Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,162 --> 00:00:12,237
2
00:00:13,824 --> 00:00:17,723
ESTE FILME � DEDICADO
�S 152 MILH�ES DE CRIAN�AS
3
00:00:17,749 --> 00:00:20,398
QUE S�O FOR�ADAS A TRABALHAR
4
00:00:20,416 --> 00:00:25,658
E A TODAS AS PESSOAS
QUE LUTAM PELOS DIREITOS DELAS.
5
00:01:07,776 --> 00:01:09,083
A gente j� volta.
6
00:01:09,084 --> 00:01:11,423
- Ande logo.
- Est� bem.
7
00:01:15,751 --> 00:01:17,375
Isso. Mais.
8
00:01:17,376 --> 00:01:19,173
Mamad, tome.
9
00:01:20,418 --> 00:01:21,718
Os blocos.
10
00:01:23,793 --> 00:01:25,667
N�o, os blocos.
11
00:01:25,668 --> 00:01:26,968
Todos.
12
00:01:59,501 --> 00:02:01,006
Solte, r�pido!
13
00:02:06,418 --> 00:02:07,718
Tem algu�m vindo.
14
00:02:09,209 --> 00:02:10,923
Esconde embaixo do carro.
15
00:02:24,751 --> 00:02:26,131
Abolfazl!
16
00:02:26,793 --> 00:02:28,256
O que est� fazendo?
17
00:02:28,793 --> 00:02:31,358
- O que faz aqui?
- Estou perdido, senhor.
18
00:02:31,359 --> 00:02:32,667
Est� sozinho?
19
00:02:32,668 --> 00:02:36,333
Sozinho, s�rio?
Calma, n�o vou te machucar.
20
00:02:36,334 --> 00:02:39,831
Se est� perdido,
pra quem est� fazendo gestos?
21
00:02:41,209 --> 00:02:42,509
Pare!
22
00:02:45,876 --> 00:02:48,375
- Levante!
- Minhas cal�as!
23
00:02:48,376 --> 00:02:50,667
Pegue o pneu e o macaco!
24
00:02:50,668 --> 00:02:52,723
Vai. Eu te chamo.
25
00:02:53,418 --> 00:02:56,167
- Me solte!
- Me solte!
26
00:02:56,168 --> 00:02:57,673
Est� bem!
27
00:02:58,359 --> 00:02:59,717
Corra, Abolfazl!
28
00:02:59,718 --> 00:03:01,018
Solte ele!
29
00:03:01,019 --> 00:03:05,099
Vou te matar se vier
atr�s da gente, entendeu?
30
00:03:05,334 --> 00:03:07,676
- Toma isso, palha�o!
- Abolfazl, corre!
31
00:03:10,018 --> 00:03:11,318
Saeidi!
32
00:03:20,168 --> 00:03:21,714
Corre!
33
00:03:28,251 --> 00:03:29,551
Por aqui!
34
00:03:35,126 --> 00:03:36,426
Vamos.
35
00:04:11,001 --> 00:04:12,301
Por aqui.
36
00:05:12,251 --> 00:05:13,922
Saiam da�!
37
00:05:21,623 --> 00:05:27,023
CRIAN�AS DO SOL
38
00:05:32,042 --> 00:05:35,958
OTG, USB, carregadores...
39
00:05:35,959 --> 00:05:37,791
Quer uma esponja?
40
00:05:37,792 --> 00:05:40,291
- Quanto �?
- 5.000. Quer?
41
00:05:40,292 --> 00:05:41,592
N�o.
42
00:05:41,692 --> 00:05:44,756
Tenho esponjas, meias...
43
00:05:45,251 --> 00:05:48,075
- Vai visitar?
- Vou.
44
00:05:48,076 --> 00:05:50,275
Amanh� vamos todos ao parque.
45
00:05:50,376 --> 00:05:51,958
Que sorte!
46
00:05:51,959 --> 00:05:53,291
Voc� vai?
47
00:05:53,292 --> 00:05:56,291
N�o,
estou com mat�ria atrasada.
48
00:05:56,292 --> 00:05:59,097
E ainda tenho que vender
tudo isso.
49
00:05:59,701 --> 00:06:01,647
Quem � a menina nova?
50
00:06:03,542 --> 00:06:04,881
Que menina?
51
00:06:07,601 --> 00:06:08,901
Est� me zoando?
52
00:06:09,084 --> 00:06:10,797
Presilha bonita.
53
00:06:30,042 --> 00:06:32,856
Oi. Tr�s ma�os de cigarro.
54
00:06:35,834 --> 00:06:38,458
Quanto s�o essas caixas?
55
00:06:38,459 --> 00:06:40,291
S�o 14 mil, irm�o.
56
00:06:40,292 --> 00:06:41,692
Legal, cara.
57
00:06:42,617 --> 00:06:44,023
Eu imploro!
58
00:06:44,024 --> 00:06:47,541
Voc� n�o entende.
Ela precisa descansar.
59
00:06:47,542 --> 00:06:49,631
Vou embora em 5 minutos.
60
00:06:50,251 --> 00:06:51,625
Fico te devendo essa.
61
00:06:51,626 --> 00:06:55,922
Leve de volta. Ela fica enjoada.
N�o traga de novo.
62
00:06:57,000 --> 00:06:59,374
Eu imploro, por favor...
63
00:06:59,375 --> 00:07:03,047
Voc� est� me deixando louca!
V� de uma vez!
64
00:07:03,500 --> 00:07:04,800
V�!
65
00:07:05,000 --> 00:07:07,458
N�o aguento o seu tipinho.
D� o fora!
66
00:07:07,459 --> 00:07:11,197
Est� me irritando!
Nem sei se peguei o rem�dio certo.
67
00:07:12,584 --> 00:07:15,297
Os visitantes s�o mais loucos
do que os pacientes.
68
00:08:30,459 --> 00:08:33,214
Reza! Vem aqui.
69
00:08:34,415 --> 00:08:35,815
Vem aqui.
70
00:08:47,709 --> 00:08:49,589
Eu precisava fazer uma coisa.
71
00:08:55,875 --> 00:09:00,374
Prometo.
Amanh�... de manh�...
72
00:09:00,375 --> 00:09:01,980
vou arrumar.
73
00:09:23,000 --> 00:09:24,708
- Ali.
- Oi.
74
00:09:24,709 --> 00:09:26,708
- Keshmiri esteve aqui.
- Por qu�?
75
00:09:26,709 --> 00:09:30,291
Eu contei o que aconteceu ontem.
Ele fez um pedido novo.
76
00:09:30,292 --> 00:09:33,172
Um C200 e dois BMWs.
77
00:09:33,750 --> 00:09:37,130
- O pedido e o dep�sito.
- Est� bem. Volte ao trabalho.
78
00:09:42,725 --> 00:09:44,066
Ali,
79
00:09:44,467 --> 00:09:46,530
Rahim est� te procurando.
80
00:09:46,542 --> 00:09:49,024
- Ele sabe?
- E se ele te encontrar aqui?
81
00:09:49,025 --> 00:09:51,255
Me d� isso aqui
e diz que eu sa�!
82
00:11:01,625 --> 00:11:04,497
Aonde voc� pensa que vai?
83
00:11:04,833 --> 00:11:06,772
Sobe na moto!
84
00:11:27,750 --> 00:11:30,082
- Obrigado.
- De nada.
85
00:11:30,083 --> 00:11:31,383
Entre.
86
00:11:33,458 --> 00:11:35,666
O que est� fazendo?
87
00:11:35,667 --> 00:11:37,867
Ande logo!
88
00:11:38,480 --> 00:11:40,568
R�pido, ou vai ver s�...
89
00:11:42,708 --> 00:11:44,008
Entre.
90
00:11:45,792 --> 00:11:47,372
Por aqui!
91
00:11:47,667 --> 00:11:49,291
L� em cima.
92
00:11:49,292 --> 00:11:51,192
Anda!
93
00:11:57,083 --> 00:11:58,683
Entra a�!
94
00:12:01,208 --> 00:12:02,547
Em frente.
95
00:12:06,500 --> 00:12:08,563
Anda logo!
96
00:12:14,042 --> 00:12:15,563
Aqui est� ele, irm�o.
97
00:12:20,208 --> 00:12:22,088
Me arrependo do meu erro,
senhor.
98
00:12:23,542 --> 00:12:26,374
- Quando pegou?
- Eu ia trazer de volta.
99
00:12:26,375 --> 00:12:28,207
Eu n�o fazia ideia
que era sua.
100
00:12:28,208 --> 00:12:29,999
Me dei conta ontem.
101
00:12:30,000 --> 00:12:34,457
Foi um dos meus amigos.
Ele prendeu as asas dela.
102
00:12:34,458 --> 00:12:35,858
Que amigos?
103
00:12:36,875 --> 00:12:38,647
Os do dep�sito.
104
00:12:39,000 --> 00:12:40,993
Eles trabalham comigo.
105
00:12:42,667 --> 00:12:44,088
Quantos s�o?
