All language subtitles for Charmed s03e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:05,788 Previously on Charmed... 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,920 I'm your cousin. Josefina Reyes. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,661 I was assigned male at birth, 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,054 but that was just a biological mix-up. 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,795 When I suggested I would get 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,884 my witch powers, well, "Only biological women 7 00:00:14,927 --> 00:00:16,581 can have powers," they said. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,235 I'd like to make an appointment... 9 00:00:18,279 --> 00:00:20,237 to see a therapist. 10 00:00:20,281 --> 00:00:23,327 MEL: You've been trying to kill yourself in your sleep. 11 00:00:23,371 --> 00:00:25,025 ABIGAEL: That's when my demon form seems to take over. 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,462 JORDAN: Your two sides 13 00:00:27,505 --> 00:00:28,854 are at war for your soul. 14 00:00:31,509 --> 00:00:32,728 Did they just... 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,469 O-Open the Tomb of Chaos? 16 00:00:34,512 --> 00:00:35,992 Of course we opened it. 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,515 We did build the damn thing. 18 00:00:37,559 --> 00:00:38,429 Who are you? 19 00:00:38,473 --> 00:00:40,344 We are the Perfecti. 20 00:00:40,388 --> 00:00:41,389 Can I ask about our allergy? 21 00:00:41,432 --> 00:00:42,651 Do you know what's causing it? 22 00:00:42,694 --> 00:00:43,695 We do. 23 00:00:43,739 --> 00:00:45,436 -Can you cure it? -We can. 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,872 Curing this allergy 25 00:00:46,916 --> 00:00:48,352 could cost you your lives. 26 00:00:48,396 --> 00:00:50,050 We'll do whatever it takes. 27 00:00:57,753 --> 00:00:59,798 [filtered breathing] 28 00:01:04,586 --> 00:01:06,631 ♪ 29 00:01:15,162 --> 00:01:16,859 -MACY: -Okay. 30 00:01:16,902 --> 00:01:18,643 Remember what the Perfecti said. 31 00:01:18,687 --> 00:01:21,559 One breath is lethal. 32 00:01:26,695 --> 00:01:28,697 ALADRIA: The mist is a security system 33 00:01:28,740 --> 00:01:31,874 that protects the relic from interlopers. 34 00:01:31,917 --> 00:01:33,832 What kind of relic? 35 00:01:33,876 --> 00:01:35,878 One with immense power. 36 00:01:35,921 --> 00:01:38,533 To give you what you seek. 37 00:01:38,576 --> 00:01:40,491 Reverse our allergy? 38 00:01:40,535 --> 00:01:41,840 ALADRIA: Yes. 39 00:01:41,884 --> 00:01:43,538 What is this allergy? 40 00:01:43,581 --> 00:01:46,018 It, too, was a security measure. 41 00:01:46,062 --> 00:01:47,672 For the Tomb of Chaos. 42 00:01:47,716 --> 00:01:49,544 So when we put the Source in the tree, 43 00:01:49,587 --> 00:01:52,677 the force of the explosion blew a hole in the Tomb of Chaos. 44 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 Triggering that security system. 45 00:01:54,679 --> 00:01:57,160 Sending a magnetizing current of energy through our bodies. 46 00:01:57,204 --> 00:01:58,640 Making it impossible 47 00:01:58,683 --> 00:02:00,859 for us to get near any magical creatures. 48 00:02:00,903 --> 00:02:04,515 Like magnets, we repel each other. 49 00:02:04,559 --> 00:02:08,867 So you created the allergy. Why can't you just reverse it? 50 00:02:08,911 --> 00:02:12,175 Because. It was never meant to be reversed. 51 00:02:12,219 --> 00:02:14,046 We assumed that anyone trying to break in 52 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 would be a mortal enemy. 53 00:02:16,223 --> 00:02:18,007 We didn't count on a rogue element-- 54 00:02:18,050 --> 00:02:20,531 aka the Charmed Ones-- 55 00:02:20,575 --> 00:02:23,230 accidentally blowing a rift in the fabric. 56 00:02:23,273 --> 00:02:25,101 How were we supposed to know? 57 00:02:25,145 --> 00:02:26,972 You didn't leave any instructions. 58 00:02:27,016 --> 00:02:29,323 I beg to differ. 59 00:02:32,761 --> 00:02:35,372 An ancient language that nobody can read except you? 60 00:02:35,416 --> 00:02:36,765 MEL: Mags, back on task. 61 00:02:36,808 --> 00:02:38,854 The relic. 62 00:02:38,897 --> 00:02:40,203 How do we locate it? 63 00:02:40,247 --> 00:02:42,553 It resides in the Anatolia Caves, 64 00:02:42,597 --> 00:02:45,295 ancient ruins just outside Istanbul. 65 00:02:45,339 --> 00:02:48,733 Inside, a burial chamber, 66 00:02:48,777 --> 00:02:52,302 cradled in the arms of a living creature. 67 00:03:01,442 --> 00:03:02,573 MAGGIE: An egg? 68 00:03:02,617 --> 00:03:04,749 The relic is an egg? 69 00:03:04,793 --> 00:03:06,229 MACY: I thought it was supposed to be protected 70 00:03:06,273 --> 00:03:07,883 by a living creature. 71 00:03:07,926 --> 00:03:10,799 It was alive. Once upon a time. 72 00:03:10,842 --> 00:03:12,322 [device beeping] 73 00:03:12,366 --> 00:03:14,106 The air is clear. Thank God for new technology. 