Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:07,674
Don't underestimate Bryan.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,510
He must be valuable.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,304
But he's had his own troubles.
4
00:00:12,429 --> 00:00:15,766
Maddox pulled him out of an
M.P. prison in Afghanistan.
5
00:00:15,891 --> 00:00:18,101
When I was in Surobi,
I destroyed families.
6
00:00:18,227 --> 00:00:22,689
- Garcia.
- You're still taking the injections.
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,566
When they send them to me.
8
00:00:24,691 --> 00:00:25,817
I need to build a device to track
9
00:00:25,943 --> 00:00:28,570
a very dangerous piece of Debris.
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,906
I need Zarkari's files.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,075
I know what grief can do to a person...
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,994
how it makes you feel alone.
13
00:00:36,119 --> 00:00:39,039
I know from experience.
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,582
Everyone's got a past, Bryan.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,542
I can't help but wonder
16
00:00:42,668 --> 00:00:45,462
who was in the picture
you were looking at.
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
- Hey!
- Another time.
18
00:01:02,354 --> 00:01:03,855
Are you reading this?
19
00:01:03,981 --> 00:01:05,440
Close to maxed.
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,235
It's not just me.
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,404
Never seen a signal like this.
22
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
It's peaking.
23
00:01:14,283 --> 00:01:15,367
No one get closer.
24
00:01:15,492 --> 00:01:17,035
We can go in with Vector Twos.
25
00:01:17,160 --> 00:01:18,996
We don't know that will be safe, either.
26
00:01:19,129 --> 00:01:20,839
Just bring me one.
27
00:01:20,940 --> 00:01:23,917
You'd prefer a civilian find this piece?
We don't have a choice.
28
00:01:28,130 --> 00:01:30,882
If I'm not back in ten minutes,
quarantine the area.
29
00:01:35,185 --> 00:01:36,770
This is Hazmat Team Four.
30
00:01:36,873 --> 00:01:40,183
We're onsite and seeing Laghari
readings in excess of 700.
31
00:02:05,167 --> 00:02:07,085
What are you doing here?
32
00:02:16,595 --> 00:02:19,473
Bryan Beneventi.
33
00:02:22,309 --> 00:02:25,170
Bryan Beneventi.
34
00:02:52,589 --> 00:02:56,343
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
35
00:02:59,554 --> 00:03:03,433
Oh, my God! It's everywhere! Everywhere!
36
00:03:03,558 --> 00:03:08,480
I spy with my little eye
somebody who's, like, very...
37
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
- very grumpy.
- Yeah.
38
00:03:10,440 --> 00:03:11,900
I just don't understand.
Just help me understand
39
00:03:12,025 --> 00:03:13,194
why you're even balancing it
40
00:03:13,265 --> 00:03:14,530
- on a dashboard.
- It's a pothole.
41
00:03:14,555 --> 00:03:16,037
Potholes are unforeseeable.
42
00:03:16,154 --> 00:03:18,240
- It's why they call them potholes.
- I foresee them. I foresee them.
43
00:03:18,373 --> 00:03:20,959
Now here I am.
I'm gonna smell like mint chip.
44
00:03:21,076 --> 00:03:23,578
- Macchiato. Sorry.
- Macchiato? What? I...
45
00:03:26,081 --> 00:03:28,542
I'm sorry, okay?
Please accept my apology.
46
00:03:28,667 --> 00:03:31,211
- I'm trying.
- You looking for another coffee shop?
47
00:03:31,336 --> 00:03:32,838
- Yeah.
- If you are,
48
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
I'd like a caramel Frappuccino.
49
00:03:35,215 --> 00:03:37,884
I'm calling Garcia
to find out about my dad,
50
00:03:38,009 --> 00:03:40,554
and you really need
to quit with the sugar.
51
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Pump three, please.
52
00:03:42,889 --> 00:03:46,143
And, uh, would you happen
to sell aluminium foil?
53
00:03:46,268 --> 00:03:48,728
- Aluminum foil?
- Yes.
54
00:03:48,854 --> 00:03:51,273
No, we don't. Sorry.
55
00:03:53,108 --> 00:03:55,777
- I think that's you.
- Oh! Oh!
56
00:03:55,902 --> 00:03:57,446
- Oh! Thank you.
- Yeah.
57
00:03:57,571 --> 00:03:59,781
- Yes.
- Dad?
58
00:03:59,906 --> 00:04:01,283
Hello, sweetheart. How are you?
59
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
Yeah, fine. We're headed back to you.
60
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
Why are you answering Garcia's phone?
61
00:04:05,620 --> 00:04:08,540
Garcia lent me his van and his phone.
62
00:04:08,665 --> 00:04:10,542
I'm at a petrol station...
63
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Why are you at a petrol station?
64
00:04:12,752 --> 00:04:15,255
I'm on my way to the... the antennas.
65
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Antennas?
66
00:04:16,882 --> 00:04:20,051
Yes. The antenna fields in Virginia.
67
00:04:20,177 --> 00:04:21,928
So you're telling me
that you were driving
68
00:04:22,053 --> 00:04:24,431
all the way from Oregon
to Virginia alone?
69
00:04:24,556 --> 00:04:28,602
I'll be fine. I need a way to...
to boost the scanner signal
70
00:04:28,727 --> 00:04:30,103
once I'm done.
71
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
You're asking a lot of questions.
72
00:04:31,480 --> 00:04:32,772
And I can't concentrate.
73
00:04:32,898 --> 00:04:34,691
I've got a lot on my plate.
74
00:04:34,816 --> 00:04:37,986
Please don't worry.
I'm perfectly capable.
75
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Okay.
76
00:04:39,237 --> 00:04:40,864
Finola,
77
00:04:40,989 --> 00:04:43,366
you have to get the Laghari files
78
00:04:43,492 --> 00:04:44,826
to me as soon as possible.
79
00:04:44,951 --> 00:04:48,191
Yep. I'm working on that.
And I'm gonna speak to Ferris, okay?
80
00:04:48,277 --> 00:04:50,457
Well, I'll contact you once I'm there.
81
00:04:50,582 --> 00:04:51,791
Okay.
82
00:04:53,126 --> 00:04:55,837
Oh, my God.
83
00:04:55,962 --> 00:04:57,464
- Yeah.
- It's Tom.
84
00:04:57,589 --> 00:05:00,175
You need to come to Cedarville,
Maryland, right away.
85
00:05:00,300 --> 00:05:01,510
Okay. Why?
86
00:05:01,635 --> 00:05:03,011
We found a woman out here
87
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
affected by Debris,
and she asked for you.
88
00:05:04,930 --> 00:05:06,264
What do you mean?
