Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:05,788
Previously on Charmed...
2
00:00:05,831 --> 00:00:07,920
I'm your cousin. Josefina Reyes.
3
00:00:07,964 --> 00:00:09,661
I was assigned male at birth,
4
00:00:09,705 --> 00:00:11,054
but that was just
a biological mix-up.
5
00:00:11,098 --> 00:00:12,795
When I suggested I would get
6
00:00:12,838 --> 00:00:14,884
my witch powers, well,
"Only biological women
7
00:00:14,927 --> 00:00:16,581
can have powers," they said.
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,235
I'd like to make
an appointment...
9
00:00:18,279 --> 00:00:20,237
to see a therapist.
10
00:00:20,281 --> 00:00:23,327
MEL:
You've been trying to kill
yourself in your sleep.
11
00:00:23,371 --> 00:00:25,025
ABIGAEL:
That's when my demon form
seems to take over.
12
00:00:25,068 --> 00:00:27,462
JORDAN:
Your two sides
13
00:00:27,505 --> 00:00:28,854
are at war for your soul.
14
00:00:31,509 --> 00:00:32,728
Did they just...
15
00:00:32,771 --> 00:00:34,469
O-Open the Tomb of Chaos?
16
00:00:34,512 --> 00:00:35,992
Of course we opened it.
17
00:00:36,036 --> 00:00:37,515
We did build the damn thing.
18
00:00:37,559 --> 00:00:38,429
Who are you?
19
00:00:38,473 --> 00:00:40,344
We are the Perfecti.
20
00:00:40,388 --> 00:00:41,389
Can I ask about our allergy?
21
00:00:41,432 --> 00:00:42,651
Do you know what's causing it?
22
00:00:42,694 --> 00:00:43,695
We do.
23
00:00:43,739 --> 00:00:45,436
-Can you cure it?
-We can.
24
00:00:45,480 --> 00:00:46,872
Curing this allergy
25
00:00:46,916 --> 00:00:48,352
could cost you your lives.
26
00:00:48,396 --> 00:00:50,050
We'll do whatever it takes.
27
00:00:57,753 --> 00:00:59,798
[filtered breathing]
28
00:01:04,586 --> 00:01:06,631
♪
29
00:01:15,162 --> 00:01:16,859
-MACY:
-Okay.
30
00:01:16,902 --> 00:01:18,643
Remember what the Perfecti said.
31
00:01:18,687 --> 00:01:21,559
One breath is lethal.
32
00:01:26,695 --> 00:01:28,697
ALADRIA:
The mist is a security system
33
00:01:28,740 --> 00:01:31,874
that protects the relic
from interlopers.
34
00:01:31,917 --> 00:01:33,832
What kind of relic?
35
00:01:33,876 --> 00:01:35,878
One with immense power.
36
00:01:35,921 --> 00:01:38,533
To give you what you seek.
37
00:01:38,576 --> 00:01:40,491
Reverse our allergy?
38
00:01:40,535 --> 00:01:41,840
ALADRIA:
Yes.
39
00:01:41,884 --> 00:01:43,538
What is this allergy?
40
00:01:43,581 --> 00:01:46,018
It, too, was a security measure.
41
00:01:46,062 --> 00:01:47,672
For the Tomb of Chaos.
42
00:01:47,716 --> 00:01:49,544
So when we put the Source
in the tree,
43
00:01:49,587 --> 00:01:52,677
the force of the explosion blew
a hole in the Tomb of Chaos.
44
00:01:52,721 --> 00:01:54,636
Triggering that security system.
45
00:01:54,679 --> 00:01:57,160
Sending a magnetizing current
of energy through our bodies.
46
00:01:57,204 --> 00:01:58,640
Making it impossible
47
00:01:58,683 --> 00:02:00,859
for us to get near
any magical creatures.
48
00:02:00,903 --> 00:02:04,515
Like magnets,
we repel each other.
49
00:02:04,559 --> 00:02:08,867
So you created the allergy.
Why can't you just reverse it?
50
00:02:08,911 --> 00:02:12,175
Because. It was never
meant to be reversed.
51
00:02:12,219 --> 00:02:14,046
We assumed that anyone
trying to break in
52
00:02:14,090 --> 00:02:16,179
would be a mortal enemy.
53
00:02:16,223 --> 00:02:18,007
We didn't count on
a rogue element--
54
00:02:18,050 --> 00:02:20,531
aka the Charmed Ones--
55
00:02:20,575 --> 00:02:23,230
accidentally blowing
a rift in the fabric.
56
00:02:23,273 --> 00:02:25,101
How were we supposed to know?
57
00:02:25,145 --> 00:02:26,972
You didn't leave
any instructions.
58
00:02:27,016 --> 00:02:29,323
I beg to differ.
59
00:02:32,761 --> 00:02:35,372
An ancient language that nobody
can read except you?
60
00:02:35,416 --> 00:02:36,765
MEL:
Mags, back on task.
61
00:02:36,808 --> 00:02:38,854
The relic.
62
00:02:38,897 --> 00:02:40,203
How do we locate it?
63
00:02:40,247 --> 00:02:42,553
It resides
in the Anatolia Caves,
64
00:02:42,597 --> 00:02:45,295
ancient ruins
just outside Istanbul.
65
00:02:45,339 --> 00:02:48,733
Inside, a burial chamber,
66
00:02:48,777 --> 00:02:52,302
cradled in the arms
of a living creature.
67
00:03:01,442 --> 00:03:02,573
MAGGIE:
An egg?
68
00:03:02,617 --> 00:03:04,749
The relic is an egg?
69
00:03:04,793 --> 00:03:06,229
MACY:
I thought it was
supposed to be protected
70
00:03:06,273 --> 00:03:07,883
by a living creature.
71
00:03:07,926 --> 00:03:10,799
It was alive. Once upon a time.
72
00:03:10,842 --> 00:03:12,322
[device beeping]
73
00:03:12,366 --> 00:03:14,106
The air is clear.
Thank God for new technology.
74
00:03:14,150 --> 00:03:15,238
Oh...
75
00:03:15,282 --> 00:03:17,719
[all exhaling]
76
00:03:18,720 --> 00:03:21,026
MEL:
Do we just take it?
77
00:03:21,070 --> 00:03:23,203
Wait. Is this the moment
78
00:03:23,246 --> 00:03:24,595
where we pry the dream egg loose
79
00:03:24,639 --> 00:03:26,423
and the temple
collapses all around us?
80
00:03:26,467 --> 00:03:30,035
Or a huge boulder
nearly runs us over?
81
00:03:30,079 --> 00:03:33,038
Or the moment when you realize
you've watched too many movies?
82
00:03:33,082 --> 00:03:34,823
MEL:
Mags has a
good point.
83
00:03:34,866 --> 00:03:36,433
I say we replace the egg
84
00:03:36,477 --> 00:03:38,609
with something of equal size
and weight.
85
00:03:38,653 --> 00:03:40,350
To be on the safe side.
86
00:03:42,309 --> 00:03:44,615
Mm, well...
87
00:03:44,659 --> 00:03:46,443
I mean, how about a gas mask?
88
00:03:46,487 --> 00:03:48,793
I can hold my breath
for one minute and 20 seconds.
89
00:03:48,837 --> 00:03:52,057
I-I really wanted to be a
deep-sea diver in eighth grade.
90
00:03:53,755 --> 00:03:57,715
Oh. Well, I guess no training
is ever wasted.
91
00:04:16,865 --> 00:04:18,388
[rumbles]
92
00:04:23,437 --> 00:04:25,221
[exhales]
93
00:04:26,222 --> 00:04:28,442
Not a movie after all.
94
00:04:28,485 --> 00:04:31,009
[rumbling]
95
00:04:31,053 --> 00:04:33,229
Oh. Macy, hold your breath.
96
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
Now. And run!
97
00:04:36,276 --> 00:04:37,277
[shouts]
98
00:04:39,235 --> 00:04:41,281
♪
99
00:04:48,418 --> 00:04:50,464
[distorted whooshing]
100
00:05:03,085 --> 00:05:04,304
[grunts softly]
101
00:05:07,437 --> 00:05:09,004
[exhales]
102
00:05:15,358 --> 00:05:18,056
CHOY:
Sounds like you're facing
103
00:05:18,100 --> 00:05:19,275
a lot of demons.
104
00:05:19,319 --> 00:05:22,191
[laughs]
Yeah, you have no idea.
105
00:05:22,234 --> 00:05:25,325
As you know, stress can
trigger panic attacks, Maggie.