74 00:03:14,150 --> 00:03:15,238 Oh... 75 00:03:15,282 --> 00:03:17,719 [all exhaling] 76 00:03:18,720 --> 00:03:21,026 MEL: Do we just take it? 77 00:03:21,070 --> 00:03:23,203 Wait. Is this the moment 78 00:03:23,246 --> 00:03:24,595 where we pry the dream egg loose 79 00:03:24,639 --> 00:03:26,423 and the temple collapses all around us? 80 00:03:26,467 --> 00:03:30,035 Or a huge boulder nearly runs us over? 81 00:03:30,079 --> 00:03:33,038 Or the moment when you realize you've watched too many movies? 82 00:03:33,082 --> 00:03:34,823 MEL: Mags has a good point. 83 00:03:34,866 --> 00:03:36,433 I say we replace the egg 84 00:03:36,477 --> 00:03:38,609 with something of equal size and weight. 85 00:03:38,653 --> 00:03:40,350 To be on the safe side. 86 00:03:42,309 --> 00:03:44,615 Mm, well... 87 00:03:44,659 --> 00:03:46,443 I mean, how about a gas mask? 88 00:03:46,487 --> 00:03:48,793 I can hold my breath for one minute and 20 seconds. 89 00:03:48,837 --> 00:03:52,057 I-I really wanted to be a deep-sea diver in eighth grade. 90 00:03:53,755 --> 00:03:57,715 Oh. Well, I guess no training is ever wasted. 91 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 [rumbles] 92 00:04:23,437 --> 00:04:25,221 [exhales] 93 00:04:26,222 --> 00:04:28,442 Not a movie after all. 94 00:04:28,485 --> 00:04:31,009 [rumbling] 95 00:04:31,053 --> 00:04:33,229 Oh. Macy, hold your breath. 96 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Now. And run! 97 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 [shouts] 98 00:04:39,235 --> 00:04:41,281 ♪ 99 00:04:48,418 --> 00:04:50,464 [distorted whooshing] 100 00:05:03,085 --> 00:05:04,304 [grunts softly] 101 00:05:07,437 --> 00:05:09,004 [exhales] 102 00:05:15,358 --> 00:05:18,056 CHOY: Sounds like you're facing 103 00:05:18,100 --> 00:05:19,275 a lot of demons. 104 00:05:19,319 --> 00:05:22,191 [laughs] Yeah, you have no idea. 105 00:05:22,234 --> 00:05:25,325 As you know, stress can trigger panic attacks, Maggie. 106 00:05:25,368 --> 00:05:27,631 Are you under a lot of stress? 107 00:05:27,675 --> 00:05:29,329 Run![roaring] 108 00:05:31,940 --> 00:05:32,767 [roars] 109 00:05:32,810 --> 00:05:34,290 Um... 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,161 you know, just, like, the usual stuff. 111 00:05:37,119 --> 00:05:39,339 I-I'm competing for a research internship, 112 00:05:39,382 --> 00:05:41,732 and my nemesis Antonio is constantly one-upping me. 113 00:05:41,776 --> 00:05:44,169 And then there's this friggin' allergy... 114 00:05:45,345 --> 00:05:46,607 To shellfish. 115 00:05:46,650 --> 00:05:47,651 -Ah. -Yeah. 116 00:05:47,695 --> 00:05:50,872 I really, really like shellfish. 117 00:05:53,396 --> 00:05:55,180 And I can't go near him. 118 00:05:56,138 --> 00:05:58,009 It. 119 00:05:59,010 --> 00:06:00,925 [chuckles] 120 00:06:00,969 --> 00:06:02,623 This is supposed to be the Year of Me, you know? 121 00:06:02,666 --> 00:06:04,581 Not the year of panic attacks and pining over things 122 00:06:04,625 --> 00:06:06,540 I can't have. And that's just it. 123 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 What if I only want what I can't have? 124 00:06:08,411 --> 00:06:10,370 And if I'm about to get what I think I want... 125 00:06:10,413 --> 00:06:12,676 is it what I really want? 126 00:06:12,720 --> 00:06:15,200 Are we still talking about shellf... 127 00:06:16,158 --> 00:06:17,812 Dr. Choy? 128 00:06:19,379 --> 00:06:21,032 Macy, what are you doing? 129 00:06:21,076 --> 00:06:22,425 Freezing potion. Courtesy of Josefina. 130 00:06:22,469 --> 00:06:24,688 Only lasts a minute. The egg is ready. 131 00:06:24,732 --> 00:06:26,211 We have to go, now. 132 00:06:26,255 --> 00:06:27,299 What about Dr. Choy? 133 00:06:27,343 --> 00:06:28,823 Leave a note. 134 00:06:36,439 --> 00:06:37,788 I'm sorry. 135 00:06:39,834 --> 00:06:43,228 MACY: The egg has been managed as the Perfecti prescribed. 136 00:06:43,272 --> 00:06:45,143 "Heat to 105 degrees Fahrenheit 137 00:06:45,187 --> 00:06:48,538 and the color will change to a deeper amber." 138 00:06:49,670 --> 00:06:50,671 Wow. 139 00:06:50,714 --> 00:06:52,324 It's kind of beautiful. 140 00:06:52,368 --> 00:06:53,500 Hmm. 141 00:06:53,543 --> 00:06:54,805 Whoa. So nervous. 142 00:06:54,849 --> 00:06:56,590 Why am I so nervous? 143 00:06:56,633 --> 00:06:58,418 Well, the Perfecti did say the side effects were unknown. 144 00:06:58,461 --> 00:06:59,854 Yeah, I mean, 145 00:06:59,897 --> 00:07:02,639 we've been living like this for so long. 146 00:07:02,683 --> 00:07:04,511 Change is scary. 147 00:07:04,554 --> 00:07:06,469 Are you nervous... 148 00:07:06,513 --> 00:07:08,993 for you and Harry to, you know...? 149 00:07:09,037 --> 00:07:10,995 Uh, n-nervous, excited. 150 00:07:11,039 --> 00:07:13,389 Mostly just ready. 151 00:07:13,433 --> 00:07:16,392 So ready. To hug my sisters. 