89
00:05:06,389 --> 00:05:08,225
She's asking for you by name.
90
00:05:08,350 --> 00:05:10,810
She just keeps saying your name.
91
00:05:24,741 --> 00:05:26,451
Didn't see an order
come through for this.
92
00:05:26,576 --> 00:05:27,869
I could have it ready for you.
93
00:05:27,994 --> 00:05:29,496
Come on, you know how these things go.
94
00:05:29,621 --> 00:05:32,290
It was a last-minute thing.
I just gotta run some tests.
95
00:05:32,415 --> 00:05:34,626
It could help me with
a new piece we just found.
96
00:05:34,751 --> 00:05:35,961
Thanks, Kelso.
97
00:05:45,220 --> 00:05:47,639
- Check these readings.
- Uh-huh.
98
00:05:54,563 --> 00:05:57,065
- Tom.
- Around nine A.M.,
99
00:05:57,190 --> 00:05:59,693
satellite scan picked up
disturbances in the atmosphere...
100
00:05:59,818 --> 00:06:02,862
When the Situation Team arrived, they
found her here waiting for them.
101
00:06:02,988 --> 00:06:04,406
You ever see her before?
102
00:06:04,531 --> 00:06:06,283
- No.
- Who is she?
103
00:06:06,408 --> 00:06:08,827
Mariel Caldwell,
a local high school teacher.
104
00:06:08,952 --> 00:06:11,121
Wildlife preserve camera
picked her up on a hiking trail
105
00:06:11,246 --> 00:06:12,789
just south of here.
106
00:06:12,914 --> 00:06:14,207
But check this out.
107
00:06:14,332 --> 00:06:16,585
We don't know where
that shimmer came from,
108
00:06:16,710 --> 00:06:19,170
but it disappeared when it reached her.
109
00:06:19,296 --> 00:06:21,131
Seems like it's following her.
110
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
We have a team searching
the area for Debris.
111
00:06:25,135 --> 00:06:27,762
- She didn't say anything else?
- No.
112
00:06:27,887 --> 00:06:29,848
She just keeps repeating your name.
113
00:06:31,433 --> 00:06:35,353
- Where is she now?
- Where we found her.
114
00:06:45,322 --> 00:06:46,781
Hi.
115
00:06:48,783 --> 00:06:52,662
Your name is Mariel?
You're asking for Bryan...
116
00:06:52,787 --> 00:06:54,873
Bryan Beneventi.
117
00:06:57,000 --> 00:06:59,336
I'm Bryan Beneventi.
118
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
How do you know my name?
119
00:07:07,427 --> 00:07:12,307
You said my name. How do you know me?
120
00:07:15,310 --> 00:07:16,394
Surobi.
121
00:07:16,519 --> 00:07:19,981
The A01 Highway.
122
00:07:21,608 --> 00:07:23,443
Surobi?
123
00:07:23,568 --> 00:07:26,029
Are you talking about
Surobi, Afghanistan?
124
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
It's in my brown paper folder.
125
00:07:29,949 --> 00:07:33,912
It's moon dust everywhere.
126
00:07:34,037 --> 00:07:36,081
Birds are coming in.
127
00:07:36,206 --> 00:07:39,417
What does that mean?
What is she talking about?
128
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
Afghanistan.
129
00:07:44,005 --> 00:07:48,176
Movie night after Dee-Fack.
I hate movie night.
130
00:07:48,301 --> 00:07:51,930
Dust... Dust... Dust...
Dustoff... Inbound.
131
00:07:53,390 --> 00:07:55,016
What's going on?
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
Do you understand
what she's talking about?
133
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Watch your flank, Frenchie.
134
00:07:59,604 --> 00:08:02,982
- Yes.
- I got your six.
135
00:08:03,108 --> 00:08:06,277
Somehow, this woman knows
things about my life.
136
00:08:11,616 --> 00:08:15,787
She's reading at zero now.
Whatever happened is over.
137
00:08:30,051 --> 00:08:34,639
Mariel, how do you know me?
138
00:08:34,764 --> 00:08:36,933
Where did you hear my name?
139
00:08:40,270 --> 00:08:41,813
Let's do a sweep
two kilometers to the west.
140
00:08:41,938 --> 00:08:43,356
It never ends around this place.
141
00:08:43,481 --> 00:08:44,983
How do you know parts of my life?
142
00:08:45,108 --> 00:08:47,861
Jensen. Jensen!
143
00:08:50,238 --> 00:08:51,948
How are you doing that?
144
00:08:52,073 --> 00:08:56,035
I'm gonna miss you when you're gone...
145
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
Bryan.
146
00:08:59,873 --> 00:09:01,499
What does that mean?
147
00:09:01,624 --> 00:09:04,043
I'm gonna miss you when you're gone.
148
00:09:05,420 --> 00:09:07,088
Bryan.
149
00:09:07,213 --> 00:09:09,424
That's the last thing
that my mother said to me
150
00:09:09,549 --> 00:09:11,926
before I deployed to Afghanistan.
151
00:09:13,720 --> 00:09:15,774
This woman is repeating
conversations from my life.
152
00:09:15,868 --> 00:09:18,141
Please verify there is no ACM
in that area, Frenchie.
153
00:09:18,266 --> 00:09:20,643
Beneventi, stand back.
154
00:09:20,769 --> 00:09:22,687
They're firing even closer
to us right now.
155
00:09:22,812 --> 00:09:25,607
If you do that,
then we'll get along very well.
156
00:09:25,732 --> 00:09:27,275
Very, very, very well.
157
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Hey!
158
00:09:50,715 --> 00:09:52,050
Everything okay?
159
00:09:58,389 --> 00:09:59,516
Yeah.
160
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Yeah, all good.
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
- Bryan!
- We need help in here!
162
00:10:05,396 --> 00:10:08,024
Hey. Bryan. Bryan, can you see me?
163
00:10:08,149 --> 00:10:11,319
He's not responding!
Get him to the scan room!
164
00:10:11,444 --> 00:10:13,446
What did you do to him?
165
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
What did you do?
166
00:10:14,697 --> 00:10:16,241
Guess you got a new goal to aspire to.
167
00:10:16,366 --> 00:10:18,117
Bryan! Listen to me!
168
00:10:18,243 --> 00:10:21,913
Can you hear me? Can you see me?
Look at me!
169
00:10:25,016 --> 00:10:28,086
My girlfriend's new boyfriend is
taking her out for Valentine's Day.
170
00:10:28,203 --> 00:10:29,302
Y'all done with this water bottle?
171
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
On Valentine's Day,
that's tough, Frenchie.
