Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,391 --> 00:00:05,801
Mother, did you call for me?
2
00:00:05,801 --> 00:00:07,731
Yes, come here and have a seat.
3
00:00:07,901 --> 00:00:09,000
Sure.
4
00:00:13,071 --> 00:00:15,870
It's been a long time, right?
5
00:00:16,140 --> 00:00:17,211
Pardon?
6
00:00:17,211 --> 00:00:20,380
Ever since you came to our house after the marriage,
7
00:00:20,511 --> 00:00:24,250
did we have time to talk to each other?
8
00:00:24,380 --> 00:00:27,221
Whenever I tried, you fainted and disappeared.
9
00:00:29,051 --> 00:00:31,250
I'm sorry, Mother.
10
00:00:31,251 --> 00:00:33,721
You do know that it's wrong too, right?
11
00:00:34,121 --> 00:00:36,361
We live in the same house.
12
00:00:36,361 --> 00:00:39,730
How come it's so hard to see you around?
13
00:00:40,331 --> 00:00:43,401
I have to go to work
14
00:00:43,530 --> 00:00:46,371
and something personal came up unexpectedly.
15
00:00:47,070 --> 00:00:50,770
From now on, I'll come straight home.
16
00:00:50,770 --> 00:00:54,681
I don't want to hear your excuses.
17
00:00:54,681 --> 00:00:56,951
It'd be better for you to quit work
18
00:00:56,951 --> 00:01:01,120
and take care of the household and Grandma.
19
00:01:02,191 --> 00:01:04,191
Quit my job?
20
00:01:04,391 --> 00:01:05,921
Why not? Why do you look so surprised?
21
00:01:05,921 --> 00:01:09,031
Were you going to keep working?
22
00:01:09,290 --> 00:01:12,730
No, but it's a bit sudden.
23
00:01:12,730 --> 00:01:16,230
You fainted while preparing breakfast
24
00:01:16,230 --> 00:01:19,240
and made me look like an evil mother-in-law.
25
00:01:19,441 --> 00:01:20,471
Why do you think
26
00:01:20,471 --> 00:01:23,070
we permitted you to marry Daeryuk?
27
00:01:23,070 --> 00:01:25,110
It's because of Grandma.
28
00:01:25,111 --> 00:01:27,941
Every time Grandma loses her mind,
29
00:01:27,941 --> 00:01:30,311
you show up after she plucks out my hair.
30
00:01:30,311 --> 00:01:31,880
What's the use?
31
00:01:32,051 --> 00:01:34,581
Mother, from now on,
32
00:01:34,850 --> 00:01:36,190
I'll do my best in
33
00:01:36,191 --> 00:01:38,760
taking care of the housework and Grandma.
34
00:01:38,760 --> 00:01:39,790
I'm sorry.
35
00:01:39,790 --> 00:01:42,260
There's no need for an apology.
36
00:01:42,260 --> 00:01:43,891
Just quit your job.
37
00:01:46,701 --> 00:01:48,530
Why won't you answer me?
38
00:01:48,531 --> 00:01:50,930
All you need to say is "Yes, Mother."
39
00:01:51,630 --> 00:01:53,070
I'm sorry, Mother.
40
00:01:53,770 --> 00:01:57,740
I won the topping contest at the company recently
41
00:01:57,740 --> 00:01:59,610
and it's on sale right now.
42
00:01:59,811 --> 00:02:01,880
I'm sorting things out for the next season.
43
00:02:01,880 --> 00:02:05,651
May I quit after I wrap things up?
44
00:02:05,651 --> 00:02:06,820
Hey.
45
00:02:07,121 --> 00:02:09,889
There are others who can take care of that.
46
00:02:09,889 --> 00:02:11,590
So just do it as I say.
47
00:02:14,721 --> 00:02:16,830
The dinner is ready.
48
00:02:18,191 --> 00:02:20,130
Mother, sorry to interrupt
49
00:02:20,130 --> 00:02:21,930
but I should go and help.
50
00:02:21,931 --> 00:02:23,100
I'm sorry.
51
00:02:27,971 --> 00:02:29,170
My gosh.
52
00:02:29,371 --> 00:02:31,311
She's making comments on everything I say.
53
00:02:31,570 --> 00:02:35,480
I try my best to adore her, but it's impossible.
54
00:02:45,050 --> 00:02:46,721
Doran, what are you thinking about?
55
00:02:47,061 --> 00:02:48,061
How can you space out
56
00:02:48,091 --> 00:02:50,890
in front of a handsome guy like me?
57
00:02:53,431 --> 00:02:54,501
Doran.
58
00:02:54,630 --> 00:02:56,471
Is there any problem?
59
00:03:00,170 --> 00:03:01,640
Director Wang.
60
00:03:03,170 --> 00:03:04,870
Mother told me to
61
00:03:05,880 --> 00:03:07,510
quit my job
62
00:03:08,281 --> 00:03:09,781
and take care of the housework
63
00:03:10,080 --> 00:03:13,251
and Grandma.
64
00:03:14,080 --> 00:03:15,450
Did my mom say that?
65
00:03:15,850 --> 00:03:16,950
Yes.
66
00:03:17,651 --> 00:03:19,420
What do you think?
67
00:03:21,161 --> 00:03:22,330
I...
68
00:03:23,330 --> 00:03:26,100
I want you to stay at work.
69
00:03:26,800 --> 00:03:29,200
The best thing about marrying you is
70
00:03:29,200 --> 00:03:32,299
that I can commute with you day and night.
71
00:03:33,640 --> 00:03:35,540
What do you want to do?
72
00:03:37,811 --> 00:03:39,880
I also don't want to quit.
73
00:03:40,811 --> 00:03:42,510
But because of Grandma
74
00:03:42,950 --> 00:03:44,680
and housework...
75
00:03:46,121 --> 00:03:47,751
Then, there's no need to consider.
76
00:03:48,221 --> 00:03:49,591
Don't quit.
77
00:03:50,050 --> 00:03:52,461
We have our housekeeper
78
00:03:52,461 --> 00:03:53,890
and Ms. Cho anyway.