152 00:07:17,393 --> 00:07:18,525 Let's do this. 153 00:07:22,703 --> 00:07:25,836 ALL: Ancient forces of the grave, 154 00:07:25,880 --> 00:07:29,013 clear our energy and make way. 155 00:07:29,057 --> 00:07:32,408 Kwod, petomos, dona, nossei. 156 00:07:33,888 --> 00:07:36,456 Kwod, petomos, dona, nossei. 157 00:07:37,761 --> 00:07:39,459 [screams] 158 00:07:41,112 --> 00:07:43,550 ♪ 159 00:07:43,593 --> 00:07:45,639 [high-pitched ringing] 160 00:07:59,740 --> 00:08:01,785 [panting softly] 161 00:08:05,310 --> 00:08:06,442 Mel. 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,270 Macy? 163 00:08:14,102 --> 00:08:15,495 [panting] 164 00:08:23,590 --> 00:08:24,765 ♪ 165 00:08:28,812 --> 00:08:29,987 [laughs softly] 166 00:08:32,468 --> 00:08:33,904 Nothing. 167 00:08:33,948 --> 00:08:37,517 No zap, no rash. 168 00:08:37,560 --> 00:08:40,215 It's-it's gone. 169 00:08:40,258 --> 00:08:41,738 We're free. 170 00:08:43,827 --> 00:08:45,046 HARRY: It worked. 171 00:08:51,618 --> 00:08:53,489 [laughs softly] 172 00:09:00,627 --> 00:09:01,758 [exhales] 173 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 [laughs] 174 00:09:05,588 --> 00:09:08,548 I may just never let go, if that's okay. 175 00:09:08,591 --> 00:09:11,028 You will encounter no resistance. 176 00:09:22,344 --> 00:09:24,389 ♪ 177 00:09:34,617 --> 00:09:37,011 ♪ Whoo, ooh... MAGGIE: Good morning. 178 00:09:37,054 --> 00:09:39,274 I am going to walk right next to you 179 00:09:39,317 --> 00:09:41,145 just because I can.[laughs] 180 00:09:41,189 --> 00:09:42,582 Found this in my laundry. 181 00:09:42,625 --> 00:09:45,280 Ooh, it's very fancy. 182 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 -MACY: -Hey. Oh. 183 00:09:46,977 --> 00:09:48,152 Is that my scarf? 184 00:09:48,196 --> 00:09:49,719 Thought I lost it in the laundry. 185 00:09:49,763 --> 00:09:50,807 Thanks. Mm-hmm. 186 00:09:50,851 --> 00:09:51,982 [sizzling] 187 00:09:52,026 --> 00:09:54,289 Good morning, ladies. 188 00:09:54,332 --> 00:09:58,075 Good morning. 189 00:09:59,816 --> 00:10:01,644 Hi. Hi. 190 00:10:01,688 --> 00:10:03,515 Ah. French toast, huh? 191 00:10:03,559 --> 00:10:05,648 Mm. And for you. 192 00:10:05,692 --> 00:10:07,215 Oh, thank you. 193 00:10:07,258 --> 00:10:10,087 And a vegan tofu scramble for mademoiselle. 194 00:10:10,131 --> 00:10:11,480 Merci. 195 00:10:11,523 --> 00:10:12,350 Does this mean what I think it means? 196 00:10:12,394 --> 00:10:13,395 Hmm? 197 00:10:14,744 --> 00:10:15,963 Harry says he has a surprise for me, 198 00:10:16,006 --> 00:10:17,399 but he won't tell me what it is. 199 00:10:17,442 --> 00:10:19,531 Aw. Harry, that's very romantic of you. 200 00:10:19,575 --> 00:10:22,186 -Mm. -Does the surprise have anything in common 201 00:10:22,230 --> 00:10:24,232 with my breakfast, perhaps? 202 00:10:24,275 --> 00:10:26,060 I shall say no more. 203 00:10:27,714 --> 00:10:31,543 [quietly]: But you may want to hurry back from SafeSpace. 204 00:10:31,587 --> 00:10:33,415 I will rush back 205 00:10:33,458 --> 00:10:34,895 as soon as I can convince Gloria... 206 00:10:34,938 --> 00:10:35,765 Shea Group Gloria? 207 00:10:35,809 --> 00:10:37,375 ...h-how important it is 208 00:10:37,419 --> 00:10:38,899 to keep the legal clinic open. 209 00:10:38,942 --> 00:10:40,683 I have a status report meeting this morning, 210 00:10:40,727 --> 00:10:43,120 which I'm afraid is code for the board shutting us down. 211 00:10:43,164 --> 00:10:44,861 HARRY: Anything else, ladies? 212 00:10:44,905 --> 00:10:47,211 This needs nothing. It's perfect, Harry. 213 00:10:47,255 --> 00:10:48,256 MAGGIE: Everything is perfect 214 00:10:48,299 --> 00:10:49,649 without the allergy. 215 00:10:49,692 --> 00:10:51,128 Now I just need to ace the interview 216 00:10:51,172 --> 00:10:53,087 with Dr. Lawrence and get that internship. 217 00:10:53,130 --> 00:10:54,741 Is that all, Mags? 218 00:10:54,784 --> 00:10:56,917 Jordan? 219 00:10:56,960 --> 00:10:58,353 Hello? 220 00:10:58,396 --> 00:11:00,224 I'm sure he'd love to plan a surprise for you. 221 00:11:00,268 --> 00:11:01,791 Year of Me, remember? 222 00:11:01,835 --> 00:11:03,445 No guys, no noise, 223 00:11:03,488 --> 00:11:05,752 just an extremely focused Maggie dating herself. 224 00:11:05,795 --> 00:11:07,579 MEL: Well, as soon as Ruby's back from visiting her mom, 225 00:11:07,623 --> 00:11:10,060 I'll happily stop dating myself. 226 00:11:10,104 --> 00:11:12,628 In the meantime, I have a meeting with the new dean 227 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 to discuss my prospects for tenure track. 228 00:11:15,718 --> 00:11:17,154 BOTH: Mm. MAGGIE: Look out, world. 229 00:11:17,198 --> 00:11:18,721 Here come the Charmed Ones. 230 00:11:18,765 --> 00:11:20,897 [laughs][loud clattering overhead] 231 00:11:20,941 --> 00:11:22,638 Hmm. Josefina. 232 00:11:22,682 --> 00:11:23,944 She's been up there for days. 233 00:11:23,987 --> 00:11:27,077 [groans softly] I'll check on her. 234 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 Hey. 235 00:11:36,130 --> 00:11:37,435 How are you? 236 00:11:37,479 --> 00:11:38,741 Oh, still working on reconstructing 237 00:11:38,785 --> 00:11:40,221 The Book of Shadows. 