All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E01-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,320 --> 00:01:13,800 Turkey Iskenderun Military Base 2 00:01:24,441 --> 00:01:25,441 He's yours. 3 00:01:38,361 --> 00:01:39,361 One question. 4 00:01:39,641 --> 00:01:40,641 I know. 5 00:01:48,121 --> 00:01:49,121 Hello. 6 00:01:49,841 --> 00:01:51,001 You are OK? 7 00:01:53,921 --> 00:01:56,281 I work for the French government. 8 00:01:57,561 --> 00:01:58,721 Nice to meet you. 9 00:02:03,401 --> 00:02:06,201 If you don't mind, I have a question to ask you. 10 00:02:12,641 --> 00:02:14,681 It's Abu Amar, right? 11 00:02:17,361 --> 00:02:20,081 He is hiding in Gaziantep. Where exactly? 12 00:02:20,641 --> 00:02:23,721 In your fat ass. 13 00:02:29,441 --> 00:02:31,041 I know you know where he is. 14 00:02:32,241 --> 00:02:33,721 You will tell me. 15 00:02:34,481 --> 00:02:36,281 It's just a matter of time. 16 00:02:36,961 --> 00:02:38,481 But you have no time. 17 00:02:38,881 --> 00:02:40,321 Papa told you: 18 00:02:40,481 --> 00:02:42,081 Only one question. 19 00:02:42,881 --> 00:02:43,961 Answer! 20 00:02:46,881 --> 00:02:48,041 No problem. 21 00:02:49,481 --> 00:02:51,121 I will ask Amin Rafaa. 22 00:02:51,281 --> 00:02:52,921 Amin Rafaa is not here. 23 00:02:53,081 --> 00:02:54,321 He will be soon. 24 00:03:04,401 --> 00:03:06,521 Make it quick or we stop here. 25 00:03:10,361 --> 00:03:13,161 Where is Abu Amar hiding in Gaziantep? 26 00:03:13,961 --> 00:03:16,121 In which street of Sehitkamil? 27 00:03:17,161 --> 00:03:18,361 The street 28 00:03:18,801 --> 00:03:20,241 where your mother... 29 00:03:22,601 --> 00:03:24,161 Answer his question! 30 00:03:24,321 --> 00:03:25,561 Where is this guy? 31 00:03:26,521 --> 00:03:28,281 He joined his creator. 32 00:03:38,561 --> 00:03:40,041 Abu Amar is dead? 33 00:03:44,601 --> 00:03:46,241 You got your answer. 34 00:03:46,521 --> 00:03:47,561 Now, 35 00:03:47,721 --> 00:03:48,721 you go. 36 00:03:53,881 --> 00:03:54,881 Thank you. 37 00:04:03,080 --> 00:04:06,560 You haven't seen anything yet. The Turks aren't the worst. 38 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 I know. 39 00:04:09,480 --> 00:04:12,080 He gave you nothing. We know Abu Amar is dead. 40 00:04:14,160 --> 00:04:16,040 I didn't want anything from him. 41 00:04:16,200 --> 00:04:18,360 You didn't? So why are you here? 42 00:04:19,480 --> 00:04:20,880 To play dumb. 43 00:04:22,680 --> 00:04:25,720 I implied that we were close to arresting Amin Rafaa 44 00:04:25,880 --> 00:04:27,720 aka lode 1. 45 00:04:28,760 --> 00:04:30,160 Now, I am... 46 00:04:30,760 --> 00:04:32,880 I think I'm sure he'll contact him. 47 00:04:33,840 --> 00:04:34,880 How? 48 00:04:35,040 --> 00:04:37,720 The Turks will allow him one call to his wife. 49 00:04:38,440 --> 00:04:41,920 His wife is lode 1's sister. We know where she lives. 50 00:04:42,400 --> 00:04:44,680 He'll call her and give her a code. 51 00:04:44,840 --> 00:04:48,240 She'll call lode 1 and warn him about his impending arrest. 52 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 And when she does... 53 00:04:52,600 --> 00:04:53,840 we locate and arrest him. 54 00:04:55,000 --> 00:04:57,080 If lode 1 is still in Gaziantep. 55 00:04:57,240 --> 00:04:59,640 His sister's very pregnant. The father's in jail. 56 00:05:00,080 --> 00:05:02,320 Lode 1 won't leave before the birth. 57 00:05:02,480 --> 00:05:03,960 It's his Muharrim. 58 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 His sister will lead us to him. 59 00:05:10,320 --> 00:05:11,920 What if he gets away? 60 00:05:13,560 --> 00:05:16,600 Each one of these guys could organize an attack. 61 00:05:17,000 --> 00:05:19,440 Organize it and carry it out. 62 00:05:20,040 --> 00:05:23,960 They're French. They want to come back. We must arrest them. 63 00:05:24,320 --> 00:05:25,680 So, the real question is, 64 00:05:25,840 --> 00:05:28,240 if we catch him, what do we do with him? 65 00:05:31,480 --> 00:05:32,880 It's a legitimate question. 66 00:05:33,640 --> 00:05:36,160 It's a question for our managing director. 67 00:05:37,800 --> 00:05:39,280 He won't answer me. 68 00:05:39,560 --> 00:05:42,360 If he doesn't answer, you've got your answer. 69 00:05:54,600 --> 00:05:56,560 We should have brought flowers. 70 00:05:58,200 --> 00:05:59,840 He'll get over it. 71 00:06:03,240 --> 00:06:05,880 I always feel stupid in front of graves. 72 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 You want to feel something really intense. 73 00:06:09,240 --> 00:06:10,480 But in reality... 74 00:06:11,760 --> 00:06:12,840 nothing. 75 00:06:27,120 --> 00:06:29,520 How is it, working for me? 76 00:06:35,120 --> 00:06:36,400 It's different. 77 00:06:43,200 --> 00:06:44,840 Lately, it's been okay. 78 00:06:45,880 --> 00:06:47,280 You relaxed a bit. 79 00:06:48,560 --> 00:06:49,920 You're less rigid. 