79
00:03:54,121 --> 00:03:55,491
And whenever
80
00:03:55,961 --> 00:03:59,830
Grandma relapses, we can hurry back home.
81
00:03:59,901 --> 00:04:01,630
No problem, right?
82
00:04:02,531 --> 00:04:04,471
I'll give it a thought.
83
00:04:04,471 --> 00:04:07,271
So pretend you know nothing, okay?
84
00:04:09,110 --> 00:04:10,341
Okay.
85
00:04:19,750 --> 00:04:22,021
Ms. Cho, bring Mother a sungnyung.
86
00:04:22,321 --> 00:04:23,850
Yes, Ms. Oh.
87
00:04:24,990 --> 00:04:26,060
Thanks.
88
00:04:26,161 --> 00:04:27,490
Thank you.
89
00:04:29,290 --> 00:04:30,490
Mother.
90
00:04:31,060 --> 00:04:33,661
Did you tell Doran to quit her job?
91
00:04:38,201 --> 00:04:39,901
Yes, I did.
92
00:04:40,401 --> 00:04:42,071
She said that she has too many things to do.
93
00:04:42,071 --> 00:04:44,071
I told her to focus on Grandma.
94
00:04:44,170 --> 00:04:45,841
Now that she's the eldest daughter-in-law,
95
00:04:45,841 --> 00:04:48,310
she needs to learn all the housework too.
96
00:04:48,310 --> 00:04:49,550
But Mother,
97
00:04:49,881 --> 00:04:52,210
she's an important person at the company.
98
00:04:52,550 --> 00:04:54,350
She also has an assigned work.
99
00:04:54,350 --> 00:04:56,821
You don't need her to take care of the housework.
100
00:04:56,821 --> 00:04:58,290
There are others who can do that job.
101
00:04:59,021 --> 00:05:00,721
How dare you speak like that?
102
00:05:01,190 --> 00:05:03,261
She's your wife but also
103
00:05:03,261 --> 00:05:05,091
the wife of the eldest.
104
00:05:05,161 --> 00:05:07,201
Do you think the housework is easy?
105
00:05:08,100 --> 00:05:09,230
Eunyeong.
106
00:05:09,531 --> 00:05:13,740
Let's take things slowly when it comes to that.
107
00:05:14,040 --> 00:05:15,571
Mother!
108
00:05:15,571 --> 00:05:17,641
She's just got married.
109
00:05:17,641 --> 00:05:19,440
She will have plenty of opportunities.
110
00:05:19,810 --> 00:05:22,081
Mother, Grandma says it's okay.
111
00:05:22,350 --> 00:05:25,350
So, we'll take care of this matter.
112
00:05:25,881 --> 00:05:27,179
Director.
113
00:05:28,151 --> 00:05:31,620
We have a meeting this morning. We should go.
114
00:05:31,690 --> 00:05:33,961
All right. You should go.
115
00:05:34,360 --> 00:05:35,420
Let's go, Doran.
116
00:05:36,161 --> 00:05:38,560
I'll go, Grandma, Father, and Mother.
117
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
All right.
118
00:05:46,240 --> 00:05:47,401
Honey.
119
00:05:48,100 --> 00:05:49,740
Why didn't you say anything?
120
00:05:49,911 --> 00:05:51,341
To be honest,
121
00:05:51,341 --> 00:05:53,281
you approved their marriage for Mother.
122
00:05:53,281 --> 00:05:56,610
And it's reassuring to have her in the house.
123
00:05:56,610 --> 00:05:58,651
How can you say that?
124
00:05:59,021 --> 00:06:00,651
Is that what you think of me?
125
00:06:00,651 --> 00:06:02,990
That's right. Am I wrong?
126
00:06:03,451 --> 00:06:07,690
It's all because of me again.
127
00:06:09,331 --> 00:06:10,360
Mother.
128
00:06:13,331 --> 00:06:16,300
Did you really have to do that now?
129
00:06:16,300 --> 00:06:20,000
Daeryuk was the one who started this talk.
130
00:06:20,000 --> 00:06:23,170
Doran has done a good job
131
00:06:23,170 --> 00:06:25,141
working and taking care of my mother so far.
132
00:06:25,141 --> 00:06:26,711
Why are you so unhappy about her?
133
00:06:27,240 --> 00:06:30,011
Does the house need her that much during the day?
134
00:06:30,511 --> 00:06:33,980
Besides, is the company matter yours to decide?
135
00:06:33,980 --> 00:06:36,290
It's my authority.
136
00:06:36,891 --> 00:06:38,920
You never discussed this with me.
137
00:06:39,461 --> 00:06:40,721
What is really wrong with you?
138
00:06:46,961 --> 00:06:48,961
I can't believe what Father said.
139
00:06:49,100 --> 00:06:51,701
Everything you said is right.
140
00:06:51,901 --> 00:06:56,240
Mother, why don't we start working too?
141
00:06:56,240 --> 00:06:58,771
Daya, stay out of this.
142
00:06:58,911 --> 00:07:00,810
You don't want to add fuel to the fire.
143
00:07:09,591 --> 00:07:11,521
Go with me, Doran.
144
00:07:12,490 --> 00:07:13,990
What is wrong with you?
145
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
What do you mean?
146
00:07:15,560 --> 00:07:16,690
You said that you'd think about it,
147
00:07:16,690 --> 00:07:19,060
but why bring it up in front of everyone?
148
00:07:19,060 --> 00:07:20,901
How does that make me look?
149
00:07:21,201 --> 00:07:22,930
Why would you do that?
150
00:07:23,701 --> 00:07:26,341
What have I done so wrong?
151
00:07:26,471 --> 00:07:29,271
Are you saying that what you did is right?
152
00:07:29,641 --> 00:07:31,740
What's going on, guys?
153
00:07:33,480 --> 00:07:36,151
Can you listen to what I did so wrong?
154
00:07:36,651 --> 00:07:38,550
Okay, go on.