238 00:11:40,264 --> 00:11:42,527 Yeah. I'm stuck on this Taíno translation. 239 00:11:42,571 --> 00:11:44,355 It's part of a witchual. 240 00:11:45,182 --> 00:11:47,141 A witch ritual. From brujería. 241 00:11:47,184 --> 00:11:49,796 Ah. What's it for? 242 00:11:49,839 --> 00:11:52,712 It's a spell witches do to manifest their powers. 243 00:11:52,755 --> 00:11:54,626 I thought maybe it could work on me. 244 00:11:54,670 --> 00:11:59,675 Have you thought any more about your plans? 245 00:11:59,719 --> 00:12:01,285 For the future? 246 00:12:01,329 --> 00:12:03,287 You mean, when am I moving out? 247 00:12:03,331 --> 00:12:06,638 No. I mean college. 248 00:12:06,682 --> 00:12:10,773 An education will give you opportunities. 249 00:12:10,817 --> 00:12:13,950 A path to achieving your dreams outside of magic. 250 00:12:13,994 --> 00:12:17,780 Thanks, prima, but school's not really a place for me. 251 00:12:17,824 --> 00:12:19,521 Hmm. 252 00:12:21,305 --> 00:12:25,179 Although... I could use your help getting a rare book 253 00:12:25,222 --> 00:12:27,659 on Taíno from the university library. 254 00:12:29,705 --> 00:12:33,100 "The World Wide Web"? Fascinating. 255 00:12:33,143 --> 00:12:35,972 Sounds like a giant spider's lair. 256 00:12:36,016 --> 00:12:37,713 Well, it can be. 257 00:12:37,757 --> 00:12:40,803 We've been using it to hunt down supernatural creatures. 258 00:12:40,847 --> 00:12:42,239 Uh, well, that's not supernatural, 259 00:12:42,283 --> 00:12:44,502 -that's toxic waste. -Hmm. 260 00:12:44,546 --> 00:12:46,069 What about this? 261 00:12:46,113 --> 00:12:48,985 Oversized ogre footprint or overzealous members 262 00:12:49,029 --> 00:12:50,813 of the Bigfoot Nation? 263 00:12:50,857 --> 00:12:53,337 We've had our fair share of run-ins with them in the past. 264 00:12:53,381 --> 00:12:56,079 Hmm. What is that? 265 00:12:58,386 --> 00:12:59,779 A dog. 266 00:12:59,822 --> 00:13:02,129 Doing math, apparently. 267 00:13:02,172 --> 00:13:04,348 That's not a dog. 268 00:13:04,392 --> 00:13:08,265 That is the Mark of Shoggoth. 269 00:13:08,309 --> 00:13:09,789 It is? 270 00:13:09,832 --> 00:13:13,444 Mm-hmm. And it must be contained. 271 00:13:13,488 --> 00:13:15,446 Do not concern yourself. 272 00:13:15,490 --> 00:13:17,361 Our job is to restore order. 273 00:13:17,405 --> 00:13:18,972 We do it well. 274 00:13:19,015 --> 00:13:21,844 Enjoy your sabbatical, Whitelighter. 275 00:13:26,414 --> 00:13:28,285 -MACY: -Harry? 276 00:13:29,896 --> 00:13:32,202 Macy, wow. 277 00:13:32,246 --> 00:13:35,466 [laughs softly] Wow, you look exquisite. 278 00:13:35,510 --> 00:13:36,859 Thanks. 279 00:13:36,903 --> 00:13:39,731 How did your status report meeting go? 280 00:13:39,775 --> 00:13:41,298 Better than expected. 281 00:13:41,342 --> 00:13:42,865 Gloria wouldn't even let me finish. 282 00:13:42,909 --> 00:13:44,867 Turns out the legal clinic is getting good PR, 283 00:13:44,911 --> 00:13:47,043 and good PR is great for business. 284 00:13:47,087 --> 00:13:49,176 Hey, that's wonderful.[laughs] 285 00:13:49,219 --> 00:13:51,352 Congratulations. 286 00:13:51,395 --> 00:13:53,615 Are you sure it's okay for us to steal away like this? 287 00:13:53,658 --> 00:13:56,226 Oh, we haven't seen any monsters since the Perfecti took over, 288 00:13:56,270 --> 00:14:00,883 so I think it's safe to say it's safe. 289 00:14:00,927 --> 00:14:02,493 I'm not used to this feeling. 290 00:14:02,537 --> 00:14:03,755 Oh, yeah? What's that? 291 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 Freedom. 292 00:14:05,453 --> 00:14:06,671 Care to do the honors? 293 00:14:06,715 --> 00:14:08,064 Let's see if I guessed correctly. 294 00:14:08,108 --> 00:14:09,979 Mm. 295 00:14:10,023 --> 00:14:13,591 ♪ 296 00:14:13,635 --> 00:14:15,332 ♪ Aha 297 00:14:15,376 --> 00:14:17,421 ♪ When you touch the sky, you'll be flying... ♪ 298 00:14:17,465 --> 00:14:18,901 MEL: It's very international. 299 00:14:18,945 --> 00:14:21,773 There are students from over 85 countries. 300 00:14:21,817 --> 00:14:23,601 Oh, and there's the community engagement center, 301 00:14:23,645 --> 00:14:26,822 and the art gallery with a super cool Chihuly statue out front. 302 00:14:26,866 --> 00:14:28,432 If this professor thing doesn't work out, 303 00:14:28,476 --> 00:14:29,825 you could always be a tour guide. 304 00:14:29,869 --> 00:14:31,261 [chuckles]: Very funny. 305 00:14:31,305 --> 00:14:32,610 Here's a day pass. This should allow you 306 00:14:32,654 --> 00:14:33,829 to get the book that you need. 307 00:14:37,311 --> 00:14:39,008 That's her. 308 00:14:39,052 --> 00:14:40,444 The new dean. 309 00:14:40,488 --> 00:14:43,099 She looks... mean. 310 00:14:43,143 --> 00:14:44,274 Good luck. 311 00:14:44,318 --> 00:14:45,623 Melanie Vera? 312 00:14:45,667 --> 00:14:48,061 Hi. Uh... Dean Alonso. 