Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,320 --> 00:01:13,800
Turkey Iskenderun Military Base
2
00:01:24,441 --> 00:01:25,441
He's yours.
3
00:01:38,361 --> 00:01:39,361
One question.
4
00:01:39,641 --> 00:01:40,641
I know.
5
00:01:48,121 --> 00:01:49,121
Hello.
6
00:01:49,841 --> 00:01:51,001
You are OK?
7
00:01:53,921 --> 00:01:56,281
I work
for the French government.
8
00:01:57,561 --> 00:01:58,721
Nice to meet you.
9
00:02:03,401 --> 00:02:06,201
If you don't mind,
I have a question to ask you.
10
00:02:12,641 --> 00:02:14,681
It's Abu Amar, right?
11
00:02:17,361 --> 00:02:20,081
He is hiding in Gaziantep.
Where exactly?
12
00:02:20,641 --> 00:02:23,721
In your fat ass.
13
00:02:29,441 --> 00:02:31,041
I know you know where he is.
14
00:02:32,241 --> 00:02:33,721
You will tell me.
15
00:02:34,481 --> 00:02:36,281
It's just a matter of time.
16
00:02:36,961 --> 00:02:38,481
But you have no time.
17
00:02:38,881 --> 00:02:40,321
Papa told you:
18
00:02:40,481 --> 00:02:42,081
Only one question.
19
00:02:42,881 --> 00:02:43,961
Answer!
20
00:02:46,881 --> 00:02:48,041
No problem.
21
00:02:49,481 --> 00:02:51,121
I will ask Amin Rafaa.
22
00:02:51,281 --> 00:02:52,921
Amin Rafaa is not here.
23
00:02:53,081 --> 00:02:54,321
He will be soon.
24
00:03:04,401 --> 00:03:06,521
Make it quick or we stop here.
25
00:03:10,361 --> 00:03:13,161
Where is Abu Amar hiding in Gaziantep?
26
00:03:13,961 --> 00:03:16,121
In which street of Sehitkamil?
27
00:03:17,161 --> 00:03:18,361
The street
28
00:03:18,801 --> 00:03:20,241
where your mother...
29
00:03:22,601 --> 00:03:24,161
Answer his question!
30
00:03:24,321 --> 00:03:25,561
Where is this guy?
31
00:03:26,521 --> 00:03:28,281
He joined his creator.
32
00:03:38,561 --> 00:03:40,041
Abu Amar is dead?
33
00:03:44,601 --> 00:03:46,241
You got your answer.
34
00:03:46,521 --> 00:03:47,561
Now,
35
00:03:47,721 --> 00:03:48,721
you go.
36
00:03:53,881 --> 00:03:54,881
Thank you.
37
00:04:03,080 --> 00:04:06,560
You haven't seen anything yet.
The Turks aren't the worst.
38
00:04:07,000 --> 00:04:08,080
I know.
39
00:04:09,480 --> 00:04:12,080
He gave you nothing.
We know Abu Amar is dead.
40
00:04:14,160 --> 00:04:16,040
I didn't want anything from him.
41
00:04:16,200 --> 00:04:18,360
You didn't?
So why are you here?
42
00:04:19,480 --> 00:04:20,880
To play dumb.
43
00:04:22,680 --> 00:04:25,720
I implied that we were close
to arresting Amin Rafaa
44
00:04:25,880 --> 00:04:27,720
aka lode 1.
45
00:04:28,760 --> 00:04:30,160
Now, I am...
46
00:04:30,760 --> 00:04:32,880
I think I'm sure he'll contact him.
47
00:04:33,840 --> 00:04:34,880
How?
48
00:04:35,040 --> 00:04:37,720
The Turks will allow him one call
to his wife.
49
00:04:38,440 --> 00:04:41,920
His wife is lode 1's sister.
We know where she lives.
50
00:04:42,400 --> 00:04:44,680
He'll call her and give her a code.
51
00:04:44,840 --> 00:04:48,240
She'll call lode 1 and warn him
about his impending arrest.
52
00:04:50,160 --> 00:04:51,480
And when she does...
53
00:04:52,600 --> 00:04:53,840
we locate and arrest him.
54
00:04:55,000 --> 00:04:57,080
If lode 1 is still in Gaziantep.
55
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
His sister's very pregnant.
The father's in jail.
56
00:05:00,080 --> 00:05:02,320
Lode 1 won't leave before the birth.
57
00:05:02,480 --> 00:05:03,960
It's his Muharrim.
58
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
His sister will lead us to him.
59
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
What if he gets away?
60
00:05:13,560 --> 00:05:16,600
Each one of these guys
could organize an attack.
61
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Organize it and carry it out.
62
00:05:20,040 --> 00:05:23,960
They're French. They want to come back.
We must arrest them.
63
00:05:24,320 --> 00:05:25,680
So, the real question is,
64
00:05:25,840 --> 00:05:28,240
if we catch him,
what do we do with him?
65
00:05:31,480 --> 00:05:32,880
It's a legitimate question.
66
00:05:33,640 --> 00:05:36,160
It's a question
for our managing director.
67
00:05:37,800 --> 00:05:39,280
He won't answer me.
68
00:05:39,560 --> 00:05:42,360
If he doesn't answer,
you've got your answer.
69
00:05:54,600 --> 00:05:56,560
We should have brought flowers.
70
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
He'll get over it.
71
00:06:03,240 --> 00:06:05,880
I always feel stupid in front of graves.
72
00:06:07,120 --> 00:06:09,080
You want to feel
something really intense.
73
00:06:09,240 --> 00:06:10,480
But in reality...
74
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
nothing.
75
00:06:27,120 --> 00:06:29,520
How is it, working for me?
