes.
745
00:38:16,011 --> 00:38:18,811
How long were you
married to your first wife
746
00:38:18,880 --> 00:38:20,112
before her death?
747
00:38:20,882 --> 00:38:22,532
About two years.
748
00:38:22,601 --> 00:38:24,050
And your second wife?
749
00:38:24,119 --> 00:38:26,169
About the same length of time.
750
00:38:26,237 --> 00:38:30,256
Mr. Gordon, did your
first wife leave a will?
751
00:38:30,825 --> 00:38:31,958
Yes.
752
00:38:32,027 --> 00:38:34,360
And who was chief beneficiary?
753
00:38:34,429 --> 00:38:37,109
I don't see... Answer
the question, please.
754
00:38:39,434 --> 00:38:41,067
She left her money to me.
755
00:38:41,136 --> 00:38:43,286
All of it. $53,000.
756
00:38:44,956 --> 00:38:46,622
Thank you, Mr. Gordon.
757
00:38:46,691 --> 00:38:49,325
Oh, how much will you profit
758
00:38:49,394 --> 00:38:51,711
by the death of
your second wife?
759
00:38:54,866 --> 00:38:58,417
I hear that she left
around a million dollars.
760
00:39:02,206 --> 00:39:04,090
There'll be order in the court.
761
00:39:04,158 --> 00:39:05,792
Your Honor,
762
00:39:05,860 --> 00:39:08,177
on the basis of testimony
given by this witness,
763
00:39:08,246 --> 00:39:10,613
I ask that this trial
stand in recess
764
00:39:10,682 --> 00:39:14,183
until such time as the body of
Mr. Gordon's first wife, Grace Gordon,
765
00:39:14,252 --> 00:39:16,652
can be exhumed and
an autopsy performed.
766
00:39:16,721 --> 00:39:18,521
If Your Honor please.
767
00:39:19,340 --> 00:39:20,756
Yes, Mr. Burger?
768
00:39:20,825 --> 00:39:23,643
Apparently, defense
counsel takes a very dim view
769
00:39:23,711 --> 00:39:26,746
of the efficiency of the
district attorney's office.
770
00:39:26,815 --> 00:39:28,459
If we may be allowed
to call our next witness,
771
00:39:28,483 --> 00:39:29,993
I'm sure we can
settle this matter
772
00:39:30,017 --> 00:39:32,084
to the court's
entire satisfaction.
773
00:39:32,153 --> 00:39:33,837
All right, Mr. Burger.
774
00:39:33,905 --> 00:39:35,839
The witness will stand down.
775
00:39:36,875 --> 00:39:39,075
Very well, Mr. Burger.
776
00:39:39,144 --> 00:39:41,504
I call James Meecham
to the stand, please.
777
00:39:41,546 --> 00:39:43,479
James Meecham, to the stand.
778
00:39:50,188 --> 00:39:51,698
Raise your right hand, please.
779
00:39:51,722 --> 00:39:53,334
Do you solemnly swear the
testimony you're about to give
780
00:39:53,358 --> 00:39:54,601
in the cause now
pending in this court
781
00:39:54,625 --> 00:39:56,037
to be the truth, the
whole truth? I do.
782
00:39:56,061 --> 00:39:57,604
State your name. James Meecham.
783
00:39:57,628 --> 00:39:58,945
Be seated.
784
00:40:01,800 --> 00:40:03,960
James Meecham,
where do you reside?
785
00:40:04,452 --> 00:40:05,985
It's Dr. James Meecham.
786
00:40:06,054 --> 00:40:08,121
I reside in Sierra
City, California.
787
00:40:08,189 --> 00:40:11,252
And what, if any, is your
official position there?
788
00:40:11,276 --> 00:40:13,053
I'm the coroner for the county.
789
00:40:13,077 --> 00:40:16,395
Did you recently exhume
the body of Mrs. Grace Gordon
790
00:40:16,464 --> 00:40:18,292
and perform an autopsy on it?
791
00:40:18,316 --> 00:40:20,933
I did. At the request of
the Los Angeles police.
792
00:40:21,002 --> 00:40:22,618
And what were your findings?
793
00:40:23,838 --> 00:40:25,518
Chemical and
other tests revealed
794
00:40:25,573 --> 00:40:28,992
that the subject died
of natural causes.