313 00:14:48,104 --> 00:14:50,802 I was just on my way to see you, to talk about... 314 00:14:50,846 --> 00:14:52,369 A permanent position. Yes, I know. 315 00:14:52,413 --> 00:14:54,502 But I thought my office reached out to cancel. 316 00:14:55,982 --> 00:14:57,722 I know Seattle State College 317 00:14:57,766 --> 00:15:00,116 has limited full-time faculty positions, but... 318 00:15:00,160 --> 00:15:02,553 Look, Mel, I saw your protest speech. 319 00:15:02,597 --> 00:15:03,728 The one that went viral. 320 00:15:03,772 --> 00:15:06,122 Oh. 321 00:15:06,166 --> 00:15:07,515 It was smart. 322 00:15:07,558 --> 00:15:09,996 From the heart. And to be honest, 323 00:15:10,039 --> 00:15:12,172 you're exactly what this department needs. 324 00:15:12,215 --> 00:15:14,826 I don't need a meeting to know that. 325 00:15:14,870 --> 00:15:16,785 we'd be lucky to have you here full-time. 326 00:15:18,482 --> 00:15:20,484 Congratulations. 327 00:15:20,528 --> 00:15:21,659 ♪ Oh. 328 00:15:21,703 --> 00:15:23,313 It's amazing. 329 00:15:23,357 --> 00:15:24,749 Not only the mindfulness 330 00:15:24,793 --> 00:15:26,838 that comes by adding dance movement 331 00:15:26,882 --> 00:15:28,492 to regular therapy options, 332 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 but also how the verbal reflection 333 00:15:30,277 --> 00:15:34,237 of the movement experience adds to the healing process. 334 00:15:34,281 --> 00:15:36,065 And that's quantifiable how? 335 00:15:36,109 --> 00:15:38,981 I know it's-it's tricky, especially given 336 00:15:39,025 --> 00:15:42,245 the poor methodological quality of the studies available, 337 00:15:42,289 --> 00:15:45,683 which, uh, makes the findings... 338 00:15:45,727 --> 00:15:47,033 Inconclusive. 339 00:15:47,076 --> 00:15:48,034 Well, not exactly. 340 00:15:48,077 --> 00:15:49,557 Since most participants 341 00:15:49,600 --> 00:15:51,602 showed signs of depression, I administered 342 00:15:51,646 --> 00:15:53,735 psychometric questionnaires both before and after 343 00:15:53,778 --> 00:15:55,258 the dance movement intervention, 344 00:15:55,302 --> 00:15:59,088 and the BDI mean score decreased significantly. 345 00:16:00,568 --> 00:16:01,786 All right. 346 00:16:02,787 --> 00:16:03,919 That's enough. 347 00:16:05,225 --> 00:16:06,878 E-Enough? 348 00:16:06,922 --> 00:16:08,271 I've heard enough. 349 00:16:13,363 --> 00:16:15,409 Congratulations, Ms. Vera. 350 00:16:17,759 --> 00:16:21,197 [chuckles] MEL: You got the internship. 351 00:16:21,241 --> 00:16:22,546 I always knew you would. 352 00:16:22,590 --> 00:16:23,721 And tenure track? 353 00:16:23,765 --> 00:16:25,332 I know. It's a dream come true. 354 00:16:25,375 --> 00:16:29,466 Hey, speaking of dreamy, have you seen the two lovebirds? 355 00:16:29,510 --> 00:16:31,033 How cute are they? 356 00:16:31,077 --> 00:16:32,774 Oh, this is the best day ever. 357 00:16:32,817 --> 00:16:34,732 Wait, don't say that. When a character says that in a movie, 358 00:16:34,776 --> 00:16:36,082 that's when the other shoe drops.[sighs] 359 00:16:36,125 --> 00:16:38,998 Maggie, I know we've been through a lot. 360 00:16:39,041 --> 00:16:41,087 So it's hard to trust the good news. 361 00:16:41,130 --> 00:16:43,306 But sometimes the other shoe doesn't drop. 362 00:16:43,350 --> 00:16:45,874 Sometimes it just fits. 363 00:16:48,703 --> 00:16:50,748 [low growl] 364 00:17:04,284 --> 00:17:06,721 I will destroy you. 365 00:17:13,641 --> 00:17:16,252 ABIGAEL: Mel, Macy, Maggie... 366 00:17:16,296 --> 00:17:18,211 where are you? 367 00:17:30,310 --> 00:17:33,008 [grunts] 368 00:17:33,052 --> 00:17:34,357 [panting] 369 00:17:37,317 --> 00:17:38,361 ["Amour Secours" by Sleeping] 370 00:17:38,405 --> 00:17:41,843 ♪ 371 00:17:41,886 --> 00:17:44,802 The Eiffel Tower was even more perfect than in photos. 372 00:17:44,846 --> 00:17:47,979 Though the weather, less perfect, unfortunately. 373 00:17:48,023 --> 00:17:49,372 Are you kidding? 374 00:17:49,416 --> 00:17:51,635 Paris is the most romantic city in the world. 375 00:17:51,679 --> 00:17:53,289 I couldn't have asked for a better day, Harry. 376 00:17:53,333 --> 00:17:55,117 And it isn't over yet. 377 00:17:55,161 --> 00:17:57,511 After we check into the hotel, dinner at L'étoile Bistro, 378 00:17:57,554 --> 00:17:59,252 where we will enjoy some 379 00:17:59,295 --> 00:18:01,123 exquisite gastronomic confections, 380 00:18:01,167 --> 00:18:05,606 and tomorrow a little trip to the Pasteur Museum. 381 00:18:05,649 --> 00:18:09,262 Where the original rabies vaccine flask is? 382 00:18:09,305 --> 00:18:11,002 Harry Greenwood... 383 00:18:11,046 --> 00:18:13,396 you sure know the way to this girl's heart. 384 00:18:17,922 --> 00:18:19,489 Merci. 385 00:18:19,533 --> 00:18:20,925 Monsieur, madam. 386 00:18:24,712 --> 00:18:26,540 -Bonjour. -CONCIERGE: Bonjour. 387 00:18:26,583 --> 00:18:27,889 English, yes? 388 00:18:27,932 --> 00:18:29,891 Yes. Uh, Greenwood. 