106
00:12:44,833 --> 00:12:46,433
Tr�s, senhor.
107
00:12:52,542 --> 00:12:53,842
Sente-se.
108
00:13:08,750 --> 00:13:10,050
Coma.
109
00:13:14,250 --> 00:13:16,288
Como est� a sua m�e?
110
00:13:16,625 --> 00:13:18,441
N�o est� indo bem.
111
00:13:18,542 --> 00:13:20,905
Quanto tempo ela vai ficar l�?
112
00:13:22,167 --> 00:13:24,047
At� estar melhor.
113
00:13:24,667 --> 00:13:28,013
Tire ela de l�
de qualquer jeito.
114
00:13:29,792 --> 00:13:32,713
Eu n�o tenho onde deixar ela.
115
00:13:49,717 --> 00:13:53,832
E se eu te der um quarto?
116
00:13:54,333 --> 00:13:57,499
Acha que consegue cuidar dela?
117
00:13:57,500 --> 00:13:58,800
Sim, senhor.
118
00:14:05,389 --> 00:14:07,261
Preste aten��o.
119
00:14:08,125 --> 00:14:11,796
Embaixo do cemit�rio
tem um tesouro.
120
00:14:12,916 --> 00:14:15,415
N�o existe sa�da
para o cemit�rio.
121
00:14:15,416 --> 00:14:19,588
S� pela encana��o da escola,
do outro lado.
122
00:14:21,750 --> 00:14:25,724
Vamos aos poucos. Entendeu?
123
00:14:26,125 --> 00:14:30,957
Primeiro, voc� se matricula
na escola.
124
00:14:30,958 --> 00:14:33,082
Depois, encontrar� o por�o.
125
00:14:33,083 --> 00:14:36,696
Me mantenha informado,
e eu digo o que deve fazer.
126
00:14:37,324 --> 00:14:38,624
Est� bem.
127
00:14:38,625 --> 00:14:42,365
Ou�a bem.
Cuide dos seus amigos!
128
00:14:42,366 --> 00:14:45,424
Eles s�o sua responsabilidade.
Eu s� falo com voc�.
129
00:14:45,425 --> 00:14:47,666
- Entendeu?
- Sim, senhor.
130
00:14:48,250 --> 00:14:51,032
E pode ficar
com a Senhora P�ssaro.
131
00:14:51,333 --> 00:14:53,399
Aproveite bem!
132
00:14:53,500 --> 00:14:55,263
Agrade�o a gentileza.
133
00:14:56,750 --> 00:14:58,050
Se me permite...
134
00:15:07,291 --> 00:15:08,707
� isso!
135
00:15:08,808 --> 00:15:10,308
Tesouros!
136
00:15:11,958 --> 00:15:13,999
� claro, idiota.
137
00:15:14,000 --> 00:15:16,557
Isso resolve a vida
de qualquer um!
138
00:15:16,958 --> 00:15:19,621
Quero ter uma loja de falafel.
139
00:15:20,666 --> 00:15:23,530
- Eu quero uma loja de games!
- Fala baixo!
140
00:15:24,916 --> 00:15:28,582
Eu quero um lava a jato.
� o melhor neg�cio.
141
00:15:28,583 --> 00:15:31,749
Tem muitos tesouros
na minha aldeia.
142
00:15:31,750 --> 00:15:34,607
Est�o sempre protegidos
por uma cobra.
143
00:15:34,708 --> 00:15:36,838
Esses ficam no por�o?
144
00:15:37,125 --> 00:15:38,425
Mostra pra gente.
145
00:15:38,426 --> 00:15:40,731
Viu? E voc�s
n�o acreditaram em mim.
146
00:15:44,208 --> 00:15:48,496
N�o era meu. Um amigo s� me pediu
pra vender pra ele.
147
00:15:48,791 --> 00:15:50,832
O Ismael sabe.
148
00:15:50,833 --> 00:15:52,507
- O que eu vendo?
- L�minas.
149
00:15:52,508 --> 00:15:54,415
Viu, afeg�o?
150
00:15:54,416 --> 00:15:55,732
J� chega!
151
00:15:55,733 --> 00:15:58,030
Do que o chamou? Afeg�o?
152
00:15:58,583 --> 00:16:00,607
Somos todos iguais.
Afeg�os e iranianos.
153
00:16:00,608 --> 00:16:02,898
Voltem para a sala! Agora!
154
00:16:05,666 --> 00:16:06,966
Pegue.
155
00:16:07,400 --> 00:16:09,369
Talvez esqueceu o resto
em outro lugar.
156
00:16:09,370 --> 00:16:11,475
- Senhor, confie em mim...
- Apenas saia!
157
00:16:13,208 --> 00:16:15,040
- Safar?
- Sim?
158
00:16:15,041 --> 00:16:18,046
- Cad� os arquivos?
- S� um minuto.
159
00:16:24,908 --> 00:16:26,308
Postura!
160
00:16:29,100 --> 00:16:30,620
Voc�, tire o bon�!
161
00:16:32,958 --> 00:16:35,915
- Por que pularam o muro?
- N�o deixaram a gente entrar.
162
00:16:35,916 --> 00:16:38,146
Quando n�o s�o bem-vindos,
pulam muros?
163
00:16:41,400 --> 00:16:43,521
Viemos para nos matricular.
164
00:16:44,708 --> 00:16:47,288
- Queremos estudar.
- Agora?
165
00:16:47,541 --> 00:16:51,832
Onde estavam at� agora?
Voltem ano que vem.
166
00:16:51,833 --> 00:16:53,799
A� ser� tarde demais!
167
00:16:54,000 --> 00:16:56,216
N�s encontramos um trabalho,
168
00:16:56,217 --> 00:16:59,163
mas precisamos provar
que estamos estudando.
169
00:17:03,383 --> 00:17:06,374
Preencham o formul�rio
e coloquem seu endere�o.
170
00:17:06,375 --> 00:17:09,521
Vou ver se acho
alguma outra escola.
171
00:17:13,841 --> 00:17:15,957
- O que � isso?
- Para nos matricular aqui.
172
00:17:15,958 --> 00:17:17,880
A matr�cula � gratuita.
173
00:17:18,583 --> 00:17:19,983
Pegue seu dinheiro.
174
00:17:20,689 --> 00:17:22,069
Mandei pegar.
175
00:17:23,341 --> 00:17:24,641
Saiam.
176
00:17:24,642 --> 00:17:26,481
Todos para fora. Voc� tamb�m.
177
00:17:26,916 --> 00:17:30,629
Safar, leve todos para fora.
178
00:17:31,908 --> 00:17:34,546
- Saiam, por favor.
- Me solte!
179
00:17:35,291 --> 00:17:38,123
Por favor!
O que fizemos de errado?
180
00:17:38,124 --> 00:17:39,832
Espere um pouco.
181
00:17:39,833 --> 00:17:42,832
Eu imploro, senhor!
N�o fizemos nada de errado.
182
00:17:42,833 --> 00:17:45,804
- Pare!
- Saiam! J�!
183
00:17:48,999 --> 00:17:52,038
Sr. Rafie. Entre, por favor.
184
00:17:52,999 --> 00:17:54,519
Veja a lista de crian�as
185
00:17:54,520 --> 00:17:56,707
que recomendamos
nos �ltimos 3 anos.
186
00:17:56,708 --> 00:17:58,707
- Os alunos brilhantes?
- Isso.
187
00:17:58,708 --> 00:18:00,415
N�o matriculou
aqueles meninos?
188
00:18:00,416 --> 00:18:03,165
O que posso fazer agora?
189
00:18:03,166 --> 00:18:07,488
Depois de s� duas semanas,
aumentaram o valor da refei��o.
190
00:18:07,489 --> 00:18:10,852
Al�? Ol�, senhor.
191
00:18:11,333 --> 00:18:15,296
N�o deveria aumentar
os pre�os ainda.
192
00:18:19,958 --> 00:18:23,357
N�o s�o duas ou tr�s refei��es,
s�o 408!
193
00:18:23,358 --> 00:18:25,421
- Saia!
- N�o pode me obrigar!
194
00:18:26,041 --> 00:18:30,438
Esse pequeno aumento
� um grande problema para n�s.
195
00:18:31,124 --> 00:18:34,213
Vou tirar voc� na marra!
N�o vai me enganar!
196
00:18:36,966 --> 00:18:40,838
Qual � a diferen�a entre n�s?
N�o somos todos iguais?
197
00:18:44,124 --> 00:18:46,063
N�s n�o vamos embora!
198
00:18:49,999 --> 00:18:51,540
Me d� um desconto, ent�o.
199
00:18:51,541 --> 00:18:53,429
- N�o pode!
- Entrem!
200
00:18:53,708 --> 00:18:57,629
Voc� sempre foi generoso
com a nossa escola.
201
00:19:23,999 --> 00:19:25,665
O que escreveu?
202
00:19:25,666 --> 00:19:28,123
Nos pediram para fazer adi��o.
203
00:19:28,124 --> 00:19:30,623
Fiz tamb�m
multiplica��o e divis�o.