795
00:40:29,060 --> 00:40:31,444
Were there traces of
arsenic or of any other poison
796
00:40:31,513 --> 00:40:33,212
found in those remains?
797
00:40:33,281 --> 00:40:34,430
None whatsoever.
798
00:40:34,499 --> 00:40:36,916
Thank you very much,
Doctor. That's all.
799
00:40:36,985 --> 00:40:38,251
Your witness.
800
00:40:40,889 --> 00:40:42,355
Doctor,
801
00:40:42,423 --> 00:40:45,791
you said that in your
autopsy of Mrs. Grace Gordon,
802
00:40:45,860 --> 00:40:48,044
you found no
traces of arsenic...
803
00:40:48,113 --> 00:40:49,428
That is correct.
804
00:40:49,497 --> 00:40:50,813
Just a moment, Doctor.
805
00:40:50,881 --> 00:40:53,327
I was about to say that in
your autopsy of Grace Gordon,
806
00:40:53,351 --> 00:40:56,096
you said you found no trace
of arsenic or other poisons?
807
00:40:56,120 --> 00:40:58,271
That is also correct.
808
00:40:58,339 --> 00:41:00,323
Did you test the
body for cyanide?
809
00:41:01,776 --> 00:41:03,409
We couldn't.
810
00:41:03,477 --> 00:41:05,711
Couldn't, Doctor?
811
00:41:05,780 --> 00:41:08,348
The, uh, the body was
embalmed, you see,
812
00:41:08,416 --> 00:41:10,783
and the process destroys
all trace of cyanide.
813
00:41:10,852 --> 00:41:13,970
So when you said you found no
trace of arsenic or other poisons,
814
00:41:14,039 --> 00:41:15,387
that was incorrect?
815
00:41:15,456 --> 00:41:16,972
No, that was correct.
816
00:41:17,041 --> 00:41:20,309
I simply wasn't asked if we
could have found other poison.
817
00:41:20,378 --> 00:41:22,812
But you have been asked
now, haven't you, Doctor?
818
00:41:22,881 --> 00:41:25,564
Yes, I have been asked
and I have answered.
819
00:41:25,633 --> 00:41:27,750
Thank you, Doctor. That's all.
820
00:41:29,037 --> 00:41:30,669
The witness may stand down.
821
00:41:31,839 --> 00:41:34,440
Call your next
witness, Mr. Burger.
822
00:41:34,508 --> 00:41:36,743
I call Vicky Braxton
to the stand, please.
823
00:41:36,811 --> 00:41:38,745
Miss Vicky Braxton, please.
824
00:41:38,813 --> 00:41:42,899
Your Honor, it's almost 5:00.
825
00:41:42,967 --> 00:41:45,729
While I don't know how long
Mr. Burger will take on direct,
826
00:41:45,753 --> 00:41:47,931
I know my cross-examination
will be quite lengthy.
827
00:41:47,955 --> 00:41:49,538
May I suggest we adjourn?
828
00:41:49,607 --> 00:41:51,435
Mr. Mason knows
that I'm always willing
829
00:41:51,459 --> 00:41:53,326
to give him all the
time he requires.
830
00:41:53,395 --> 00:41:54,938
I have no objection, Your Honor.
831
00:41:54,962 --> 00:41:57,613
Court stands adjourned
till 10:00 tomorrow morning.
832
00:41:57,682 --> 00:42:00,400
Mr. Mason, may I
talk to Nora Mae?
833
00:42:00,468 --> 00:42:02,302
Why, yes, I think so.
834
00:42:04,422 --> 00:42:05,955
How do you feel, Nora Mae?
835
00:42:06,024 --> 00:42:07,690
Just fine.
836
00:42:07,759 --> 00:42:09,954
Did you see my picture
in the paper today?
837
00:42:09,978 --> 00:42:12,629
Yes. It was very nice.
838
00:42:12,697 --> 00:42:14,948
Mrs. Carmine, the police matron,
839
00:42:15,016 --> 00:42:17,667
rounded up a
dozen copies for me.
840
00:42:17,735 --> 00:42:20,169
You'll have to come along
with me, Miss Quincey.
841
00:42:20,237 --> 00:42:21,704
See you all tomorrow.