80 00:06:51,080 --> 00:06:52,400 Less unfair. 81 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Less sadistic. 82 00:07:01,360 --> 00:07:02,920 This is Guillaume Debailly, 83 00:07:03,240 --> 00:07:04,880 if he gained 60 pounds. 84 00:07:05,840 --> 00:07:07,520 This is the French bum 85 00:07:07,800 --> 00:07:11,800 who just settled in front of Lioucen, a Moscow restaurant. 86 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 That isn't Guillaume. 87 00:07:19,880 --> 00:07:22,240 I agree. I wanted your confirmation. 88 00:07:22,760 --> 00:07:25,080 Should we consider plastic surgery? 89 00:07:26,000 --> 00:07:29,760 The computer can do it. All new techniques are in the program. 90 00:07:30,120 --> 00:07:31,240 Look at all options. 91 00:07:33,360 --> 00:07:36,360 The taxi driver who helped us on the Magnitsky case 92 00:07:36,880 --> 00:07:39,600 can search constructions sites in Moscow. 93 00:07:39,960 --> 00:07:43,160 They hire migrant workers. Maybe French ones. 94 00:07:43,760 --> 00:07:45,680 - How much? - 2,000 euros. 95 00:07:47,120 --> 00:07:48,240 He'll rip us off. 96 00:07:50,400 --> 00:07:53,040 - Can I ask a stupid question? - Please do. 97 00:07:53,200 --> 00:07:55,560 Are we assuming he's still in Russia? 98 00:07:56,360 --> 00:07:59,560 Subsidiary question, is he still in Moscow? 99 00:08:06,240 --> 00:08:08,840 Malotru isn't trying very hard to hide. 100 00:08:10,600 --> 00:08:12,520 Russia's a haven for him. 101 00:08:13,400 --> 00:08:15,440 It's very tricky for us to intervene. 102 00:08:16,640 --> 00:08:20,480 If we alert the authorities, who knows if they'll hand him over. 103 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 Moscow... 104 00:08:26,240 --> 00:08:27,800 is where I'd go. 105 00:08:28,760 --> 00:08:30,320 It's huge. 106 00:08:30,720 --> 00:08:32,480 It's a beehive. 107 00:08:33,400 --> 00:08:36,880 I'd be invisible. All communication methods are possible. 108 00:08:38,400 --> 00:08:40,960 We basically have no chance of finding him. 109 00:08:41,280 --> 00:08:42,640 And he knows it. 110 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 If we find him, 111 00:08:45,360 --> 00:08:47,440 he thinks we won't dare do anything. 112 00:08:51,440 --> 00:08:53,200 He ought to know me better. 113 00:08:55,081 --> 00:08:56,801 Ask me stop. 114 00:08:58,761 --> 00:09:00,481 Ask me stop. 115 00:09:03,681 --> 00:09:05,161 What are you doing? 116 00:09:18,121 --> 00:09:19,761 You're really crazy. 117 00:09:28,401 --> 00:09:30,001 It's time to relax. 118 00:09:36,481 --> 00:09:38,761 Why don't you try today? 119 00:09:41,401 --> 00:09:42,641 No thanks. 120 00:09:51,641 --> 00:09:52,801 Need a ride? 121 00:09:52,961 --> 00:09:55,041 Oh no, thanks, I'm not going very far. 122 00:09:55,201 --> 00:09:56,201 So it's easy, come on. 123 00:09:57,161 --> 00:09:58,441 Let me drop there. 124 00:09:58,601 --> 00:10:00,361 Thank you, I need to walk. 125 00:10:00,521 --> 00:10:01,521 Bye. 126 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 Hotel 127 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 Did you fix the lamp? 128 00:11:00,440 --> 00:11:01,560 No. 129 00:11:02,120 --> 00:11:04,280 It doesn't work at all anymore. 130 00:11:49,320 --> 00:11:52,320 Hello, you have reached the voicemail 131 00:11:52,640 --> 00:11:57,000 for 06-95-00-06-95. 132 00:11:57,160 --> 00:12:00,400 Please leave your message after the beep. 133 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 Hi, it's Guillaume. 134 00:12:06,080 --> 00:12:07,680 I hope you're well. 135 00:12:08,560 --> 00:12:11,160 I don't know if this number still works. 136 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 I'm assuming it does. 137 00:12:13,920 --> 00:12:16,440 I don't know if you're still worrying about me. 138 00:12:17,840 --> 00:12:21,560 You must be wondering where I am, and what I'm doing... 139 00:12:22,440 --> 00:12:24,040 And what I want to do. 140 00:12:25,760 --> 00:12:28,200 And I guess you must hate me. 141 00:12:28,920 --> 00:12:30,560 Or you're angry at me. 142 00:12:33,640 --> 00:12:35,400 I'd really like us to talk. 143 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 Tell me how to set that up. 144 00:12:52,400 --> 00:12:53,720 Marie-Jeanne... 145 00:12:54,120 --> 00:12:55,400 JJA... 146 00:12:57,240 --> 00:12:59,720 MAG is squeezing you in between meetings too? 147 00:12:59,880 --> 00:13:00,960 Yes. 148 00:13:01,400 --> 00:13:03,040 Are we meeting him together? 149 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Yes. 150 00:13:06,240 --> 00:13:07,680 What's it about? 151 00:13:08,160 --> 00:13:09,840 About Malotru. 152 00:13:12,080 --> 00:13:14,760 I've just been appointed director of the DSec. 153 00:13:15,840 --> 00:13:17,800 - Congratulations. - Thank you. 154 00:13:19,320 --> 00:13:21,880 Planning to revolutionize internal security? 