172
00:10:31,256 --> 00:10:32,674
Yeah, tell me about it.
173
00:10:32,799 --> 00:10:33,970
We loaded, fellas?
174
00:10:34,056 --> 00:10:35,642
- Yep.
- Yeah, good to go, Benny.
175
00:10:35,760 --> 00:10:36,928
Hey, hey, hey, Frenchie, wait.
176
00:10:37,053 --> 00:10:39,973
Yo! Who in the hell?
177
00:10:40,098 --> 00:10:42,350
- Bro, that is definitely my bad.
- That was nasty, Jensen.
178
00:10:42,483 --> 00:10:43,873
I am definitely gonna being paying
179
00:10:43,975 --> 00:10:45,732
your mother a visit for this
when I get home.
180
00:10:45,826 --> 00:10:47,397
She's lonely, she's not that lonely.
181
00:10:47,522 --> 00:10:50,441
Benny, Colonel Kellogg
is en route for a visit.
182
00:10:50,567 --> 00:10:53,444
Advance plan op board has just
been posted.
183
00:10:53,570 --> 00:10:56,531
Command finally approves an op, huh?
184
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Thank you, Sergeant.
185
00:10:58,616 --> 00:11:00,451
So Colonel's coming in
to brief us up personally.
186
00:11:00,577 --> 00:11:02,620
Look at that.
We made the big leagues, boys.
187
00:11:04,080 --> 00:11:05,373
Thank God.
188
00:11:05,498 --> 00:11:08,126
It's a little late here
to make a difference.
189
00:11:10,753 --> 00:11:12,672
- Fun times.
- Yeah.
190
00:11:29,105 --> 00:11:31,933
Oxygen 50, pressure 210 over 100.
191
00:11:32,019 --> 00:11:34,193
- Pulse 120.
- Nystagmus.
192
00:11:34,319 --> 00:11:36,362
- Agonal breathing, diaphoretic.
- What is happening?
193
00:11:36,487 --> 00:11:38,615
He's having an idiopathic
neurological event.
194
00:11:38,740 --> 00:11:40,742
We're doing all we can.
195
00:11:40,867 --> 00:11:43,620
Yeah. We're still searching.
196
00:11:43,745 --> 00:11:46,873
The Debris has to be
somewhere out there. It has to be.
197
00:11:46,998 --> 00:11:48,499
The shimmer came from somewhere.
198
00:11:48,625 --> 00:11:51,419
There's some sort of connection
between them.
199
00:11:51,544 --> 00:11:53,171
We have to disable the Debris in order
200
00:11:53,296 --> 00:11:56,299
to break its hold on Mariel
and her link to Bryan.
201
00:11:56,416 --> 00:11:58,293
I understand that, but we're
not getting anything here.
202
00:11:58,426 --> 00:12:01,095
No signatures. And there's about
a thousand acres to cover.
203
00:12:01,220 --> 00:12:03,290
Okay. I've got some more agents
on the way to you now.
204
00:12:03,360 --> 00:12:04,599
Keep me posted.
205
00:12:14,317 --> 00:12:16,069
What have you got?
206
00:12:16,194 --> 00:12:18,655
Her heart rate is matching Bryan's.
207
00:12:18,780 --> 00:12:22,075
Blood pressure, oxygen levels,
all match.
208
00:12:22,200 --> 00:12:25,244
So these are the MGRS coordinates.
209
00:12:25,370 --> 00:12:26,454
Four. Two. Sierra.
210
00:12:26,579 --> 00:12:28,665
MGRS...
211
00:12:28,790 --> 00:12:30,959
That's the Military
Grid Reference System.
212
00:12:31,084 --> 00:12:32,752
- Yeah.
- Eight-five.
213
00:12:35,672 --> 00:12:37,423
That's not very far from here.
214
00:12:37,548 --> 00:12:40,259
It's Surobi again.
215
00:12:42,178 --> 00:12:44,305
Same old recon until
the colonel gets here.
216
00:12:44,430 --> 00:12:46,683
It's your chance to show command
that you're leadership material.
217
00:12:46,808 --> 00:12:48,643
Don't forget us when you're at the top.
218
00:12:48,768 --> 00:12:50,561
Set up for me to fail.
219
00:12:50,687 --> 00:12:52,271
"Heightened threat of Taliban
attacks from the mountains."
220
00:12:52,419 --> 00:12:53,951
It's always the case in this country.
221
00:12:54,053 --> 00:12:55,992
Exactly. So why even
bother sending that?
222
00:12:56,109 --> 00:12:57,986
Semper Gumby.
223
00:12:59,779 --> 00:13:01,698
That boy over there?
224
00:13:02,198 --> 00:13:04,742
I've never seen him before.
Who is he? Why is he here?
225
00:13:04,867 --> 00:13:07,578
I've seen him around. His dad
runs a new shop by the entrance.
226
00:13:07,704 --> 00:13:10,123
- You didn't read the flyer?
- He can't read.
227
00:13:10,248 --> 00:13:12,250
- What, you think he's a bomber?
- He's just a kid, man.
228
00:13:12,375 --> 00:13:13,960
I've learned the hard way.
229
00:13:14,085 --> 00:13:16,713
- Nelson, go check it out, please.
- All right.
230
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Benny, we found that girl
that was injured on the last op.
231
00:13:24,554 --> 00:13:26,556
I'm taking her to get her hand
checked out.
232
00:13:26,681 --> 00:13:28,391
Thanks.
233
00:13:38,192 --> 00:13:39,610
Heightened threat, my ass.
234
00:13:39,736 --> 00:13:41,904
Taliban haven't come
through here in weeks.
235
00:13:42,030 --> 00:13:43,825
That doesn't mean anything.
236
00:13:43,926 --> 00:13:46,784
If command thinks there's an increased
Taliban presence, I trust it.
237
00:13:46,909 --> 00:13:50,621
You're too trusting, Nelson.
They get it wrong, too. Far too often.
238
00:13:50,739 --> 00:13:54,160
Yeah, well, I'd rather not be
the one who winds up dead.
239
00:13:54,231 --> 00:13:57,086
Just do your job. They want more
recon, we'll give them more recon.
240
00:13:59,964 --> 00:14:02,780
_
241
00:14:05,678 --> 00:14:08,347
- Stay alert.
- Copy that.
242
00:14:08,473 --> 00:14:11,392
Bravo Company,
you are cleared in Sector Nine.
243
00:14:11,517 --> 00:14:14,020
- You speak English?
- Yes.
244
00:14:14,145 --> 00:14:16,773
You're the one who saved me.
245
00:14:19,484 --> 00:14:22,195
- What's your name?