155
00:07:38,550 --> 00:07:41,920
My mother told Doran to quit her job.
156
00:07:41,920 --> 00:07:44,250
I asked her what her opinion was
157
00:07:44,250 --> 00:07:46,620
and she said she wanted to work.
158
00:07:46,690 --> 00:07:48,120
So, I told my mother that
159
00:07:48,161 --> 00:07:50,930
she is needed at the company.
160
00:07:50,961 --> 00:07:52,701
So, please don't say such a thing again.
161
00:07:53,261 --> 00:07:55,401
What do you think is so wrong about it?
162
00:07:56,430 --> 00:07:59,740
I don't think that's wrong.
163
00:07:59,740 --> 00:08:02,940
Right? Mr. Kang is always objective indeed.
164
00:08:04,011 --> 00:08:06,740
Are you saying that he did a good job then?
165
00:08:07,841 --> 00:08:09,881
Men are all the same.
166
00:08:10,550 --> 00:08:13,680
I refuse to go to work with you today,
167
00:08:13,680 --> 00:08:15,050
so let's go separately.
168
00:08:16,920 --> 00:08:18,420
Did you see her temper?
169
00:08:18,420 --> 00:08:20,161
I can't believe that she's my wife.
170
00:08:20,521 --> 00:08:22,161
Whose temper does she take after?
171
00:08:22,461 --> 00:08:23,661
- I'm off. / - Bye.
172
00:08:34,140 --> 00:08:36,209
- Mr. Kang. / - Hi.
173
00:08:36,210 --> 00:08:38,511
- What are you looking at? / - It's nothing.
174
00:08:39,210 --> 00:08:40,741
Ms. Oh wants you to deliver
175
00:08:40,741 --> 00:08:43,080
kimchi and pumpkin porridge to her family.
176
00:08:43,080 --> 00:08:44,381
Okay.
177
00:09:00,761 --> 00:09:01,800
Mr. Kang.
178
00:09:06,540 --> 00:09:09,310
Mr. Kang wouldn't think that I'm an easy girl
179
00:09:09,310 --> 00:09:11,839
who kisses any man, would he?
180
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Who is it?
181
00:09:23,690 --> 00:09:26,220
It's Mr. Kang. What brings him here?
182
00:09:36,800 --> 00:09:38,501
Ta-da!
183
00:09:41,271 --> 00:09:42,401
What's wrong?
184
00:09:42,940 --> 00:09:45,470
Are you surprised that I'm home alone?
185
00:09:47,381 --> 00:09:50,180
- It's nothing. / - What's that?
186
00:09:50,680 --> 00:09:52,949
It's from Ms. Oh.
187
00:09:54,820 --> 00:09:57,790
Why don't you come in and have a cup of tea?
188
00:09:57,950 --> 00:10:00,690
Thank you but I'm busy. Please excuse me.
189
00:10:00,891 --> 00:10:02,761
Mr. Kang, don't go.
190
00:10:02,761 --> 00:10:06,401
Mr. Kang, I have something to give you.
191
00:10:06,930 --> 00:10:08,161
Goodness.
192
00:10:09,731 --> 00:10:10,731
Gosh.
193
00:10:15,241 --> 00:10:18,470
Oh my goodness. What a stupid...
194
00:10:18,670 --> 00:10:20,111
Goodness. What the...
195
00:10:22,040 --> 00:10:23,310
Mr. Kang!
196
00:10:23,310 --> 00:10:25,550
Mr. Kang.
197
00:10:27,381 --> 00:10:28,851
Why did you leave like that?
198
00:10:28,851 --> 00:10:30,820
I told you that I have something to give you.
199
00:10:31,320 --> 00:10:33,661
What do you have for me?
200
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
This.
201
00:10:37,891 --> 00:10:38,891
What's this?
202
00:10:38,891 --> 00:10:40,661
I went shopping yesterday
203
00:10:40,661 --> 00:10:43,001
and bought this for you.
204
00:10:43,430 --> 00:10:45,199
They're gloves. Try them on.
205
00:10:46,040 --> 00:10:48,670
Why are you giving this to me?
206
00:10:49,641 --> 00:10:52,271
When I was drunk the other day,
207
00:10:52,680 --> 00:10:54,511
you didn't think of me as a hassle,
208
00:10:54,511 --> 00:10:56,011
kept me company
209
00:10:56,011 --> 00:10:57,611
and walked home with me.
210
00:10:58,151 --> 00:11:00,719
You taught me how to bake too.
211
00:11:01,481 --> 00:11:02,790
So, I bought it.
212
00:11:03,690 --> 00:11:07,920
Think of it as a gift from your student and take it.
213
00:11:11,290 --> 00:11:12,560
Okay.
214
00:11:13,901 --> 00:11:17,101
I'll think of it as a gift from my student
215
00:11:17,601 --> 00:11:18,601
and take it.
216
00:11:23,540 --> 00:11:26,141
Let me put them on for you.
217
00:11:26,141 --> 00:11:28,741
It's okay. I'll do it.
218
00:11:36,891 --> 00:11:39,689
They fit well. Thank you, Hongju.
219
00:11:40,590 --> 00:11:43,090
You gladly accepted my gift.
220
00:11:43,090 --> 00:11:44,460
The gloves fit you well
221
00:11:44,460 --> 00:11:46,901
and look good on you.
222
00:11:46,901 --> 00:11:48,631
I feel like I'm about to fly off.
223
00:11:50,430 --> 00:11:53,601
I feel bad for only taking from you
224
00:11:53,940 --> 00:11:56,511
without giving anything back. What should I do?
225
00:11:57,670 --> 00:11:58,709
Then,
226
00:12:00,141 --> 00:12:01,540
do you want to treat me with a coffee?
227
00:12:03,011 --> 00:12:04,151
Coffee?
228
00:12:07,021 --> 00:12:09,420
I could've bought one from a coffee shop.
229
00:12:09,420 --> 00:12:10,651
I think
230
00:12:11,251 --> 00:12:13,590
this is a little too cheap in exchange for your gift.