155 00:13:22,040 --> 00:13:23,600 Absolutely. 156 00:13:24,040 --> 00:13:25,280 Absolutely. 157 00:13:26,080 --> 00:13:28,120 There's real progress to be made. 158 00:13:34,040 --> 00:13:35,200 Have a seat. 159 00:13:45,040 --> 00:13:46,600 Marie-Jeanne, I want you to know 160 00:13:46,760 --> 00:13:49,560 that JJA will be investigating your department. 161 00:13:55,680 --> 00:13:57,920 The Malotru affair lasted several months. 162 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 It monopolized two departments. 163 00:14:00,240 --> 00:14:03,520 It cost us an agent's life and six million euros. 164 00:14:04,400 --> 00:14:06,480 And it ended on a freight ship, 165 00:14:06,640 --> 00:14:10,400 through a door left open by Raymond Sisteron. 166 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 Who investigated him? 167 00:14:13,280 --> 00:14:15,680 Who questioned him? You did. 168 00:14:19,240 --> 00:14:20,280 And... 169 00:14:20,440 --> 00:14:24,440 Sylvain Ellenstein and the lovely lady known as the Mule... 170 00:14:24,600 --> 00:14:29,240 Exactly what role did they play in Malotru's disappearance in France? 171 00:14:29,400 --> 00:14:31,680 I'm just asking a simple question. 172 00:14:31,920 --> 00:14:35,480 Were you wary of all the people in your department? 173 00:14:38,320 --> 00:14:41,200 I think I know exactly whom I should beware of. 174 00:14:44,720 --> 00:14:47,880 I think we need an outside view. 175 00:14:48,040 --> 00:14:50,240 A sharper one. 176 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 I'm not talking about disloyalty. I'm referring 177 00:14:53,520 --> 00:14:56,160 to vulnerability, to carelessness... 178 00:14:57,200 --> 00:15:01,600 I want to evaluate Debailly's influence over all of you. 179 00:15:01,960 --> 00:15:03,200 How? 180 00:15:04,440 --> 00:15:06,760 My agent will carry out an in-depth inquiry, 181 00:15:06,920 --> 00:15:10,040 under the guise of an operational audit. 182 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 I'm asking your full cooperation. 183 00:15:13,760 --> 00:15:15,000 Very well. 184 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 That's all. 185 00:15:26,600 --> 00:15:28,440 Before your promotion, 186 00:15:30,520 --> 00:15:33,320 you never pictured Malotru hiding in Russia one day, 187 00:15:33,480 --> 00:15:35,000 after working for the CIA. 188 00:15:35,760 --> 00:15:37,440 I have to admit, I didn't. 189 00:15:39,400 --> 00:15:40,920 Yet, you trained him. 190 00:15:44,800 --> 00:15:47,520 I assume my share of responsibility. 191 00:15:56,400 --> 00:15:58,320 Who's your real target? 192 00:16:00,440 --> 00:16:03,000 If it were up to me, I'd fire everyone. 193 00:16:03,480 --> 00:16:05,640 But, I'll try to distinguish between 194 00:16:05,800 --> 00:16:07,920 those who were charmed, 195 00:16:08,080 --> 00:16:10,200 those who were sloppy... 196 00:16:11,800 --> 00:16:13,960 and those who were accomplices. 197 00:16:18,200 --> 00:16:20,680 And those who should leave us. 198 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 Right away. 199 00:16:29,840 --> 00:16:32,520 Frankly, I don't understand why you're still here. 200 00:16:33,720 --> 00:16:35,880 I suggest you resign. 201 00:16:36,760 --> 00:16:39,480 Take your time. But... leave. 202 00:16:43,440 --> 00:16:44,840 Does the director know? 203 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Marc, 204 00:16:46,320 --> 00:16:49,280 Pierre will validate my every recommendation. 205 00:16:49,960 --> 00:16:52,240 The Malotru case is the worst internal crisis 206 00:16:52,400 --> 00:16:54,680 the DGSE has ever known. 207 00:17:23,040 --> 00:17:24,720 Wait... Let me help you. 208 00:17:26,560 --> 00:17:28,120 - Thanks. - No problem. 209 00:17:33,240 --> 00:17:34,360 Are you new? 210 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 No. 211 00:17:36,600 --> 00:17:38,080 Here, I mean. 212 00:17:38,240 --> 00:17:39,400 I know. 213 00:17:47,520 --> 00:17:49,040 You're not allergic, are you? 214 00:17:50,480 --> 00:17:52,600 It's for a colleague's birthday... 215 00:17:55,840 --> 00:17:59,000 My boss. She's tense these days, hence the flowers. 216 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 I see. 217 00:18:03,600 --> 00:18:05,400 I'm Raymond. Nice to meet you. 218 00:18:06,800 --> 00:18:08,040 Liz. 219 00:18:10,320 --> 00:18:11,960 Are you joining us? 220 00:18:13,040 --> 00:18:15,320 Let's say I'll be in your department. 221 00:18:15,840 --> 00:18:18,720 Liz will be auditing the department, 222 00:18:18,880 --> 00:18:20,960 to improve our organization. 223 00:18:21,920 --> 00:18:24,160 She is cleared to know about everything, 224 00:18:24,680 --> 00:18:27,280 except our agents' identities. 225 00:18:28,480 --> 00:18:31,480 This kind of re-assessment is totally necessary. 226 00:18:33,040 --> 00:18:36,040 We can never assume our methods are perfect. 