- Asalah.
246
00:14:22,320 --> 00:14:24,489
My name is Bryan.
247
00:14:24,614 --> 00:14:26,949
It's too dangerous for you
to be out here alone.
248
00:14:28,826 --> 00:14:32,789
Bryan, my Baba...
249
00:14:32,914 --> 00:14:35,625
my grandfather...
250
00:14:35,750 --> 00:14:37,960
I don't want him to be killed.
251
00:14:39,102 --> 00:14:41,255
I know you're looking for
a bad man in the village,
252
00:14:41,380 --> 00:14:43,049
but he is not a bad man.
253
00:14:43,174 --> 00:14:44,801
He's a good man.
254
00:14:44,926 --> 00:14:47,178
Where are your parents?
255
00:14:47,303 --> 00:14:49,931
I've been separated from them.
256
00:14:50,056 --> 00:14:51,682
And my brother.
257
00:14:51,808 --> 00:14:55,853
My Baba said they're
not able to travel back,
258
00:14:55,978 --> 00:14:57,939
so he's all I have left.
259
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Your grandfather is a good man.
260
00:15:01,067 --> 00:15:03,111
Right? Okay.
261
00:15:03,236 --> 00:15:04,987
He has nothing to worry about.
262
00:15:05,113 --> 00:15:08,449
We're not here to hurt anybody.
263
00:15:08,574 --> 00:15:10,827
Does that make sense?
264
00:15:10,952 --> 00:15:13,329
Sometimes we stop outside the base.
265
00:15:13,454 --> 00:15:18,126
I like the music they play there.
266
00:15:18,251 --> 00:15:22,130
Music is ghazairoo.
267
00:15:22,255 --> 00:15:25,550
Ghazairoo?
268
00:15:25,675 --> 00:15:27,927
I don't know what that means.
269
00:15:28,052 --> 00:15:31,931
Food for soul.
270
00:15:39,021 --> 00:15:43,526
Your grandfather's
gonna be safe, Asalah.
271
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
This is Bravo
Company over in Sector Nine.
272
00:15:46,404 --> 00:15:49,615
Possible insurgents sighted.
Could use an extra patrol over here.
273
00:15:49,740 --> 00:15:53,327
Hey, Miller wants to know if we want
to meet his unit in Sector Nine.
274
00:15:53,452 --> 00:15:55,663
What's he looking to hit
a home run today?
275
00:15:55,788 --> 00:15:58,541
Yeah, he really wants
to hit all the bases.
276
00:15:58,666 --> 00:16:01,335
Sometimes you just
gotta home run for it.
277
00:16:01,460 --> 00:16:04,005
It's really messed up, Jensen.
278
00:16:04,130 --> 00:16:08,759
Well, I'm not gonna let Miller
get all that glory, Beneventi.
279
00:16:08,885 --> 00:16:11,053
Let's roll.
280
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
Where are we at?
281
00:16:21,105 --> 00:16:22,857
His condition's nowhere near stable.
282
00:16:22,982 --> 00:16:26,110
His heart rate's dropping.
We tried everything to stop it.
283
00:16:26,235 --> 00:16:28,654
We have no idea what she's doing to him.
284
00:16:36,871 --> 00:16:39,498
How does she know
these things about him?
285
00:16:39,624 --> 00:16:41,125
Where does she get this information?
286
00:16:41,250 --> 00:16:42,877
We're still not sure.
287
00:16:43,002 --> 00:16:45,630
It's been relatively quiet
in the region.
288
00:16:45,755 --> 00:16:47,381
What did the shimmer look like?
289
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
Nothing. It was the usual
prismatic appearance,
290
00:16:51,142 --> 00:16:54,145
nothing different than
the normal shine attributes.
291
00:16:54,263 --> 00:16:58,726
The first thing she mentioned
was a village in Afghanistan.
292
00:16:58,851 --> 00:17:02,438
Surobi. Bryan knew what she meant.
293
00:17:02,563 --> 00:17:07,193
It's as if she's recounting, um...
294
00:17:07,318 --> 00:17:09,987
an experience he had there.
295
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Why do you think that?
296
00:17:12,406 --> 00:17:16,960
She's using military terminology,
listing coordinates.
297
00:17:17,062 --> 00:17:19,705
It just sounds like she's
298
00:17:19,830 --> 00:17:22,833
reciting conversations he's had.
299
00:17:22,959 --> 00:17:27,338
Bryan, welcome
to Operation Desert Falcon.
300
00:17:27,463 --> 00:17:30,341
Desert Falcon?
301
00:17:30,466 --> 00:17:32,301
Have you heard of that before?
302
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
...intel that a high-value target
303
00:17:34,428 --> 00:17:36,806
has arrived in the region... Al-Malik.
304
00:17:36,931 --> 00:17:39,642
Yeah. I recognize what she's saying.
305
00:17:39,767 --> 00:17:41,936
One of the Taliban's
top commanders in Nangarhar.
306
00:17:42,061 --> 00:17:45,773
We cannot allow him to expand
his hold in Surobi.
307
00:17:47,733 --> 00:17:50,361
This was your real mission.
308
00:17:50,486 --> 00:17:54,156
This was a very important
mission to Bryan...
309
00:17:54,282 --> 00:17:56,909
for many reasons.
310
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
This is a jackpot target.
311
00:17:58,911 --> 00:18:01,038
Al-Malik's fighters are hiding
among the locals.
312
00:18:01,163 --> 00:18:04,709
Your orders are to identify
any Taliban laying low here
313
00:18:04,834 --> 00:18:08,087
and to capture Al-Malik should
you come across him.
314
00:18:08,212 --> 00:18:10,673
This won't be an easy task.
315
00:18:10,798 --> 00:18:14,135
But I know I am surrounded
by the most capable men
316
00:18:14,260 --> 00:18:15,261
in all of Afghanistan.
317
00:18:15,386 --> 00:18:17,513
Yeah. So they tell me.
318
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
We'll get it done, boys.
319
00:18:19,181 --> 00:18:21,225
Right?
320
00:18:21,350 --> 00:18:24,520
"Won't be an easy task?"
Understatement of the century.
321
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
These guys are armed
to the teeth by the Iranians.
322
00:18:26,480 --> 00:18:29,525
Beneventi, a word.
323
00:18:29,650 --> 00:18:31,444
Relax, gentlemen.
324
00:18:35,406 --> 00:18:37,700
Congratulations on making
commanding officer.
325
00:18:37,825 --> 00:18:39,118
That's badass.
326
00:18:39,243 --> 00:18:40,619
Thanks, Benny.