204
00:19:30,624 --> 00:19:32,523
�timo. Continue.
205
00:19:34,874 --> 00:19:36,463
Mohamed Behi?
206
00:19:37,291 --> 00:19:38,707
Sim, senhor.
207
00:19:38,708 --> 00:19:40,008
Profiss�o do pai?
208
00:19:40,916 --> 00:19:42,646
Ele est� ausente.
209
00:19:44,541 --> 00:19:45,841
Desde quando?
210
00:19:46,624 --> 00:19:48,540
Desde que
me conhe�o por gente.
211
00:19:48,541 --> 00:19:50,141
Ele j� parou?
212
00:19:50,458 --> 00:19:52,646
Tr�s ou quatro vezes.
213
00:19:53,124 --> 00:19:56,588
Ele foi pra reabilita��o uma vez,
mas depois recome�ou.
214
00:19:57,208 --> 00:19:58,632
E voc�?
215
00:19:58,833 --> 00:20:00,588
O meu pai est� preso.
216
00:20:03,916 --> 00:20:06,171
O meu tamb�m � ausente.
217
00:20:06,749 --> 00:20:08,240
E o seu?
218
00:20:08,500 --> 00:20:11,022
N�o tenho pai. Ele morreu.
219
00:20:15,208 --> 00:20:17,004
Posso ir ao banheiro?
220
00:20:18,699 --> 00:20:20,199
J� terminou?
221
00:20:20,358 --> 00:20:22,226
Fiz o que eu consegui.
222
00:20:27,308 --> 00:20:30,036
Ao todo, s�o 37.
223
00:20:30,037 --> 00:20:31,964
Certo. Obrigado.
224
00:22:08,332 --> 00:22:13,123
Tome seu chip e seu celular novo
como pr�mio.
225
00:22:13,124 --> 00:22:15,748
- Passe a usar sempre.
- Legal!
226
00:22:15,749 --> 00:22:21,581
Abra o cadeado injetando �cido
dentro dele.
227
00:22:21,582 --> 00:22:23,998
- Vou come�ar amanh�.
- Bom menino!
228
00:22:23,999 --> 00:22:26,540
Pessoal! Abram as gaiolas!
229
00:22:26,541 --> 00:22:31,087
O Ali vai fazer
com que todas elas voem!
230
00:22:32,000 --> 00:22:33,300
Eu?
231
00:22:33,301 --> 00:22:36,123
� claro! V� em frente!
232
00:22:36,124 --> 00:22:37,646
Que legal!
233
00:22:47,582 --> 00:22:51,087
D� comida direito,
para elas voltarem!
234
00:23:28,916 --> 00:23:30,962
- Eu posso?
- Entre.
235
00:23:32,874 --> 00:23:34,265
Por que se atrasou?
236
00:23:34,266 --> 00:23:36,715
Venha ao quadro!
Voc�, sente-se.
237
00:23:36,716 --> 00:23:39,740
- Estou enjoado, senhor.
- Mandei vir ao quadro!
238
00:23:40,041 --> 00:23:42,581
Qual � a nossa
maior fonte de luz?
239
00:23:42,582 --> 00:23:43,882
O Sol.
240
00:23:43,883 --> 00:23:49,171
Por que respondeu? Essa eu sabia.
O Sol � a nossa maior fonte de luz.
241
00:23:50,249 --> 00:23:52,879
Certo, agora responda
a pergunta.
242
00:23:54,874 --> 00:23:58,346
As subst�ncias...
no ambiente...
243
00:23:58,916 --> 00:24:01,254
Quantos estados f�sicos
existem?
244
00:24:05,666 --> 00:24:07,066
S�o sete.
245
00:24:07,749 --> 00:24:09,831
Sete estados? Quais s�o?
246
00:24:09,832 --> 00:24:11,754
Hero�na, maconha, crack...
247
00:24:13,474 --> 00:24:14,974
Calem a boca!
248
00:24:15,749 --> 00:24:18,456
Pe�a pra sua m�e
acender um incenso pra voc�!
249
00:24:18,457 --> 00:24:20,745
Sil�ncio. Volte ao seu lugar.
250
00:24:21,001 --> 00:24:24,664
N�o tem mais banheiro
em hor�rio de aula.
251
00:24:24,665 --> 00:24:28,914
Como a maior fonte de luz
� o Sol,
252
00:24:28,915 --> 00:24:31,935
quantos estados f�sicos
existem no total?
253
00:24:31,936 --> 00:24:34,210
- Tr�s.
- Tr�s. Que s�o?
254
00:24:34,211 --> 00:24:37,539
S�lido, l�quido e gasoso.
255
00:24:37,540 --> 00:24:39,792
Isso aqui n�o � um zool�gico!
256
00:24:41,207 --> 00:24:43,248
O que foi agora?
257
00:24:43,249 --> 00:24:44,812
Houve uma briga.
258
00:24:45,749 --> 00:24:47,648
Saiam daqui! Saiam!
259
00:24:54,082 --> 00:24:56,604
Levante a cabe�a!
Deixe levantada!
260
00:25:01,767 --> 00:25:03,167
O que � isso?
261
00:25:04,290 --> 00:25:07,029
Desculpe,
mas ele xingou a minha m�e.
262
00:25:08,207 --> 00:25:10,020
Como bateu neles?
263
00:25:11,749 --> 00:25:13,754
N�o vou fazer de novo!
264
00:25:14,999 --> 00:25:17,464
Perguntei como bateu nos tr�s
ao mesmo tempo.
265
00:25:17,665 --> 00:25:23,212
Bati em dois com a cabe�a
e assustei o outro com a faca.
266
00:25:26,832 --> 00:25:28,132
Levante.
267
00:25:29,074 --> 00:25:31,798
- Por favor, me perdoe.
- Mandei levantar.
268
00:25:31,999 --> 00:25:34,190
- Por favor, me perdoe.
- Levante.
269
00:25:35,540 --> 00:25:37,006
Me desculpe.
270
00:25:37,007 --> 00:25:38,307
Mais perto.
271
00:25:44,582 --> 00:25:46,545
Como voc� bate com a cabe�a?
272
00:25:48,707 --> 00:25:50,295
Levante a sua m�o.
273
00:25:51,707 --> 00:25:53,342
Posso segur�-la?
274
00:25:54,165 --> 00:25:55,465
Pode.
275
00:25:58,790 --> 00:26:03,954
Imagine que isso � uma cabe�a,
e isso � um nariz.
276
00:26:04,540 --> 00:26:07,456
Com essa parte da cabe�a,
voc� acerta o nariz.
277
00:26:07,457 --> 00:26:08,857
Que parte?
278
00:26:09,499 --> 00:26:13,145
Essa aqui,
logo embaixo do cabelo.
279
00:26:14,957 --> 00:26:16,912
A� bate aqui.
280
00:26:18,198 --> 00:26:19,498
Bata.
281
00:26:19,499 --> 00:26:20,962
- Pra valer?
- Bata.
282
00:26:29,332 --> 00:26:30,914
Assim vai machucar o nariz.
283
00:26:30,915 --> 00:26:33,254
N�o, tem que treinar.
284
00:26:33,790 --> 00:26:37,154
Ter cuidado pra n�o acertar
a sobrancelha.
285
00:26:37,707 --> 00:26:41,006
Igual o Zidane fez
naquela partida.
286
00:26:41,207 --> 00:26:44,589
Quando bater,
voc� tem que afastar r�pido.
287
00:26:44,790 --> 00:26:49,170
Imagine que isso � o nariz.
Tem que bater com essa parte.
288
00:26:50,124 --> 00:26:51,464
N�o foi culpa minha!
289
00:26:51,465 --> 00:26:52,998
V� se sentar.
290
00:26:53,099 --> 00:26:55,831
Est�o todos expulsos.
Voc� tamb�m.
291
00:26:55,832 --> 00:26:57,331
E voc�, venha comigo.
292
00:26:57,332 --> 00:27:02,648
- Por favor, me perdoe! Desculpa!
- Acha que pode bater nos colegas?
293
00:27:02,749 --> 00:27:05,623
Saiam! Safar, expulse todos!
294
00:27:05,624 --> 00:27:07,529
Tenha piedade! Me perdoe...
295
00:27:39,499 --> 00:27:41,664
Mas j� combinamos o pre�o.
296
00:27:41,665 --> 00:27:43,704
Cuidado com a comida!
297
00:27:53,207 --> 00:27:55,603
Ajudamos a trazer a comida.
298
00:27:56,165 --> 00:27:58,154
Podemos fazer
mais alguma coisa?
299
00:28:04,332 --> 00:28:07,664
- Dou s� mais uma semana a voc�s!
- Obrigado! Est� �timo!
300
00:28:07,665 --> 00:28:11,562
N�o deixem isso aqui.
Levem at� a cozinha. Andem, andem!
301
00:30:39,032 --> 00:30:40,332
Vem aqui.
302
00:30:48,323 --> 00:30:49,956
Suma! V�!
303
00:30:49,957 --> 00:30:52,145
- O qu�?