227 00:18:37,480 --> 00:18:39,720 I expect your full cooperation. 228 00:18:40,840 --> 00:18:41,960 There you go. 229 00:18:42,360 --> 00:18:45,800 I won't get in the way of your work, obviously. 230 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 I'll be discreet. 231 00:18:47,560 --> 00:18:49,920 I'll try to understand exactly what you do 232 00:18:50,080 --> 00:18:51,480 and how you do it. 233 00:18:51,960 --> 00:18:54,280 I'll conduct individual interviews too. 234 00:18:54,800 --> 00:18:58,200 Discussing these interviews together is strictly forbidden. 235 00:18:58,920 --> 00:19:01,720 If you do, you will be heavily disciplined. 236 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Happy birthday. 237 00:19:06,560 --> 00:19:07,680 Thank you. 238 00:19:23,040 --> 00:19:24,640 And this is the speed. 239 00:19:25,960 --> 00:19:27,400 So now, 240 00:19:27,560 --> 00:19:30,360 we can access transmissions between the radars and the network. 241 00:19:30,920 --> 00:19:32,360 What do we want to do? 242 00:19:35,080 --> 00:19:36,880 Take control of the radar. 243 00:19:38,560 --> 00:19:40,840 Is this an example, or is it possible? 244 00:19:41,120 --> 00:19:43,560 We can control a fridge, if we want to. 245 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 Why would we do that? 246 00:19:45,680 --> 00:19:48,360 To destroy a pharmaceutical lab's research. 247 00:19:49,520 --> 00:19:50,920 What do we want to do? 248 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 We're looking for a flaw. 249 00:19:56,400 --> 00:19:58,480 - Maybe in the script? - There isn't one. 250 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 There's never a flaw. 251 00:20:00,440 --> 00:20:02,760 There's no flaw in the script. 252 00:20:03,920 --> 00:20:06,000 Let's say you want to rob a bank. 253 00:20:06,560 --> 00:20:09,520 You look carefully for an entrance. 254 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 All flaws are human error. 255 00:20:13,000 --> 00:20:16,680 The world's best hacker still needs someone to click on the link. 256 00:20:16,840 --> 00:20:18,520 Or provide his login. 257 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 He's the flaw. 258 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 So who are we looking for? 259 00:20:26,120 --> 00:20:28,160 A network administrator. 260 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Good. 261 00:20:30,640 --> 00:20:31,800 I'm becoming an ace. 262 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 This guy. 263 00:20:41,040 --> 00:20:42,520 He logged on... 264 00:20:42,960 --> 00:20:45,160 here. That's where we'll go in. 265 00:20:45,320 --> 00:20:47,760 We have the door, and the person with the key. 266 00:20:47,920 --> 00:20:49,600 What do you see here? 267 00:20:50,960 --> 00:20:52,280 That it's a lousy lock. 268 00:20:53,080 --> 00:20:54,800 A password, nothing more. 269 00:20:56,400 --> 00:20:57,600 Which means? 270 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 Actually, there is a flaw. 271 00:21:03,320 --> 00:21:04,720 Can you get in there? 272 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 Are there flaws? 273 00:21:15,240 --> 00:21:16,640 Not when it's properly coded. 274 00:21:16,800 --> 00:21:18,360 It's not too badly coded. 275 00:21:19,080 --> 00:21:21,360 In 95% of the cases, the flaw is human. 276 00:21:21,520 --> 00:21:24,120 And I blast the remaining 5%. 277 00:21:31,160 --> 00:21:34,040 How long have you been training in cyber-security? 278 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 Since we sent an agent to Russia to infiltrate that field. 279 00:21:37,840 --> 00:21:39,240 Do you speak Russian? 280 00:21:40,080 --> 00:21:41,120 Yes. 281 00:21:50,240 --> 00:21:51,760 You don't speak Russian. 282 00:21:53,320 --> 00:21:54,400 It's your accent. 283 00:21:55,280 --> 00:21:58,440 You don't speak Russian. You're not a cyber expert. 284 00:21:59,080 --> 00:22:00,880 Why are you Rocambole's handler? 285 00:22:04,640 --> 00:22:06,560 Liz Bernstein. 286 00:22:07,520 --> 00:22:09,040 You were hired 7 years ago, 287 00:22:09,480 --> 00:22:11,320 with a PhD in Communications. 288 00:22:12,360 --> 00:22:14,160 You worked at the DGSI. 289 00:22:14,600 --> 00:22:17,560 2 years in strategic management, then in the DA. 290 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Never a field job. 291 00:22:19,320 --> 00:22:22,080 You've never dealt with a source or had a legend. 292 00:22:23,200 --> 00:22:26,080 Why were you chosen to audit the undercover unit? 293 00:22:28,520 --> 00:22:29,640 Because I'm good. 294 00:22:31,920 --> 00:22:33,200 Me too. 295 00:22:34,040 --> 00:22:37,240 Turkey - Gaziantep 296 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 Still nothing. 297 00:23:06,200 --> 00:23:07,480 We're waiting. 298 00:23:08,880 --> 00:23:11,120 Hopefully she didn't go for a stroll. 