231
00:12:14,161 --> 00:12:18,329
I like drinking coffee from the vending machine
232
00:12:18,491 --> 00:12:21,430
with you and the cool breeze.
233
00:12:22,101 --> 00:12:24,430
Then I'll treat you to it again next time.
234
00:12:24,930 --> 00:12:27,001
- Really? / - Yes.
235
00:12:31,810 --> 00:12:32,939
What's wrong?
236
00:12:40,180 --> 00:12:42,281
This is for the coffee you bought me.
237
00:12:42,820 --> 00:12:45,190
You can stop now. It's enough.
238
00:12:45,190 --> 00:12:46,290
- Isn't it exciting? / - What...
239
00:12:47,391 --> 00:12:49,121
- Are you scared? / - Yes, I am.
240
00:12:49,121 --> 00:12:50,861
- I know it's fun. / - No.
241
00:12:50,861 --> 00:12:53,060
You need to push me too.
242
00:13:34,771 --> 00:13:37,241
Why are you in a suit? What's the occasion?
243
00:13:37,241 --> 00:13:40,511
I need to pay a visit to the company today.
244
00:13:41,011 --> 00:13:44,209
- What company? / - What do you mean?
245
00:13:44,210 --> 00:13:47,521
It's of course, Bom and Food.
246
00:13:48,550 --> 00:13:49,719
Iryuk.
247
00:13:50,621 --> 00:13:52,550
Are you going to work now then?
248
00:13:52,550 --> 00:13:54,261
It's what you wished for.
249
00:13:55,521 --> 00:13:57,689
I've given it some serious thought.
250
00:13:58,060 --> 00:14:01,199
I can do whatever it is that you want.
251
00:14:01,200 --> 00:14:04,830
Work is no exception. Look forward to it, Daya.
252
00:14:05,731 --> 00:14:09,439
You're so handsome in a suit.
253
00:14:09,440 --> 00:14:11,111
You look like you're from a photoshoot.
254
00:14:11,111 --> 00:14:12,241
My husband is the best!
255
00:14:14,810 --> 00:14:16,411
You're so cool.
256
00:14:16,411 --> 00:14:17,781
Goodness, come here.
257
00:14:18,611 --> 00:14:19,751
Here.
258
00:14:22,720 --> 00:14:23,920
Mother.
259
00:14:24,621 --> 00:14:27,220
Iryuk says that he'll work from now on.
260
00:14:27,220 --> 00:14:29,391
- Isn't it wonderful? / - Yes, it is.
261
00:14:30,031 --> 00:14:31,189
What's wrong?
262
00:14:32,830 --> 00:14:35,560
I don't know what to do with Doran.
263
00:14:36,001 --> 00:14:39,569
She never listens to me and hides behind Daeryuk.
264
00:14:39,940 --> 00:14:42,271
It hurt my pride too in the morning.
265
00:14:43,070 --> 00:14:44,470
You must be frustrated.
266
00:14:44,470 --> 00:14:47,440
If she got married because of Grandmother,
267
00:14:47,440 --> 00:14:49,440
she should just stay and nurse her at home.
268
00:14:49,440 --> 00:14:52,481
Who does she think she is to go to work instead?
269
00:14:52,981 --> 00:14:56,290
Come to think of it, she's going to work
270
00:14:56,290 --> 00:14:57,819
while being supported by you at home.
271
00:14:57,820 --> 00:14:59,351
Her grandma-in-law treats her well
272
00:14:59,351 --> 00:15:01,320
and her father-in-law adores her.
273
00:15:01,320 --> 00:15:04,430
I think it's gotten to her after all.
274
00:15:05,131 --> 00:15:06,531
This won't do.
275
00:15:06,531 --> 00:15:08,761
I better have her as a housewife
276
00:15:08,761 --> 00:15:10,371
or this will continue to frustrate me.
277
00:15:10,371 --> 00:15:13,401
You know, even if she resigns,
278
00:15:13,401 --> 00:15:16,371
we have Ms. Cho and the housekeeper.
279
00:15:16,371 --> 00:15:18,011
They're doing all the house chores anyway.
280
00:15:18,440 --> 00:15:21,511
She might hide behind Grandmother and become
281
00:15:21,940 --> 00:15:24,210
even more arrogant if you let her stay at home.
282
00:15:24,210 --> 00:15:26,920
You have a point.
283
00:15:27,851 --> 00:15:30,590
Like Daeryuk mentioned,
284
00:15:30,991 --> 00:15:33,991
there are enough of people to do housework.
285
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
Pour some more chili pepper powder.
286
00:15:40,800 --> 00:15:45,069
- Okay. This much. / - Yes. That's enough.
287
00:15:46,470 --> 00:15:48,501
Good. All right.
288
00:15:49,440 --> 00:15:50,641
See if it's seasoned well.
289
00:15:55,241 --> 00:15:58,911
- It's bitter. / - That's why it's good.
290
00:15:58,911 --> 00:15:59,949
That's right.
291
00:15:59,950 --> 00:16:02,680
- It's tasty when it ripens. / - That's right.
292
00:16:02,680 --> 00:16:03,891
And no longer bitter.
293
00:16:04,820 --> 00:16:06,560
It's seasoned perfectly.
294
00:16:07,960 --> 00:16:09,361
Housekeeper.
295
00:16:10,031 --> 00:16:11,531
Mother wants to see you.
296
00:16:12,131 --> 00:16:13,361
Me?
297
00:16:19,101 --> 00:16:20,200
Here.
298
00:16:21,040 --> 00:16:23,069
What's this, ma'am?
299
00:16:23,070 --> 00:16:24,570
A holiday bonus.
300
00:16:24,570 --> 00:16:26,641
- A holiday bonus. / - Yes.
301
00:16:26,641 --> 00:16:28,339
You've worked for us
302
00:16:28,340 --> 00:16:30,411
day and night for over 20 years.
303
00:16:30,411 --> 00:16:32,011
I'm so grateful.
304
00:16:32,011 --> 00:16:35,351
So, I wanted to give you a break.