76
00:06:35,120 --> 00:06:36,400
It's different.
77
00:06:43,200 --> 00:06:44,840
Lately, it's been okay.
78
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
You relaxed a bit.
79
00:06:48,560 --> 00:06:49,920
You're less rigid.
80
00:06:51,080 --> 00:06:52,400
Less unfair.
81
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Less sadistic.
82
00:07:01,360 --> 00:07:02,920
This is Guillaume Debailly,
83
00:07:03,240 --> 00:07:04,880
if he gained 60 pounds.
84
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
This is the French bum
85
00:07:07,800 --> 00:07:11,800
who just settled in front of Lioucen,
a Moscow restaurant.
86
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
That isn't Guillaume.
87
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
I agree. I wanted your confirmation.
88
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
Should we consider plastic surgery?
89
00:07:26,000 --> 00:07:29,760
The computer can do it.
All new techniques are in the program.
90
00:07:30,120 --> 00:07:31,240
Look at all options.
91
00:07:33,360 --> 00:07:36,360
The taxi driver who helped us
on the Magnitsky case
92
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
can search constructions sites
in Moscow.
93
00:07:39,960 --> 00:07:43,160
They hire migrant workers.
Maybe French ones.
94
00:07:43,760 --> 00:07:45,680
- How much?
- 2,000 euros.
95
00:07:47,120 --> 00:07:48,240
He'll rip us off.
96
00:07:50,400 --> 00:07:53,040
- Can I ask a stupid question?
- Please do.
97
00:07:53,200 --> 00:07:55,560
Are we assuming he's still in Russia?
98
00:07:56,360 --> 00:07:59,560
Subsidiary question,
is he still in Moscow?
99
00:08:06,240 --> 00:08:08,840
Malotru isn't trying very hard to hide.
100
00:08:10,600 --> 00:08:12,520
Russia's a haven for him.
101
00:08:13,400 --> 00:08:15,440
It's very tricky for us to intervene.
102
00:08:16,640 --> 00:08:20,480
If we alert the authorities,
who knows if they'll hand him over.
103
00:08:23,800 --> 00:08:25,040
Moscow...
104
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
is where I'd go.
105
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
It's huge.
106
00:08:30,720 --> 00:08:32,480
It's a beehive.
107
00:08:33,400 --> 00:08:36,880
I'd be invisible.
All communication methods are possible.
108
00:08:38,400 --> 00:08:40,960
We basically have no chance
of finding him.
109
00:08:41,280 --> 00:08:42,640
And he knows it.
110
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
If we find him,
111
00:08:45,360 --> 00:08:47,440
he thinks we won't dare do anything.
112
00:08:51,440 --> 00:08:53,200
He ought to know me better.
113
00:08:55,081 --> 00:08:56,801
Ask me stop.
114
00:08:58,761 --> 00:09:00,481
Ask me stop.
115
00:09:03,681 --> 00:09:05,161
What are you doing?
116
00:09:18,121 --> 00:09:19,761
You're really crazy.
117
00:09:28,401 --> 00:09:30,001
It's time to relax.
118
00:09:36,481 --> 00:09:38,761
Why don't you try today?
119
00:09:41,401 --> 00:09:42,641
No thanks.
120
00:09:51,641 --> 00:09:52,801
Need a ride?
121
00:09:52,961 --> 00:09:55,041
Oh no, thanks,
I'm not going very far.
122
00:09:55,201 --> 00:09:56,201
So it's easy, come on.
123
00:09:57,161 --> 00:09:58,441
Let me drop there.
124
00:09:58,601 --> 00:10:00,361
Thank you, I need to walk.
125
00:10:00,521 --> 00:10:01,521
Bye.
126
00:10:45,600 --> 00:10:47,400
Hotel
127
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
Did you fix the lamp?
128
00:11:00,440 --> 00:11:01,560
No.
129
00:11:02,120 --> 00:11:04,280
It doesn't work at all anymore.
130
00:11:49,320 --> 00:11:52,320
Hello, you have reached the voicemail
131
00:11:52,640 --> 00:11:57,000
for 06-95-00-06-95.
132
00:11:57,160 --> 00:12:00,400
Please leave your message
after the beep.
133
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Hi, it's Guillaume.
134
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
I hope you're well.
135
00:12:08,560 --> 00:12:11,160
I don't know if this number still works.
136
00:12:11,720 --> 00:12:13,400
I'm assuming it does.
137
00:12:13,920 --> 00:12:16,440
I don't know
if you're still worrying about me.
138
00:12:17,840 --> 00:12:21,560
You must be wondering where I am,
and what I'm doing...
139
00:12:22,440 --> 00:12:24,040
And what I want to do.
140
00:12:25,760 --> 00:12:28,200
And I guess you must hate me.
141
00:12:28,920 --> 00:12:30,560
Or you're angry at me.
142
00:12:33,640 --> 00:12:35,400
I'd really like us to talk.
143
00:12:35,840 --> 00:12:37,720
Tell me how to set that up.
144
00:12:52,400 --> 00:12:53,720
Marie-Jeanne...
145
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
JJA...
146
00:12:57,240 --> 00:12:59,720
MAG is squeezing you
in between meetings too?
147
00:12:59,880 --> 00:13:00,960
Yes.
148
00:13:01,400 --> 00:13:03,040
Are we meeting him together?
149
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Yes.
150
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
What's it about?
151
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
About Malotru.
152
00:13:12,080 --> 00:13:14,760
I've just been appointed
director of the DSec.
153
00:13:15,840 --> 00:13:17,800
- Congratulations.
- Thank you.
154
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
Planning to revolutionize
internal security?
155
00:13:22,040 --> 00:13:23,600
Absolutely.