299 00:23:13,880 --> 00:23:15,480 Her due date is soon. 300 00:23:15,880 --> 00:23:18,560 My wife walked a lot, to provoke labor. 301 00:23:19,440 --> 00:23:20,960 She barely goes out. 302 00:23:22,400 --> 00:23:25,600 The Turks gave her husband the phone 10 minutes ago. 303 00:23:28,640 --> 00:23:31,000 SISTER IODE 1 RACHIDA 304 00:23:31,160 --> 00:23:33,080 RACHIDA HUSBAND MOHAMED 305 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Did I miss anything? 306 00:23:55,280 --> 00:23:56,720 Incoming call. 307 00:24:06,800 --> 00:24:08,000 It's Mohamed. 308 00:24:08,400 --> 00:24:10,760 A man picked up, not the wife. 309 00:24:11,280 --> 00:24:12,960 Older, judging by the voice. 310 00:24:14,120 --> 00:24:15,400 Her father. 311 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 He's asking how he is. 312 00:24:22,760 --> 00:24:25,000 Mohamed says, "Put Rachida on." 313 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 She's on. 314 00:24:31,520 --> 00:24:33,040 "How are you?" 315 00:24:33,880 --> 00:24:36,120 - "I'm fine." - "How's the pregnancy?" 316 00:24:36,640 --> 00:24:38,000 "It's okay." 317 00:24:38,640 --> 00:24:39,680 He says, "It's hot. 318 00:24:40,800 --> 00:24:41,840 "I'm sleeping badly." 319 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 You hear me? 320 00:24:45,040 --> 00:24:48,520 It's hot here too. I'm sleeping badly as well. 321 00:24:49,120 --> 00:24:51,360 I have to hang up. I'll call you back. 322 00:24:52,200 --> 00:24:54,520 We'll speak soon. Take care of yourself. 323 00:24:59,880 --> 00:25:02,440 No mention of detention, no instructions. 324 00:25:02,840 --> 00:25:05,800 He gave her the code she needs to warn lode 1. 325 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 She's making a call. 326 00:25:20,200 --> 00:25:22,000 - It's me. - Are you okay? 327 00:25:22,600 --> 00:25:25,640 No. It's very hot. I'm sleeping badly. 328 00:25:26,120 --> 00:25:27,920 I'll call you back. 329 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 He hung up. 330 00:25:35,160 --> 00:25:36,280 You're sure it's lode 1? 331 00:25:39,240 --> 00:25:40,760 I recognize his voice. 332 00:25:41,480 --> 00:25:43,000 They didn't speak in French. 333 00:25:43,320 --> 00:25:45,960 They're French. They both grew up here, right? 334 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 In Argenteuil. 335 00:25:48,600 --> 00:25:51,600 But lode 1 won't speak an unholy Western language. 336 00:25:52,800 --> 00:25:54,960 He spoke in Moroccan. That fits. 337 00:25:55,600 --> 00:25:57,400 Where did he call? 338 00:25:58,760 --> 00:26:00,880 We just got it. Three kilometers from here. 339 00:26:01,040 --> 00:26:02,520 You should have the signal. 340 00:26:06,360 --> 00:26:07,600 Do we intervene? 341 00:26:10,040 --> 00:26:11,480 Go ahead. 342 00:26:58,200 --> 00:27:00,240 He's a slow packer. 343 00:27:02,240 --> 00:27:03,680 He's just praying. 344 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 It's 7:07 pm in Gaziantep. 345 00:27:07,720 --> 00:27:09,480 Evening prayer time. 346 00:27:31,680 --> 00:27:34,000 A car stopped in front of the house. 347 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 The engine's still running. 348 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 The driver's waiting for someone. 349 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 Can you identify him? 350 00:27:43,640 --> 00:27:45,280 Not from here. I can't see him. 351 00:27:50,720 --> 00:27:53,240 A woman in a niqab is walking to the car. 352 00:27:53,560 --> 00:27:55,080 It could be lode 1. 353 00:27:55,240 --> 00:27:56,680 She has a slight limp. 354 00:27:56,920 --> 00:27:58,720 Lode 1 was injured last year. 355 00:27:58,880 --> 00:28:01,160 Intercept. Find out if it's him. 356 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 Intercept. 357 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 Stop! 358 00:28:13,520 --> 00:28:14,880 Stop right there! 359 00:28:17,880 --> 00:28:19,280 The woman stopped. 360 00:28:21,280 --> 00:28:23,560 They're staying back, in case of explosives. 361 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 They may refuse to frisk a woman. 362 00:28:26,560 --> 00:28:28,480 Get out! Hands in the air. 363 00:28:34,080 --> 00:28:36,560 The Turks forced the driver out of the car. 364 00:28:38,880 --> 00:28:42,080 Can we ask him who he came to pick up? 365 00:28:43,640 --> 00:28:44,640 What's happening? 366 00:28:45,560 --> 00:28:46,920 Jean-Paul, what's happening? 367 00:28:54,480 --> 00:28:57,200 She moved as if to trigger an explosive belt. 368 00:28:57,360 --> 00:28:58,560 They fired. 369 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 Did they kill her? 370 00:29:02,400 --> 00:29:03,640 They're checking. 371 00:29:03,800 --> 00:29:05,320 They're walking over to her. 372 00:29:13,840 --> 00:29:15,600 No explosive belt. 373 00:29:36,440 --> 00:29:37,880 You were right. 