327
00:18:40,745 --> 00:18:42,288
Both come a long way
since that last tour.
328
00:18:42,413 --> 00:18:44,540
Yes, sir.
329
00:18:44,665 --> 00:18:48,085
So... what do you think about this op?
330
00:18:50,046 --> 00:18:53,424
No joke. We're gonna pull it off.
331
00:18:53,549 --> 00:18:55,176
Great.
332
00:18:55,301 --> 00:18:58,504
I need there to be
a positive result out of this.
333
00:18:58,613 --> 00:19:00,890
Yeah. No fail missions.
334
00:19:11,384 --> 00:19:14,978
You're looking a lot better
than the last time I saw you.
335
00:19:15,079 --> 00:19:17,281
You're in good hands here.
336
00:19:17,406 --> 00:19:20,368
Keep me up to date?
337
00:19:20,493 --> 00:19:23,037
- This is him.
- Asalah, what are you doing here?
338
00:19:23,162 --> 00:19:25,373
They're taking my stitches out soon.
339
00:19:25,498 --> 00:19:27,416
Sit down.
340
00:19:28,751 --> 00:19:31,087
How did you learn English?
341
00:19:31,212 --> 00:19:34,215
My grandfather,
he was a doctor in Kabul.
342
00:19:34,340 --> 00:19:35,841
He could speak five languages.
343
00:19:35,966 --> 00:19:38,552
I want to go to America one day,
344
00:19:38,677 --> 00:19:41,514
so I have to be better before then.
345
00:19:41,639 --> 00:19:44,934
Well, you speak it very well already.
346
00:19:45,059 --> 00:19:47,144
I want to be able to play piano there,
347
00:19:47,269 --> 00:19:50,106
but my brother says
I'll never be good enough.
348
00:19:51,649 --> 00:19:54,110
Have you ever heard of Elton John?
349
00:19:54,235 --> 00:19:56,620
- No.
- No?
350
00:19:56,745 --> 00:20:00,241
Elton John is a...
351
00:20:00,366 --> 00:20:03,369
very famous musician.
352
00:20:03,494 --> 00:20:05,579
Plays the piano.
353
00:20:06,319 --> 00:20:08,530
- ♪ She's got electric boots ♪
- Here.
354
00:20:08,657 --> 00:20:10,211
♪ A mohair suit ♪
355
00:20:10,329 --> 00:20:15,923
♪ You know I read it
in a magazine, ohh-oh ♪
356
00:20:16,048 --> 00:20:19,525
♪ B-B-B Benny and the Jets ♪
357
00:20:24,223 --> 00:20:26,392
Wears weird sunglasses,
358
00:20:26,517 --> 00:20:29,770
even when he's indoors.
359
00:20:29,895 --> 00:20:31,814
So we might have
to get you a pair of those.
360
00:20:31,939 --> 00:20:35,600
♪ Hey kids, plug into the faithless ♪
361
00:20:35,741 --> 00:20:37,570
♪ Maybe they're blinded ♪
362
00:20:37,695 --> 00:20:39,655
♪ But Bennie makes them ageless ♪
363
00:20:39,780 --> 00:20:41,740
♪ We shall survive ♪
364
00:20:41,866 --> 00:20:43,617
- It's beautiful.
- ♪ Let us take ourselves along ♪
365
00:20:43,757 --> 00:20:46,335
I want to learn how to play it.
366
00:20:46,413 --> 00:20:47,718
- ♪ Where we fight our parents ♪
- Yeah, me too.
367
00:20:47,851 --> 00:20:49,373
♪ Out in the streets ♪
368
00:20:49,498 --> 00:20:52,042
♪ To find who's right and who's wrong ♪
369
00:20:52,168 --> 00:20:55,087
The only piano I know of here
is 40 kilometers away.
370
00:20:55,212 --> 00:20:57,756
I'm not allowed to go over there
because of the conflicts.
371
00:20:57,882 --> 00:21:02,052
Hopefully, I will be able to
when the conflict is over.
372
00:21:03,679 --> 00:21:04,972
Yeah.
373
00:21:06,932 --> 00:21:09,101
Once the conflict is over.
374
00:21:09,226 --> 00:21:12,771
You don't think it'll be over?
375
00:21:12,897 --> 00:21:16,025
It's complex.
376
00:21:16,150 --> 00:21:18,819
I think what we're doing here is
377
00:21:18,944 --> 00:21:22,448
for all the right reasons,
378
00:21:22,573 --> 00:21:25,534
but sometimes good intentions go wrong.
379
00:21:29,705 --> 00:21:35,419
Sola is possible always.
380
00:21:35,544 --> 00:21:37,421
Sola is peace, right?
381
00:21:42,468 --> 00:21:44,386
Bryan, can I make you a deal?
382
00:21:44,512 --> 00:21:46,347
You want to make me a deal?
383
00:21:48,349 --> 00:21:51,101
Yeah. Go ahead. Make me a deal. Shoot.
384
00:21:54,730 --> 00:21:57,316
I will help you find
the Taliban in the village,
385
00:21:57,441 --> 00:21:59,944
show you where they are.
386
00:22:00,069 --> 00:22:02,112
Well, that's not the sort of help
that we need.
387
00:22:04,539 --> 00:22:07,601
Promise me... Please promise me
nothing will happen to my Baba.
388
00:22:07,711 --> 00:22:10,371
Oh, we're going to look after him,
but you don't need to do anything.
389
00:22:10,496 --> 00:22:12,289
I want to help.
390
00:22:12,414 --> 00:22:13,707
It's too dangerous.
391
00:22:13,832 --> 00:22:14,959
That's why we're here.
392
00:22:15,084 --> 00:22:17,795
I need my Baba to be safe.
393
00:22:17,920 --> 00:22:20,339
I understand that.
394
00:22:20,464 --> 00:22:24,051
Promise?
395
00:22:31,399 --> 00:22:34,727
I promise you, but stay out of this.
396
00:22:35,521 --> 00:22:37,356
Thank you.
397
00:22:48,867 --> 00:22:50,953
- Still at it?
- Reports are coming in
398
00:22:51,078 --> 00:22:54,039
that Al-Malik is only in Surobi
temporarily to resupply.
399
00:22:54,164 --> 00:22:56,458
- That's great for us.
- No.
400
00:22:56,584 --> 00:22:58,544
That means there'll be
out of reach of our operation.
401
00:22:58,669 --> 00:23:00,087
- Beneventi?
- Yeah.
402
00:23:00,212 --> 00:23:01,755
Keep a better eye on your stuff.
403
00:23:01,880 --> 00:23:03,507
Where did you get this?