156
00:13:24,040 --> 00:13:25,280
Absolutely.
157
00:13:26,080 --> 00:13:28,120
There's real progress to be made.
158
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
Have a seat.
159
00:13:45,040 --> 00:13:46,600
Marie-Jeanne, I want you to know
160
00:13:46,760 --> 00:13:49,560
that JJA will be investigating
your department.
161
00:13:55,680 --> 00:13:57,920
The Malotru affair
lasted several months.
162
00:13:58,080 --> 00:14:00,080
It monopolized two departments.
163
00:14:00,240 --> 00:14:03,520
It cost us an agent's life
and six million euros.
164
00:14:04,400 --> 00:14:06,480
And it ended on a freight ship,
165
00:14:06,640 --> 00:14:10,400
through a door left open
by Raymond Sisteron.
166
00:14:11,000 --> 00:14:13,120
Who investigated him?
167
00:14:13,280 --> 00:14:15,680
Who questioned him?
You did.
168
00:14:19,240 --> 00:14:20,280
And...
169
00:14:20,440 --> 00:14:24,440
Sylvain Ellenstein and the lovely lady
known as the Mule...
170
00:14:24,600 --> 00:14:29,240
Exactly what role did they play
in Malotru's disappearance in France?
171
00:14:29,400 --> 00:14:31,680
I'm just asking a simple question.
172
00:14:31,920 --> 00:14:35,480
Were you wary of all the people
in your department?
173
00:14:38,320 --> 00:14:41,200
I think I know exactly
whom I should beware of.
174
00:14:44,720 --> 00:14:47,880
I think we need an outside view.
175
00:14:48,040 --> 00:14:50,240
A sharper one.
176
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
I'm not talking about disloyalty.
I'm referring
177
00:14:53,520 --> 00:14:56,160
to vulnerability, to carelessness...
178
00:14:57,200 --> 00:15:01,600
I want to evaluate Debailly's influence
over all of you.
179
00:15:01,960 --> 00:15:03,200
How?
180
00:15:04,440 --> 00:15:06,760
My agent will carry out
an in-depth inquiry,
181
00:15:06,920 --> 00:15:10,040
under the guise
of an operational audit.
182
00:15:10,200 --> 00:15:12,240
I'm asking your full cooperation.
183
00:15:13,760 --> 00:15:15,000
Very well.
184
00:15:16,280 --> 00:15:17,400
That's all.
185
00:15:26,600 --> 00:15:28,440
Before your promotion,
186
00:15:30,520 --> 00:15:33,320
you never pictured Malotru
hiding in Russia one day,
187
00:15:33,480 --> 00:15:35,000
after working for the CIA.
188
00:15:35,760 --> 00:15:37,440
I have to admit, I didn't.
189
00:15:39,400 --> 00:15:40,920
Yet, you trained him.
190
00:15:44,800 --> 00:15:47,520
I assume my share of responsibility.
191
00:15:56,400 --> 00:15:58,320
Who's your real target?
192
00:16:00,440 --> 00:16:03,000
If it were up to me,
I'd fire everyone.
193
00:16:03,480 --> 00:16:05,640
But, I'll try to distinguish between
194
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
those who were charmed,
195
00:16:08,080 --> 00:16:10,200
those who were sloppy...
196
00:16:11,800 --> 00:16:13,960
and those who were accomplices.
197
00:16:18,200 --> 00:16:20,680
And those who should leave us.
198
00:16:21,480 --> 00:16:22,800
Right away.
199
00:16:29,840 --> 00:16:32,520
Frankly, I don't understand
why you're still here.
200
00:16:33,720 --> 00:16:35,880
I suggest you resign.
201
00:16:36,760 --> 00:16:39,480
Take your time.
But... leave.
202
00:16:43,440 --> 00:16:44,840
Does the director know?
203
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Marc,
204
00:16:46,320 --> 00:16:49,280
Pierre will validate
my every recommendation.
205
00:16:49,960 --> 00:16:52,240
The Malotru case
is the worst internal crisis
206
00:16:52,400 --> 00:16:54,680
the DGSE has ever known.
207
00:17:23,040 --> 00:17:24,720
Wait... Let me help you.
208
00:17:26,560 --> 00:17:28,120
- Thanks.
- No problem.
209
00:17:33,240 --> 00:17:34,360
Are you new?
210
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
No.
211
00:17:36,600 --> 00:17:38,080
Here, I mean.
212
00:17:38,240 --> 00:17:39,400
I know.
213
00:17:47,520 --> 00:17:49,040
You're not allergic, are you?
214
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
It's for a colleague's birthday...
215
00:17:55,840 --> 00:17:59,000
My boss. She's tense these days,
hence the flowers.
216
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
I see.
217
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
I'm Raymond. Nice to meet you.
218
00:18:06,800 --> 00:18:08,040
Liz.
219
00:18:10,320 --> 00:18:11,960
Are you joining us?
220
00:18:13,040 --> 00:18:15,320
Let's say I'll be in your department.
221
00:18:15,840 --> 00:18:18,720
Liz will be auditing the department,
222
00:18:18,880 --> 00:18:20,960
to improve our organization.
223
00:18:21,920 --> 00:18:24,160
She is cleared to know about everything,
224
00:18:24,680 --> 00:18:27,280
except our agents' identities.
225
00:18:28,480 --> 00:18:31,480
This kind of re-assessment
is totally necessary.
226
00:18:33,040 --> 00:18:36,040
We can never assume
our methods are perfect.
227
00:18:37,480 --> 00:18:39,720
I expect your full cooperation.
228
00:18:40,840 --> 00:18:41,960
There you go.
229
00:18:42,360 --> 00:18:45,800
I won't get in the way of your work,
obviously.