305
00:16:35,521 --> 00:16:38,351
Stay with your daughter for a month.
306
00:16:39,021 --> 00:16:40,161
Ma'am.
307
00:16:40,290 --> 00:16:42,560
Did I do something wrong?
308
00:16:42,590 --> 00:16:44,361
You didn't do anything wrong.
309
00:16:44,361 --> 00:16:45,790
I'm giving you a holiday.
310
00:16:45,790 --> 00:16:47,800
- Are you sure? / - Yes.
311
00:16:47,800 --> 00:16:49,430
But do me a favor.
312
00:16:49,531 --> 00:16:52,670
Tell everyone that
313
00:16:52,670 --> 00:16:54,641
your daughter gave birth
314
00:16:54,741 --> 00:16:57,740
and that you need to help her.
315
00:16:57,740 --> 00:17:00,381
- Can you do that? / - But ma'am.
316
00:17:00,510 --> 00:17:03,381
My daughter is only giving birth in two months.
317
00:17:04,310 --> 00:17:06,850
Just tell everyone that she gave birth.
318
00:17:07,121 --> 00:17:08,520
Babies are born early.
319
00:17:08,520 --> 00:17:10,891
Take another break when the baby comes.
320
00:17:11,220 --> 00:17:13,690
- Okay then. / - You must say that
321
00:17:13,790 --> 00:17:18,130
- it's for postnatal care. / - Okay. I will, ma'am.
322
00:17:18,861 --> 00:17:20,700
Good. Do that for me.
323
00:17:21,401 --> 00:17:24,071
Did your daughter give birth?
324
00:17:24,401 --> 00:17:25,730
Yes, ma'am.
325
00:17:25,730 --> 00:17:28,300
Congratulations.
326
00:17:28,540 --> 00:17:30,710
Is it a boy or a girl?
327
00:17:31,841 --> 00:17:35,041
Oh, well, it's a boy.
328
00:17:35,081 --> 00:17:38,581
Is it a boy? I'm envious.
329
00:17:38,581 --> 00:17:40,051
He must be so cute.
330
00:17:40,051 --> 00:17:43,520
- Is your daughter well? / - She is.
331
00:17:43,750 --> 00:17:45,151
So, Mother.
332
00:17:45,420 --> 00:17:48,220
Her daughter needs someone to help out
333
00:17:48,220 --> 00:17:50,161
so she asked to take a month off.
334
00:17:50,161 --> 00:17:53,631
- I said she could. / - Good. Well done.
335
00:17:53,960 --> 00:17:56,131
Of course, you should help.
336
00:17:56,131 --> 00:17:59,970
Go and take good care of them both.
337
00:18:01,200 --> 00:18:02,940
Thank you, Madam Park.
338
00:18:06,581 --> 00:18:07,640
My gosh.
339
00:18:08,381 --> 00:18:11,010
This sudden departure is confusing me.
340
00:18:11,010 --> 00:18:14,020
Right? Don't you agree this is out of the blue?
341
00:18:14,020 --> 00:18:15,121
What?
342
00:18:15,121 --> 00:18:18,651
Tell me the honest truth.
343
00:18:18,750 --> 00:18:20,161
Tell you what?
344
00:18:20,161 --> 00:18:22,161
You told me before that
345
00:18:22,161 --> 00:18:24,730
your daughter is giving birth in two months.
346
00:18:24,891 --> 00:18:26,661
Did she really give birth already?
347
00:18:26,801 --> 00:18:29,900
She did. The baby is really here.
348
00:18:30,530 --> 00:18:34,240
"The baby is really here." You stuttered.
349
00:18:35,101 --> 00:18:36,611
It's not about the baby.
350
00:18:36,911 --> 00:18:38,311
Is there a conspiracy?
351
00:18:38,470 --> 00:18:39,980
Stop it.
352
00:18:40,111 --> 00:18:42,411
I'll warn you now.
353
00:18:42,411 --> 00:18:45,210
Keep your mouth shut. Okay?
354
00:18:45,980 --> 00:18:47,220
Okay.
355
00:18:47,351 --> 00:18:50,151
Have fun. You haven't seen your daughter in a while.
356
00:18:50,851 --> 00:18:53,420
I'll leave you in charge of everything.
357
00:18:53,990 --> 00:18:55,061
Housekeeper.
358
00:18:55,361 --> 00:18:56,891
Are you ready to go?
359
00:18:56,960 --> 00:18:58,091
Yes.
360
00:18:58,091 --> 00:19:01,199
Mr. Kang will take you to the bus terminal.
361
00:19:01,200 --> 00:19:04,131
- Okay. Thank you, ma'am. / - Go ahead.
362
00:19:08,541 --> 00:19:10,610
That was so awkward.
363
00:19:11,510 --> 00:19:12,841
Something is going on.
364
00:19:17,411 --> 00:19:21,280
I heard that you're going to see your new grandson.
365
00:19:21,851 --> 00:19:23,920
You must be so pleased.
366
00:19:24,420 --> 00:19:25,750
Why do you look unwell?
367
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
I'm happy that I'll get to see my daughter.
368
00:19:29,121 --> 00:19:30,930
I'm really happy.
369
00:19:32,730 --> 00:19:34,331
But Mr. Kang.
370
00:19:34,530 --> 00:19:36,161
While I'm away,
371
00:19:36,161 --> 00:19:39,301
please keep an eye on Ms. Kim for me.
372
00:19:41,801 --> 00:19:43,169
Ms. Kim?
373
00:19:44,111 --> 00:19:48,510
I think her mother-in-law is going to be tough on her.
374
00:19:48,680 --> 00:19:51,311
She's a newlywed and I feel terrible for her.
375
00:19:51,311 --> 00:19:53,620
What do you mean by that?
376
00:19:53,621 --> 00:19:56,250
I have a daughter myself.
377
00:19:56,520 --> 00:19:58,591
I'm on my way to see her,
378
00:19:59,250 --> 00:20:02,061
but I don't feel entirely relieved.
379
00:20:03,530 --> 00:20:05,561
Something bothers me.