374 00:29:38,880 --> 00:29:40,280 They killed him. 375 00:29:42,320 --> 00:29:44,880 How strange he wasn't wearing explosives. 376 00:29:46,280 --> 00:29:47,920 We can identify him faster. 377 00:30:00,160 --> 00:30:01,280 What's wrong with him? 378 00:30:01,440 --> 00:30:04,160 I suspect he wanted to question lode 1. 379 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Rocambole. 380 00:30:47,440 --> 00:30:49,240 Didn't we agree on Pachyderme? 381 00:30:49,720 --> 00:30:51,320 She didn't like it. 382 00:30:52,760 --> 00:30:53,880 That's her visa. 383 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 We paid extra to get it quickly. 384 00:30:57,120 --> 00:30:59,080 You asked us to be creative. 385 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 We figured that's what you meant. 386 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Perfect. Any other tricks? 387 00:31:04,280 --> 00:31:07,240 We paid extra for a bigger apartment. 388 00:31:09,480 --> 00:31:12,280 Central on the campus. Garden view, ground floor. 389 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 Expensive rentals. 390 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Here... 391 00:31:16,760 --> 00:31:18,760 is the cryptography institute. 392 00:31:18,920 --> 00:31:20,720 This is the Faculty of Mathematics. 393 00:31:20,880 --> 00:31:22,160 This is Center 21, 394 00:31:22,320 --> 00:31:24,680 the Al research center. 395 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 All these people, 396 00:31:26,040 --> 00:31:28,920 working in computer science, math and cryptography, 397 00:31:29,080 --> 00:31:31,120 move back and forth, from here to here. 398 00:31:31,280 --> 00:31:33,240 The gym, the bar, the cafeteria. 399 00:31:33,640 --> 00:31:36,080 There's a yoga room, Krav Maga classes... 400 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 Everything is here. 401 00:31:41,600 --> 00:31:42,920 Making progress? 402 00:31:44,040 --> 00:31:46,320 I dreamt a pointer's pointer was chasing me. 403 00:31:46,480 --> 00:31:47,520 What's that? 404 00:31:47,680 --> 00:31:50,800 A variable representing the address of another variable. 405 00:31:50,960 --> 00:31:52,480 That represents an address. 406 00:31:52,920 --> 00:31:54,200 You've come that far? 407 00:31:54,360 --> 00:31:55,800 I'm making progress. 408 00:31:56,040 --> 00:31:57,400 Very good. 409 00:31:57,640 --> 00:31:59,880 Empty that one and lock it up for good. 410 00:32:00,040 --> 00:32:01,960 We were waiting for your signal. 411 00:32:05,600 --> 00:32:07,240 You won't make any noise. 412 00:32:08,080 --> 00:32:10,520 Just the gentle flapping of your wings. 413 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 You'll casually go out for food. 414 00:32:15,040 --> 00:32:17,680 Don't linger anywhere and risk exposure. 415 00:32:18,240 --> 00:32:20,360 You'll catch a few insects... 416 00:32:21,880 --> 00:32:24,200 Fruit flies. Mosquitos too, I hope. 417 00:32:25,440 --> 00:32:27,680 You'll be extremely quick... 418 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 Often invisible... 419 00:32:31,320 --> 00:32:32,840 People will generally like you. 420 00:32:34,640 --> 00:32:35,840 In short... 421 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 you'll be... 422 00:32:42,440 --> 00:32:43,920 a true dragonfly. 423 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 I'm warning you, it's fake. 424 00:32:51,200 --> 00:32:52,800 But it's a real brooch... 425 00:32:54,240 --> 00:32:55,640 that'll bring you luck. 426 00:32:55,800 --> 00:32:56,880 Thank you. 427 00:33:03,400 --> 00:33:05,840 - I'm proud to be your handler. - Me too. 428 00:33:06,120 --> 00:33:07,720 I couldn't hope for better. 429 00:33:09,000 --> 00:33:10,720 Now, you'll go home. 430 00:33:10,880 --> 00:33:13,440 No parties, no farewell dinner with your guy. 431 00:33:13,600 --> 00:33:15,280 - I don't have one. - It doesn't matter. 432 00:33:15,440 --> 00:33:17,120 No calls to anyone. 433 00:33:17,600 --> 00:33:19,800 You'll do all that from Moscow. 434 00:33:35,800 --> 00:33:38,440 That little speech... Perfect. 435 00:33:39,840 --> 00:33:41,360 You're a real leader. 436 00:33:42,960 --> 00:33:44,320 Hello. 437 00:33:44,480 --> 00:33:45,680 Hello. 438 00:33:47,720 --> 00:33:49,840 My name is Marina Loiseau. 439 00:33:51,120 --> 00:33:53,960 I work at the Bulgakov Institute. 440 00:33:54,760 --> 00:33:56,720 Yes, I'm a seismologist. 441 00:33:57,440 --> 00:33:58,960 I'm a seismologist. 442 00:34:02,480 --> 00:34:03,920 Meeting in progresss 443 00:34:05,920 --> 00:34:07,360 - Where is he? - There. 444 00:34:12,520 --> 00:34:14,240 - Come with me. - One sec. 445 00:34:14,400 --> 00:34:16,800 - No, now. - One sec. 446 00:34:18,040 --> 00:34:20,560 The Director, your boss and the Americans are here. 447 00:34:21,320 --> 00:34:24,400 - Is the TAO director here? - Boyle? Yes. 448 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 You look stupid sitting on the floor. 