230
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
I'll be discreet.
231
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
I'll try to understand
exactly what you do
232
00:18:50,080 --> 00:18:51,480
and how you do it.
233
00:18:51,960 --> 00:18:54,280
I'll conduct individual interviews too.
234
00:18:54,800 --> 00:18:58,200
Discussing these interviews together
is strictly forbidden.
235
00:18:58,920 --> 00:19:01,720
If you do,
you will be heavily disciplined.
236
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Happy birthday.
237
00:19:06,560 --> 00:19:07,680
Thank you.
238
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
And this is the speed.
239
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
So now,
240
00:19:27,560 --> 00:19:30,360
we can access transmissions
between the radars and the network.
241
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
What do we want to do?
242
00:19:35,080 --> 00:19:36,880
Take control of the radar.
243
00:19:38,560 --> 00:19:40,840
Is this an example,
or is it possible?
244
00:19:41,120 --> 00:19:43,560
We can control a fridge,
if we want to.
245
00:19:44,160 --> 00:19:45,520
Why would we do that?
246
00:19:45,680 --> 00:19:48,360
To destroy
a pharmaceutical lab's research.
247
00:19:49,520 --> 00:19:50,920
What do we want to do?
248
00:19:54,240 --> 00:19:55,760
We're looking for a flaw.
249
00:19:56,400 --> 00:19:58,480
- Maybe in the script?
- There isn't one.
250
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
There's never a flaw.
251
00:20:00,440 --> 00:20:02,760
There's no flaw in the script.
252
00:20:03,920 --> 00:20:06,000
Let's say you want to rob a bank.
253
00:20:06,560 --> 00:20:09,520
You look carefully for an entrance.
254
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
All flaws are human error.
255
00:20:13,000 --> 00:20:16,680
The world's best hacker still needs
someone to click on the link.
256
00:20:16,840 --> 00:20:18,520
Or provide his login.
257
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
He's the flaw.
258
00:20:20,840 --> 00:20:22,440
So who are we looking for?
259
00:20:26,120 --> 00:20:28,160
A network administrator.
260
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Good.
261
00:20:30,640 --> 00:20:31,800
I'm becoming an ace.
262
00:20:38,600 --> 00:20:39,640
This guy.
263
00:20:41,040 --> 00:20:42,520
He logged on...
264
00:20:42,960 --> 00:20:45,160
here. That's where we'll go in.
265
00:20:45,320 --> 00:20:47,760
We have the door,
and the person with the key.
266
00:20:47,920 --> 00:20:49,600
What do you see here?
267
00:20:50,960 --> 00:20:52,280
That it's a lousy lock.
268
00:20:53,080 --> 00:20:54,800
A password, nothing more.
269
00:20:56,400 --> 00:20:57,600
Which means?
270
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
Actually, there is a flaw.
271
00:21:03,320 --> 00:21:04,720
Can you get in there?
272
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Are there flaws?
273
00:21:15,240 --> 00:21:16,640
Not when it's properly coded.
274
00:21:16,800 --> 00:21:18,360
It's not too badly coded.
275
00:21:19,080 --> 00:21:21,360
In 95% of the cases,
the flaw is human.
276
00:21:21,520 --> 00:21:24,120
And I blast the remaining 5%.
277
00:21:31,160 --> 00:21:34,040
How long have you been training
in cyber-security?
278
00:21:34,200 --> 00:21:37,200
Since we sent an agent to Russia
to infiltrate that field.
279
00:21:37,840 --> 00:21:39,240
Do you speak Russian?
280
00:21:40,080 --> 00:21:41,120
Yes.
281
00:21:50,240 --> 00:21:51,760
You don't speak Russian.
282
00:21:53,320 --> 00:21:54,400
It's your accent.
283
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
You don't speak Russian.
You're not a cyber expert.
284
00:21:59,080 --> 00:22:00,880
Why are you Rocambole's handler?
285
00:22:04,640 --> 00:22:06,560
Liz Bernstein.
286
00:22:07,520 --> 00:22:09,040
You were hired 7 years ago,
287
00:22:09,480 --> 00:22:11,320
with a PhD in Communications.
288
00:22:12,360 --> 00:22:14,160
You worked at the DGSI.
289
00:22:14,600 --> 00:22:17,560
2 years in strategic management,
then in the DA.
290
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Never a field job.
291
00:22:19,320 --> 00:22:22,080
You've never dealt with a source
or had a legend.
292
00:22:23,200 --> 00:22:26,080
Why were you chosen to audit
the undercover unit?
293
00:22:28,520 --> 00:22:29,640
Because I'm good.
294
00:22:31,920 --> 00:22:33,200
Me too.
295
00:22:34,040 --> 00:22:37,240
Turkey - Gaziantep
296
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
Still nothing.
297
00:23:06,200 --> 00:23:07,480
We're waiting.
298
00:23:08,880 --> 00:23:11,120
Hopefully she didn't go for a stroll.
299
00:23:13,880 --> 00:23:15,480
Her due date is soon.
300
00:23:15,880 --> 00:23:18,560
My wife walked a lot,
to provoke labor.
301
00:23:19,440 --> 00:23:20,960
She barely goes out.
302
00:23:22,400 --> 00:23:25,600
The Turks gave her husband
the phone 10 minutes ago.
303
00:23:28,640 --> 00:23:31,000
SISTER IODE 1
RACHIDA
304
00:23:31,160 --> 00:23:33,080
RACHIDA HUSBAND
MOHAMED
305
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Did I miss anything?
306
00:23:55,280 --> 00:23:56,720
Incoming call.
307
00:24:06,800 --> 00:24:08,000
It's Mohamed.