842
00:42:23,841 --> 00:42:26,508
Mr. Mason, if there's
anything I can do...
843
00:42:26,578 --> 00:42:28,510
As a matter of fact, there is.
844
00:42:28,580 --> 00:42:31,814
You heard Mr. Gordon's
testimony about those love letters?
845
00:42:31,883 --> 00:42:33,961
Well, he claims he never
got them from his wife's room.
846
00:42:33,985 --> 00:42:35,718
The police didn't
find them, either.
847
00:42:35,787 --> 00:42:39,589
You think they might still
be there? Well, they must be.
848
00:42:39,657 --> 00:42:43,025
Can you think of any place your
cousin might have hidden them?
849
00:42:43,094 --> 00:42:46,161
A secret hiding
place of some sort?
850
00:42:46,230 --> 00:42:48,130
Perhaps if you were
in the room itself?
851
00:42:48,199 --> 00:42:51,366
All I can tell you is I'll try.
852
00:42:51,435 --> 00:42:53,069
That's all I ask.
853
00:42:58,425 --> 00:43:02,762
All I can say, it wasn't very smart of
Mr. Gordon to save letters like these.
854
00:43:02,830 --> 00:43:05,475
Well, people in love aren't
usually noted for using their brains.
855
00:43:05,499 --> 00:43:06,910
Where'd you find
them, Miss Braxton?
856
00:43:06,934 --> 00:43:09,680
Taped to the back of the
mirror in Louise's bedroom.
857
00:43:09,704 --> 00:43:11,415
Did you run across
anything else?
858
00:43:11,439 --> 00:43:14,257
Yes. This photograph
was with the letters.
859
00:43:19,981 --> 00:43:22,101
Isn't that the maid,
Martha Baker?
860
00:43:24,936 --> 00:43:27,670
But shouldn't Mrs. Gordon
have recognized her?
861
00:43:27,722 --> 00:43:29,121
Louise never saw her.
862
00:43:29,190 --> 00:43:32,641
No one was allowed in the
room but Nora Mae and myself.
863
00:43:32,710 --> 00:43:34,221
Della, Mmm-hmm.
864
00:43:34,245 --> 00:43:37,224
I want this Charlotte, alias Martha
Baker, in court tomorrow morning.
865
00:43:37,248 --> 00:43:39,415
Tell Paul to get a
subpoena. Right.
866
00:43:43,054 --> 00:43:45,487
Miss Braxton, you were the
one who called Dr. Williams
867
00:43:45,556 --> 00:43:47,990
on the night your cousin,
Louise Gordon, was poisoned.
868
00:43:48,059 --> 00:43:49,904
Is that correct? Yes, I did.
869
00:43:49,928 --> 00:43:52,161
And you were the one to whom...
870
00:43:57,886 --> 00:44:01,120
And you were the one to whom
she confided the loss of her jewelry?
871
00:44:01,205 --> 00:44:02,455
Yes, sir.
872
00:44:02,523 --> 00:44:05,991
What was her general
reaction to losing the jewelry?
873
00:44:06,060 --> 00:44:08,894
Well, naturally, she
was upset, very upset
874
00:44:08,963 --> 00:44:10,941
about that and other things.
875
00:44:10,965 --> 00:44:12,398
What do you mean, other things?
876
00:44:12,467 --> 00:44:15,145
She was going to
change her will. I see.
877
00:44:15,169 --> 00:44:17,669
But she was disturbed
about the loss of the jewelry?
878
00:44:17,738 --> 00:44:18,898
Yes.
879
00:44:18,939 --> 00:44:21,273
And she intended to
report it to the police?
880
00:44:21,342 --> 00:44:23,842
Your Honor, I object.
881
00:44:23,911 --> 00:44:25,289
Mr. Burger wants the witness
882
00:44:25,313 --> 00:44:27,613
to tell us what was
in Mrs. Gordon's mind.
883
00:44:28,599 --> 00:44:30,249
Sustained.
884
00:44:30,317 --> 00:44:32,417
I have no further
questions at this time.
885
00:44:39,544 --> 00:44:40,710
Miss Braxton,
886
00:44:40,778 --> 00:44:42,478
did you visit my
office last night?
887
00:44:42,547 --> 00:44:44,391
I did. For what purpose?