- N�o se intrometa!
304
00:30:52,957 --> 00:30:54,753
V� embora, valent�o!
305
00:31:00,707 --> 00:31:02,007
Zahra?
306
00:31:04,082 --> 00:31:06,077
- Zahra!
- Que foi?
307
00:31:06,078 --> 00:31:08,539
� assim que voc� cuida
do meu irm�o?
308
00:31:08,540 --> 00:31:12,414
Voc� s� est� enrolando ele
sobre a matr�cula da escola
309
00:31:12,415 --> 00:31:14,289
e essa hist�ria de tesouro.
310
00:31:14,290 --> 00:31:16,705
Tem ideia do que est� fazendo?
311
00:31:16,706 --> 00:31:19,830
Sabe o que vai acontecer
se a escola descobrir?
312
00:31:19,831 --> 00:31:21,171
Com voc�, nada,
313
00:31:21,172 --> 00:31:24,789
mas com a gente, os afeg�os,
vai ser horr�vel!
314
00:31:24,790 --> 00:31:26,914
Sabe o que vai acontecer
com a gente?
315
00:31:26,915 --> 00:31:29,205
V�o nos mandar
para um campo de refugiados
316
00:31:29,206 --> 00:31:32,080
e nos expulsar do pa�s!
Vamos ficar na mis�ria.
317
00:31:32,081 --> 00:31:36,330
Por isso, � melhor que voc�
esque�a tudo isso,
318
00:31:36,331 --> 00:31:39,855
ou ent�o vou � escola
e conto tudo para o diretor!
319
00:31:39,856 --> 00:31:41,346
Entendeu?
320
00:31:59,498 --> 00:32:02,878
M�e, levante! Vamos!
321
00:32:08,915 --> 00:32:11,205
De jeito nenhum.
Ela n�o pode ser liberada.
322
00:32:11,206 --> 00:32:14,205
Ela s� poder� sair
com sua tutora legal.
323
00:32:14,206 --> 00:32:17,872
A tutora � a tia dela,
que est� doente e mora longe!
324
00:32:17,873 --> 00:32:19,205
J� disse. � imposs�vel.
325
00:32:19,206 --> 00:32:21,955
Se eu quiser lev�-la pra casa,
com quem devo falar?
326
00:32:21,956 --> 00:32:24,621
N�o fa�o ideia.
Est� me deixando louca de novo.
327
00:32:30,581 --> 00:32:32,414
� a ficha
do acidente de carro?
328
00:32:32,415 --> 00:32:34,372
N�o, da mulher
da casa incendiada.
329
00:32:34,373 --> 00:32:36,797
A filha dela
morreu no inc�ndio.
330
00:32:36,798 --> 00:32:39,064
E o marido dela � viciado.
331
00:32:39,165 --> 00:32:42,747
Por que quer tanto levar
sua m�e para casa?
332
00:32:42,748 --> 00:32:45,039
Ela est� muito mal, em choque.
333
00:32:45,040 --> 00:32:48,280
Ele vive dando desculpas
para a liberarmos.
334
00:32:48,281 --> 00:32:50,764
Garoto, ela n�o est� nada bem.
335
00:32:50,765 --> 00:32:53,761
Se quer que ela se recupere,
precisa cooperar.
336
00:32:54,165 --> 00:32:57,189
Em vez de insistir, pense no dia
em que ela ficar saud�vel,
337
00:32:57,190 --> 00:32:59,503
a� poder�o ver os amigos
e a fam�lia.
338
00:33:02,556 --> 00:33:04,055
Abolfazl!
339
00:33:04,248 --> 00:33:05,920
Preciso falar com voc�.
340
00:33:09,648 --> 00:33:11,039
Idiota!
341
00:33:11,040 --> 00:33:13,711
O que voc� disse � Zahra
sobre o tesouro?
342
00:33:15,290 --> 00:33:17,964
N�o mandei
n�o contar a ningu�m?
343
00:33:18,165 --> 00:33:20,478
Devo quebrar seu queixo agora?
344
00:33:21,456 --> 00:33:26,164
Diga a ela que tudo isso
foi s� uma brincadeira.
345
00:33:26,165 --> 00:33:27,565
Entendeu?
346
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
Agora some!
347
00:33:37,165 --> 00:33:38,603
Mamad?
348
00:33:39,081 --> 00:33:40,381
Mamad!
349
00:33:47,623 --> 00:33:49,830
� o Teymour,
o cara de quem falei.
350
00:33:49,831 --> 00:33:51,880
- N�o vou com ele.
- Ele � um bom homem.
351
00:33:51,881 --> 00:33:53,997
V� ao porto com ele.
Ele vai pagar bem.
352
00:33:53,998 --> 00:33:55,761
N�o quero esse dinheiro!
353
00:33:56,548 --> 00:33:58,164
Ele � viciado!
354
00:33:58,165 --> 00:34:00,747
Pare de dizer isso! V� logo!
355
00:34:00,748 --> 00:34:04,036
Qual � o problema
com o meu trabalho aqui?
356
00:34:05,873 --> 00:34:07,372
Teymour!
357
00:34:07,373 --> 00:34:10,962
Ele nunca me deixa
ficar em um trabalho!
358
00:34:49,414 --> 00:34:52,288
Irm�o,
assim podemos chamar aten��o!
359
00:34:52,289 --> 00:34:54,361
Voc� primeiro. Depois eu vou.
360
00:35:14,081 --> 00:35:16,372
Meu pintinho lindo!
361
00:35:16,373 --> 00:35:18,753
Abra. Vamos entrar!
362
00:35:23,831 --> 00:35:26,128
Meu pintinho fofo!
363
00:35:27,539 --> 00:35:29,353
Vou pegar pra voc�.
364
00:35:31,373 --> 00:35:34,336
Que lindo!
Seu nome pode ser Dourado?
365
00:35:35,556 --> 00:35:38,669
Saia da�!
A bola n�o est� a� dentro.
366
00:35:40,373 --> 00:35:43,122
N�o traga mais ele aqui.
� perigoso.
367
00:35:43,123 --> 00:35:45,753
Tem gatos aqui.
Eles podem com�-lo.
368
00:35:49,164 --> 00:35:51,836
Agora escrevam
uma fra��o equivalente.
369
00:35:54,831 --> 00:35:56,628
E o desenho?
370
00:36:04,498 --> 00:36:06,961
Bravo! Palmas para ele!
371
00:36:10,439 --> 00:36:12,022
Onde aprendeu isso, Abolfazl?
372
00:36:12,023 --> 00:36:17,080
Eu j� trabalhei em constru��o.
Eles parecem azulejos.
373
00:36:17,081 --> 00:36:18,830
Sim, parecem mesmo.
374
00:36:18,831 --> 00:36:21,294
Palmas mais uma vez.
Pode sentar.
375
00:36:22,456 --> 00:36:25,413
- Sua vez.
- "Minha cidade � minha casa!"
376
00:36:25,414 --> 00:36:27,272
Mais uma vez.
377
00:36:27,273 --> 00:36:32,338
"Minha cidade � minha casa!"
378
00:36:32,339 --> 00:36:33,663
Escrevam.
379
00:36:33,664 --> 00:36:34,964
Entre, por favor.
380
00:36:35,539 --> 00:36:39,919
O diretor pediu para o Abolfazl
arrumar as coisas e descer.
381
00:36:40,414 --> 00:36:42,247
Certo. Abolfazl!
382
00:36:42,248 --> 00:36:44,722
Arrume suas coisas e des�a,
garoto.
383
00:36:45,123 --> 00:36:47,497
E a segunda frase?
384
00:36:47,498 --> 00:36:49,247
- Eu!
- Pode dizer.
385
00:36:49,248 --> 00:36:51,205
"N�o devemos mentir."
386
00:36:51,206 --> 00:36:54,122
Abolfazl, prometa
que n�o vai confessar.
387
00:36:54,123 --> 00:36:55,424
Confessar o qu�?
388
00:36:55,425 --> 00:36:58,405
Sobre o t�nel... e o tesouro.
389
00:36:59,623 --> 00:37:03,063
Muito bem!
"Respeite os mais velhos."
390
00:37:03,064 --> 00:37:07,019
- Repitam a frase.
- "Respeite os mais velhos."
391
00:37:07,748 --> 00:37:09,486
Escrevam.
392
00:37:12,306 --> 00:37:14,122
- Senhor.
- Pois n�o?
393
00:37:14,123 --> 00:37:16,622
Posso ir ao banheiro?
Estou com dor de barriga.
394
00:37:16,623 --> 00:37:18,794
- Pode, mas n�o demore.
- Sim, senhor.
395
00:37:21,123 --> 00:37:22,822
V� ver a sua irm�.
396
00:37:25,081 --> 00:37:26,747
Voc� pegou meu caderno!
397
00:37:26,748 --> 00:37:29,372
N�o. Peguei s� o meu.
398
00:37:29,373 --> 00:37:34,330
Esse � o seu!
Essa galinha arranha tudo!