380
00:20:06,530 --> 00:20:07,901
But
381
00:20:09,661 --> 00:20:11,700
are you going on a holiday
382
00:20:12,901 --> 00:20:14,571
not because of your daughter but
383
00:20:14,871 --> 00:20:16,510
because Ms. Oh sent you away?
384
00:20:17,170 --> 00:20:18,440
What?
385
00:20:18,770 --> 00:20:21,541
So that Ms. Oh can make
386
00:20:22,180 --> 00:20:24,851
Ms. Kim do your job.
387
00:20:25,151 --> 00:20:28,780
So that Ms. Oh can give Ms. Kim a hard time.
388
00:20:28,780 --> 00:20:29,891
Is that it?
389
00:20:30,750 --> 00:20:33,460
I'm sorry, Mr. Kang.
390
00:20:33,661 --> 00:20:37,361
Don't ask me such a difficult question.
391
00:20:38,831 --> 00:20:40,729
Just help her out
392
00:20:40,831 --> 00:20:43,770
whenever you can for me.
393
00:20:45,631 --> 00:20:46,700
Okay.
394
00:20:54,411 --> 00:20:56,381
The majority of our customers
395
00:20:56,381 --> 00:20:59,151
who ate seolleongtang were in their 40s and 50s.
396
00:20:59,210 --> 00:21:01,420
But Bom and Food's seolleongtang
397
00:21:01,420 --> 00:21:05,020
was remade so that each generation can enjoy it.
398
00:21:05,051 --> 00:21:06,760
A seolleongtang that you can enjoy
399
00:21:06,760 --> 00:21:09,520
with convenience, tidiness, and safety.
400
00:21:09,520 --> 00:21:11,960
The bright and modern interior
401
00:21:11,990 --> 00:21:14,861
provides a place you can stop by to recharge in too.
402
00:21:21,341 --> 00:21:22,541
Yes, Mother.
403
00:21:22,541 --> 00:21:24,939
I need you to come home early.
404
00:21:24,940 --> 00:21:27,680
The housekeeper is gone, so we must cook dinner.
405
00:21:27,680 --> 00:21:31,510
Mother, I'm meeting Daeryuk's friends
406
00:21:31,510 --> 00:21:34,051
to thank them for coming to our wedding.
407
00:21:34,051 --> 00:21:35,620
Why would you need to go?
408
00:21:35,950 --> 00:21:37,750
What did you say this morning?
409
00:21:37,750 --> 00:21:40,161
You said you'd be home early after work.
410
00:21:40,161 --> 00:21:42,821
How can you change your tune before one day?
411
00:21:43,361 --> 00:21:45,430
Okay. I'll do as you wish.
412
00:21:45,530 --> 00:21:46,700
Bye.
413
00:21:59,571 --> 00:22:00,740
Come in.
414
00:22:03,851 --> 00:22:05,411
Get ready to go.
415
00:22:05,480 --> 00:22:06,881
Let's beat the rush hour traffic.
416
00:22:07,020 --> 00:22:10,151
We're the hosts, so we can't be late.
417
00:22:10,291 --> 00:22:11,851
I'm really sorry.
418
00:22:12,351 --> 00:22:14,791
You have to go on your own.
419
00:22:15,220 --> 00:22:16,260
Why?
420
00:22:16,460 --> 00:22:18,631
I have to go home.
421
00:22:18,760 --> 00:22:21,260
The housekeeper is not in.
422
00:22:22,260 --> 00:22:25,770
What do you mean? I called all my friends.
423
00:22:25,901 --> 00:22:27,801
I'll call Mom to explain.
424
00:22:28,641 --> 00:22:30,210
Please don't do that.
425
00:22:30,371 --> 00:22:31,541
Why...
426
00:22:31,911 --> 00:22:34,641
Will they starve without the housekeeper?
427
00:22:34,641 --> 00:22:37,381
There's Mom, Ms. Cho, and Daya.
428
00:22:37,911 --> 00:22:40,980
Would I feel comfortable if I went with you
429
00:22:40,980 --> 00:22:42,680
instead of going home?
430
00:22:44,490 --> 00:22:47,861
Why is she doing this? I just don't get it.
431
00:22:48,291 --> 00:22:50,730
To be honest, it's true that
432
00:22:50,730 --> 00:22:53,460
I neglected the housework since we got married.
433
00:22:54,230 --> 00:22:57,430
I want to go home and spend time with
434
00:22:57,470 --> 00:22:58,631
Mother and Grandmother.
435
00:23:03,000 --> 00:23:04,341
Okay.
436
00:23:04,940 --> 00:23:09,240
I can't even complain. You'll say that I'm immature.
437
00:23:10,351 --> 00:23:14,151
Explain to your friends for me and have fun.
438
00:23:14,950 --> 00:23:18,220
I don't see how it'll be fun without you.
439
00:23:18,720 --> 00:23:20,920
We'll be apart for a few hours.
440
00:23:20,920 --> 00:23:23,990
- Let's have a hug. / - You're so silly.
441
00:23:25,260 --> 00:23:26,331
Director...
442
00:23:28,960 --> 00:23:31,401
What are you two doing?
443
00:23:31,430 --> 00:23:32,871
I'm not doing anything.
444
00:23:32,871 --> 00:23:35,240
I'll be apart from my wife for a few hours,
445
00:23:35,371 --> 00:23:37,170
so I was just saying goodbye.
446
00:23:37,170 --> 00:23:40,010
You're really getting up to all sorts of things.
447
00:23:40,081 --> 00:23:42,811
I feel lonely as it is already.
448
00:23:44,710 --> 00:23:47,280
Sign this for me.
449
00:23:47,351 --> 00:23:49,121
I'm sorry, Secretary Hong.
450
00:23:49,950 --> 00:23:51,051
Let's see.
451
00:23:54,760 --> 00:23:55,891
These days,
452
00:23:56,220 --> 00:23:58,391
I fear you more than anyone.
453
00:23:59,061 --> 00:24:01,260
Will you cut me some slack?