404
00:23:03,632 --> 00:23:05,384
The Afghan girl you were speaking
to earlier in the medical tent?
405
00:23:05,509 --> 00:23:07,303
- Yeah.
- Said she found it on the ground.
406
00:23:11,890 --> 00:23:13,517
What?
407
00:23:19,857 --> 00:23:22,276
Hot damn. That's Al-Malik.
408
00:23:26,155 --> 00:23:28,115
They've tried everything.
409
00:23:28,240 --> 00:23:30,232
They still don't know what's happening.
410
00:23:30,341 --> 00:23:32,745
Nothing's working.
411
00:23:32,870 --> 00:23:34,246
Why Bryan? Why him?
412
00:23:34,379 --> 00:23:38,550
Why was this woman asking
for him specifically?
413
00:23:38,667 --> 00:23:41,128
You remember there was a piece of Debris
414
00:23:41,253 --> 00:23:43,464
that cloned him back in Pennsylvania.
415
00:23:43,589 --> 00:23:45,549
You think this is related to that?
416
00:23:45,674 --> 00:23:49,511
I mean, I am not positive,
but in order to clone him,
417
00:23:49,637 --> 00:23:52,139
the Debris had to have access
to his memories,
418
00:23:52,264 --> 00:23:55,893
and maybe... maybe at that moment,
419
00:23:56,018 --> 00:24:00,230
his memories just shutter
around every piece of Debris.
420
00:24:00,356 --> 00:24:03,233
And if I am right...
421
00:24:03,359 --> 00:24:05,569
his information was part of the Debris
422
00:24:05,694 --> 00:24:08,280
that Mariel Caldwell
came into contact with.
423
00:24:08,405 --> 00:24:11,116
Wait a minute, you're saying that, what,
424
00:24:11,241 --> 00:24:14,161
that the Debris pieces could be
communicating with each other?
425
00:24:14,286 --> 00:24:16,163
I mean, Laghari himself speculated
426
00:24:16,288 --> 00:24:18,916
that the Debris uses
the spectrum to communicate,
427
00:24:19,041 --> 00:24:23,545
so is this really that far-fetched?
428
00:24:23,671 --> 00:24:26,131
Okay, so you're basically
saying that Bryan's memory
429
00:24:26,256 --> 00:24:31,178
was backed up into
some sort of a network
430
00:24:31,303 --> 00:24:33,097
that the Debris is all connected to?
431
00:24:33,222 --> 00:24:34,598
Right.
432
00:24:34,723 --> 00:24:37,893
Everything in our world is connected.
433
00:24:38,018 --> 00:24:39,853
Why wouldn't theirs be too?
434
00:24:39,978 --> 00:24:42,981
But why this mission specifically?
435
00:24:43,107 --> 00:24:45,484
I don't know.
436
00:24:46,860 --> 00:24:48,737
The Debris read you too,
437
00:24:48,862 --> 00:24:50,906
back in Kansas.
438
00:24:51,031 --> 00:24:52,825
I suppose it did.
439
00:24:54,827 --> 00:24:58,539
Well, if I'm right,
440
00:24:58,664 --> 00:25:01,250
the Debris holds pieces of me
in it's network too.
441
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
Go ahead.
442
00:25:06,463 --> 00:25:08,465
Yeah, we found the Debris
just off one of the trails.
443
00:25:08,590 --> 00:25:10,008
I'm sending you the images right now.
444
00:25:10,134 --> 00:25:11,468
Well, shut it down.
445
00:25:11,593 --> 00:25:13,387
See that's the thing. It is shut down.
446
00:25:13,512 --> 00:25:16,724
When we found it, it was
barely registering at .006.
447
00:25:16,849 --> 00:25:17,766
It's dead.
448
00:25:17,891 --> 00:25:19,476
Has anything changed there?
449
00:25:19,578 --> 00:25:21,812
No. But we saw the shimmer
following her.
450
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
And then it disappeared.
451
00:25:23,731 --> 00:25:25,482
It must be part of her now.
452
00:25:27,067 --> 00:25:28,861
Okay, let me call you back.
453
00:25:34,366 --> 00:25:36,952
I think we should try
what you suggested.
454
00:25:37,077 --> 00:25:39,163
What did you suggest?
455
00:25:40,581 --> 00:25:42,791
We could try to reset his brain.
456
00:25:42,916 --> 00:25:44,042
Reboot him.
457
00:25:44,168 --> 00:25:45,919
Electroconvulsive therapy.
458
00:25:46,044 --> 00:25:49,131
Maybe we can disrupt the connection
she has over him that way.
459
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
All right. Tell me what you need.
460
00:25:55,262 --> 00:25:56,472
Okay.
461
00:26:02,519 --> 00:26:04,897
When was the last time
he had his injection?
462
00:26:05,022 --> 00:26:07,107
Is that what you think drew it to him?
463
00:26:07,232 --> 00:26:09,443
I'm not so sure. We just sent him one.
464
00:26:09,568 --> 00:26:12,196
I've been monitoring
his blood work for any markers.
465
00:26:12,321 --> 00:26:14,323
They might be losing
their effectiveness.
466
00:26:14,448 --> 00:26:16,700
If he gets out of this,
I want you to up the dosage.
467
00:26:23,415 --> 00:26:24,833
Asalah!
468
00:26:27,878 --> 00:26:29,245
You believe me now?
469
00:26:29,378 --> 00:26:33,592
It's one of the bravest things
I have ever seen,
470
00:26:33,717 --> 00:26:35,427
but it is too dangerous.
471
00:26:35,552 --> 00:26:38,514
- You can't do that.
- You want my country to be free?
472
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
- Yes.
- So do I.
473
00:26:40,390 --> 00:26:43,060
We're all the same...
America, Afghanistan.
474
00:26:43,185 --> 00:26:45,521
Different countries.
But good men are good men,
475
00:26:45,646 --> 00:26:46,647
and bad men are bad men.
476
00:26:46,772 --> 00:26:48,649
I agree with that.
477
00:26:48,774 --> 00:26:49,942
Most people around here...
478
00:26:50,067 --> 00:26:53,195
Don't see it that way.
479
00:26:53,320 --> 00:26:54,988
I cannot lose my grandfather.
480
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
He's all that I have to hold on to.
481
00:26:57,574 --> 00:27:00,410
You've no idea how important that is.
482
00:27:00,536 --> 00:27:03,497
And I tried to be brave,
483
00:27:03,622 --> 00:27:05,332
but it is hard to keep hope.
484
00:27:05,457 --> 00:27:08,877
I don't know how much longer
I can do it without him.
485
00:27:10,879 --> 00:27:14,758
And you have no idea how much
I understand that.