399
00:37:34,331 --> 00:37:35,894
Me d� sua mochila.
400
00:37:37,498 --> 00:37:39,705
Vou te castigar mais tarde!
Vai ver s�!
401
00:37:39,706 --> 00:37:42,830
Eu andei muito
atr�s do meu caderno.
402
00:37:42,831 --> 00:37:46,253
O que � isso aqui? Me diga!
403
00:37:46,706 --> 00:37:50,503
Pegue! Agora vou ser castigada
por sua causa!
404
00:37:50,664 --> 00:37:52,264
E � tudo culpa sua!
405
00:37:52,498 --> 00:37:54,197
- O qu�?
- Eu avisei!
406
00:37:54,198 --> 00:37:55,580
Voc� � o respons�vel!
407
00:37:55,581 --> 00:37:57,886
Voc� vai ver
quando chegarmos em casa!
408
00:38:00,439 --> 00:38:01,788
O que foi?
409
00:38:01,789 --> 00:38:04,122
Nada.
Peguei o caderno dela sem querer.
410
00:38:04,123 --> 00:38:05,561
Idiota!
411
00:38:25,414 --> 00:38:27,711
Mamad! Vem aqui!
412
00:38:34,756 --> 00:38:37,319
Viu s�? Est� fechado.
413
00:38:39,039 --> 00:38:41,627
- O que � isso?
- N�o sei.
414
00:39:42,497 --> 00:39:45,321
Mande ele parar!
D� pra ouvir l� de cima!
415
00:39:45,322 --> 00:39:46,696
Ali!
416
00:39:47,045 --> 00:39:48,834
Pare! Eles podem te ouvir!
417
00:40:16,747 --> 00:40:19,455
Que sorte!
Agora ele joga como um campe�o!
418
00:40:19,456 --> 00:40:21,305
Me d� 5 mil.
419
00:40:21,906 --> 00:40:24,336
N�o falei que cigarros
s�o proibidos na escola?
420
00:40:26,956 --> 00:40:28,996
- Me d� seus cigarros.
- Eu cuido disso!
421
00:40:28,997 --> 00:40:30,297
Me d� aqui!
422
00:41:02,247 --> 00:41:03,547
Sim, Maryam.
423
00:41:04,622 --> 00:41:07,038
O que te deu na cabe�a?
424
00:41:07,139 --> 00:41:09,836
Voc� n�o tinha esse direito!
N�o tem marido?
425
00:41:12,122 --> 00:41:13,422
Espere a�.
426
00:41:14,581 --> 00:41:15,881
Ei! Voc�!
427
00:41:17,656 --> 00:41:19,196
O que est� fazendo?
428
00:41:19,497 --> 00:41:20,871
O que faz aqui?
429
00:41:20,872 --> 00:41:22,862
A bola caiu aqui.
430
00:41:23,372 --> 00:41:25,586
Sua bola? Onde?
431
00:41:27,997 --> 00:41:31,044
Ali! Suba agora!
Tem gente aqui!
432
00:41:32,289 --> 00:41:34,336
- Senhor, fiz besteira.
- Espere a�!
433
00:41:48,289 --> 00:41:50,719
Quem est� a�? Saia da�!
434
00:41:55,472 --> 00:41:56,795
Apague.
435
00:41:59,140 --> 00:42:00,440
Saia.
436
00:43:59,914 --> 00:44:02,563
Entra e n�o olha pra tr�s!
437
00:44:02,664 --> 00:44:04,163
Est� bem!
438
00:44:04,164 --> 00:44:06,252
Por favor,
podemos nos esconder aqui?
439
00:44:08,580 --> 00:44:12,669
- E se ele vier por essa porta?
- N�s o despistamos.
440
00:44:23,372 --> 00:44:24,772
O que aconteceu?
441
00:44:25,164 --> 00:44:27,710
Sil�ncio! Estou falando!
442
00:44:30,539 --> 00:44:33,496
- Mamad, o que foi?
- N�o sei, cara!
443
00:44:33,497 --> 00:44:38,079
Isso � ilegal. Voc� n�o tinha
o direito de trancar a porta!
444
00:44:38,080 --> 00:44:41,454
Vai arranjar problemas
se eu registrar uma queixa.
445
00:44:41,455 --> 00:44:44,454
V� em frente.
N�o tenho medo das suas amea�as!
446
00:44:44,455 --> 00:44:49,496
N�o me paga aluguel h� 8 meses!
E tem tr�s pedidos de despejo.
447
00:44:49,497 --> 00:44:51,121
� tudo legal!
448
00:44:51,122 --> 00:44:55,154
� legal jogar na rua
todas essas crian�as?
449
00:44:55,155 --> 00:44:58,288
A lei exige
que voc� respeite o contrato.
450
00:44:58,289 --> 00:45:01,954
Se n�o pagar, � despejado.
N�o existe crime.
451
00:45:01,955 --> 00:45:06,396
Mas fazer a Escola do Sol
de ref�m � crime sim!
452
00:45:06,397 --> 00:45:07,697
Abra a porta!
453
00:45:07,698 --> 00:45:12,888
Voc� deveria pagar aluguel
antes de abrir a escola.
454
00:45:12,913 --> 00:45:16,912
Voc� sabe que n�o recebemos
subs�dios do governo.
455
00:45:16,913 --> 00:45:19,746
S� temos doadores privados.
456
00:45:19,747 --> 00:45:22,746
A escola precisa ficar aberta
para ter apoio financeiro!
457
00:45:22,747 --> 00:45:27,871
Tamb�m estou sob press�o.
O propriet�rio quer receber o dele.
458
00:45:27,872 --> 00:45:32,121
N�s vamos pag�-lo.
S� precisamos de mais tempo!
459
00:45:32,122 --> 00:45:34,879
Quando recebermos apoio financeiro,
pagaremos tudo.
460
00:45:34,880 --> 00:45:37,312
Mais uma semana.
Depois, pode nos expulsar!
461
00:45:37,313 --> 00:45:39,267
Tenho pena
das crian�as inocentes
462
00:45:39,268 --> 00:45:41,621
que ficam nas m�os
desse diretor incompetente!
463
00:45:41,622 --> 00:45:45,543
- Olha o que fala!
- Seu ignorante! Como ousa?
464
00:45:53,247 --> 00:45:57,162
Vou mostrar
quem � o incompetente!
465
00:45:57,163 --> 00:45:59,210
Crian�as, vamos pular o muro!
466
00:46:58,747 --> 00:47:03,454
Eu sou o diretor da Escola do Sol,
uma escola para crian�as de rua.
467
00:47:03,455 --> 00:47:05,412
Vou falar sobre nossa escola.
468
00:47:05,413 --> 00:47:08,758
Temos matriculadas
280 crian�as exploradas,
469
00:47:08,759 --> 00:47:11,705
expostas a todos
os perigos sociais.
470
00:47:11,747 --> 00:47:14,486
Tentamos ensinar a elas
habilidades,
471
00:47:14,487 --> 00:47:16,912
a dizer n�o quando necess�rio,
472
00:47:16,913 --> 00:47:21,579
e a controlar sua raiva,
evitando brigas e atos criminosos.
473
00:47:21,580 --> 00:47:26,662
N�o � nem um pouco f�cil
tir�-las das ruas.
474
00:47:26,663 --> 00:47:28,996
Nos �ltimos tr�s anos,
475
00:47:28,997 --> 00:47:33,579
impulsionamos 57 alunos brilhantes,
oferecendo a eles um futuro
476
00:47:33,580 --> 00:47:35,852
na ci�ncia ou nos esportes.
477
00:47:36,147 --> 00:47:38,172
Em raz�o
de problemas financeiros,
478
00:47:38,173 --> 00:47:43,797
no momento nos vemos obrigados
a fechar as portas da escola.
479
00:47:44,122 --> 00:47:46,497
Voc�s j� nos ajudaram
no passado.
480
00:47:46,498 --> 00:47:50,722
Agora precisamos muito
da sua ajuda novamente.
481
00:47:51,147 --> 00:47:54,846
S� temos uma semana
para resolver o nosso problema.
482
00:47:55,247 --> 00:47:59,871
Pe�o encarecidamente
que todos nos ajudem.
483
00:47:59,872 --> 00:48:02,829
Todos somos respons�veis
por essas crian�as.
484
00:48:02,830 --> 00:48:04,752
Por favor, nos ajudem!
485
00:48:06,313 --> 00:48:07,687
Ficou bom?
486
00:48:07,688 --> 00:48:08,996
Perfeito.
487
00:48:08,997 --> 00:48:10,297
Deixe eu ver.
488
00:48:11,705 --> 00:48:14,210
Aqui! Aqui em cima!
489
00:48:18,022 --> 00:48:19,657
Podem tocar!
490
00:48:20,080 --> 00:48:22,469
Fa�am o melhor que podem!
491
00:48:25,288 --> 00:48:27,702
Est� bom, est� bom!
492
00:48:29,813 --> 00:48:31,418
Venham aqui.
493
00:48:52,596 --> 00:48:54,726
Veja o que tem embaixo!