106
00:05:25,368 --> 00:05:27,631
Are you under a lot of stress?
107
00:05:27,675 --> 00:05:29,329
Run![roaring]
108
00:05:31,940 --> 00:05:32,767
[roars]
109
00:05:32,810 --> 00:05:34,290
Um...
110
00:05:34,334 --> 00:05:36,161
you know, just, like,
the usual stuff.
111
00:05:37,119 --> 00:05:39,339
I-I'm competing
for a research internship,
112
00:05:39,382 --> 00:05:41,732
and my nemesis Antonio
is constantly one-upping me.
113
00:05:41,776 --> 00:05:44,169
And then there's this
friggin' allergy...
114
00:05:45,345 --> 00:05:46,607
To shellfish.
115
00:05:46,650 --> 00:05:47,651
-Ah.
-Yeah.
116
00:05:47,695 --> 00:05:50,872
I really, really like shellfish.
117
00:05:53,396 --> 00:05:55,180
And I can't go near him.
118
00:05:56,138 --> 00:05:58,009
It.
119
00:05:59,010 --> 00:06:00,925
[chuckles]
120
00:06:00,969 --> 00:06:02,623
This is supposed to be
the Year of Me, you know?
121
00:06:02,666 --> 00:06:04,581
Not the year of panic attacks
and pining over things
122
00:06:04,625 --> 00:06:06,540
I can't have.
And that's just it.
123
00:06:06,583 --> 00:06:08,368
What if I only want
what I can't have?
124
00:06:08,411 --> 00:06:10,370
And if I'm about to get
what I think I want...
125
00:06:10,413 --> 00:06:12,676
is it what I really want?
126
00:06:12,720 --> 00:06:15,200
Are we still talking
about shellf...
127
00:06:16,158 --> 00:06:17,812
Dr. Choy?
128
00:06:19,379 --> 00:06:21,032
Macy, what are you doing?
129
00:06:21,076 --> 00:06:22,425
Freezing potion.
Courtesy of Josefina.
130
00:06:22,469 --> 00:06:24,688
Only lasts a minute.
The egg is ready.
131
00:06:24,732 --> 00:06:26,211
We have to go, now.
132
00:06:26,255 --> 00:06:27,299
What about Dr. Choy?
133
00:06:27,343 --> 00:06:28,823
Leave a note.
134
00:06:36,439 --> 00:06:37,788
I'm sorry.
135
00:06:39,834 --> 00:06:43,228
MACY: The egg has been managed
as the Perfecti prescribed.
136
00:06:43,272 --> 00:06:45,143
"Heat to 105 degrees Fahrenheit
137
00:06:45,187 --> 00:06:48,538
and the color will change
to a deeper amber."
138
00:06:49,670 --> 00:06:50,671
Wow.
139
00:06:50,714 --> 00:06:52,324
It's kind of beautiful.
140
00:06:52,368 --> 00:06:53,500
Hmm.
141
00:06:53,543 --> 00:06:54,805
Whoa. So nervous.
142
00:06:54,849 --> 00:06:56,590
Why am I
so nervous?
143
00:06:56,633 --> 00:06:58,418
Well, the Perfecti did say
the side effects were unknown.
144
00:06:58,461 --> 00:06:59,854
Yeah, I mean,
145
00:06:59,897 --> 00:07:02,639
we've been living like this
for so long.
146
00:07:02,683 --> 00:07:04,511
Change is scary.
147
00:07:04,554 --> 00:07:06,469
Are you nervous...
148
00:07:06,513 --> 00:07:08,993
for you and Harry to,
you know...?
149
00:07:09,037 --> 00:07:10,995
Uh, n-nervous, excited.
150
00:07:11,039 --> 00:07:13,389
Mostly just ready.
151
00:07:13,433 --> 00:07:16,392
So ready. To hug my sisters.
152
00:07:17,393 --> 00:07:18,525
Let's do this.
153
00:07:22,703 --> 00:07:25,836
ALL:
Ancient forces of the grave,
154
00:07:25,880 --> 00:07:29,013
clear our energy and make way.
155
00:07:29,057 --> 00:07:32,408
Kwod, petomos, dona, nossei.
156
00:07:33,888 --> 00:07:36,456
Kwod, petomos, dona, nossei.
157
00:07:37,761 --> 00:07:39,459
[screams]
158
00:07:41,112 --> 00:07:43,550
♪
159
00:07:43,593 --> 00:07:45,639
[high-pitched ringing]
160
00:07:59,740 --> 00:08:01,785
[panting softly]
161
00:08:05,310 --> 00:08:06,442
Mel.
162
00:08:06,486 --> 00:08:08,270
Macy?
163
00:08:14,102 --> 00:08:15,495
[panting]
164
00:08:23,590 --> 00:08:24,765
♪
165
00:08:28,812 --> 00:08:29,987
[laughs softly]
166
00:08:32,468 --> 00:08:33,904
Nothing.
167
00:08:33,948 --> 00:08:37,517
No zap, no rash.
168
00:08:37,560 --> 00:08:40,215
It's-it's gone.
169
00:08:40,258 --> 00:08:41,738
We're free.
170
00:08:43,827 --> 00:08:45,046
HARRY:
It worked.
171
00:08:51,618 --> 00:08:53,489
[laughs softly]
172
00:09:00,627 --> 00:09:01,758
[exhales]
173
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
[laughs]
174
00:09:05,588 --> 00:09:08,548
I may just never let go,
if that's okay.
175
00:09:08,591 --> 00:09:11,028
You will encounter
no resistance.
176
00:09:22,344 --> 00:09:24,389
♪
177
00:09:34,617 --> 00:09:37,011
♪ Whoo, ooh... MAGGIE: Good morning.
178
00:09:37,054 --> 00:09:39,274
I am going to walk
right next to you
179
00:09:39,317 --> 00:09:41,145
just because I can.[laughs]
180
00:09:41,189 --> 00:09:42,582
Found this in my laundry.
181
00:09:42,625 --> 00:09:45,280
Ooh, it's very fancy.
182
00:09:45,323 --> 00:09:46,934
-MACY:
-Hey. Oh.
183
00:09:46,977 --> 00:09:48,152
Is that my scarf?
184
00:09:48,196 --> 00:09:49,719
Thought I lost it
in the laundry.
185
00:09:49,763 --> 00:09:50,807
Thanks.
Mm-hmm.
186
00:09:50,851 --> 00:09:51,982
[sizzling]
187
00:09:52,026 --> 00:09:54,289
Good morning, ladies.
188
00:09:54,332 --> 00:09:58,075
Good morning.
189
00:09:59,816 --> 00:10:01,644
Hi.
Hi.
190
00:10:01,688 --> 00:10:03,515
Ah. French toast, huh?
191
00:10:03,559 --> 00:10:05,648
Mm. And for you.
192
00:10:05,692 --> 00:10:07,215
Oh, thank you.
193
00:10:07,258 --> 00:10:10,087
And a vegan tofu scramble
for mademoiselle.
194
00:10:10,131 --> 00:10:11,480
Merci.
195
00:10:11,523 --> 00:10:12,350
Does this mean
what I think it means?
196
00:10:12,394 --> 00:10:13,395
Hmm?
197
00:10:14,744 --> 00:10:15,963
Harry says he has
a surprise for me,
198
00:10:16,006 --> 00:10:17,399
but he won't tell me
what it is.
199
00:10:17,442 --> 00:10:19,531
Aw. Harry,
that's very romantic of you.
200
00:10:19,575 --> 00:10:22,186
-Mm.
-Does the surprise
have anything in common
201
00:10:22,230 --> 00:10:24,232
with my breakfast, perhaps?
202
00:10:24,275 --> 00:10:26,060
I shall say no more.
203
00:10:27,714 --> 00:10:31,543
[quietly]: But you may want
to hurry back from SafeSpace.
204
00:10:31,587 --> 00:10:33,415
I will rush back
205
00:10:33,458 --> 00:10:34,895
as soon as I can
convince Gloria...
206
00:10:34,938 --> 00:10:35,765
Shea Group Gloria?
207
00:10:35,809 --> 00:10:37,375
...h-how important it is
208
00:10:37,419 --> 00:10:38,899
to keep the legal clinic open.
209
00:10:38,942 --> 00:10:40,683
I have a status report
meeting this morning,
210
00:10:40,727 --> 00:10:43,120
which I'm afraid is code
for the board shutting us down.
211
00:10:43,164 --> 00:10:44,861
HARRY:
Anything else, ladies?