449 00:34:29,760 --> 00:34:31,680 He's the NSA's head hacker. 450 00:34:31,840 --> 00:34:34,520 He's used to people on the floor, programming. 451 00:34:36,000 --> 00:34:37,160 Let's go. 452 00:34:39,881 --> 00:34:42,041 No, it all depends on what we're discussing. 453 00:34:42,721 --> 00:34:46,321 We've got... teams working under a senior individual. 454 00:34:46,761 --> 00:34:49,481 Who by the way wouldn't be more than 27. 455 00:34:50,721 --> 00:34:52,001 But if you're talking about real 456 00:34:52,201 --> 00:34:54,921 real tough guys... serious criminals, 457 00:34:56,201 --> 00:34:59,961 Oh, I'd say we stand about 4... 450, right now. 458 00:35:00,521 --> 00:35:02,841 I poached two from Google Zurich, 459 00:35:03,001 --> 00:35:05,681 two geniuses who split a year ago. 460 00:35:06,161 --> 00:35:08,881 I was so angry they pinched them that I doubled their offer. 461 00:35:10,241 --> 00:35:12,721 The real problem today, is money. 462 00:35:13,001 --> 00:35:14,881 Believe me, even we have... 463 00:35:18,561 --> 00:35:20,001 What do you thing you're doing, son? 464 00:35:24,081 --> 00:35:26,601 Are you seriously trying to get into my phone? 465 00:35:27,841 --> 00:35:29,641 Your phone is not in the room sir. 466 00:35:30,281 --> 00:35:33,161 You left it in a safe box, at the security. 467 00:35:33,761 --> 00:35:35,201 That doesn't stop me from knowing 468 00:35:35,361 --> 00:35:37,601 when an asshole is trying to break it. 469 00:35:38,601 --> 00:35:41,321 That's exactly what I wanted to know sir. 470 00:35:43,961 --> 00:35:46,521 Your watch is connected... so is mine. 471 00:35:50,441 --> 00:35:53,041 I didn't check my phone from my watch. 472 00:35:53,201 --> 00:35:54,281 I know. 473 00:35:54,441 --> 00:35:57,841 You checked it with your pacemaker, who doesn't beat by the way. 474 00:36:03,481 --> 00:36:04,801 Well this guy is really good. 475 00:36:04,961 --> 00:36:06,281 How many more have you got? 476 00:36:06,321 --> 00:36:08,601 Oh, he's the only one. 477 00:36:09,001 --> 00:36:10,281 That's nice! 478 00:36:11,481 --> 00:36:12,581 Okay.. 479 00:36:13,281 --> 00:36:14,601 You asked for intel... 480 00:36:14,761 --> 00:36:17,841 on the Russian hackers who are often spoted at the campus 481 00:36:18,001 --> 00:36:18,841 that houses 482 00:36:19,001 --> 00:36:22,081 Center 21 of the Bulgakov Institute in Moscow. 483 00:36:22,561 --> 00:36:26,521 We do indeed have such files, we could imagine sending them over to you. 484 00:36:26,961 --> 00:36:28,561 On two conditions. 485 00:36:29,481 --> 00:36:30,481 Shoot. 486 00:36:30,801 --> 00:36:31,801 One: 487 00:36:31,841 --> 00:36:34,761 You share the results of your operation. 488 00:36:36,361 --> 00:36:37,521 Two: 489 00:36:37,661 --> 00:36:42,601 The CIA asked us to hack CCTV cameras of the GUP, 490 00:36:42,761 --> 00:36:43,841 the Moscow metro. 491 00:36:44,481 --> 00:36:48,641 We helped identify one of your nationals who we commanly call... 492 00:36:48,801 --> 00:36:50,441 "Pain in the ass". 493 00:36:52,081 --> 00:36:54,001 "Mal au trou" in French. 494 00:36:56,801 --> 00:37:01,361 I'm cleared to inform you that an operation is under way to arrest this individual. 495 00:37:02,241 --> 00:37:03,681 Make no waves. 496 00:37:04,121 --> 00:37:05,321 No fuss. 497 00:37:05,721 --> 00:37:08,681 We fix this among ourselves, 498 00:37:09,041 --> 00:37:10,041 quietly. 499 00:37:11,361 --> 00:37:12,881 You agree to that, 500 00:37:13,381 --> 00:37:16,201 and we will help you... 100% 501 00:37:16,521 --> 00:37:19,321 with your Center 21 hacker op. 502 00:37:23,681 --> 00:37:27,481 I really like the way the CIA doesn't trust us anymore. 503 00:38:04,601 --> 00:38:07,281 BATHS - TAVERNE 504 00:39:11,441 --> 00:39:12,801 What do you want to tell me? 505 00:39:13,361 --> 00:39:15,161 If the target is resisting... 506 00:39:20,321 --> 00:39:21,601 I get it. 507 00:39:32,200 --> 00:39:34,880 Müller, a phone call for you. 508 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 Thanks. 509 00:39:41,961 --> 00:39:43,921 I left the number where I work... 510 00:39:44,081 --> 00:39:45,201 Just in case. 511 00:39:45,601 --> 00:39:46,601 I'll be back. 512 00:40:13,560 --> 00:40:14,880 120 rubles. 513 00:40:22,760 --> 00:40:26,160 Keep calm, don't speak, don't move. 514 00:40:26,320 --> 00:40:29,960 You aren't at risk. This is an anti-terrorist operation. 515 00:41:41,920 --> 00:41:44,640 The showers, bathrooms, and workout rooms. 516 00:42:39,840 --> 00:42:41,200 Do you have glasses? 517 00:42:49,240 --> 00:42:51,880 - What are we celebrating? - The US mission failed. 518 00:42:52,560 --> 00:42:55,160 Get this. I heard it from the Germans. 