494
00:48:57,288 --> 00:48:58,588
Muito bem!
495
00:49:03,621 --> 00:49:06,079
Tem certeza
que n�o ouvir�o nada?
496
00:49:06,080 --> 00:49:09,793
N�o se preocupe, senhor.
Tem muito barulho l� em cima.
497
00:49:33,621 --> 00:49:34,921
Mamad! Puxe!
498
00:49:35,538 --> 00:49:36,838
Chuta!
499
00:49:42,705 --> 00:49:44,168
Com licen�a, Abolfazl!
500
00:49:50,138 --> 00:49:52,037
Ele n�o � de nenhum time!
501
00:49:55,121 --> 00:49:58,010
� melhor voc� falar com ele!
502
00:49:59,871 --> 00:50:02,537
Reza! Reza! Fale aqui.
503
00:50:02,538 --> 00:50:04,454
- Al�, senhor!
- Al�. Como vai?
504
00:50:04,455 --> 00:50:08,204
- Que honra!
- Voc� joga h� quanto tempo?
505
00:50:08,205 --> 00:50:10,287
Desde que eu era pequeno,
senhor.
506
00:50:10,288 --> 00:50:13,954
- Quer entrar no nosso time?
- Seria um sonho pra mim!
507
00:50:13,955 --> 00:50:16,995
Est� bem.
Venha aqui com o Sr. Rafie.
508
00:50:16,996 --> 00:50:18,960
Deixe-me falar com ele agora.
509
00:50:19,580 --> 00:50:23,120
Esse garoto � muito talentoso.
Traga ele aqui para o clube.
510
00:50:23,121 --> 00:50:25,999
- Muito obrigado!
- Fico no aguardo.
511
00:50:37,038 --> 00:50:38,828
Abolfazl, feche a porta!
512
00:50:43,705 --> 00:50:45,039
Entra!
513
00:50:50,663 --> 00:50:51,963
Reza!
514
00:50:52,705 --> 00:50:54,912
Reza, por que trancou a porta?
515
00:50:54,913 --> 00:50:57,104
Ali, eu vou embora.
516
00:50:57,105 --> 00:50:58,454
Pra onde?
517
00:50:58,455 --> 00:51:02,604
Minha vida vai mudar.
Tem no��o do que isso significa?
518
00:51:02,705 --> 00:51:04,162
Eu vou deixar voc�s, Ali.
519
00:51:04,163 --> 00:51:06,471
Te meto a porrada
se fizer isso!
520
00:51:06,746 --> 00:51:08,187
Mandei abrir a porta!
521
00:51:08,188 --> 00:51:11,412
N�o preciso do tesouro!
O clube � meu tesouro.
522
00:51:11,413 --> 00:51:14,626
Logo, logo,
vou entrar na sele��o!
523
00:51:15,496 --> 00:51:17,351
Abolfazl, abra a porta!
524
00:51:17,955 --> 00:51:19,729
Mandei abrir a porta, idiota!
525
00:51:19,730 --> 00:51:21,030
Cai fora!
526
00:51:21,031 --> 00:51:23,694
Abra a porta, Reza,
antes que apare�a algu�m.
527
00:51:25,038 --> 00:51:28,404
Minha m�e ficou muito feliz
com isso.
528
00:51:28,705 --> 00:51:32,312
Garoto idiota!
Tem um tesouro aqui embaixo!
529
00:51:32,413 --> 00:51:37,545
Eu n�o vou dar nada a eles.
Vamos dividir s� entre n�s.
530
00:51:37,746 --> 00:51:40,295
Abra a porta, Reza,
antes que venha algu�m.
531
00:51:40,496 --> 00:51:42,391
Eu juro, eu juro...
532
00:51:42,392 --> 00:51:47,527
que vou te matar
assim que eu sair daqui!
533
00:51:50,621 --> 00:51:52,495
Entendeu, ot�rio?
534
00:51:52,496 --> 00:51:54,695
Voc� sempre me d� ordens!
535
00:51:54,996 --> 00:51:57,512
Eu n�o quero ficar rico.
536
00:51:57,913 --> 00:52:01,126
Voc� sempre amea�a me bater!
537
00:52:01,871 --> 00:52:04,110
Tudo bem, pode me bater...
538
00:52:06,996 --> 00:52:08,453
Pode me bater!
539
00:52:39,138 --> 00:52:40,438
Sentem-se!
540
00:52:40,646 --> 00:52:42,163
Ol�, Sra. Rezaie!
541
00:52:42,164 --> 00:52:44,384
Ol�, ol�!
542
00:52:44,729 --> 00:52:46,037
Por que est� aqui fora?
543
00:52:46,038 --> 00:52:47,937
Por que nenhum doador
veio ainda?
544
00:52:47,938 --> 00:52:49,703
Eles j� v�o vir.
545
00:52:49,704 --> 00:52:51,584
� meu livro de literatura.
546
00:52:52,954 --> 00:52:57,795
Viu? Finalmente entrei na escola.
Olhe os livros!
547
00:52:57,996 --> 00:52:59,620
Nossa escola � muito maneira!
548
00:52:59,621 --> 00:53:02,125
Temos caf� da manh�
e almo�o de gra�a.
549
00:53:02,126 --> 00:53:03,953
E nos divertimos muito l�.
550
00:53:03,954 --> 00:53:06,670
Meus amigos est�o comigo.
N�s estudamos juntos.
551
00:53:06,671 --> 00:53:10,051
O Abolfazl � da minha sala.
Os outros dois s�o da outra turma.
552
00:53:23,871 --> 00:53:25,376
O que devemos fazer?
553
00:53:26,788 --> 00:53:28,188
Sr. Amani?
554
00:53:29,245 --> 00:53:30,645
O que fazer?
555
00:53:39,538 --> 00:53:41,626
Certo, vamos come�ar.
556
00:54:10,871 --> 00:54:12,271
Ol�.
557
00:54:12,913 --> 00:54:14,893
Sejam bem-vindos.
558
00:54:16,704 --> 00:54:18,893
Voc�s fizeram
essas crian�as felizes.
559
00:54:22,829 --> 00:54:24,418
Crian�as, podem come�ar.
560
00:56:33,496 --> 00:56:35,501
� Abolfazl Shirzad.
561
00:56:37,496 --> 00:56:39,059
Sr. Larijani!
562
00:56:39,496 --> 00:56:43,834
J� encaminhamos 57 alunos
brilhantes para voc�s.
563
00:56:45,079 --> 00:56:46,379
Sim...
564
00:56:46,746 --> 00:56:48,953
Mas voc�s nunca nos deram
um centavo.
565
00:56:48,954 --> 00:56:50,976
Pelo menos ajudem agora.
566
00:56:51,579 --> 00:56:54,870
Nove deles s�o afeg�os.
Ele � o d�cimo!
567
00:56:54,871 --> 00:56:58,461
Vou assinar e carimbar agora.
O senhor j� receber� os documentos.
568
00:56:58,662 --> 00:57:03,217
Que Deus o aben�oe.
Muito obrigado.
569
00:57:04,537 --> 00:57:06,267
Muito obrigado. Tchau.
570
00:57:20,579 --> 00:57:24,224
Por que o Sr. Ahmadi
n�o veio hoje?
571
00:57:24,225 --> 00:57:25,917
Ele avisou?
572
00:57:47,162 --> 00:57:49,209
Eu ia te contar.
573
00:57:50,496 --> 00:57:54,501
Fazer parte da C�mara Municipal
facilitaria as coisas pra gente.
574
00:57:55,537 --> 00:57:58,503
Posso conseguir patroc�nio...
575
00:57:58,704 --> 00:58:01,328
e usar bem
essa grande oportunidade.
576
00:58:01,429 --> 00:58:02,829
Pelas crian�as.
577
00:58:05,454 --> 00:58:07,453
Todo candidato diz isso.
578
00:58:07,454 --> 00:58:08,754
Mamad!
579
00:58:11,912 --> 00:58:13,212
Mamad?
580
00:58:16,829 --> 00:58:19,536
Mamad! Seu pai est� l� em cima
come�ando briga.
581
00:58:19,537 --> 00:58:20,837
Meu pai?
582
00:58:23,371 --> 00:58:26,584
Mamad!
O que acha que est� fazendo?
583
00:58:31,446 --> 00:58:33,771
Onde voc� est�? Mamad?
584
00:58:38,362 --> 00:58:41,036
- O que foi?
- Des�a j� aqui!
585
00:58:41,037 --> 00:58:42,703
N�o mandei voc� n�o aparecer?
586
00:58:42,704 --> 00:58:44,495
O homem est� te esperando!
587
00:58:44,496 --> 00:58:47,203
Que se dane!
N�o me importo mais!
588
00:58:47,204 --> 00:58:49,411
Vou matar voc�
e depois me matar!
589
00:58:49,433 --> 00:58:51,813
Ele est� esperando h� 3 dias!
590
00:58:52,954 --> 00:58:55,042
Pegue a faca! A faca!