212
00:10:44,905 --> 00:10:47,211
This needs nothing.
It's perfect, Harry.
213
00:10:47,255 --> 00:10:48,256
MAGGIE:
Everything is perfect
214
00:10:48,299 --> 00:10:49,649
without the allergy.
215
00:10:49,692 --> 00:10:51,128
Now I just need to
ace the interview
216
00:10:51,172 --> 00:10:53,087
with Dr. Lawrence and
get that internship.
217
00:10:53,130 --> 00:10:54,741
Is that all, Mags?
218
00:10:54,784 --> 00:10:56,917
Jordan?
219
00:10:56,960 --> 00:10:58,353
Hello?
220
00:10:58,396 --> 00:11:00,224
I'm sure he'd love to plan
a surprise for you.
221
00:11:00,268 --> 00:11:01,791
Year of Me, remember?
222
00:11:01,835 --> 00:11:03,445
No guys, no noise,
223
00:11:03,488 --> 00:11:05,752
just an extremely focused
Maggie dating herself.
224
00:11:05,795 --> 00:11:07,579
MEL:
Well, as soon as Ruby's back
from visiting her mom,
225
00:11:07,623 --> 00:11:10,060
I'll happily stop dating myself.
226
00:11:10,104 --> 00:11:12,628
In the meantime, I have
a meeting with the new dean
227
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
to discuss my prospects
for tenure track.
228
00:11:15,718 --> 00:11:17,154
BOTH: Mm.
MAGGIE:
Look out, world.
229
00:11:17,198 --> 00:11:18,721
Here come the Charmed Ones.
230
00:11:18,765 --> 00:11:20,897
[laughs][loud clattering overhead]
231
00:11:20,941 --> 00:11:22,638
Hmm. Josefina.
232
00:11:22,682 --> 00:11:23,944
She's been up there for days.
233
00:11:23,987 --> 00:11:27,077
[groans softly]
I'll check on her.
234
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
Hey.
235
00:11:36,130 --> 00:11:37,435
How are you?
236
00:11:37,479 --> 00:11:38,741
Oh, still working on
reconstructing
237
00:11:38,785 --> 00:11:40,221
The Book of Shadows.
238
00:11:40,264 --> 00:11:42,527
Yeah. I'm stuck on
this Taíno translation.
239
00:11:42,571 --> 00:11:44,355
It's part of a witchual.
240
00:11:45,182 --> 00:11:47,141
A witch ritual. From brujería.
241
00:11:47,184 --> 00:11:49,796
Ah. What's it for?
242
00:11:49,839 --> 00:11:52,712
It's a spell witches do
to manifest their powers.
243
00:11:52,755 --> 00:11:54,626
I thought maybe
it could work on me.
244
00:11:54,670 --> 00:11:59,675
Have you thought
any more about your plans?
245
00:11:59,719 --> 00:12:01,285
For the future?
246
00:12:01,329 --> 00:12:03,287
You mean, when am I moving out?
247
00:12:03,331 --> 00:12:06,638
No. I mean college.
248
00:12:06,682 --> 00:12:10,773
An education will give you
opportunities.
249
00:12:10,817 --> 00:12:13,950
A path to achieving your dreams
outside of magic.
250
00:12:13,994 --> 00:12:17,780
Thanks, prima, but school's
not really a place for me.
251
00:12:17,824 --> 00:12:19,521
Hmm.
252
00:12:21,305 --> 00:12:25,179
Although... I could use
your help getting a rare book
253
00:12:25,222 --> 00:12:27,659
on Taíno from
the university library.
254
00:12:29,705 --> 00:12:33,100
"The World Wide Web"?
Fascinating.
255
00:12:33,143 --> 00:12:35,972
Sounds like a giant
spider's lair.
256
00:12:36,016 --> 00:12:37,713
Well, it can be.
257
00:12:37,757 --> 00:12:40,803
We've been using it to hunt down
supernatural creatures.
258
00:12:40,847 --> 00:12:42,239
Uh, well, that's
not supernatural,
259
00:12:42,283 --> 00:12:44,502
-that's toxic waste.
-Hmm.
260
00:12:44,546 --> 00:12:46,069
What about this?
261
00:12:46,113 --> 00:12:48,985
Oversized ogre footprint
or overzealous members
262
00:12:49,029 --> 00:12:50,813
of the Bigfoot Nation?
263
00:12:50,857 --> 00:12:53,337
We've had our fair share of
run-ins with them in the past.
264
00:12:53,381 --> 00:12:56,079
Hmm. What is that?
265
00:12:58,386 --> 00:12:59,779
A dog.
266
00:12:59,822 --> 00:13:02,129
Doing math, apparently.
267
00:13:02,172 --> 00:13:04,348
That's not a dog.
268
00:13:04,392 --> 00:13:08,265
That is the Mark of Shoggoth.
269
00:13:08,309 --> 00:13:09,789
It is?
270
00:13:09,832 --> 00:13:13,444
Mm-hmm. And it
must be contained.
271
00:13:13,488 --> 00:13:15,446
Do not concern yourself.
272
00:13:15,490 --> 00:13:17,361
Our job is to restore order.
273
00:13:17,405 --> 00:13:18,972
We do it well.
274
00:13:19,015 --> 00:13:21,844
Enjoy your sabbatical,
Whitelighter.
275
00:13:26,414 --> 00:13:28,285
-MACY:
-Harry?
276
00:13:29,896 --> 00:13:32,202
Macy, wow.
277
00:13:32,246 --> 00:13:35,466
[laughs softly]
Wow, you look exquisite.
278
00:13:35,510 --> 00:13:36,859
Thanks.
279
00:13:36,903 --> 00:13:39,731
How did your status report
meeting go?
280
00:13:39,775 --> 00:13:41,298
Better than expected.
281
00:13:41,342 --> 00:13:42,865
Gloria wouldn't even
let me finish.
282
00:13:42,909 --> 00:13:44,867
Turns out the legal clinic
is getting good PR,
283
00:13:44,911 --> 00:13:47,043
and good PR is great
for business.
284
00:13:47,087 --> 00:13:49,176
Hey, that's wonderful.[laughs]
285
00:13:49,219 --> 00:13:51,352
Congratulations.
286
00:13:51,395 --> 00:13:53,615
Are you sure it's okay for us
to steal away like this?
287
00:13:53,658 --> 00:13:56,226
Oh, we haven't seen any monsters
since the Perfecti took over,
288
00:13:56,270 --> 00:14:00,883
so I think it's safe
to say it's safe.
289
00:14:00,927 --> 00:14:02,493
I'm not used to this feeling.
290
00:14:02,537 --> 00:14:03,755
Oh, yeah? What's that?
291
00:14:03,799 --> 00:14:05,409
Freedom.
292
00:14:05,453 --> 00:14:06,671
Care to do the honors?
293
00:14:06,715 --> 00:14:08,064
Let's see
if I guessed correctly.
294
00:14:08,108 --> 00:14:09,979
Mm.
295
00:14:10,023 --> 00:14:13,591
♪
296
00:14:13,635 --> 00:14:15,332
♪ Aha
297
00:14:15,376 --> 00:14:17,421
♪ When you touch the sky,
you'll be flying... ♪
298
00:14:17,465 --> 00:14:18,901
MEL:
It's very international.
299
00:14:18,945 --> 00:14:21,773
There are students
from over 85 countries.
300
00:14:21,817 --> 00:14:23,601
Oh, and there's the community
engagement center,
301
00:14:23,645 --> 00:14:26,822
and the art gallery with a super
cool Chihuly statue out front.
302
00:14:26,866 --> 00:14:28,432
If this professor thing
doesn't work out,
303
00:14:28,476 --> 00:14:29,825
you could always
be a tour guide.
304
00:14:29,869 --> 00:14:31,261
[chuckles]:
Very funny.
305
00:14:31,305 --> 00:14:32,610
Here's a day pass.
This should allow you
306
00:14:32,654 --> 00:14:33,829
to get the book that you need.
307
00:14:37,311 --> 00:14:39,008
That's her.
308
00:14:39,052 --> 00:14:40,444
The new dean.
309
00:14:40,488 --> 00:14:43,099
She looks... mean.
310
00:14:43,143 --> 00:14:44,274
Good luck.
311
00:14:44,318 --> 00:14:45,623
Melanie Vera?
312
00:14:45,667 --> 00:14:48,061
Hi.
Uh... Dean Alonso.