308
00:24:08,400 --> 00:24:10,760
A man picked up, not the wife.
309
00:24:11,280 --> 00:24:12,960
Older, judging by the voice.
310
00:24:14,120 --> 00:24:15,400
Her father.
311
00:24:20,400 --> 00:24:21,920
He's asking how he is.
312
00:24:22,760 --> 00:24:25,000
Mohamed says, "Put Rachida on."
313
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
She's on.
314
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
"How are you?"
315
00:24:33,880 --> 00:24:36,120
- "I'm fine."
- "How's the pregnancy?"
316
00:24:36,640 --> 00:24:38,000
"It's okay."
317
00:24:38,640 --> 00:24:39,680
He says, "It's hot.
318
00:24:40,800 --> 00:24:41,840
"I'm sleeping badly."
319
00:24:42,120 --> 00:24:43,360
You hear me?
320
00:24:45,040 --> 00:24:48,520
It's hot here too.
I'm sleeping badly as well.
321
00:24:49,120 --> 00:24:51,360
I have to hang up.
I'll call you back.
322
00:24:52,200 --> 00:24:54,520
We'll speak soon.
Take care of yourself.
323
00:24:59,880 --> 00:25:02,440
No mention of detention,
no instructions.
324
00:25:02,840 --> 00:25:05,800
He gave her the code she needs
to warn lode 1.
325
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
She's making a call.
326
00:25:20,200 --> 00:25:22,000
- It's me.
- Are you okay?
327
00:25:22,600 --> 00:25:25,640
No. It's very hot.
I'm sleeping badly.
328
00:25:26,120 --> 00:25:27,920
I'll call you back.
329
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
He hung up.
330
00:25:35,160 --> 00:25:36,280
You're sure it's lode 1?
331
00:25:39,240 --> 00:25:40,760
I recognize his voice.
332
00:25:41,480 --> 00:25:43,000
They didn't speak in French.
333
00:25:43,320 --> 00:25:45,960
They're French.
They both grew up here, right?
334
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
In Argenteuil.
335
00:25:48,600 --> 00:25:51,600
But lode 1 won't speak
an unholy Western language.
336
00:25:52,800 --> 00:25:54,960
He spoke in Moroccan.
That fits.
337
00:25:55,600 --> 00:25:57,400
Where did he call?
338
00:25:58,760 --> 00:26:00,880
We just got it.
Three kilometers from here.
339
00:26:01,040 --> 00:26:02,520
You should have the signal.
340
00:26:06,360 --> 00:26:07,600
Do we intervene?
341
00:26:10,040 --> 00:26:11,480
Go ahead.
342
00:26:58,200 --> 00:27:00,240
He's a slow packer.
343
00:27:02,240 --> 00:27:03,680
He's just praying.
344
00:27:05,880 --> 00:27:07,560
It's 7:07 pm in Gaziantep.
345
00:27:07,720 --> 00:27:09,480
Evening prayer time.
346
00:27:31,680 --> 00:27:34,000
A car stopped in front of the house.
347
00:27:35,400 --> 00:27:37,040
The engine's still running.
348
00:27:37,760 --> 00:27:39,760
The driver's waiting for someone.
349
00:27:40,920 --> 00:27:42,840
Can you identify him?
350
00:27:43,640 --> 00:27:45,280
Not from here.
I can't see him.
351
00:27:50,720 --> 00:27:53,240
A woman in a niqab
is walking to the car.
352
00:27:53,560 --> 00:27:55,080
It could be lode 1.
353
00:27:55,240 --> 00:27:56,680
She has a slight limp.
354
00:27:56,920 --> 00:27:58,720
Lode 1 was injured last year.
355
00:27:58,880 --> 00:28:01,160
Intercept.
Find out if it's him.
356
00:28:03,280 --> 00:28:04,280
Intercept.
357
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Stop!
358
00:28:13,520 --> 00:28:14,880
Stop right there!
359
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
The woman stopped.
360
00:28:21,280 --> 00:28:23,560
They're staying back,
in case of explosives.
361
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
They may refuse
to frisk a woman.
362
00:28:26,560 --> 00:28:28,480
Get out! Hands in the air.
363
00:28:34,080 --> 00:28:36,560
The Turks forced the driver
out of the car.
364
00:28:38,880 --> 00:28:42,080
Can we ask him
who he came to pick up?
365
00:28:43,640 --> 00:28:44,640
What's happening?
366
00:28:45,560 --> 00:28:46,920
Jean-Paul, what's happening?
367
00:28:54,480 --> 00:28:57,200
She moved as if to trigger
an explosive belt.
368
00:28:57,360 --> 00:28:58,560
They fired.
369
00:29:00,760 --> 00:29:02,040
Did they kill her?
370
00:29:02,400 --> 00:29:03,640
They're checking.
371
00:29:03,800 --> 00:29:05,320
They're walking over to her.
372
00:29:13,840 --> 00:29:15,600
No explosive belt.
373
00:29:36,440 --> 00:29:37,880
You were right.
374
00:29:38,880 --> 00:29:40,280
They killed him.
375
00:29:42,320 --> 00:29:44,880
How strange
he wasn't wearing explosives.
376
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
We can identify him faster.
377
00:30:00,160 --> 00:30:01,280
What's wrong with him?
378
00:30:01,440 --> 00:30:04,160
I suspect he wanted to question lode 1.
379
00:30:45,080 --> 00:30:46,520
Rocambole.
380
00:30:47,440 --> 00:30:49,240
Didn't we agree on Pachyderme?
381
00:30:49,720 --> 00:30:51,320
She didn't like it.
382
00:30:52,760 --> 00:30:53,880
That's her visa.
383
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
We paid extra to get it quickly.