389 00:18:29,934 --> 00:18:31,327 Harry Greenwood. 390 00:18:31,371 --> 00:18:32,502 We're checking in. We left our luggage 391 00:18:32,546 --> 00:18:33,764 with the concierge. 392 00:18:33,808 --> 00:18:35,418 -Our room wasn't ready. -Ah, oui. 393 00:18:35,462 --> 00:18:37,246 There was an issue with your reservation. 394 00:18:38,900 --> 00:18:40,510 So we upgraded you 395 00:18:40,554 --> 00:18:41,598 to the honeymoon suite. 396 00:18:43,078 --> 00:18:44,775 Avec complementary champagne, 397 00:18:44,819 --> 00:18:47,909 for your, uh, inconvenience. 398 00:18:47,952 --> 00:18:49,824 Wonderful. Thank you. 399 00:18:52,174 --> 00:18:53,871 FRANK: Uh, w-wait, there-there's been a mistake. 400 00:18:53,915 --> 00:18:56,526 We booked the honeymoon suite. 401 00:18:56,570 --> 00:18:59,138 Mr. and Mrs. Frank and Viola Borke. 402 00:19:01,227 --> 00:19:02,619 Blood pressure, honey. 403 00:19:03,925 --> 00:19:05,318 HARRY: I don't mean to eavesdrop, 404 00:19:05,361 --> 00:19:06,841 but is there a problem? 405 00:19:06,884 --> 00:19:08,712 It's our anniversary. 406 00:19:08,756 --> 00:19:12,281 We stayed in that room 40 years ago. 407 00:19:12,325 --> 00:19:15,197 Seems like yesterday. 408 00:19:15,241 --> 00:19:16,938 Uh, regretfully, sir, I do not see your reservation. 409 00:19:16,981 --> 00:19:21,160 This is impossible, I booked that six months ago. 410 00:19:21,203 --> 00:19:23,640 It's okay, Frank. Let it go. 411 00:19:26,208 --> 00:19:28,645 Uh, please. 412 00:19:28,689 --> 00:19:31,518 Let these lovely people have the suite. 413 00:19:33,520 --> 00:19:34,782 Any room will do for us. 414 00:19:34,825 --> 00:19:36,566 As you wish. 415 00:19:36,610 --> 00:19:38,177 Thank you. 416 00:19:39,265 --> 00:19:40,875 Thank you so much. 417 00:19:42,790 --> 00:19:44,574 What a lovely couple. 418 00:19:44,618 --> 00:19:47,577 40 years together. 419 00:19:47,621 --> 00:19:50,101 You think that could be us someday? 420 00:19:58,022 --> 00:19:59,546 ID, please. 421 00:20:00,721 --> 00:20:01,678 Hold on. 422 00:20:01,722 --> 00:20:03,245 This is a rare book. 423 00:20:03,289 --> 00:20:06,596 Which means it's available only to registered students. 424 00:20:06,640 --> 00:20:08,163 But... 425 00:20:08,207 --> 00:20:10,861 I don't make the rules. I just enforce them. 426 00:20:12,472 --> 00:20:15,214 Okay. Thank you... 427 00:20:24,310 --> 00:20:25,702 ...for reminding me never to ask permission 428 00:20:25,746 --> 00:20:27,878 from the ruling elite. 429 00:20:27,922 --> 00:20:29,967 Josefina! 430 00:20:30,011 --> 00:20:33,362 Using magic to steal a rare book? 431 00:20:35,669 --> 00:20:37,323 What are you thinking? 432 00:20:37,366 --> 00:20:40,151 I'm not stealing, I'm-I'm borrowing, you know, 433 00:20:40,195 --> 00:20:41,675 like you do in libraries. 434 00:20:41,718 --> 00:20:43,154 He'll unfreeze in a minute. 435 00:20:43,198 --> 00:20:44,373 Put it back. 436 00:20:44,417 --> 00:20:46,375 This isn't just a book, Mel. 437 00:20:46,419 --> 00:20:48,725 This may be the key to manifesting my power. 438 00:20:50,684 --> 00:20:52,033 24 hours. 439 00:20:52,076 --> 00:20:54,209 And then it goes back in perfect condition. 440 00:20:55,079 --> 00:20:57,299 And you'll say hi to some of my friends. 441 00:20:57,343 --> 00:20:59,170 They're senior professors 442 00:20:59,214 --> 00:21:00,476 in my department. 443 00:21:00,520 --> 00:21:02,739 Dana, Melody! Hi! 444 00:21:03,697 --> 00:21:05,655 Professor Vera. 445 00:21:07,962 --> 00:21:09,268 Friends, huh? 446 00:21:12,706 --> 00:21:14,751 HARRY: I don't understand. 447 00:21:16,753 --> 00:21:21,149 Why is Valentine the patron saint of love, hmm? 448 00:21:21,192 --> 00:21:24,718 Getting decapitated by a Roman despot 449 00:21:24,761 --> 00:21:27,503 doesn't seem very romantic to me.[chuckles] 450 00:21:27,547 --> 00:21:29,505 -Monsieur has a point. -Mm. 451 00:21:29,549 --> 00:21:31,507 For the record, I'd be totally fine 452 00:21:31,551 --> 00:21:32,856 with you picking any day of the year 453 00:21:32,900 --> 00:21:35,032 to give me flowers and chocolates. 454 00:21:35,076 --> 00:21:37,339 [chuckles] 455 00:21:37,383 --> 00:21:39,646 To our first... 456 00:21:39,689 --> 00:21:43,867 Annual Alternative Romantic Day. 457 00:21:43,911 --> 00:21:46,130 To all of our firsts. 458 00:21:46,174 --> 00:21:48,698 Anniversaries, 459 00:21:48,742 --> 00:21:50,221 Christmases as a couple... 460 00:21:50,265 --> 00:21:52,049 Not just the holidays. 461 00:21:52,093 --> 00:21:54,138 Lovely ordinary days, too. 462 00:21:54,182 --> 00:21:56,358 We can finally build a life together, 463 00:21:56,402 --> 00:21:58,447 like Frank and Viola. 464 00:21:58,491 --> 00:22:00,536 ♪ You give me 465 00:22:00,580 --> 00:22:04,366 ♪ You give me your mind 466 00:22:04,410 --> 00:22:06,281 ♪ You... 467 00:22:06,325 --> 00:22:09,066 Well, not exactly. 468 00:22:09,110 --> 00:22:11,591 We won't age together. 