888
00:44:44,415 --> 00:44:47,950
I wanted to turn over some
letters to you and a photograph.
889
00:44:48,019 --> 00:44:49,351
Are these the letters?
890
00:44:49,420 --> 00:44:50,598
Yes, sir.
891
00:44:50,622 --> 00:44:53,155
And is this the photograph? Yes.
892
00:44:53,224 --> 00:44:55,157
Thank you.
893
00:44:55,226 --> 00:44:58,227
Your Honor, I should like
these marked for identification.
894
00:45:17,698 --> 00:45:19,031
Thank you.
895
00:45:20,968 --> 00:45:23,202
Miss Braxton,
896
00:45:23,271 --> 00:45:26,405
would you read the
inscription on this photograph?
897
00:45:26,474 --> 00:45:29,553
It says, "George, with
all my love. Charlotte."
898
00:45:29,577 --> 00:45:30,943
Do you recognize this woman?
899
00:45:31,012 --> 00:45:32,089
I do.
900
00:45:32,113 --> 00:45:33,613
Under what name do you know her?
901
00:45:33,681 --> 00:45:35,248
Martha Baker.
902
00:45:35,316 --> 00:45:38,133
And how was Miss Baker employed?
903
00:45:38,202 --> 00:45:40,636
As a maid in my cousin's home.
904
00:45:40,688 --> 00:45:42,905
Who did the actual
hiring of Miss Baker?
905
00:45:44,258 --> 00:45:46,025
I don't know what you mean.
906
00:45:46,110 --> 00:45:48,027
Well, did Mrs.
Gordon do the hiring?
907
00:45:48,095 --> 00:45:50,496
No, she left that to me.
908
00:45:50,582 --> 00:45:53,583
Obviously, you didn't check
Miss Baker's references.
909
00:45:53,651 --> 00:45:55,295
I'm afraid I was careless there,
910
00:45:55,319 --> 00:45:58,287
but, you see, we were so
desperate for help... Of course.
911
00:46:18,509 --> 00:46:20,176
Now, Miss Braxton,
912
00:46:21,312 --> 00:46:23,112
would you please tell the court
913
00:46:23,181 --> 00:46:26,481
where you found these
letters and this photograph?
914
00:46:26,550 --> 00:46:30,236
Taped to the back of a
mirror in Louise's bedroom.
915
00:46:30,305 --> 00:46:33,139
Well, if you did, you must
have put them there yourself
916
00:46:33,207 --> 00:46:35,458
after the murder.
917
00:46:35,526 --> 00:46:37,326
What are you talking about?
918
00:46:37,394 --> 00:46:40,179
Well, I suggest you
had them all along.
919
00:46:40,248 --> 00:46:42,814
I suggest you deliberately
hired Martha Baker,
920
00:46:42,884 --> 00:46:46,702
knowing full well she was George
Gordon's girlfriend, Charlotte Lynch.
921
00:46:46,754 --> 00:46:48,387
Why should I do that?
922
00:46:48,473 --> 00:46:49,799
Because more than anything else,
923
00:46:49,823 --> 00:46:51,285
you wanted to involve
George Gordon.
924
00:46:51,309 --> 00:46:53,570
You wanted to see him
convicted of his wife's murder.
925
00:46:53,594 --> 00:46:54,944
That's a lie.
926
00:46:55,012 --> 00:46:57,079
I had absolutely
nothing to gain.
927
00:46:57,148 --> 00:46:59,315
All she left me was
my regular allowance,
928
00:46:59,383 --> 00:47:01,984
the same I'd been
getting all along.
929
00:47:02,053 --> 00:47:04,319
Even that worked
out for you, didn't it?
930
00:47:04,388 --> 00:47:06,355
If you had been
chief beneficiary,
931
00:47:06,423 --> 00:47:08,607
the police would have
investigated you immediately.
932
00:47:08,675 --> 00:47:10,960
This way they felt
you had no motive.
933
00:47:11,029 --> 00:47:12,962
I didn't. But you did.
934
00:47:13,030 --> 00:47:15,575
You knew if George Gordon
was convicted of his wife's murder,
935
00:47:15,599 --> 00:47:16,910
everything would go to you
936
00:47:16,934 --> 00:47:18,578
as Mrs. Gordon's
only living relative.
937
00:47:18,602 --> 00:47:20,569
I tell you, you're wrong.