591
00:58:56,621 --> 00:58:58,042
Para tr�s!
592
00:59:01,246 --> 00:59:03,292
N�o batam nele! Ele � meu pai!
593
00:59:05,620 --> 00:59:07,500
Me deixem passar!
594
00:59:13,037 --> 00:59:14,842
Saiam da frente!
595
00:59:16,620 --> 00:59:18,042
Para tr�s!
596
00:59:22,287 --> 00:59:23,825
Que vergonha!
597
00:59:24,870 --> 00:59:26,292
Para tr�s!
598
00:59:27,204 --> 00:59:29,378
Safar! Traga �gua!
599
00:59:29,579 --> 00:59:30,984
�gua...
600
00:59:32,287 --> 00:59:33,744
Chamem uma ambul�ncia!
601
00:59:33,745 --> 00:59:37,328
Pai, n�o morra!
Eu fa�o tudo que pedir!
602
00:59:37,329 --> 00:59:40,411
Vou aonde quiser!
Juro por Deus!
603
00:59:40,412 --> 00:59:43,212
N�o se preocupe, Mamad.
N�o � nada.
604
00:59:45,037 --> 00:59:48,317
Levem ele para a sala!
605
01:00:42,787 --> 01:00:44,087
Ali!
606
01:00:47,912 --> 01:00:49,375
O que foi?
607
01:00:49,912 --> 01:00:52,703
Prenderam a Zahra no metr�!
608
01:00:52,704 --> 01:00:54,995
- Quem?
- O guarda municipal.
609
01:00:54,996 --> 01:00:57,417
Ela precisa de um respons�vel.
610
01:00:58,204 --> 01:01:01,250
Respons�vel? Est� bem.
611
01:01:37,745 --> 01:01:40,119
- Heidari?
- Sim, senhor.
612
01:01:40,120 --> 01:01:42,325
Voc� ser� respons�vel
pela crian�a agora.
613
01:01:44,204 --> 01:01:46,250
N�o est� sendo duro demais
com elas?
614
01:01:46,745 --> 01:01:49,625
Fa�a seu trabalho,
e n�s fazemos o nosso.
615
01:01:53,812 --> 01:01:56,361
V� ao final do corredor.
Pedirei para trazerem ela.
616
01:01:56,362 --> 01:01:57,962
Muito obrigado.
617
01:02:07,704 --> 01:02:09,703
- Sr. Rafie?
- Sim.
618
01:02:09,704 --> 01:02:11,917
- Os documentos?
- Aqui est�o.
619
01:02:14,579 --> 01:02:16,059
Podem ir agora.
620
01:03:22,287 --> 01:03:23,958
Eu j� volto.
621
01:03:27,328 --> 01:03:29,392
Eles pegaram suas coisas?
622
01:03:42,412 --> 01:03:44,619
- Sr. Ramezani?
- Sim.
623
01:03:44,620 --> 01:03:46,167
O que � isso?
624
01:04:44,328 --> 01:04:45,927
Obrigado.
625
01:05:32,020 --> 01:05:33,808
- Ali.
- Sim, senhor.
626
01:05:34,203 --> 01:05:37,152
Abolfazl e a fam�lia
planejam voltar ao Afeganist�o.
627
01:05:37,453 --> 01:05:38,917
Voltar ao Afeganist�o?
628
01:05:39,370 --> 01:05:41,119
� uma pena...
629
01:05:41,120 --> 01:05:44,000
Queria mand�-lo a Isfahan
para o exame de Matem�tica.
630
01:05:45,453 --> 01:05:47,661
Vamos ver
se ele dar� desculpas,
631
01:05:47,662 --> 01:05:51,286
porque essa prova
� uma grande oportunidade pra ele.
632
01:05:51,287 --> 01:05:52,587
Sim.
633
01:06:36,036 --> 01:06:37,336
Abolfazl!
634
01:06:39,578 --> 01:06:40,878
Abolfazl!
635
01:07:00,245 --> 01:07:01,702
O que faz aqui?
636
01:07:01,703 --> 01:07:03,244
Prendi o meu p�.
637
01:07:03,245 --> 01:07:06,019
S�rio?
O que est� aprontando?
638
01:07:06,120 --> 01:07:07,952
Ali, o tesouro est� l� mesmo?
639
01:07:07,953 --> 01:07:10,000
N�o te interessa!
Some daqui!
640
01:07:12,786 --> 01:07:14,086
Espera!
641
01:07:14,745 --> 01:07:16,902
- Por que n�o me contou?
- O qu�?
642
01:07:16,903 --> 01:07:19,016
Que v�o voltar ao Afeganist�o.
643
01:07:20,203 --> 01:07:21,952
Estou falando com voc�!
644
01:07:21,953 --> 01:07:23,363
Todos est�o voltando.
645
01:07:23,364 --> 01:07:26,475
A minha m�e disse
que devemos ir tamb�m.
646
01:07:27,286 --> 01:07:29,035
Todos voc�s?
647
01:07:29,036 --> 01:07:30,783
Precisam mesmo ir?
648
01:07:33,161 --> 01:07:36,202
Mas � burrice ir agora,
estamos quase acabando.
649
01:07:36,203 --> 01:07:38,202
N�o sou eu quem decide.
650
01:07:38,203 --> 01:07:40,416
Ache uma boa desculpa...
651
01:07:46,203 --> 01:07:48,702
Meu pintinho lindo!
652
01:07:48,703 --> 01:07:51,708
Tem gato a�! N�o entra!
653
01:08:39,620 --> 01:08:41,000
Oi.
654
01:09:05,995 --> 01:09:07,395
Quem abriu a porta?
655
01:09:07,620 --> 01:09:10,320
- Deixe eu explicar.
- O que est� procurando?
656
01:09:10,795 --> 01:09:13,383
- Eu vou explicar.
- O que est� procurando?
657
01:09:13,911 --> 01:09:15,211
Tesouro.
658
01:09:16,172 --> 01:09:17,472
Tesouro?
659
01:09:18,411 --> 01:09:20,035
Do que ele est� falando?
660
01:09:20,036 --> 01:09:24,494
Tem um tesouro
no final desse t�nel.
661
01:09:24,495 --> 01:09:26,708
Bem embaixo do cemit�rio.
662
01:09:27,536 --> 01:09:28,904
Do cemit�rio?
663
01:09:30,119 --> 01:09:33,035
Estamos quase l�.
S� mais uns metros.
664
01:09:33,236 --> 01:09:34,918
Posso te dar uma parte.
665
01:09:34,919 --> 01:09:37,541
Por favor, espere, Sr. Safar!
666
01:09:38,911 --> 01:09:41,708
Espere um pouco,
pelo amor de Deus!
667
01:09:44,911 --> 01:09:47,124
Por favor, pelo amor de Deus!
668
01:09:54,911 --> 01:09:56,868
Ali, o que devo fazer agora?
669
01:09:56,869 --> 01:09:59,169
Vai! Sai daqui!
670
01:10:03,744 --> 01:10:05,785
Sei que voc�
n�o deixou fios expostos.
671
01:10:05,786 --> 01:10:07,827
A l�mpada do banheiro...
672
01:10:07,828 --> 01:10:11,118
queimou tr�s vezes desde ontem.
Deve estar em curto.
673
01:10:11,494 --> 01:10:14,083
As crian�as
ficaram apavoradas.
674
01:10:14,869 --> 01:10:16,169
Zamani.
675
01:10:19,828 --> 01:10:21,128
N�o, n�o.
676
01:10:23,119 --> 01:10:27,077
As aulas j� come�aram,
as crian�as est�o nas salas.
677
01:10:27,578 --> 01:10:29,683
Deixe-me dizer uma coisa...
678
01:10:30,311 --> 01:10:33,849
Voc� est� acostumado
a ganhar dinheiro f�cil.
679
01:10:35,036 --> 01:10:36,359
Exatamente.
680
01:10:36,360 --> 01:10:38,227
A cada duas semanas,
o mesmo problema.
681
01:10:38,228 --> 01:10:40,177
O sinal da escola
tamb�m n�o funciona.
682
01:10:40,178 --> 01:10:43,852
Sempre tenho que sair gritando
que a aula acabou.
683
01:10:43,953 --> 01:10:46,760
N�o, senhor. Agrade�o.
N�o precisa...
684
01:10:46,761 --> 01:10:48,535
Eu cuido disso.
N�o se preocupe.
685
01:10:48,536 --> 01:10:52,308
V� aproveitar seu dinheiro.
N�o preciso mais de voc�.
686
01:10:55,036 --> 01:10:57,224
O que devemos fazer, Ali?
687
01:10:58,453 --> 01:11:00,583
- Sobre o qu�?
- Abolfazl.
688
01:11:01,411 --> 01:11:04,535
Eles j� decidiram mesmo.
689
01:11:04,536 --> 01:11:05,974
- Decidiram?
- �.
690
01:11:07,736 --> 01:11:09,391
Quer falar comigo?
691
01:11:11,453 --> 01:11:13,368
N�o. Deseja mais ch�?