313
00:14:48,104 --> 00:14:50,802
I was just on my way
to see you, to talk about...
314
00:14:50,846 --> 00:14:52,369
A permanent position.
Yes, I know.
315
00:14:52,413 --> 00:14:54,502
But I thought my office
reached out to cancel.
316
00:14:55,982 --> 00:14:57,722
I know Seattle State College
317
00:14:57,766 --> 00:15:00,116
has limited full-time
faculty positions, but...
318
00:15:00,160 --> 00:15:02,553
Look, Mel,
I saw your protest speech.
319
00:15:02,597 --> 00:15:03,728
The one that went viral.
320
00:15:03,772 --> 00:15:06,122
Oh.
321
00:15:06,166 --> 00:15:07,515
It was smart.
322
00:15:07,558 --> 00:15:09,996
From the heart.
And to be honest,
323
00:15:10,039 --> 00:15:12,172
you're exactly what
this department needs.
324
00:15:12,215 --> 00:15:14,826
I don't need a meeting
to know that.
325
00:15:14,870 --> 00:15:16,785
we'd be lucky to have
you here full-time.
326
00:15:18,482 --> 00:15:20,484
Congratulations.
327
00:15:20,528 --> 00:15:21,659
♪ Oh.
328
00:15:21,703 --> 00:15:23,313
It's amazing.
329
00:15:23,357 --> 00:15:24,749
Not only the mindfulness
330
00:15:24,793 --> 00:15:26,838
that comes by adding
dance movement
331
00:15:26,882 --> 00:15:28,492
to regular
therapy options,
332
00:15:28,536 --> 00:15:30,233
but also how
the verbal reflection
333
00:15:30,277 --> 00:15:34,237
of the movement experience
adds to the healing process.
334
00:15:34,281 --> 00:15:36,065
And that's quantifiable how?
335
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
I know it's-it's tricky,
especially given
336
00:15:39,025 --> 00:15:42,245
the poor methodological quality
of the studies available,
337
00:15:42,289 --> 00:15:45,683
which, uh, makes the findings...
338
00:15:45,727 --> 00:15:47,033
Inconclusive.
339
00:15:47,076 --> 00:15:48,034
Well, not exactly.
340
00:15:48,077 --> 00:15:49,557
Since most participants
341
00:15:49,600 --> 00:15:51,602
showed signs of depression,
I administered
342
00:15:51,646 --> 00:15:53,735
psychometric questionnaires
both before and after
343
00:15:53,778 --> 00:15:55,258
the dance movement intervention,
344
00:15:55,302 --> 00:15:59,088
and the BDI mean score
decreased significantly.
345
00:16:00,568 --> 00:16:01,786
All right.
346
00:16:02,787 --> 00:16:03,919
That's enough.
347
00:16:05,225 --> 00:16:06,878
E-Enough?
348
00:16:06,922 --> 00:16:08,271
I've heard enough.
349
00:16:13,363 --> 00:16:15,409
Congratulations, Ms. Vera.
350
00:16:17,759 --> 00:16:21,197
[chuckles]
MEL: You got the internship.
351
00:16:21,241 --> 00:16:22,546
I always knew you would.
352
00:16:22,590 --> 00:16:23,721
And tenure track?
353
00:16:23,765 --> 00:16:25,332
I know. It's a
dream come true.
354
00:16:25,375 --> 00:16:29,466
Hey, speaking of dreamy,
have you seen the two lovebirds?
355
00:16:29,510 --> 00:16:31,033
How cute are they?
356
00:16:31,077 --> 00:16:32,774
Oh, this is
the best day ever.
357
00:16:32,817 --> 00:16:34,732
Wait, don't say that. When a
character says that in a movie,
358
00:16:34,776 --> 00:16:36,082
that's when the other
shoe drops.[sighs]
359
00:16:36,125 --> 00:16:38,998
Maggie, I know
we've been through a lot.
360
00:16:39,041 --> 00:16:41,087
So it's hard to
trust the good news.
361
00:16:41,130 --> 00:16:43,306
But sometimes
the other shoe doesn't drop.
362
00:16:43,350 --> 00:16:45,874
Sometimes it just fits.
363
00:16:48,703 --> 00:16:50,748
[low growl]
364
00:17:04,284 --> 00:17:06,721
I will destroy you.
365
00:17:13,641 --> 00:17:16,252
ABIGAEL:
Mel, Macy, Maggie...
366
00:17:16,296 --> 00:17:18,211
where are you?
367
00:17:30,310 --> 00:17:33,008
[grunts]
368
00:17:33,052 --> 00:17:34,357
[panting]
369
00:17:37,317 --> 00:17:38,361
["Amour Secours" by Sleeping]
370
00:17:38,405 --> 00:17:41,843
♪
371
00:17:41,886 --> 00:17:44,802
The Eiffel Tower was even more
perfect than in photos.
372
00:17:44,846 --> 00:17:47,979
Though the weather, less
perfect, unfortunately.
373
00:17:48,023 --> 00:17:49,372
Are you kidding?
374
00:17:49,416 --> 00:17:51,635
Paris is the most romantic city
in the world.
375
00:17:51,679 --> 00:17:53,289
I couldn't have asked
for a better day, Harry.
376
00:17:53,333 --> 00:17:55,117
And it isn't over yet.
377
00:17:55,161 --> 00:17:57,511
After we check into the hotel,
dinner at L'étoile Bistro,
378
00:17:57,554 --> 00:17:59,252
where we will enjoy some
379
00:17:59,295 --> 00:18:01,123
exquisite gastronomic
confections,
380
00:18:01,167 --> 00:18:05,606
and tomorrow a little trip
to the Pasteur Museum.
381
00:18:05,649 --> 00:18:09,262
Where the original
rabies vaccine flask is?
382
00:18:09,305 --> 00:18:11,002
Harry Greenwood...
383
00:18:11,046 --> 00:18:13,396
you sure know the way
to this girl's heart.
384
00:18:17,922 --> 00:18:19,489
Merci.
385
00:18:19,533 --> 00:18:20,925
Monsieur, madam.
386
00:18:24,712 --> 00:18:26,540
-Bonjour.
-CONCIERGE: Bonjour.
387
00:18:26,583 --> 00:18:27,889
English, yes?
388
00:18:27,932 --> 00:18:29,891
Yes. Uh, Greenwood.
389
00:18:29,934 --> 00:18:31,327
Harry Greenwood.
390
00:18:31,371 --> 00:18:32,502
We're checking in.
We left our luggage
391
00:18:32,546 --> 00:18:33,764
with the concierge.
392
00:18:33,808 --> 00:18:35,418
-Our room wasn't ready.
-Ah, oui.
393
00:18:35,462 --> 00:18:37,246
There was an issue
with your reservation.
394
00:18:38,900 --> 00:18:40,510
So we upgraded you
395
00:18:40,554 --> 00:18:41,598
to the honeymoon suite.
396
00:18:43,078 --> 00:18:44,775
Avec complementary
champagne,
397
00:18:44,819 --> 00:18:47,909
for your, uh, inconvenience.
398
00:18:47,952 --> 00:18:49,824
Wonderful. Thank you.
399
00:18:52,174 --> 00:18:53,871
FRANK:
Uh, w-wait,
there-there's been a mistake.
400
00:18:53,915 --> 00:18:56,526
We booked the honeymoon suite.
401
00:18:56,570 --> 00:18:59,138
Mr. and Mrs. Frank
and Viola Borke.
402
00:19:01,227 --> 00:19:02,619
Blood pressure, honey.
403
00:19:03,925 --> 00:19:05,318
HARRY:
I don't mean to eavesdrop,
404
00:19:05,361 --> 00:19:06,841
but is there a problem?
405
00:19:06,884 --> 00:19:08,712
It's our anniversary.
406
00:19:08,756 --> 00:19:12,281
We stayed in that room
40 years ago.
407
00:19:12,325 --> 00:19:15,197
Seems like yesterday.
408
00:19:15,241 --> 00:19:16,938
Uh, regretfully, sir,
I do not see your reservation.
409
00:19:16,981 --> 00:19:21,160
This is impossible,
I booked that six months ago.
410
00:19:21,203 --> 00:19:23,640
It's okay, Frank.
Let it go.
411
00:19:26,208 --> 00:19:28,645
Uh, please.
412
00:19:28,689 --> 00:19:31,518
Let these lovely
people have the suite.
413
00:19:33,520 --> 00:19:34,782
Any room will do for us.
414
00:19:34,825 --> 00:19:36,566
As you wish.