I could have waited.
938
00:47:20,637 --> 00:47:22,271
Waited for what?
939
00:47:22,340 --> 00:47:24,651
You must've known that despite
the fact your cousin was crippled,
940
00:47:24,675 --> 00:47:27,754
she could've lived another 30 or
40 years. You must have known that.
941
00:47:27,778 --> 00:47:30,157
But you felt you were
just a poor relative.
942
00:47:30,181 --> 00:47:32,326
You couldn't wait that long.
943
00:47:32,350 --> 00:47:34,483
Isn't that the way you felt?
944
00:47:40,324 --> 00:47:41,757
Until the day she died,
945
00:47:41,825 --> 00:47:44,226
I was nothing but
a poor relative.
946
00:47:45,430 --> 00:47:48,197
She wore her money
like some kind of a badge.
947
00:47:49,367 --> 00:47:51,067
A badge I could never have.
948
00:47:52,836 --> 00:47:56,272
It was my one chance to be
free, don't you understand?
949
00:47:57,841 --> 00:48:00,742
To be paid back for
the years I'd given her.
950
00:48:03,847 --> 00:48:06,565
I should've known
it wouldn't work out.
951
00:48:07,468 --> 00:48:09,134
Not for a poor relative.
952
00:48:45,840 --> 00:48:50,009
Oh, dear. This is so difficult.
953
00:48:50,078 --> 00:48:51,410
I'll have that.
954
00:48:51,478 --> 00:48:53,759
Oh, and one of those, too.
955
00:48:55,082 --> 00:48:58,634
You wouldn't think so,
but I have a sweet tooth.
956
00:48:59,637 --> 00:49:01,771
I never would've guessed it.
957
00:49:03,090 --> 00:49:04,956
You know, Mr. Mason,
958
00:49:06,627 --> 00:49:08,927
one thing still puzzles me.
959
00:49:08,996 --> 00:49:10,462
Oh? Only one?
960
00:49:11,165 --> 00:49:12,631
How did you know
961
00:49:12,700 --> 00:49:16,034
that poor Miss Braxton
was lying about those letters?
962
00:49:16,103 --> 00:49:19,805
Well, you heard Lieutenant
Tragg's testimony.
963
00:49:19,873 --> 00:49:22,140
He said that he'd given
Mrs. Gordon's bedroom
964
00:49:22,210 --> 00:49:24,710
a thorough search
and found nothing.
965
00:49:25,680 --> 00:49:27,045
And when Tragg says
966
00:49:27,114 --> 00:49:28,814
he's given something
a thorough search,
967
00:49:28,882 --> 00:49:32,101
why, I'll take his word anytime.
968
00:49:32,170 --> 00:49:34,936
You'll find that out when you
know Lieutenant Tragg better.
969
00:49:35,005 --> 00:49:37,255
Well, I have no desire to.
970
00:49:37,324 --> 00:49:39,302
Do you know what that man did?
971
00:49:39,326 --> 00:49:41,560
He had the nerve... Nora Mae.
972
00:49:41,629 --> 00:49:43,829
I'm sorry.
973
00:49:43,898 --> 00:49:46,599
Actually, I wasn't
worried for a minute.
974
00:49:47,869 --> 00:49:49,684
Except for one thing.
975
00:49:50,571 --> 00:49:51,937
Uh, my fee?
976
00:49:54,007 --> 00:49:57,042
Well, uh, what do
you think is fair?
977
00:49:57,110 --> 00:50:01,346
Well, I paid you
$5 the first day.
978
00:50:01,415 --> 00:50:04,450
It was high, but
it was worth it.
979
00:50:04,518 --> 00:50:06,785
What do you think now?
980
00:50:06,854 --> 00:50:10,956
Well, I want to
do the right thing.
981
00:50:11,024 --> 00:50:13,559
After all, I could've
gone to prison,
982
00:50:14,061 --> 00:50:15,577
or even worse.
983
00:50:16,981 --> 00:50:20,016
Would $25 be all right?
984
00:50:20,084 --> 00:50:23,252
Just exactly the
figure I had in mind.
985
00:50:23,321 --> 00:50:26,522
Well, good. I've
got it right here.
986
00:50:28,893 --> 00:50:31,360
One, two...
72515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.