692
01:11:13,369 --> 01:11:14,791
N�o, obrigado.
693
01:11:18,453 --> 01:11:21,641
Pegue.
A sua identidade estava comigo.
694
01:11:21,994 --> 01:11:23,583
� muita gentileza, senhor.
695
01:11:26,744 --> 01:11:29,008
Sr. Safar...
696
01:11:29,467 --> 01:11:31,522
Sr. Safar, pelo amor de Deus!
697
01:11:31,786 --> 01:11:34,241
Sr. Safar, ter� a sua parte.
698
01:11:34,744 --> 01:11:36,468
Obrigado por n�o contar nada.
699
01:11:36,669 --> 01:11:39,166
Juro pela minha m�e
que vai ter a sua parte.
700
01:11:39,619 --> 01:11:41,810
O que est� fazendo, Sr. Safar?
701
01:11:41,911 --> 01:11:43,300
Sr. Safar!
702
01:11:44,828 --> 01:11:46,916
Pelo amor do seu filho!
Por favor!
703
01:12:06,320 --> 01:12:07,720
Estou indo!
704
01:12:09,244 --> 01:12:10,660
Quem est� a�?
705
01:12:10,661 --> 01:12:13,499
Sou eu, Ali Zamani.
Um dos alunos.
706
01:12:13,500 --> 01:12:14,980
O que voc� quer?
707
01:12:16,078 --> 01:12:18,660
Pode abrir a porta?
Eu vim ver o Sr. Safar.
708
01:12:18,661 --> 01:12:21,916
- Ele n�o est�. Saiu.
- N�o est�?
709
01:12:22,536 --> 01:12:25,183
- Quando ele saiu?
- Faz algumas horas.
710
01:12:26,536 --> 01:12:29,118
Avise a ele
que estou esperando!
711
01:12:29,119 --> 01:12:32,754
N�o perca seu tempo.
N�o sei quando ele volta.
712
01:12:45,894 --> 01:12:48,874
Querida, brinque aqui.
Eu j� volto.
713
01:13:35,869 --> 01:13:37,169
Entre.
714
01:14:05,077 --> 01:14:07,210
O per�metro de um quadrado
715
01:14:07,211 --> 01:14:10,501
� o resultado do seu lado
multiplicado por quatro.
716
01:14:10,502 --> 01:14:15,474
E como podemos descobrir
o per�metro de um ret�ngulo?
717
01:14:17,411 --> 01:14:19,266
Algu�m sabe?
718
01:15:36,602 --> 01:15:38,035
Sim, entre!
719
01:15:38,036 --> 01:15:39,887
Professor?
O sinal n�o est� tocando.
720
01:15:39,888 --> 01:15:41,285
� hora do recreio.
721
01:15:41,286 --> 01:15:44,557
Continuaremos depois.
N�o se empurrem!
722
01:15:45,202 --> 01:15:47,332
Cuidado, meninos!
723
01:15:48,327 --> 01:15:50,917
Levante, Ali.
� hora do recreio.
724
01:15:56,119 --> 01:15:58,366
� recreio.
O sinal n�o est� funcionando.
725
01:15:59,869 --> 01:16:01,868
- Zamani.
- Senhor?
726
01:16:01,869 --> 01:16:04,826
Toque o sinal para vermos
se agora vai funcionar.
727
01:16:04,827 --> 01:16:06,250
Claro, senhor.
728
01:16:13,036 --> 01:16:14,336
Ligou?
729
01:16:14,644 --> 01:16:17,532
Sim! Liguei o interruptor.
730
01:16:19,286 --> 01:16:22,207
- Deixe ligado.
- Sim, senhor.
731
01:16:28,744 --> 01:16:30,534
Deve ser o fio amarelo.
732
01:16:30,535 --> 01:16:32,349
N�o! � o fio preto.
733
01:16:32,685 --> 01:16:35,284
N�o, senhor.
Tenho certeza que � o amarelo.
734
01:16:35,285 --> 01:16:36,909
Veja com o medidor.
735
01:16:36,910 --> 01:16:39,493
Tamb�m n�o funciona.
Mas tenho certeza que � esse.
736
01:16:39,594 --> 01:16:41,194
Vamos apostar?
737
01:16:41,952 --> 01:16:43,576
Valendo um milk-shake.
738
01:16:43,577 --> 01:16:44,999
Est� apostado.
739
01:16:46,444 --> 01:16:48,044
Sr. Rafie!
740
01:16:48,202 --> 01:16:49,868
A pol�cia est� aqui.
741
01:16:49,869 --> 01:16:52,124
- Na escola?
- J� est�o entrando.
742
01:16:55,110 --> 01:16:57,076
Ali est� o covarde
de quem falei.
743
01:16:57,077 --> 01:16:59,801
N�s o convocamos ontem,
mas n�o apareceu.
744
01:16:59,802 --> 01:17:01,201
Precisa vir comigo.
745
01:17:01,202 --> 01:17:02,809
- O que houve?
- Uma queixa.
746
01:17:02,810 --> 01:17:04,110
Nada de mais.
747
01:17:04,111 --> 01:17:06,801
Nada de mais?
Voc� quebrou o meu nariz!
748
01:17:06,802 --> 01:17:09,641
N�o pode fazer o que quiser!
Vou te dar uma li��o.
749
01:17:11,077 --> 01:17:12,377
Ali, pare!
750
01:17:12,994 --> 01:17:15,284
- Ali, se comporte.
- Ele te insultou!
751
01:17:15,285 --> 01:17:17,493
Aonde est�o te levando?
752
01:17:17,494 --> 01:17:19,826
- � tudo culpa dele!
- Para tr�s.
753
01:17:19,827 --> 01:17:21,159
Sr. Rafie!
754
01:17:21,160 --> 01:17:23,499
Aonde v�o lev�-lo, policial?
755
01:17:33,994 --> 01:17:35,874
Ligue para o Amani!
756
01:17:39,840 --> 01:17:41,730
Deviam ter vergonha!
757
01:17:42,160 --> 01:17:44,707
- Quem foi?
- Ali, senhor.
758
01:17:49,619 --> 01:17:51,874
N�o encostem. Para tr�s!
759
01:17:57,285 --> 01:17:59,290
Sr. Rafie, eu vou � delegacia.
760
01:18:00,190 --> 01:18:01,490
Para tr�s!
761
01:20:02,852 --> 01:20:07,251
- Tem certeza que jogou ali?
- Joguei e depois corri.
762
01:20:20,285 --> 01:20:22,284
- O que � aquilo?
- O qu�?
763
01:20:24,368 --> 01:20:25,668
Isso.
764
01:20:29,520 --> 01:20:31,315
Como n�o percebemos antes?
765
01:20:36,243 --> 01:20:39,409
Eu havia trope�ado
e ent�o ca�.
766
01:20:39,410 --> 01:20:41,367
Ent�o pode ser esse.
767
01:20:41,368 --> 01:20:43,409
�, com certeza � o certo.
768
01:20:43,410 --> 01:20:45,703
� outro cano de �gua.
769
01:20:45,904 --> 01:20:49,685
Ele teria que derrubar
o muro de pedra que fica no meio.
770
01:20:50,068 --> 01:20:51,876
Droga.
O que diremos ao garoto?
771
01:20:51,877 --> 01:20:55,398
N�o � motivo para alarde.
Eu cuido dele.
772
01:20:56,910 --> 01:20:59,873
Falei pra n�o confiar no garoto.
Ele � um idiota.
773
01:21:00,618 --> 01:21:02,117
Voc� n�o quis...
774
01:21:02,418 --> 01:21:03,992
me ouvir e confiou nele.
775
01:21:03,993 --> 01:21:06,367
Ele vai estragar o plano
e trar� problemas.
776
01:21:06,368 --> 01:21:08,617
Isso n�o � culpa dele.
777
01:21:08,618 --> 01:21:11,057
Pelo contr�rio.
Ele � muito capaz.
778
01:21:11,802 --> 01:21:13,104
Ou�a.
779
01:21:13,105 --> 01:21:17,509
Mandaram a gente cavar
dos dois lados.
780
01:21:17,910 --> 01:21:21,492
Se n�o for um cano,
ent�o � o outro.
781
01:21:21,493 --> 01:21:23,742
Disse que o caminho oposto
est� fechado?
782
01:21:23,743 --> 01:21:25,043
Isso.
783
01:21:25,868 --> 01:21:28,326
Mas n�o se preocupe.
Vou abrir r�pido.
784
01:21:28,327 --> 01:21:30,992
�timo. V� em frente.
785
01:21:30,993 --> 01:21:36,290
Me avise assim que voc�
chegar do outro lado.
786
01:21:37,700 --> 01:21:40,790
- Sim, senhor.
- Me mostre que � capaz.
787
01:23:11,118 --> 01:23:13,274
Circulando, circulando!
788
01:33:44,899 --> 01:33:49,757
CRIAN�AS DO SOL
789
01:33:54,658 --> 01:33:58,858
DIRIGIDO POR
MAJID MAJIDI
54957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.