519 00:42:56,800 --> 00:42:59,440 One of their nationals in Russia complained 520 00:42:59,600 --> 00:43:03,880 because the CIA questioned him on a Belgian he works out with. 521 00:43:04,880 --> 00:43:05,960 Malotru. 522 00:43:06,920 --> 00:43:08,480 The Germans didn't appreciate 523 00:43:08,640 --> 00:43:12,200 their national being used as a CIA informant. 524 00:43:13,960 --> 00:43:16,320 They demanded his safety be guaranteed. 525 00:43:17,200 --> 00:43:21,320 The Americans agreed to warn him so he could get out in time. 526 00:43:23,080 --> 00:43:25,520 Our buddy Malotru sensed something was up. 527 00:43:25,800 --> 00:43:27,320 He got away. 528 00:43:28,360 --> 00:43:29,960 That's what we're toasting? 529 00:43:30,880 --> 00:43:33,520 I'm not unhappy Debailly screwed the Americans, 530 00:43:33,680 --> 00:43:35,280 just like he screwed us. 531 00:43:35,840 --> 00:43:38,120 But that's not what we're toasting. 532 00:43:51,520 --> 00:43:53,600 We're toasting my departure. 533 00:43:56,960 --> 00:43:59,640 Russia is where I started off as an undercover... 534 00:44:00,000 --> 00:44:02,480 and it's where my downfall comes from. 535 00:44:05,280 --> 00:44:07,240 JJA may be right. 536 00:44:08,800 --> 00:44:11,480 We must have been blinded by Malotru. 537 00:44:11,640 --> 00:44:13,280 Or rather, charmed. 538 00:44:14,880 --> 00:44:18,120 Maybe we were all in love with him. 539 00:44:23,280 --> 00:44:25,560 Maybe I was too permissive at times. 540 00:44:27,480 --> 00:44:29,880 Holding that against me would be justified. 541 00:44:34,040 --> 00:44:35,160 Yes. 542 00:44:36,560 --> 00:44:38,120 I'm leaving. 543 00:44:40,360 --> 00:44:42,120 Not especially proud. 544 00:44:50,600 --> 00:44:52,240 Let's toast to Rocambole. 545 00:44:52,760 --> 00:44:55,360 Your first undercover agent as director. 546 00:44:57,720 --> 00:44:59,640 I wish you all the best. 547 00:45:00,720 --> 00:45:01,920 Thank you. 548 00:45:09,760 --> 00:45:12,360 Do you know what JJA stands for? 549 00:45:13,000 --> 00:45:14,080 No. 550 00:45:14,240 --> 00:45:15,960 It's a nickname we gave him. 551 00:45:16,280 --> 00:45:19,200 JJA: James Jesus Angleton. 552 00:45:19,920 --> 00:45:22,320 He ran the CIA's Soviet counterespionage unit 553 00:45:22,480 --> 00:45:23,840 in the fifties. 554 00:45:25,240 --> 00:45:27,640 He was obsessed with double agents. 555 00:45:28,280 --> 00:45:30,440 Fake KGB defectors. 556 00:45:31,320 --> 00:45:32,600 He was a genius. 557 00:45:33,320 --> 00:45:35,400 But his job made him go crazy. 558 00:45:35,560 --> 00:45:38,920 He ended up totally paranoid, dangerous and insane. 559 00:45:41,600 --> 00:45:43,360 Beware of him, Marie-Jeanne. 560 00:46:01,760 --> 00:46:03,720 How does roast pork sound to you? 561 00:46:04,040 --> 00:46:05,120 Perfect. 562 00:46:24,400 --> 00:46:25,520 Delicious. 563 00:46:26,320 --> 00:46:29,760 Emmanuelle always makes extra on Sunday. So on Monday... 564 00:46:30,600 --> 00:46:31,920 I eat well. 565 00:46:38,560 --> 00:46:40,520 Do you believe in instinct? 566 00:46:43,360 --> 00:46:44,400 Sure. 567 00:46:47,800 --> 00:46:52,400 Please check if anyone from the Bureau has a German friend... 568 00:46:52,560 --> 00:46:57,120 Or a German mistress. Or any tie to the German services. 569 00:46:58,040 --> 00:47:00,480 Just in case. Don't ask why. Just do it. 570 00:47:06,120 --> 00:47:09,800 I don't believe in instinct. But I do believe in leaks. 571 00:47:28,360 --> 00:47:29,800 Did you forget something? 572 00:47:33,240 --> 00:47:34,240 No. 573 00:47:35,400 --> 00:47:37,320 I hope not. 574 00:47:52,640 --> 00:47:56,040 Hi. You're not answering. I understand. 575 00:47:57,200 --> 00:47:58,880 I know we'll find each other one day. 576 00:47:59,880 --> 00:48:02,240 I know we'll find it hard to talk. 577 00:48:03,920 --> 00:48:05,800 We'll be facing each other, 578 00:48:07,160 --> 00:48:09,800 with all our resentment and frustration. 579 00:48:10,240 --> 00:48:12,320 The sadness we've both accumulated. 580 00:48:32,920 --> 00:48:34,440 Bye, Dragonfly. 581 00:48:36,720 --> 00:48:39,040 I hoped to see you in Lebanon, on the boat. 582 00:48:39,760 --> 00:48:42,080 I don't know why. It was stupid. 583 00:48:42,600 --> 00:48:44,680 You had other things to do, of course. 584 00:48:45,560 --> 00:48:48,000 Just like now. 585 00:48:48,960 --> 00:48:50,320 I'd like to come home. 586 00:48:50,480 --> 00:48:52,640 I'd like to... I don't know... 587 00:48:52,800 --> 00:48:54,560 pay. Yes, that's it. 588 00:48:55,520 --> 00:48:57,920 I've already paid a great deal. 589 00:48:58,080 --> 00:49:00,280 I suspect I'll have to keep paying. 590 00:49:01,240 --> 00:49:03,360 I'd like you to set the price. 591 00:49:03,800 --> 00:49:06,240 Because I know you'll set a fair price. 592 00:49:07,080 --> 00:49:08,600 I'm asking you, Henri. 593 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Help me come home. 40827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.