469 00:22:11,634 --> 00:22:14,681 Harry, we are here now. 470 00:22:14,724 --> 00:22:16,857 In Paris, together. 471 00:22:18,206 --> 00:22:20,339 It's a dream come true, no? 472 00:22:20,382 --> 00:22:22,471 I don't want to waste one ounce of happiness. 473 00:22:22,515 --> 00:22:24,430 [chuckles softly] 474 00:22:24,473 --> 00:22:28,608 Nor a drop of this fine champagne. 475 00:22:31,437 --> 00:22:34,788 ♪ Skin draped in sin 476 00:22:34,831 --> 00:22:37,573 ♪ Oh 477 00:22:37,617 --> 00:22:40,271 ♪ Taste on your lips [phone ringing] 478 00:22:40,315 --> 00:22:42,752 ♪ Heaven sent, don't you know? 479 00:22:42,796 --> 00:22:43,753 Hello? 480 00:22:43,797 --> 00:22:45,494 Jordan? I did it. 481 00:22:45,538 --> 00:22:46,930 I got the internship. 482 00:22:46,974 --> 00:22:49,672 Yes! I knew you'd pull it off. 483 00:22:49,716 --> 00:22:52,719 Ah, I'm so happy for you, Maggie. 484 00:22:52,762 --> 00:22:55,548 Hey, how's your nemesis taking it? 485 00:22:55,591 --> 00:22:57,027 Antonio? 486 00:22:57,071 --> 00:22:58,725 I haven't seen him yet, 487 00:22:58,768 --> 00:23:01,075 but I promise I will be gracious in victory. 488 00:23:01,118 --> 00:23:03,947 Yo, I said it from day one. 489 00:23:03,991 --> 00:23:06,080 You are formidable. 490 00:23:06,123 --> 00:23:08,212 Thank you. 491 00:23:08,256 --> 00:23:10,954 You're a really good friend. 492 00:23:10,998 --> 00:23:14,915 Back at you, Mags. 493 00:23:14,958 --> 00:23:17,918 Jordan, I... 494 00:23:17,961 --> 00:23:19,746 STUDENT [sobbing]: Oh, my God, no. 495 00:23:19,789 --> 00:23:21,574 It's so horrible. 496 00:23:21,617 --> 00:23:23,445 [sobbing]♪ You give me... 497 00:23:23,489 --> 00:23:25,229 -I can't believe it. Antonio. -Uh... 498 00:23:25,273 --> 00:23:28,929 sorry, can I call you back? 499 00:23:28,972 --> 00:23:32,585 [phone beeps] Okay... 500 00:23:32,628 --> 00:23:34,282 friend. 501 00:23:34,325 --> 00:23:37,633 ♪ You're never a stranger when you're... ♪ 502 00:23:37,677 --> 00:23:39,505 Oh! Geez. 503 00:23:39,548 --> 00:23:41,158 What is it with you ghosts and demons? 504 00:23:41,202 --> 00:23:42,508 Can't you just knock? 505 00:23:47,861 --> 00:23:49,297 What happened to you? 506 00:23:49,340 --> 00:23:50,907 It's my demon side. 507 00:23:50,951 --> 00:23:52,953 But I need to make it stop. 508 00:23:52,996 --> 00:23:54,824 I need you to do something for me, Jordan. 509 00:23:54,868 --> 00:23:56,783 Look, I'm just a run-of-the-mill human. 510 00:23:56,826 --> 00:23:59,220 What can I possibly do for you? 511 00:24:00,177 --> 00:24:02,876 Help me bind my powers. 512 00:24:05,531 --> 00:24:07,924 Permanently. 513 00:24:09,360 --> 00:24:10,797 [quiet chatter] 514 00:24:10,840 --> 00:24:12,015 [sobbing softly] 515 00:24:12,059 --> 00:24:15,366 Hey. What's going on? 516 00:24:15,410 --> 00:24:19,501 Didn't you hear about Antonio Garcia? 517 00:24:19,545 --> 00:24:21,503 Wh-What about him? 518 00:24:21,547 --> 00:24:23,331 He was in a car crash this morning. 519 00:24:23,374 --> 00:24:25,115 He's not gonna make it. 520 00:24:25,159 --> 00:24:26,595 [sobbing] 521 00:24:27,553 --> 00:24:29,598 [jazz playing faintly] 522 00:24:32,906 --> 00:24:33,950 Monsieur, mademoiselle. 523 00:24:33,994 --> 00:24:35,822 The honeymoon suite is yours. 524 00:24:35,865 --> 00:24:38,215 What about Frank and Viola? 525 00:24:38,259 --> 00:24:41,218 Ah, they will not be staying with us tonight. 526 00:24:41,262 --> 00:24:44,004 I'll have your bags sent up as soon as your room is ready. 527 00:24:44,047 --> 00:24:45,135 Thank you. 528 00:24:45,179 --> 00:24:46,528 [elevator bell dings] 529 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 [quiet chatter] 530 00:24:51,054 --> 00:24:53,013 HARRY: Viola, what's happened? 531 00:24:53,056 --> 00:24:54,841 VIOLA: Oh, my. Oh, my. 532 00:24:54,884 --> 00:24:56,756 Frank's had a heart attack. 533 00:24:58,888 --> 00:24:59,846 [paramedic speaking French] 534 00:24:59,889 --> 00:25:02,022 [indistinct radio chatter] 535 00:25:02,065 --> 00:25:03,937 ♪ 536 00:25:16,253 --> 00:25:20,257 Um, I'm sorry things took such an unfortunate turn, Mace. 537 00:25:20,301 --> 00:25:22,303 That's mortality, Harry. 538 00:25:23,913 --> 00:25:26,350 A sweet old lady watching the love of her life 539 00:25:26,394 --> 00:25:27,917 get wheeled out on a gurney. 540 00:25:27,961 --> 00:25:30,137 Mm. 541 00:25:32,139 --> 00:25:34,489 I-I don't ever want to watch you die. 542 00:25:35,490 --> 00:25:37,797 But I'll watch you die. 543 00:25:40,539 --> 00:25:44,281 Immortality is a curse, too. 544 00:25:49,460 --> 00:25:50,636 [clattering] 545 00:25:56,032 --> 00:25:57,338 Maggie.[sniffling] 546 00:25:59,209 --> 00:26:00,602 What's wrong? 547 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 I thought you got the internship. 548 00:26:02,299 --> 00:26:04,084 I did. 549 00:26:04,127 --> 00:26:05,868 But... 550 00:26:07,391 --> 00:26:10,046 ...Antonio got in a car accident today. 