384
00:30:57,120 --> 00:30:59,080
You asked us to be creative.
385
00:30:59,240 --> 00:31:02,160
We figured that's what you meant.
386
00:31:02,600 --> 00:31:04,120
Perfect. Any other tricks?
387
00:31:04,280 --> 00:31:07,240
We paid extra for a bigger apartment.
388
00:31:09,480 --> 00:31:12,280
Central on the campus.
Garden view, ground floor.
389
00:31:13,200 --> 00:31:14,240
Expensive rentals.
390
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Here...
391
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
is the cryptography institute.
392
00:31:18,920 --> 00:31:20,720
This is the Faculty of Mathematics.
393
00:31:20,880 --> 00:31:22,160
This is Center 21,
394
00:31:22,320 --> 00:31:24,680
the Al research center.
395
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
All these people,
396
00:31:26,040 --> 00:31:28,920
working in computer science,
math and cryptography,
397
00:31:29,080 --> 00:31:31,120
move back and forth,
from here to here.
398
00:31:31,280 --> 00:31:33,240
The gym, the bar, the cafeteria.
399
00:31:33,640 --> 00:31:36,080
There's a yoga room,
Krav Maga classes...
400
00:31:36,240 --> 00:31:37,640
Everything is here.
401
00:31:41,600 --> 00:31:42,920
Making progress?
402
00:31:44,040 --> 00:31:46,320
I dreamt a pointer's pointer
was chasing me.
403
00:31:46,480 --> 00:31:47,520
What's that?
404
00:31:47,680 --> 00:31:50,800
A variable representing the address
of another variable.
405
00:31:50,960 --> 00:31:52,480
That represents an address.
406
00:31:52,920 --> 00:31:54,200
You've come that far?
407
00:31:54,360 --> 00:31:55,800
I'm making progress.
408
00:31:56,040 --> 00:31:57,400
Very good.
409
00:31:57,640 --> 00:31:59,880
Empty that one
and lock it up for good.
410
00:32:00,040 --> 00:32:01,960
We were waiting for your signal.
411
00:32:05,600 --> 00:32:07,240
You won't make any noise.
412
00:32:08,080 --> 00:32:10,520
Just the gentle flapping of your wings.
413
00:32:12,200 --> 00:32:14,440
You'll casually go out for food.
414
00:32:15,040 --> 00:32:17,680
Don't linger anywhere and risk exposure.
415
00:32:18,240 --> 00:32:20,360
You'll catch a few insects...
416
00:32:21,880 --> 00:32:24,200
Fruit flies.
Mosquitos too, I hope.
417
00:32:25,440 --> 00:32:27,680
You'll be extremely quick...
418
00:32:28,880 --> 00:32:30,600
Often invisible...
419
00:32:31,320 --> 00:32:32,840
People will generally like you.
420
00:32:34,640 --> 00:32:35,840
In short...
421
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
you'll be...
422
00:32:42,440 --> 00:32:43,920
a true dragonfly.
423
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
I'm warning you, it's fake.
424
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
But it's a real brooch...
425
00:32:54,240 --> 00:32:55,640
that'll bring you luck.
426
00:32:55,800 --> 00:32:56,880
Thank you.
427
00:33:03,400 --> 00:33:05,840
- I'm proud to be your handler.
- Me too.
428
00:33:06,120 --> 00:33:07,720
I couldn't hope for better.
429
00:33:09,000 --> 00:33:10,720
Now, you'll go home.
430
00:33:10,880 --> 00:33:13,440
No parties,
no farewell dinner with your guy.
431
00:33:13,600 --> 00:33:15,280
- I don't have one.
- It doesn't matter.
432
00:33:15,440 --> 00:33:17,120
No calls to anyone.
433
00:33:17,600 --> 00:33:19,800
You'll do all that from Moscow.
434
00:33:35,800 --> 00:33:38,440
That little speech... Perfect.
435
00:33:39,840 --> 00:33:41,360
You're a real leader.
436
00:33:42,960 --> 00:33:44,320
Hello.
437
00:33:44,480 --> 00:33:45,680
Hello.
438
00:33:47,720 --> 00:33:49,840
My name is Marina Loiseau.
439
00:33:51,120 --> 00:33:53,960
I work at the Bulgakov Institute.
440
00:33:54,760 --> 00:33:56,720
Yes, I'm a seismologist.
441
00:33:57,440 --> 00:33:58,960
I'm a seismologist.
442
00:34:02,480 --> 00:34:03,920
Meeting in progresss
443
00:34:05,920 --> 00:34:07,360
- Where is he?
- There.
444
00:34:12,520 --> 00:34:14,240
- Come with me.
- One sec.
445
00:34:14,400 --> 00:34:16,800
- No, now.
- One sec.
446
00:34:18,040 --> 00:34:20,560
The Director, your boss
and the Americans are here.
447
00:34:21,320 --> 00:34:24,400
- Is the TAO director here?
- Boyle? Yes.
448
00:34:26,040 --> 00:34:28,440
You look stupid sitting on the floor.
449
00:34:29,760 --> 00:34:31,680
He's the NSA's head hacker.
450
00:34:31,840 --> 00:34:34,520
He's used to people on the floor,
programming.
451
00:34:36,000 --> 00:34:37,160
Let's go.
452
00:34:39,881 --> 00:34:42,041
No,
it all depends on what we're discussing.
453
00:34:42,721 --> 00:34:46,321
We've got... teams working
under a senior individual.
454
00:34:46,761 --> 00:34:49,481
Who by the way wouldn't be more than 27.
455
00:34:50,721 --> 00:34:52,001
But if you're talking about real
456
00:34:52,201 --> 00:34:54,921
real tough guys...
serious criminals,
457
00:34:56,201 --> 00:34:59,961
Oh, I'd say we stand about 4... 450,
right now.