454
00:24:12,871 --> 00:24:16,010
- Come in. / - I'm home, Mother.
455
00:24:16,010 --> 00:24:17,881
Did you just get back?
456
00:24:18,780 --> 00:24:19,911
Yes.
457
00:24:21,551 --> 00:24:23,949
Around this time every year,
458
00:24:23,950 --> 00:24:26,821
it's our tradition to make our own dumplings.
459
00:24:26,821 --> 00:24:29,490
- Dumplings. / - Yes.
460
00:24:29,490 --> 00:24:32,730
We must make enough and send to our friends.
461
00:24:32,730 --> 00:24:34,061
I see.
462
00:24:34,061 --> 00:24:37,699
How will we manage without the housekeeper?
463
00:24:38,101 --> 00:24:40,371
Did she go somewhere?
464
00:24:40,371 --> 00:24:42,940
Yes. Her daughter had a son.
465
00:24:42,940 --> 00:24:46,341
She wanted to help out and I had no choice.
466
00:24:46,341 --> 00:24:48,081
So you should make them this time
467
00:24:48,081 --> 00:24:49,811
as the eldest daughter-in-law.
468
00:24:49,811 --> 00:24:53,081
- Can you manage? / - Well, Mother...
469
00:24:53,680 --> 00:24:56,990
How long do I have to make and how many?
470
00:24:56,990 --> 00:24:59,520
200 kimchi dumplings, 200 meat dumplings.
471
00:24:59,520 --> 00:25:00,760
By tomorrow.
472
00:25:00,990 --> 00:25:02,720
400 dumplings?
473
00:25:02,920 --> 00:25:04,430
By tomorrow?
474
00:25:04,430 --> 00:25:07,061
Daya and I have to go to a bazaar,
475
00:25:07,061 --> 00:25:08,730
so ask Ms. Cho what to do.
476
00:25:08,730 --> 00:25:11,970
Make your own dough. Don't buy from the store.
477
00:25:12,430 --> 00:25:13,670
Mother.
478
00:25:15,041 --> 00:25:17,510
Can't I make them over the weekend?
479
00:25:17,710 --> 00:25:21,141
I have an important meeting tomorrow.
480
00:25:22,010 --> 00:25:24,780
Hey. If you go to work,
481
00:25:25,051 --> 00:25:27,949
must I miss the bazaar to make dumplings?
482
00:25:27,950 --> 00:25:30,051
I did this every year since I got married.
483
00:25:30,051 --> 00:25:32,020
Don't talk about work to me.
484
00:25:32,020 --> 00:25:34,061
I told you to quit.
485
00:25:34,061 --> 00:25:36,990
From now on, housework is your priority.
486
00:25:36,990 --> 00:25:39,561
- Okay. / - Yes, understood.
487
00:25:39,730 --> 00:25:40,760
Good.
488
00:25:41,230 --> 00:25:44,101
- I'll look forward to it. / - Yes, Mother.
489
00:25:49,101 --> 00:25:50,510
What's up with him?
490
00:25:50,940 --> 00:25:52,871
He didn't even answer my call last night.
491
00:25:54,680 --> 00:25:58,111
Did he sleep all day to not see my missed calls?
492
00:25:59,911 --> 00:26:03,250
That can't be right. What time is it now?
493
00:26:05,250 --> 00:26:06,960
Gosh, this is hurting my pride.
494
00:26:06,960 --> 00:26:08,561
It's so ridiculous.
495
00:26:09,260 --> 00:26:10,831
Did that jobless guy dump me?
496
00:26:12,061 --> 00:26:14,530
How could he be so irresponsible?
497
00:26:18,301 --> 00:26:21,000
Should I call him just in case?
498
00:26:30,780 --> 00:26:33,381
I won't. I have my pride, after all.
499
00:26:33,920 --> 00:26:34,980
I won't do it.
500
00:26:38,651 --> 00:26:39,750
Hey.
501
00:26:42,821 --> 00:26:44,360
Who are you talking to?
502
00:26:45,960 --> 00:26:47,161
What's wrong?
503
00:26:48,161 --> 00:26:51,631
It's me. Your boyfriend.
504
00:26:52,601 --> 00:26:54,641
How dare you make me wait
505
00:26:54,641 --> 00:26:56,000
and worry?
506
00:26:56,740 --> 00:26:58,440
Why did you not answer my calls?
507
00:26:58,541 --> 00:27:00,410
Do you want to terminate the contract?
508
00:27:00,581 --> 00:27:02,640
I'm sorry. I've been busy.
509
00:27:03,480 --> 00:27:05,611
How can a jobless guy be busy?
510
00:27:05,611 --> 00:27:09,051
Did you break your finger? Couldn't you text me?
511
00:27:09,051 --> 00:27:10,620
Did you even have time to eat?
512
00:27:10,621 --> 00:27:12,891
Did you sleep all day? Is that why?
513
00:27:12,891 --> 00:27:14,720
Are you regretting our contract?
514
00:27:14,720 --> 00:27:17,161
Then just tell me. I'll cancel it immediately.
515
00:27:17,161 --> 00:27:19,430
Why would I cancel it? Why do you think I'm here?
516
00:27:20,960 --> 00:27:22,361
I'm sorry for making you wait.
517
00:27:22,500 --> 00:27:24,000
Let's go out on a date.
518
00:27:24,000 --> 00:27:26,730
No. You can go on a date by yourself.
519
00:27:28,000 --> 00:27:31,470
I can't do that by myself. I need you on my date.
520
00:27:31,641 --> 00:27:32,710
Let go of me.
521
00:27:37,980 --> 00:27:40,581
Here. Try this.
522
00:27:48,891 --> 00:27:50,260
- Why? / - It's just...
523
00:27:50,260 --> 00:27:51,561
You have something on your face.
524
00:27:54,301 --> 00:27:56,860
- What are you doing? / - A prank.
525
00:27:58,930 --> 00:28:00,371
That's not funny.
526
00:28:01,740 --> 00:28:03,770
- Miran. / - What?