415
00:19:36,610 --> 00:19:38,177
Thank you.
416
00:19:39,265 --> 00:19:40,875
Thank you so much.
417
00:19:42,790 --> 00:19:44,574
What a lovely couple.
418
00:19:44,618 --> 00:19:47,577
40 years together.
419
00:19:47,621 --> 00:19:50,101
You think that
could be us someday?
420
00:19:58,022 --> 00:19:59,546
ID, please.
421
00:20:00,721 --> 00:20:01,678
Hold on.
422
00:20:01,722 --> 00:20:03,245
This is a rare book.
423
00:20:03,289 --> 00:20:06,596
Which means it's available
only to registered students.
424
00:20:06,640 --> 00:20:08,163
But...
425
00:20:08,207 --> 00:20:10,861
I don't make the rules.
I just enforce them.
426
00:20:12,472 --> 00:20:15,214
Okay.
Thank you...
427
00:20:24,310 --> 00:20:25,702
...for reminding me
never to ask permission
428
00:20:25,746 --> 00:20:27,878
from the ruling elite.
429
00:20:27,922 --> 00:20:29,967
Josefina!
430
00:20:30,011 --> 00:20:33,362
Using magic
to steal a rare book?
431
00:20:35,669 --> 00:20:37,323
What are you thinking?
432
00:20:37,366 --> 00:20:40,151
I'm not stealing,
I'm-I'm borrowing, you know,
433
00:20:40,195 --> 00:20:41,675
like you do in libraries.
434
00:20:41,718 --> 00:20:43,154
He'll unfreeze
in a minute.
435
00:20:43,198 --> 00:20:44,373
Put it back.
436
00:20:44,417 --> 00:20:46,375
This isn't just a book, Mel.
437
00:20:46,419 --> 00:20:48,725
This may be the key
to manifesting my power.
438
00:20:50,684 --> 00:20:52,033
24 hours.
439
00:20:52,076 --> 00:20:54,209
And then it goes back
in perfect condition.
440
00:20:55,079 --> 00:20:57,299
And you'll say hi
to some of my friends.
441
00:20:57,343 --> 00:20:59,170
They're senior professors
442
00:20:59,214 --> 00:21:00,476
in my department.
443
00:21:00,520 --> 00:21:02,739
Dana, Melody! Hi!
444
00:21:03,697 --> 00:21:05,655
Professor Vera.
445
00:21:07,962 --> 00:21:09,268
Friends, huh?
446
00:21:12,706 --> 00:21:14,751
HARRY:
I don't understand.
447
00:21:16,753 --> 00:21:21,149
Why is Valentine
the patron saint of love, hmm?
448
00:21:21,192 --> 00:21:24,718
Getting decapitated
by a Roman despot
449
00:21:24,761 --> 00:21:27,503
doesn't seem
very romantic to me.[chuckles]
450
00:21:27,547 --> 00:21:29,505
-Monsieur has a point.
-Mm.
451
00:21:29,549 --> 00:21:31,507
For the record,
I'd be totally fine
452
00:21:31,551 --> 00:21:32,856
with you picking
any day of the year
453
00:21:32,900 --> 00:21:35,032
to give me flowers
and chocolates.
454
00:21:35,076 --> 00:21:37,339
[chuckles]
455
00:21:37,383 --> 00:21:39,646
To our first...
456
00:21:39,689 --> 00:21:43,867
Annual Alternative Romantic Day.
457
00:21:43,911 --> 00:21:46,130
To all of our firsts.
458
00:21:46,174 --> 00:21:48,698
Anniversaries,
459
00:21:48,742 --> 00:21:50,221
Christmases as a couple...
460
00:21:50,265 --> 00:21:52,049
Not just the holidays.
461
00:21:52,093 --> 00:21:54,138
Lovely ordinary days, too.
462
00:21:54,182 --> 00:21:56,358
We can finally
build a life together,
463
00:21:56,402 --> 00:21:58,447
like Frank and Viola.
464
00:21:58,491 --> 00:22:00,536
♪ You give me
465
00:22:00,580 --> 00:22:04,366
♪ You give me your mind
466
00:22:04,410 --> 00:22:06,281
♪ You...
467
00:22:06,325 --> 00:22:09,066
Well, not exactly.
468
00:22:09,110 --> 00:22:11,591
We won't age together.
469
00:22:11,634 --> 00:22:14,681
Harry, we are here now.
470
00:22:14,724 --> 00:22:16,857
In Paris, together.
471
00:22:18,206 --> 00:22:20,339
It's a dream come true, no?
472
00:22:20,382 --> 00:22:22,471
I don't want to waste
one ounce of happiness.
473
00:22:22,515 --> 00:22:24,430
[chuckles softly]
474
00:22:24,473 --> 00:22:28,608
Nor a drop
of this fine champagne.
475
00:22:31,437 --> 00:22:34,788
♪ Skin draped in sin
476
00:22:34,831 --> 00:22:37,573
♪ Oh
477
00:22:37,617 --> 00:22:40,271
♪ Taste on your lips [phone ringing]
478
00:22:40,315 --> 00:22:42,752
♪ Heaven sent, don't you know?
479
00:22:42,796 --> 00:22:43,753
Hello?
480
00:22:43,797 --> 00:22:45,494
Jordan?
I did it.
481
00:22:45,538 --> 00:22:46,930
I got the internship.
482
00:22:46,974 --> 00:22:49,672
Yes!
I knew you'd pull it off.
483
00:22:49,716 --> 00:22:52,719
Ah, I'm so happy for you,
Maggie.
484
00:22:52,762 --> 00:22:55,548
Hey, how's your nemesis
taking it?
485
00:22:55,591 --> 00:22:57,027
Antonio?
486
00:22:57,071 --> 00:22:58,725
I haven't seen him yet,
487
00:22:58,768 --> 00:23:01,075
but I promise I will
be gracious in victory.
488
00:23:01,118 --> 00:23:03,947
Yo, I said it from day one.
489
00:23:03,991 --> 00:23:06,080
You are formidable.
490
00:23:06,123 --> 00:23:08,212
Thank you.
491
00:23:08,256 --> 00:23:10,954
You're a really good friend.
492
00:23:10,998 --> 00:23:14,915
Back at you, Mags.
493
00:23:14,958 --> 00:23:17,918
Jordan, I...
494
00:23:17,961 --> 00:23:19,746
STUDENT [sobbing]:
Oh, my God, no.
495
00:23:19,789 --> 00:23:21,574
It's so horrible.
496
00:23:21,617 --> 00:23:23,445
[sobbing]♪ You give me...
497
00:23:23,489 --> 00:23:25,229
-I can't believe it. Antonio.
-Uh...
498
00:23:25,273 --> 00:23:28,929
sorry, can I call you back?
499
00:23:28,972 --> 00:23:32,585
[phone beeps]
Okay...
500
00:23:32,628 --> 00:23:34,282
friend.
501
00:23:34,325 --> 00:23:37,633
♪ You're never a stranger
when you're... ♪
502
00:23:37,677 --> 00:23:39,505
Oh! Geez.
503
00:23:39,548 --> 00:23:41,158
What is it with you ghosts
and demons?
504
00:23:41,202 --> 00:23:42,508
Can't you just knock?
505
00:23:47,861 --> 00:23:49,297
What happened to you?
506
00:23:49,340 --> 00:23:50,907
It's my demon side.
507
00:23:50,951 --> 00:23:52,953
But I need to make it stop.
508
00:23:52,996 --> 00:23:54,824
I need you to do something
for me, Jordan.
509
00:23:54,868 --> 00:23:56,783
Look, I'm just
a run-of-the-mill human.
510
00:23:56,826 --> 00:23:59,220
What can I possibly do for you?
511
00:24:00,177 --> 00:24:02,876
Help me bind my powers.
512
00:24:05,531 --> 00:24:07,924
Permanently.
513
00:24:09,360 --> 00:24:10,797
[quiet chatter]
514
00:24:10,840 --> 00:24:12,015
[sobbing softly]
515
00:24:12,059 --> 00:24:15,366
Hey.
What's going on?
516
00:24:15,410 --> 00:24:19,501
Didn't you hear
about Antonio Garcia?
517
00:24:19,545 --> 00:24:21,503
Wh-What about him?
518
00:24:21,547 --> 00:24:23,331
He was in a car crash
this morning.
519
00:24:23,374 --> 00:24:25,115
He's not gonna make it.