458
00:35:00,521 --> 00:35:02,841
I poached two from Google Zurich,
459
00:35:03,001 --> 00:35:05,681
two geniuses who split a year ago.
460
00:35:06,161 --> 00:35:08,881
I was so angry they pinched them
that I doubled their offer.
461
00:35:10,241 --> 00:35:12,721
The real problem today,
is money.
462
00:35:13,001 --> 00:35:14,881
Believe me, even we have...
463
00:35:18,561 --> 00:35:20,001
What do you thing you're doing, son?
464
00:35:24,081 --> 00:35:26,601
Are you seriously trying
to get into my phone?
465
00:35:27,841 --> 00:35:29,641
Your phone is not in the room sir.
466
00:35:30,281 --> 00:35:33,161
You left it in a safe box,
at the security.
467
00:35:33,761 --> 00:35:35,201
That doesn't stop me from knowing
468
00:35:35,361 --> 00:35:37,601
when an asshole is trying to break it.
469
00:35:38,601 --> 00:35:41,321
That's exactly what
I wanted to know sir.
470
00:35:43,961 --> 00:35:46,521
Your watch is connected...
so is mine.
471
00:35:50,441 --> 00:35:53,041
I didn't check my phone
from my watch.
472
00:35:53,201 --> 00:35:54,281
I know.
473
00:35:54,441 --> 00:35:57,841
You checked it with your pacemaker,
who doesn't beat by the way.
474
00:36:03,481 --> 00:36:04,801
Well this guy is really good.
475
00:36:04,961 --> 00:36:06,281
How many more have you got?
476
00:36:06,321 --> 00:36:08,601
Oh, he's the only one.
477
00:36:09,001 --> 00:36:10,281
That's nice!
478
00:36:11,481 --> 00:36:12,581
Okay..
479
00:36:13,281 --> 00:36:14,601
You asked for intel...
480
00:36:14,761 --> 00:36:17,841
on the Russian hackers who
are often spoted at the campus
481
00:36:18,001 --> 00:36:18,841
that houses
482
00:36:19,001 --> 00:36:22,081
Center 21 of the Bulgakov Institute
in Moscow.
483
00:36:22,561 --> 00:36:26,521
We do indeed have such files, we
could imagine sending them over to you.
484
00:36:26,961 --> 00:36:28,561
On two conditions.
485
00:36:29,481 --> 00:36:30,481
Shoot.
486
00:36:30,801 --> 00:36:31,801
One:
487
00:36:31,841 --> 00:36:34,761
You share
the results of your operation.
488
00:36:36,361 --> 00:36:37,521
Two:
489
00:36:37,661 --> 00:36:42,601
The CIA asked us to hack
CCTV cameras of the GUP,
490
00:36:42,761 --> 00:36:43,841
the Moscow metro.
491
00:36:44,481 --> 00:36:48,641
We helped identify one of your
nationals who we commanly call...
492
00:36:48,801 --> 00:36:50,441
"Pain in the ass".
493
00:36:52,081 --> 00:36:54,001
"Mal au trou" in French.
494
00:36:56,801 --> 00:37:01,361
I'm cleared to inform you that an operation
is under way to arrest this individual.
495
00:37:02,241 --> 00:37:03,681
Make no waves.
496
00:37:04,121 --> 00:37:05,321
No fuss.
497
00:37:05,721 --> 00:37:08,681
We fix this among ourselves,
498
00:37:09,041 --> 00:37:10,041
quietly.
499
00:37:11,361 --> 00:37:12,881
You agree to that,
500
00:37:13,381 --> 00:37:16,201
and we will help you... 100%
501
00:37:16,521 --> 00:37:19,321
with your Center 21 hacker op.
502
00:37:23,681 --> 00:37:27,481
I really like the way the CIA
doesn't trust us anymore.
503
00:38:04,601 --> 00:38:07,281
BATHS - TAVERNE
504
00:39:11,441 --> 00:39:12,801
What do you want to tell me?
505
00:39:13,361 --> 00:39:15,161
If the target is resisting...
506
00:39:20,321 --> 00:39:21,601
I get it.
507
00:39:32,200 --> 00:39:34,880
Müller, a phone call for you.
508
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
Thanks.
509
00:39:41,961 --> 00:39:43,921
I left the number where I work...
510
00:39:44,081 --> 00:39:45,201
Just in case.
511
00:39:45,601 --> 00:39:46,601
I'll be back.
512
00:40:13,560 --> 00:40:14,880
120 rubles.
513
00:40:22,760 --> 00:40:26,160
Keep calm, don't speak, don't move.
514
00:40:26,320 --> 00:40:29,960
You aren't at risk.
This is an anti-terrorist operation.
515
00:41:41,920 --> 00:41:44,640
The showers, bathrooms,
and workout rooms.
516
00:42:39,840 --> 00:42:41,200
Do you have glasses?
517
00:42:49,240 --> 00:42:51,880
- What are we celebrating?
- The US mission failed.
518
00:42:52,560 --> 00:42:55,160
Get this.
I heard it from the Germans.
519
00:42:56,800 --> 00:42:59,440
One of their nationals in Russia
complained
520
00:42:59,600 --> 00:43:03,880
because the CIA questioned him
on a Belgian he works out with.
521
00:43:04,880 --> 00:43:05,960
Malotru.
522
00:43:06,920 --> 00:43:08,480
The Germans didn't appreciate
523
00:43:08,640 --> 00:43:12,200
their national being used
as a CIA informant.
524
00:43:13,960 --> 00:43:16,320
They demanded
his safety be guaranteed.