527
00:28:04,270 --> 00:28:05,970
Even when you are sulky or upset,
528
00:28:06,980 --> 00:28:08,010
you're still cute.
529
00:28:08,710 --> 00:28:09,740
What?
530
00:28:12,581 --> 00:28:15,120
You sometimes sound like a playboy.
531
00:28:15,280 --> 00:28:16,321
What?
532
00:28:17,950 --> 00:28:19,051
Just eat this.
533
00:28:20,891 --> 00:28:22,161
What are you doing?
534
00:28:23,121 --> 00:28:24,530
Don't do that ever again.
535
00:28:25,831 --> 00:28:27,301
Please take a look at the scarves.
536
00:28:27,661 --> 00:28:29,161
This one is pretty.
537
00:28:29,161 --> 00:28:30,500
- It's pretty, isn't it? / - Yes.
538
00:28:30,831 --> 00:28:31,900
Do you want to try this on?
539
00:28:31,901 --> 00:28:33,071
Okay.
540
00:28:34,871 --> 00:28:36,901
It looks good on him.
541
00:28:36,901 --> 00:28:38,970
- These are for couples. / - Wait.
542
00:28:40,270 --> 00:28:42,341
It looks so good.
543
00:28:42,680 --> 00:28:45,051
- You look pretty. / - It's warm.
544
00:28:46,480 --> 00:28:47,551
Take a photo?
545
00:28:47,920 --> 00:28:50,321
One, two, three.
546
00:28:54,161 --> 00:28:57,061
So the ingredients for dumpling are
547
00:28:57,061 --> 00:28:59,160
tofu, chives, bean sprouts, glass noodles,
548
00:28:59,161 --> 00:29:00,801
and some meat?
549
00:29:01,030 --> 00:29:03,360
Okay. I'll ask Ms. Cho if I have a question.
550
00:29:04,301 --> 00:29:06,331
You'll be back after your daughter's
551
00:29:06,331 --> 00:29:08,169
postnatal care, right?
552
00:29:09,440 --> 00:29:10,510
Please hurry.
553
00:29:11,240 --> 00:29:14,081
Don't worry. Okay.
554
00:29:21,920 --> 00:29:22,980
Doran.
555
00:29:23,680 --> 00:29:26,351
Why are you so drunk?
556
00:29:26,520 --> 00:29:28,720
My wife. My Bunny.
557
00:29:28,720 --> 00:29:30,190
You reek of alcohol.
558
00:29:30,661 --> 00:29:32,960
Why did you drink so much?
559
00:29:33,391 --> 00:29:35,430
My friends made me drink a lot
560
00:29:35,430 --> 00:29:38,030
because you couldn't come.
561
00:29:38,170 --> 00:29:41,000
Still, you shouldn't have drunk so much.
562
00:29:41,000 --> 00:29:43,440
My wife. You're the best.
563
00:29:48,710 --> 00:29:50,311
Gosh, move it.
564
00:29:52,680 --> 00:29:55,151
I can't believe this.
565
00:30:06,260 --> 00:30:08,401
What should I do with the dumplings?
566
00:30:09,061 --> 00:30:12,429
I can't miss tomorrow's promotional meeting.
567
00:30:23,240 --> 00:30:24,480
Dad.
568
00:30:25,411 --> 00:30:29,020
Can you go to the market with me now?
569
00:30:33,651 --> 00:30:34,760
Sure.
570
00:30:35,260 --> 00:30:38,361
But why at this time of the night?
571
00:30:44,700 --> 00:30:47,141
I need to buy ingredients for dumplings
572
00:30:47,240 --> 00:30:50,371
but Director Wang is very drunk now.
573
00:30:50,940 --> 00:30:51,970
Dumplings?
574
00:30:54,480 --> 00:30:57,180
Okay. I'll see you out there.
575
00:31:16,500 --> 00:31:19,200
Where is she going at this late hour?
576
00:31:30,881 --> 00:31:32,911
I'm sorry for calling you out at this late hour.
577
00:31:32,950 --> 00:31:34,351
It's okay.
578
00:31:35,151 --> 00:31:36,180
I'm glad
579
00:31:36,950 --> 00:31:40,020
that I can see you again like this.
580
00:31:41,821 --> 00:31:42,919
Do you really mean that?
581
00:31:43,420 --> 00:31:44,490
Sure.
582
00:31:45,190 --> 00:31:47,230
Whenever you need me,
583
00:31:48,430 --> 00:31:50,770
don't hesitate and tell me.
584
00:31:51,601 --> 00:31:52,730
Okay?
585
00:31:53,831 --> 00:31:55,071
Thank you.
586
00:31:56,700 --> 00:31:57,740
Dad.
587
00:31:59,841 --> 00:32:00,880
What?
588
00:32:03,710 --> 00:32:04,750
What...
589
00:32:05,811 --> 00:32:06,910
What's that?
590
00:32:08,450 --> 00:32:09,551
Did you just say,
591
00:32:10,450 --> 00:32:11,990
"Dad"?
592
00:32:38,151 --> 00:32:41,121
(My Only One)
593
00:32:41,450 --> 00:32:42,881
Ms. Na.
594
00:32:42,881 --> 00:32:45,591
Is your son seeing anyone?
595
00:32:45,591 --> 00:32:47,091
It's cold, right? Give me your hands.
596
00:32:49,161 --> 00:32:51,530
Let go of me, you jerk! Go away!
597
00:32:51,530 --> 00:32:53,730
Hongju. Who is that guy?
598
00:32:53,730 --> 00:32:55,331
Ms. Oh is being so mean.
599
00:32:55,331 --> 00:32:57,831
I'm sure she's doing this on purpose
600
00:32:57,831 --> 00:32:58,870
so that Ms. Kim can't go to work.
601
00:32:58,871 --> 00:33:01,170
She's working. How could you do this to her?
602
00:33:01,470 --> 00:33:04,210
Where am I? Myeonghui.
603
00:33:04,210 --> 00:33:06,641
We have a problem. Grandmother is gone.
41006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.