520
00:24:25,159 --> 00:24:26,595
[sobbing]
521
00:24:27,553 --> 00:24:29,598
[jazz playing faintly]
522
00:24:32,906 --> 00:24:33,950
Monsieur,
mademoiselle.
523
00:24:33,994 --> 00:24:35,822
The honeymoon suite is yours.
524
00:24:35,865 --> 00:24:38,215
What about
Frank and Viola?
525
00:24:38,259 --> 00:24:41,218
Ah, they will not
be staying with us tonight.
526
00:24:41,262 --> 00:24:44,004
I'll have your bags sent up
as soon as your room is ready.
527
00:24:44,047 --> 00:24:45,135
Thank you.
528
00:24:45,179 --> 00:24:46,528
[elevator bell dings]
529
00:24:46,572 --> 00:24:48,574
[quiet chatter]
530
00:24:51,054 --> 00:24:53,013
HARRY:
Viola, what's happened?
531
00:24:53,056 --> 00:24:54,841
VIOLA:
Oh, my. Oh, my.
532
00:24:54,884 --> 00:24:56,756
Frank's had a heart attack.
533
00:24:58,888 --> 00:24:59,846
[paramedic speaking French]
534
00:24:59,889 --> 00:25:02,022
[indistinct radio chatter]
535
00:25:02,065 --> 00:25:03,937
♪
536
00:25:16,253 --> 00:25:20,257
Um, I'm sorry things took
such an unfortunate turn, Mace.
537
00:25:20,301 --> 00:25:22,303
That's mortality, Harry.
538
00:25:23,913 --> 00:25:26,350
A sweet old lady
watching the love of her life
539
00:25:26,394 --> 00:25:27,917
get wheeled out on a gurney.
540
00:25:27,961 --> 00:25:30,137
Mm.
541
00:25:32,139 --> 00:25:34,489
I-I don't ever
want to watch you die.
542
00:25:35,490 --> 00:25:37,797
But I'll watch you die.
543
00:25:40,539 --> 00:25:44,281
Immortality is a curse, too.
544
00:25:49,460 --> 00:25:50,636
[clattering]
545
00:25:56,032 --> 00:25:57,338
Maggie.[sniffling]
546
00:25:59,209 --> 00:26:00,602
What's wrong?
547
00:26:00,646 --> 00:26:02,256
I thought you got
the internship.
548
00:26:02,299 --> 00:26:04,084
I did.
549
00:26:04,127 --> 00:26:05,868
But...
550
00:26:07,391 --> 00:26:10,046
...Antonio got in
a car accident today.
551
00:26:11,787 --> 00:26:13,615
They don't think
he's gonna make it.
552
00:26:13,659 --> 00:26:15,182
-Oh.
-I'm...
553
00:26:15,225 --> 00:26:16,749
I'm so sorry.
554
00:26:16,792 --> 00:26:18,620
I knew it was all
too good to be true.
555
00:26:18,664 --> 00:26:20,666
I only got
the internship
556
00:26:20,709 --> 00:26:23,538
because Antonio...
557
00:26:23,582 --> 00:26:25,148
didn't.
558
00:26:26,193 --> 00:26:28,108
We only got the honeymoon suite
559
00:26:28,151 --> 00:26:30,501
because that nice old man
had a heart attack.
560
00:26:32,416 --> 00:26:34,941
Why do I feel like
the other shoe just dropped?
561
00:26:34,984 --> 00:26:37,291
-JORDAN:
-Ah...
562
00:26:37,334 --> 00:26:38,988
Is it that bad?
563
00:26:39,989 --> 00:26:42,383
Sorry.
First day in medic training,
564
00:26:42,426 --> 00:26:45,647
they tell you
to always play things down,
565
00:26:45,691 --> 00:26:47,040
keep the wounded calm.
566
00:26:47,083 --> 00:26:48,650
[groans]
567
00:26:48,694 --> 00:26:52,045
I was never good
at that part.[chuckles]
568
00:26:54,221 --> 00:26:55,570
Oh.
569
00:26:56,527 --> 00:26:59,661
So, will you bind my powers
or not?
570
00:26:59,705 --> 00:27:01,663
Why me?
571
00:27:01,707 --> 00:27:04,666
Can't one of your
demon minions do it?
572
00:27:04,710 --> 00:27:07,147
It's a witch spell.
573
00:27:07,190 --> 00:27:09,628
Only to be performed by a human
574
00:27:09,671 --> 00:27:11,630
of benevolent, merciful heart.
575
00:27:11,673 --> 00:27:14,023
Yeah. Afraid I'm immune
to flattery.
576
00:27:14,067 --> 00:27:16,547
No flattery. Facts.
577
00:27:16,591 --> 00:27:20,203
I don't make the rules, Jordy.
I wish I did.
578
00:27:20,247 --> 00:27:22,641
All right, suppose
for a moment...
579
00:27:22,684 --> 00:27:24,730
I believe you.
580
00:27:24,773 --> 00:27:27,080
What happens then?
581
00:27:27,123 --> 00:27:28,734
Well, without powers,
582
00:27:28,777 --> 00:27:31,345
my demon form won't be able
to attack me anymore.
583
00:27:31,388 --> 00:27:33,826
Without powers...
584
00:27:33,869 --> 00:27:38,700
I'll be resigned
to a mediocre human existence,
585
00:27:38,744 --> 00:27:41,877
like the rest of you.
586
00:27:41,921 --> 00:27:46,316
But at least
the nightmare will be over.
587
00:27:47,317 --> 00:27:49,450
JOSEFINA:
If ana means flower,
588
00:27:49,493 --> 00:27:52,845
then subule ana means...
589
00:27:52,888 --> 00:27:55,499
golden flower?
590
00:27:55,543 --> 00:27:57,501
Or yellow flower.
591
00:27:57,545 --> 00:27:59,242
Right!
592
00:28:01,897 --> 00:28:04,204
Adding the culantro seed.
593
00:28:04,247 --> 00:28:05,814
Okay.
594
00:28:17,260 --> 00:28:18,827
Okay.
595
00:28:20,568 --> 00:28:22,483
Moment of truth.
596
00:28:23,919 --> 00:28:26,487
Cemi aban biakowadan.
597
00:28:40,196 --> 00:28:41,589
Whoa.
598
00:28:41,632 --> 00:28:43,069
MEL:
What the hell is going on?
599
00:28:43,112 --> 00:28:45,549
It's clearly not
the Tomb of Chaos.
600
00:28:45,593 --> 00:28:47,900
Right, because
our-our memories are intact.
601
00:28:47,943 --> 00:28:49,597
And there are
no crazy switcheroos
602
00:28:49,640 --> 00:28:51,468
every time we step
through a door.
603
00:28:51,512 --> 00:28:53,340
What if we used the egg wrong?
604
00:28:53,383 --> 00:28:54,907
We were supposed
to make an omelet,
605
00:28:54,950 --> 00:28:56,604
but we made a scramble?
606
00:28:56,647 --> 00:28:59,259
Side effects unknown.
607
00:28:59,302 --> 00:29:00,782
The Perfecti warned us.
608
00:29:00,826 --> 00:29:02,653
It wasn't just one wish.
609
00:29:02,697 --> 00:29:04,220
It was every wish.
610
00:29:04,264 --> 00:29:05,787
Paris, Maggie's internship.
611
00:29:05,831 --> 00:29:07,093
Mel, your tenure track.
612
00:29:07,136 --> 00:29:09,008
-Mm-hmm.
-We got them all.
613
00:29:09,051 --> 00:29:11,924
Offing our competition
in the process.
614
00:29:11,967 --> 00:29:14,927
I was jumped over
two other senior professors.
615
00:29:14,970 --> 00:29:17,277
That explains why they didn't
look me in the eye.
616
00:29:17,320 --> 00:29:20,280
So, Antonio is in the hospital
and it's my fault.
617
00:29:20,323 --> 00:29:24,066
Frank's heart attack.
I did that.
618
00:29:25,241 --> 00:29:27,113
We have to
reverse this.
619
00:29:27,156 --> 00:29:28,984
Undo whatever
that egg did.
620
00:29:29,028 --> 00:29:31,204
Before more
horrible things happen.
621
00:29:31,247 --> 00:29:33,554
[leaves rustling]
622
00:29:38,167 --> 00:29:40,213
♪
623
00:29:45,305 --> 00:29:48,743
Is one of you doing that?
624
00:29:50,527 --> 00:29:51,615
JOSEFINA:
It's me.
625
00:29:53,704 --> 00:29:55,576
I finally got my powers.