525
00:43:17,200 --> 00:43:21,320
The Americans agreed to warn him
so he could get out in time.
526
00:43:23,080 --> 00:43:25,520
Our buddy Malotru sensed
something was up.
527
00:43:25,800 --> 00:43:27,320
He got away.
528
00:43:28,360 --> 00:43:29,960
That's what we're toasting?
529
00:43:30,880 --> 00:43:33,520
I'm not unhappy
Debailly screwed the Americans,
530
00:43:33,680 --> 00:43:35,280
just like he screwed us.
531
00:43:35,840 --> 00:43:38,120
But that's not what we're toasting.
532
00:43:51,520 --> 00:43:53,600
We're toasting my departure.
533
00:43:56,960 --> 00:43:59,640
Russia is where I started off
as an undercover...
534
00:44:00,000 --> 00:44:02,480
and it's where my downfall comes from.
535
00:44:05,280 --> 00:44:07,240
JJA may be right.
536
00:44:08,800 --> 00:44:11,480
We must have been blinded
by Malotru.
537
00:44:11,640 --> 00:44:13,280
Or rather, charmed.
538
00:44:14,880 --> 00:44:18,120
Maybe we were all in love with him.
539
00:44:23,280 --> 00:44:25,560
Maybe I was too permissive at times.
540
00:44:27,480 --> 00:44:29,880
Holding that against me
would be justified.
541
00:44:34,040 --> 00:44:35,160
Yes.
542
00:44:36,560 --> 00:44:38,120
I'm leaving.
543
00:44:40,360 --> 00:44:42,120
Not especially proud.
544
00:44:50,600 --> 00:44:52,240
Let's toast to Rocambole.
545
00:44:52,760 --> 00:44:55,360
Your first undercover agent as director.
546
00:44:57,720 --> 00:44:59,640
I wish you all the best.
547
00:45:00,720 --> 00:45:01,920
Thank you.
548
00:45:09,760 --> 00:45:12,360
Do you know what JJA stands for?
549
00:45:13,000 --> 00:45:14,080
No.
550
00:45:14,240 --> 00:45:15,960
It's a nickname we gave him.
551
00:45:16,280 --> 00:45:19,200
JJA: James Jesus Angleton.
552
00:45:19,920 --> 00:45:22,320
He ran the CIA's
Soviet counterespionage unit
553
00:45:22,480 --> 00:45:23,840
in the fifties.
554
00:45:25,240 --> 00:45:27,640
He was obsessed with double agents.
555
00:45:28,280 --> 00:45:30,440
Fake KGB defectors.
556
00:45:31,320 --> 00:45:32,600
He was a genius.
557
00:45:33,320 --> 00:45:35,400
But his job made him go crazy.
558
00:45:35,560 --> 00:45:38,920
He ended up totally paranoid,
dangerous and insane.
559
00:45:41,600 --> 00:45:43,360
Beware of him, Marie-Jeanne.
560
00:46:01,760 --> 00:46:03,720
How does roast pork sound to you?
561
00:46:04,040 --> 00:46:05,120
Perfect.
562
00:46:24,400 --> 00:46:25,520
Delicious.
563
00:46:26,320 --> 00:46:29,760
Emmanuelle always makes extra on Sunday.
So on Monday...
564
00:46:30,600 --> 00:46:31,920
I eat well.
565
00:46:38,560 --> 00:46:40,520
Do you believe in instinct?
566
00:46:43,360 --> 00:46:44,400
Sure.
567
00:46:47,800 --> 00:46:52,400
Please check if anyone
from the Bureau has a German friend...
568
00:46:52,560 --> 00:46:57,120
Or a German mistress.
Or any tie to the German services.
569
00:46:58,040 --> 00:47:00,480
Just in case.
Don't ask why. Just do it.
570
00:47:06,120 --> 00:47:09,800
I don't believe in instinct.
But I do believe in leaks.
571
00:47:28,360 --> 00:47:29,800
Did you forget something?
572
00:47:33,240 --> 00:47:34,240
No.
573
00:47:35,400 --> 00:47:37,320
I hope not.
574
00:47:52,640 --> 00:47:56,040
Hi. You're not answering.
I understand.
575
00:47:57,200 --> 00:47:58,880
I know we'll find each other one day.
576
00:47:59,880 --> 00:48:02,240
I know we'll find it hard to talk.
577
00:48:03,920 --> 00:48:05,800
We'll be facing each other,
578
00:48:07,160 --> 00:48:09,800
with all our resentment and frustration.
579
00:48:10,240 --> 00:48:12,320
The sadness we've both accumulated.
580
00:48:32,920 --> 00:48:34,440
Bye, Dragonfly.
581
00:48:36,720 --> 00:48:39,040
I hoped to see you in Lebanon,
on the boat.
582
00:48:39,760 --> 00:48:42,080
I don't know why.
It was stupid.
583
00:48:42,600 --> 00:48:44,680
You had other things to do, of course.
584
00:48:45,560 --> 00:48:48,000
Just like now.
585
00:48:48,960 --> 00:48:50,320
I'd like to come home.
586
00:48:50,480 --> 00:48:52,640
I'd like to... I don't know...
587
00:48:52,800 --> 00:48:54,560
pay. Yes, that's it.
588
00:48:55,520 --> 00:48:57,920
I've already paid a great deal.
589
00:48:58,080 --> 00:49:00,280
I suspect I'll have to keep paying.
590
00:49:01,240 --> 00:49:03,360
I'd like you to set the price.
591
00:49:03,800 --> 00:49:06,240
Because I know you'll set a fair price.
592
00:49:07,080 --> 00:49:08,600
I'm asking you, Henri.
593
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
Help me come home.
40827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.