486
00:27:22,641 --> 00:27:24,893
I will not fail you.
487
00:27:25,018 --> 00:27:27,396
I will not fail you.
488
00:27:27,521 --> 00:27:29,940
I promise you, Asalah.
489
00:27:30,065 --> 00:27:33,694
- The doctor's ready.
- Thank you.
490
00:27:47,124 --> 00:27:50,544
Still no response.
491
00:27:50,669 --> 00:27:52,713
It's the only thing we can do.
492
00:27:54,464 --> 00:27:56,091
Okay.
493
00:28:05,809 --> 00:28:09,062
He's in Surobi. Those
were taken just a few hours ago.
494
00:28:09,187 --> 00:28:10,856
I don't wanna know how you got these.
495
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
From what we understand,
they are mostly centralized
496
00:28:14,026 --> 00:28:16,904
in these homes right here,
just off the village square.
497
00:28:21,366 --> 00:28:23,577
- If we enter...
- From the...
498
00:28:27,873 --> 00:28:30,334
Come on.
499
00:28:30,459 --> 00:28:32,169
That'll leave you exposed
along the mountainside.
500
00:28:32,301 --> 00:28:34,613
But when at night,
use darkness as cover.
501
00:28:40,093 --> 00:28:41,069
Come on.
502
00:28:49,144 --> 00:28:51,021
Maddox.
503
00:28:54,816 --> 00:28:56,526
Now, how do you know my name?
504
00:29:03,575 --> 00:29:05,953
- But that will leave you...
- Exposed along the mountainside.
505
00:29:06,078 --> 00:29:07,955
But when at night,
use darkness as cover.
506
00:29:08,080 --> 00:29:10,290
Good work. We go in tonight.
507
00:29:10,415 --> 00:29:13,126
Yeah, your plan is smart.
508
00:29:13,251 --> 00:29:18,507
Plus we finally have some usable
photos we can I.D. these guys with.
509
00:29:20,300 --> 00:29:22,302
I've been watching you
for a while, Bryan,
510
00:29:22,427 --> 00:29:25,138
I've been really impressed
with your accomplishments.
511
00:29:25,263 --> 00:29:27,474
Good luck tonight.
512
00:29:27,599 --> 00:29:30,018
Thank you, sir.
513
00:29:30,143 --> 00:29:34,982
Man, this war is wearing me down.
514
00:29:35,107 --> 00:29:39,528
Just so easy to forget anything
we're doing here matters at all.
515
00:29:42,072 --> 00:29:43,740
Everything we're doing here matters.
516
00:29:43,865 --> 00:29:46,994
When I joined I thought
we could change the world.
517
00:29:47,119 --> 00:29:48,704
That's what I thought.
518
00:29:48,829 --> 00:29:50,664
We can.
519
00:29:50,812 --> 00:29:54,357
We'll see how you feel after
a couple more tours.
520
00:29:54,459 --> 00:29:57,379
Look, every war has its challenges, bro.
521
00:29:58,672 --> 00:30:02,259
Is this about that villager on the road?
522
00:30:02,384 --> 00:30:04,970
She asked me to protect her family.
523
00:30:06,722 --> 00:30:08,515
I want to do that.
524
00:30:08,640 --> 00:30:12,853
I want to prove to her that we
can make sense of this world.
525
00:30:12,978 --> 00:30:16,023
We're out here to protect
a lot more than one family.
526
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
Oh, man.
527
00:30:28,744 --> 00:30:33,206
She has so much hope.
I wanna protect that.
528
00:30:36,592 --> 00:30:39,561
Oh, man, I need to protect that.
529
00:30:39,647 --> 00:30:42,452
Been a long time since I thought
things could be good.
530
00:30:48,263 --> 00:30:50,989
Asalah, hey, Asalah.
531
00:30:52,851 --> 00:30:56,104
You need to go home and take
your grandfather to safety...
532
00:30:56,229 --> 00:30:58,315
up to the mountains and not look back.
533
00:30:58,440 --> 00:31:00,400
Will you find us out there?
534
00:31:00,525 --> 00:31:04,780
Hide by the road that leads
to Jegdalay, where we spoke.
535
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
I'll come check on you after.
536
00:31:07,032 --> 00:31:10,410
The most important part
is that you disappear.
537
00:31:10,535 --> 00:31:14,539
That is the best way
that I can ensure your safety,
538
00:31:14,664 --> 00:31:16,249
and your grandfather's.
539
00:31:18,877 --> 00:31:21,463
Thank you.
540
00:31:21,588 --> 00:31:26,384
I've been wondering about
what you said to me earlier.
541
00:31:26,510 --> 00:31:29,304
You told me you know
what it's like to keep hope,
542
00:31:29,429 --> 00:31:32,724
to have something to hold onto.
543
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
I was wondering what that is for you.
544
00:31:46,947 --> 00:31:49,199
Get your Baba to safety.
545
00:31:51,089 --> 00:31:53,912
From what I understand, they're
mainly centralized in these homes
546
00:31:54,037 --> 00:31:55,539
off the village square.
547
00:31:55,664 --> 00:31:58,166
Please, Bryan. Please, just wake up.
548
00:31:58,299 --> 00:32:01,344
We're trapping Al-Malik
from the north and the south.
549
00:32:16,153 --> 00:32:17,487
Move it.
550
00:32:21,412 --> 00:32:22,998
_
551
00:32:23,900 --> 00:32:25,673
_
552
00:32:26,953 --> 00:32:29,205
All stations, troops in contact!
553
00:32:29,322 --> 00:32:30,574
We are under fire. Repeat...
554
00:32:39,833 --> 00:32:42,335
Contact.
555
00:32:47,007 --> 00:32:48,175
Reloading.
556
00:32:48,300 --> 00:32:50,051
Lay down some hate, Frenchie!
557
00:32:59,769 --> 00:33:01,396
Decided to show up?
558
00:33:01,521 --> 00:33:02,772
Get Frenchie in!
559
00:33:02,898 --> 00:33:04,024
Frenchie!
560
00:33:05,901 --> 00:33:07,444
Frag out!
561
00:33:18,163 --> 00:33:20,582
Hey. Don't move.
562
00:33:20,707 --> 00:33:23,210
Cease-fire! Cease-fire!
563
00:33:23,335 --> 00:33:25,378
I know what's gonna happen here.
564
00:33:25,503 --> 00:33:28,006
I know what's gonna happen.
565
00:33:28,131 --> 00:33:29,758
What are you talking about?
566
00:33:31,968 --> 00:33:33,511
Get down.
567
00:33:33,895 --> 00:33:35,188
I have to stop it.