626
00:29:55,619 --> 00:29:58,361
My dream has finally come true.
627
00:30:09,111 --> 00:30:11,331
The blood be gone.
628
00:30:11,374 --> 00:30:12,854
And with that,
629
00:30:12,898 --> 00:30:15,509
it shall all be forever lost.
630
00:30:15,552 --> 00:30:17,641
Are you sure
about this?
631
00:30:17,685 --> 00:30:21,907
Certainty is not a luxury
I can afford at the moment.
632
00:30:25,736 --> 00:30:27,913
I'm ready.
633
00:30:27,956 --> 00:30:30,002
[wind whistling]
634
00:30:31,525 --> 00:30:33,135
Is that part of the spell?
635
00:30:33,179 --> 00:30:34,354
No.
636
00:30:34,397 --> 00:30:36,791
I remember now--
the breeze.
637
00:30:36,835 --> 00:30:39,359
I felt this before
at the Charmed Ones' house.
638
00:30:39,402 --> 00:30:40,926
[grunts]
639
00:30:40,969 --> 00:30:43,537
[groans]
640
00:30:43,580 --> 00:30:44,930
[gasps]
641
00:30:44,973 --> 00:30:46,888
Something's happening to me!
642
00:30:46,932 --> 00:30:48,629
[groaning]
643
00:30:48,672 --> 00:30:50,109
[grunts]
What the...
644
00:30:51,762 --> 00:30:53,416
[screams]
645
00:30:54,678 --> 00:30:56,115
Abby?
646
00:31:00,380 --> 00:31:04,166
Who the hell are you?
647
00:31:05,167 --> 00:31:07,735
Wait.
Time out.
648
00:31:07,778 --> 00:31:10,781
You think the magical egg
gave me my powers?
649
00:31:10,825 --> 00:31:13,219
We won't know for sure
650
00:31:13,262 --> 00:31:14,742
until we put it back.
651
00:31:14,785 --> 00:31:16,483
No.
652
00:31:19,486 --> 00:31:21,662
No.
653
00:31:21,705 --> 00:31:23,925
Josefina,
what are you doing?
654
00:31:23,969 --> 00:31:25,361
JOSEFINA:
I'm an ancient witch.
655
00:31:25,405 --> 00:31:26,406
I've waited all my life
656
00:31:26,449 --> 00:31:28,190
for this power.
657
00:31:28,234 --> 00:31:30,018
I can't let you
take it away from me.
658
00:31:34,109 --> 00:31:36,068
I won't.
659
00:31:36,111 --> 00:31:37,939
[grunts]
660
00:31:51,474 --> 00:31:54,347
This is...
661
00:31:54,390 --> 00:31:55,609
amazing.
662
00:31:55,652 --> 00:31:56,958
-This is out of control.
-Josefina,
663
00:31:57,002 --> 00:31:58,351
this isn't funny anymore.
664
00:31:58,394 --> 00:32:00,266
-Enough is quite enough.
-MEL: Harry...
665
00:32:00,309 --> 00:32:03,008
don't orb.
666
00:32:03,051 --> 00:32:04,792
Mel, I need you to stop this,
or I will.
667
00:32:04,835 --> 00:32:07,969
No.
Only Josefina can do that.
668
00:32:08,013 --> 00:32:10,450
You don't understand what
it's like to be powerless.
669
00:32:10,493 --> 00:32:12,278
I know, Josefina, the world
670
00:32:12,321 --> 00:32:14,802
can feel overwhelming.
671
00:32:14,845 --> 00:32:16,282
Even to us.
672
00:32:16,325 --> 00:32:18,545
But you're the Charmed Ones.
You have that.
673
00:32:18,588 --> 00:32:21,983
I've never had anything
until today.
674
00:32:22,027 --> 00:32:26,335
Being a witch is not just
about having magical powers.
675
00:32:26,379 --> 00:32:28,511
It's about working
for the greater good.
676
00:32:28,555 --> 00:32:30,383
Antonio is in the ICU.
677
00:32:30,426 --> 00:32:33,168
And a sweet old man in Paris
is suffering because of us.
678
00:32:33,212 --> 00:32:34,996
MEL:
I know you want to help
Puerto Ricans.
679
00:32:35,040 --> 00:32:37,303
You want to help everyone.
680
00:32:37,346 --> 00:32:39,479
That is your nature.
681
00:32:39,522 --> 00:32:41,698
That passion
682
00:32:41,742 --> 00:32:44,571
is your real power, Josefina.
683
00:33:05,722 --> 00:33:07,855
I'm sorry, Mel.
I-I...
684
00:33:07,898 --> 00:33:09,335
I didn't want to hurt you.
I...
685
00:33:09,378 --> 00:33:11,206
I thought you would just
melt away these vines.
686
00:33:11,250 --> 00:33:13,730
Why didn't you use your power
to stop me?
687
00:33:15,471 --> 00:33:17,125
I did.
688
00:33:24,045 --> 00:33:26,352
You are the most
powerful beings,
689
00:33:26,395 --> 00:33:28,615
and you want the allergy back?
690
00:33:30,573 --> 00:33:32,923
I think their language
is too rudimentary
691
00:33:32,967 --> 00:33:35,056
-for complex ideas.
-Mm.
692
00:33:35,100 --> 00:33:37,798
We need to fix
what we broke.
693
00:33:37,841 --> 00:33:39,756
Hey, my friend
is on life support.
694
00:33:39,800 --> 00:33:41,410
We need to go back
to how things were
695
00:33:41,454 --> 00:33:42,890
Before we
got rid of the allergy.
696
00:33:42,933 --> 00:33:45,371
So they do
want the allergy back.
697
00:33:45,414 --> 00:33:46,372
MEL:
We don't want it,
698
00:33:46,415 --> 00:33:48,243
we need it.
699
00:33:48,287 --> 00:33:50,158
See, they don't want it.
Okay, this makes more sense.
700
00:33:50,202 --> 00:33:51,464
MACY:
You don't think
701
00:33:51,507 --> 00:33:53,683
we want to kiss
the ones we love?
702
00:33:53,727 --> 00:33:55,163
What we're trying to say is that
703
00:33:55,207 --> 00:33:57,992
we won't have that
at the cost of others.
704
00:33:58,036 --> 00:34:00,386
You are the Charmed Ones,
the most important beings
705
00:34:00,429 --> 00:34:01,778
in the magical world.
706
00:34:01,822 --> 00:34:03,824
The reigning elite.
Your wishes
707
00:34:03,867 --> 00:34:06,870
matter.
Enjoy what you have.
708
00:34:06,914 --> 00:34:09,569
-Forget what the rest have.
-Or don't have.
709
00:34:09,612 --> 00:34:11,440
That's 100% antithetical
710
00:34:11,484 --> 00:34:14,139
to everything we believe in.
711
00:34:14,182 --> 00:34:19,231
Well... if that's what you want,
712
00:34:19,274 --> 00:34:21,842
just put the egg back
where you found it.
713
00:34:23,931 --> 00:34:25,802
And that's it?
714
00:34:25,846 --> 00:34:29,023
That'll reverse what's happened
to Antonio and everyone else?
715
00:34:30,372 --> 00:34:32,896
Perhaps.
716
00:34:32,940 --> 00:34:34,681
Well, it's our only shot.
717
00:34:34,724 --> 00:34:36,639
We better hurry.
718
00:34:56,485 --> 00:34:58,183
Jordy?
719
00:35:00,968 --> 00:35:02,274
They always sneak out
720
00:35:02,317 --> 00:35:04,363
after you fall asleep,
don't they?
721
00:35:21,858 --> 00:35:23,730
Hello?
722
00:35:26,863 --> 00:35:27,951
Jordan?
723
00:35:33,522 --> 00:35:34,567
Anybody?
724
00:35:37,047 --> 00:35:39,180
[high-pitched ringing]
725
00:35:39,224 --> 00:35:42,314
[gasps]
726
00:35:42,357 --> 00:35:43,793
[spectrometer beeps]
MACY: All clear.
727
00:35:43,837 --> 00:35:45,752
[all exhale]
728
00:35:49,973 --> 00:35:51,497
What if the egg
doesn't want to be back here?
729
00:35:51,540 --> 00:35:53,063
None of us want to be.
730
00:35:53,107 --> 00:35:55,805
But the only way forward
731
00:35:55,849 --> 00:35:58,199
is through.
732
00:36:00,245 --> 00:36:01,768
-MACY:
-Ready?
733
00:36:01,811 --> 00:36:03,639
Here we go.
734
00:36:27,315 --> 00:36:28,795
[both grunt]
735
00:36:28,838 --> 00:36:30,579
[groans]
736
00:36:30,623 --> 00:36:33,234
Well, it worked.
737
00:36:33,278 --> 00:36:35,584
The allergy's back.
738
00:36:35,628 --> 00:36:37,195
I know that was the goal,
and yet...
739
00:36:37,238 --> 00:36:39,893
Winning's never felt
so much like losing.
740
00:36:39,936 --> 00:36:42,069
You did what you had to do.
741
00:36:42,112 --> 00:36:43,897
[rumbling]
742
00:36:45,290 --> 00:36:48,206
Uh... time to fly,witches.
743
00:37:00,348 --> 00:37:02,785
That was the only way out.
744
00:37:13,448 --> 00:37:14,754
Who's doing that?
745
00:37:17,365 --> 00:37:19,715
I am.
746
00:37:21,891 --> 00:37:25,068
Josefina, your powers.
You still have them.
747
00:37:25,112 --> 00:37:28,202
Okay, celebrate later.
Run now.
748
00:37:28,246 --> 00:37:29,812
Okay.
749
00:37:47,700 --> 00:37:50,137
From the shadows
750
00:37:50,180 --> 00:37:51,530
to the light...
751
00:37:51,573 --> 00:37:55,316
With her
all-powerful sight...
752
00:37:55,360 --> 00:37:58,624
Let this witch
display her arms.
753
00:37:58,667 --> 00:38:03,368
♪ I'm not someone
you'd see right through... ♪
754
00:38:03,411 --> 00:38:06,806
[vines and trees creaking]
755
00:38:06,849 --> 00:38:08,764
[laughs]
Yes![whoops]
756
00:38:08,808 --> 00:38:10,897
-Oh, wow.
-Amazing.
757
00:38:10,940 --> 00:38:12,333
Wow.
758
00:38:13,769 --> 00:38:16,381
[laughs]
759
00:38:16,424 --> 00:38:17,730
-Thank you for this.
-Are you kidding?
760
00:38:17,773 --> 00:38:20,994
-We love a witchual.
-Your powers--
761
00:38:21,037 --> 00:38:23,344
the egg had nothing
to do with it.
762
00:38:23,388 --> 00:38:25,477
They were there all along,
763
00:38:25,520 --> 00:38:28,480
just waiting for you
to come claim them.
764
00:38:28,523 --> 00:38:29,742
Rites of passage
remind us
765
00:38:29,785 --> 00:38:31,396
how far we've come,
766
00:38:31,439 --> 00:38:33,485
and how much more
we can achieve.
767
00:38:33,528 --> 00:38:36,270
Which is why
I'm going back to school.
768
00:38:38,403 --> 00:38:39,491
In Puerto Rico.
769
00:38:39,534 --> 00:38:41,841
What? Really?
770
00:38:41,884 --> 00:38:43,669
You were right, Mel.
771
00:38:43,712 --> 00:38:46,019
I still have a lot to learn.
772
00:38:46,062 --> 00:38:49,544
And we have a lot to learn
773
00:38:49,588 --> 00:38:51,024
about our family history.
774
00:38:51,067 --> 00:38:54,027
In the meantime,
775
00:38:54,070 --> 00:38:55,985
I have something for you.
776
00:38:56,029 --> 00:38:58,292
♪ When silence breaks
777
00:38:58,336 --> 00:39:00,163
♪ The ground will shake
778
00:39:00,207 --> 00:39:03,515
♪ It's not too dark
to be awake ♪
779
00:39:03,558 --> 00:39:06,692
♪ With feet on the pavement
780
00:39:06,735 --> 00:39:08,433
♪ And steady eyes
781
00:39:08,476 --> 00:39:11,392
♪ A choir of voices,
we will rise ♪
782
00:39:11,436 --> 00:39:13,873
Josefina, it's beautiful.
783
00:39:13,916 --> 00:39:17,529
♪ I'm still standing
784
00:39:17,572 --> 00:39:20,401
It's still a work
in progress, but...
785
00:39:20,445 --> 00:39:21,446
Aren't we all?
786
00:39:22,490 --> 00:39:25,493
♪ But I'm still standing
787
00:39:25,537 --> 00:39:26,712
To familia.
788
00:39:26,755 --> 00:39:28,409
CHARMED ONES:
To familia.
789
00:39:28,453 --> 00:39:30,933
♪ But I know I'm not alone
790
00:39:30,977 --> 00:39:35,590
♪ Well, it gets crowded
and heavy ♪
791
00:39:35,634 --> 00:39:40,290
♪ But my voice
will be ready... ♪
792
00:39:40,334 --> 00:39:41,422
So?
793
00:39:41,466 --> 00:39:43,946
Frank and Viola,
better than ever.
794
00:39:43,990 --> 00:39:45,644
Antonio, miraculous recovery.
795
00:39:45,687 --> 00:39:47,428
Doctors have never
seen anything like it.
796
00:39:47,472 --> 00:39:48,429
Mel, too, apparently,
797
00:39:48,473 --> 00:39:50,257
was told there was an error.
798
00:39:50,300 --> 00:39:51,476
There were two professors
ahead of her
799
00:39:51,519 --> 00:39:52,477
in line for tenure.
800
00:39:52,520 --> 00:39:54,435
Ah.
801
00:39:54,479 --> 00:39:57,960
So, the world
is back to normal.
802
00:39:58,004 --> 00:40:00,659
The new normal.
803
00:40:00,702 --> 00:40:02,922
Keeping our distance
from each other.
804
00:40:02,965 --> 00:40:05,098
Not that you need me
to tell you this,
805
00:40:05,141 --> 00:40:07,143
but you did
the right thing, Mace.
806
00:40:08,797 --> 00:40:11,887
I know.
807
00:40:11,931 --> 00:40:14,803
What does this mean
for us, Harry?
808
00:40:14,847 --> 00:40:17,763
Six feet apart
for the rest of our days?
809
00:40:17,806 --> 00:40:22,028
No, not necessarily.
810
00:40:22,071 --> 00:40:23,464
What if we could
grow old together
811
00:40:23,508 --> 00:40:26,206
like Viola and Frank?
812
00:40:27,163 --> 00:40:29,775
What-what are you
talking about, Harry?
813
00:40:29,818 --> 00:40:33,605
I'm talking about becoming...
814
00:40:33,648 --> 00:40:35,476
mortal.
815
00:40:35,520 --> 00:40:39,480
♪ But I know I'm not alone
816
00:40:39,524 --> 00:40:42,135
♪ Well, it gets crowded
817
00:40:42,178 --> 00:40:44,616
♪ And heavy
818
00:40:44,659 --> 00:40:48,446
♪ But my voice will be ready
819
00:40:48,489 --> 00:40:52,885
♪ Well, I'm still standing
820
00:40:52,928 --> 00:40:54,539
♪ I'm still standing
821
00:40:54,582 --> 00:40:58,543
♪ On my own.
822
00:41:02,024 --> 00:41:06,507
[line ringing]
823
00:41:06,551 --> 00:41:08,509
[beeping]
824
00:41:08,553 --> 00:41:09,554
AUTOMATED VOICE:
We're sorry, the number
you have reached...
825
00:41:09,597 --> 00:41:12,426
♪ Just like an animal
826
00:41:12,470 --> 00:41:14,994
♪ I need someone to touch me
827
00:41:15,037 --> 00:41:16,386
♪ It doesn't matter
who you are ♪
828
00:41:16,430 --> 00:41:17,692
Where is everyone?
829
00:41:17,736 --> 00:41:18,780
♪ Feel skin on my...
830
00:41:23,089 --> 00:41:24,525
What's happening?
831
00:41:24,569 --> 00:41:27,049
Where is everybody?
832
00:41:28,964 --> 00:41:30,139
Hello?
833
00:41:31,140 --> 00:41:33,360
Hello?
834
00:41:33,403 --> 00:41:35,971
[high-pitched ringing][groans]
835
00:41:40,585 --> 00:41:42,456
♪ I think I'm in pain
836
00:41:45,720 --> 00:41:48,418
♪ Just like an animal
837
00:41:51,421 --> 00:41:54,903
♪ That's a gamble
838
00:41:54,947 --> 00:41:55,948
♪ Just like an animal.
839
00:42:00,561 --> 00:42:06,524
Captioning sponsored by
CBS
840
00:42:06,567 --> 00:42:07,525
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.