568
00:34:01,922 --> 00:34:03,696
I have to stop it.
569
00:35:39,197 --> 00:35:41,580
Why?
570
00:35:42,932 --> 00:35:45,477
Why did you make me
go through this again?
571
00:35:45,602 --> 00:35:47,020
Why me?
572
00:36:09,250 --> 00:36:10,585
Bryan!
573
00:36:10,710 --> 00:36:13,129
You're okay. You're okay.
574
00:36:16,883 --> 00:36:17,967
Hey.
575
00:36:20,053 --> 00:36:22,430
Mariel...
576
00:36:22,555 --> 00:36:24,391
I need to see her.
577
00:36:24,516 --> 00:36:29,729
- I need to see her.
- Okay. Yeah.
578
00:36:37,153 --> 00:36:38,863
She's dead.
579
00:37:01,678 --> 00:37:05,682
Hey, I know about Asalah.
580
00:37:05,807 --> 00:37:08,643
You're okay.
581
00:37:08,768 --> 00:37:10,103
You're okay.
582
00:37:16,012 --> 00:37:19,091
After I told her grandfather
what happened,
583
00:37:19,195 --> 00:37:23,658
he told me that Asalah heard
that we were gonna be ambushed,
584
00:37:23,783 --> 00:37:25,482
and...
585
00:37:27,370 --> 00:37:31,082
and she was so worried that I would
think that she had betrayed me...
586
00:37:34,794 --> 00:37:37,903
...that she came back
to the village to warn me.
587
00:37:44,471 --> 00:37:47,974
So the next night,
588
00:37:48,099 --> 00:37:51,769
we went up into the mountains
with my unit on a follow-on op
589
00:37:51,895 --> 00:37:56,024
to see if we could find any of the
Taliban that might have escaped.
590
00:37:56,149 --> 00:37:59,777
Sure enough, we found some
of them hiding in a cave.
591
00:38:03,281 --> 00:38:04,532
So I took revenge.
592
00:38:07,243 --> 00:38:09,746
I didn't know at the time
that that was a...
593
00:38:09,871 --> 00:38:11,956
different group of insurgents,
594
00:38:12,081 --> 00:38:13,917
protected group team not to be touched,
595
00:38:14,042 --> 00:38:18,630
because of some ongoing CIA operation.
596
00:38:18,755 --> 00:38:22,067
And is that why you were in prison?
597
00:38:24,260 --> 00:38:27,463
And I probably still would be if
Maddox hadn't have pulled me out.
598
00:38:29,474 --> 00:38:31,998
They were going to charge me
with a war crime.
599
00:38:38,566 --> 00:38:40,485
Here.
600
00:38:40,610 --> 00:38:41,945
Thank you.
601
00:38:47,534 --> 00:38:51,037
I don't carry this
so that I can remember her.
602
00:38:53,623 --> 00:38:55,708
I carry it so I don't forget
603
00:38:55,833 --> 00:38:58,645
what it's like to invest
in something that I can lose.
604
00:39:09,681 --> 00:39:13,142
Can you remember anything else
605
00:39:13,268 --> 00:39:15,770
about your experience?
606
00:39:15,895 --> 00:39:19,023
Why it happened?
607
00:39:19,148 --> 00:39:22,235
I don't think it was over
when you pulled me out.
608
00:39:22,360 --> 00:39:29,951
I asked her why I had to relive
that... that memory.
609
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
It showed you for a reason.
610
00:39:32,579 --> 00:39:34,622
It felt like that.
611
00:39:34,747 --> 00:39:38,585
I think all of the Debris
may be connected.
612
00:39:42,672 --> 00:39:44,215
What?
613
00:39:44,340 --> 00:39:49,095
I think the Debris is experiencing us
614
00:39:49,220 --> 00:39:52,181
the same way that we're experiencing it.
615
00:39:53,308 --> 00:39:54,815
I agree.
616
00:40:02,609 --> 00:40:05,210
Ferris just sent me the Laghari files.
617
00:40:08,072 --> 00:40:12,827
Hey, are you going to be okay?
618
00:40:12,952 --> 00:40:13,953
Yeah.
619
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
Okay.
620
00:40:18,750 --> 00:40:22,170
Okay, I'm gonna go and call my dad.
621
00:40:22,295 --> 00:40:23,671
Thank you.
622
00:40:45,401 --> 00:40:49,572
I decided to start with
doubling your dose, all right?
623
00:40:49,697 --> 00:40:52,822
What happened to me had nothing to
do with the injections not working.
624
00:40:52,892 --> 00:40:56,204
We have to cover all of
our bases and make sure.
625
00:40:56,337 --> 00:41:00,633
I wish you hadn't have stopped it.
626
00:41:00,750 --> 00:41:03,127
I could have learned more.
627
00:41:03,252 --> 00:41:06,589
Hey, you might not have survived.
628
00:41:06,714 --> 00:41:08,591
It was too much for her system.
629
00:41:08,716 --> 00:41:11,302
You happened to be a little
stronger, that's all.
630
00:41:11,427 --> 00:41:13,971
But you were almost there.
631
00:41:14,097 --> 00:41:17,141
So I don't know why
this happened to you.
632
00:41:17,266 --> 00:41:21,312
I just know that I don't want it
to happen again.
633
00:41:21,437 --> 00:41:26,901
As far as I know, you're the only
person Debris has ever sought out.
634
00:41:46,462 --> 00:41:49,924
It all began when
the Black Water Grandfather
635
00:41:50,049 --> 00:41:53,970
threw his energy to the four directions.
636
00:41:54,095 --> 00:41:58,595
To the east, he laid black metal
in the earth.
637
00:41:59,434 --> 00:42:02,061
To the south, blue metal.
638
00:42:02,186 --> 00:42:05,648
To the west, yellow metal.
639
00:42:05,773 --> 00:42:08,484
And to the north, white metal.
640
00:42:11,487 --> 00:42:15,408
In the next phase,
Black Water Grandfather
641
00:42:15,533 --> 00:42:18,327
threw black wind
642
00:42:18,453 --> 00:42:20,140
towards the earth.
643
00:42:29,922 --> 00:42:32,383
We have found Agent Beneventi. Over.
644
00:42:33,625 --> 00:42:35,928
Repeat. We've found Agent Beneventi.
645
00:42:38,926 --> 00:42:41,345
He's in a state of confusion.
646
00:42:41,469 --> 00:42:42,853
There's a laceration on his chin
647
00:42:42,923 --> 00:42:45,298
and a wound on his upper chest.
648
00:42:49,893 --> 00:42:51,464
What the hell happened to these men?
47724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.