551 00:26:11,787 --> 00:26:13,615 They don't think he's gonna make it. 552 00:26:13,659 --> 00:26:15,182 -Oh. -I'm... 553 00:26:15,225 --> 00:26:16,749 I'm so sorry. 554 00:26:16,792 --> 00:26:18,620 I knew it was all too good to be true. 555 00:26:18,664 --> 00:26:20,666 I only got the internship 556 00:26:20,709 --> 00:26:23,538 because Antonio... 557 00:26:23,582 --> 00:26:25,148 didn't. 558 00:26:26,193 --> 00:26:28,108 We only got the honeymoon suite 559 00:26:28,151 --> 00:26:30,501 because that nice old man had a heart attack. 560 00:26:32,416 --> 00:26:34,941 Why do I feel like the other shoe just dropped? 561 00:26:34,984 --> 00:26:37,291 -JORDAN: -Ah... 562 00:26:37,334 --> 00:26:38,988 Is it that bad? 563 00:26:39,989 --> 00:26:42,383 Sorry. First day in medic training, 564 00:26:42,426 --> 00:26:45,647 they tell you to always play things down, 565 00:26:45,691 --> 00:26:47,040 keep the wounded calm. 566 00:26:47,083 --> 00:26:48,650 [groans] 567 00:26:48,694 --> 00:26:52,045 I was never good at that part.[chuckles] 568 00:26:54,221 --> 00:26:55,570 Oh. 569 00:26:56,527 --> 00:26:59,661 So, will you bind my powers or not? 570 00:26:59,705 --> 00:27:01,663 Why me? 571 00:27:01,707 --> 00:27:04,666 Can't one of your demon minions do it? 572 00:27:04,710 --> 00:27:07,147 It's a witch spell. 573 00:27:07,190 --> 00:27:09,628 Only to be performed by a human 574 00:27:09,671 --> 00:27:11,630 of benevolent, merciful heart. 575 00:27:11,673 --> 00:27:14,023 Yeah. Afraid I'm immune to flattery. 576 00:27:14,067 --> 00:27:16,547 No flattery. Facts. 577 00:27:16,591 --> 00:27:20,203 I don't make the rules, Jordy. I wish I did. 578 00:27:20,247 --> 00:27:22,641 All right, suppose for a moment... 579 00:27:22,684 --> 00:27:24,730 I believe you. 580 00:27:24,773 --> 00:27:27,080 What happens then? 581 00:27:27,123 --> 00:27:28,734 Well, without powers, 582 00:27:28,777 --> 00:27:31,345 my demon form won't be able to attack me anymore. 583 00:27:31,388 --> 00:27:33,826 Without powers... 584 00:27:33,869 --> 00:27:38,700 I'll be resigned to a mediocre human existence, 585 00:27:38,744 --> 00:27:41,877 like the rest of you. 586 00:27:41,921 --> 00:27:46,316 But at least the nightmare will be over. 587 00:27:47,317 --> 00:27:49,450 JOSEFINA: If ana means flower, 588 00:27:49,493 --> 00:27:52,845 then subule ana means... 589 00:27:52,888 --> 00:27:55,499 golden flower? 590 00:27:55,543 --> 00:27:57,501 Or yellow flower. 591 00:27:57,545 --> 00:27:59,242 Right! 592 00:28:01,897 --> 00:28:04,204 Adding the culantro seed. 593 00:28:04,247 --> 00:28:05,814 Okay. 594 00:28:17,260 --> 00:28:18,827 Okay. 595 00:28:20,568 --> 00:28:22,483 Moment of truth. 596 00:28:23,919 --> 00:28:26,487 Cemi aban biakowadan. 597 00:28:40,196 --> 00:28:41,589 Whoa. 598 00:28:41,632 --> 00:28:43,069 MEL: What the hell is going on? 599 00:28:43,112 --> 00:28:45,549 It's clearly not the Tomb of Chaos. 600 00:28:45,593 --> 00:28:47,900 Right, because our-our memories are intact. 601 00:28:47,943 --> 00:28:49,597 And there are no crazy switcheroos 602 00:28:49,640 --> 00:28:51,468 every time we step through a door. 603 00:28:51,512 --> 00:28:53,340 What if we used the egg wrong? 604 00:28:53,383 --> 00:28:54,907 We were supposed to make an omelet, 605 00:28:54,950 --> 00:28:56,604 but we made a scramble? 606 00:28:56,647 --> 00:28:59,259 Side effects unknown. 607 00:28:59,302 --> 00:29:00,782 The Perfecti warned us. 608 00:29:00,826 --> 00:29:02,653 It wasn't just one wish. 609 00:29:02,697 --> 00:29:04,220 It was every wish. 610 00:29:04,264 --> 00:29:05,787 Paris, Maggie's internship. 611 00:29:05,831 --> 00:29:07,093 Mel, your tenure track. 612 00:29:07,136 --> 00:29:09,008 -Mm-hmm. -We got them all. 613 00:29:09,051 --> 00:29:11,924 Offing our competition in the process. 614 00:29:11,967 --> 00:29:14,927 I was jumped over two other senior professors. 615 00:29:14,970 --> 00:29:17,277 That explains why they didn't look me in the eye. 616 00:29:17,320 --> 00:29:20,280 So, Antonio is in the hospital and it's my fault. 617 00:29:20,323 --> 00:29:24,066 Frank's heart attack. I did that. 618 00:29:25,241 --> 00:29:27,113 We have to reverse this. 619 00:29:27,156 --> 00:29:28,984 Undo whatever that egg did. 620 00:29:29,028 --> 00:29:31,204 Before more horrible things happen. 621 00:29:31,247 --> 00:29:33,554 [leaves rustling] 622 00:29:38,167 --> 00:29:40,213 ♪ 623 00:29:45,305 --> 00:29:48,743 Is one of you doing that? 624 00:29:50,527 --> 00:29:51,615 JOSEFINA: It's me. 625 00:29:53,704 --> 00:29:55,576 I finally got my powers. 626 00:29:55,619 --> 00:29:58,361 My dream has finally come true. 627 00:30:09,111 --> 00:30:11,331 The blood be gone. 628 00:30:11,374 --> 00:30:12,854 And with that, 629 00:30:12,898 --> 00:30:15,509 it shall all be forever lost. 630 00:30:15,552 --> 00:30:17,641 Are you sure about this? 631 00:30:17,685 --> 00:30:21,907 Certainty is not a luxury I can afford at the moment. 632 00:30:25,736 --> 00:30:27,913 I'm ready. 633 00:30:27,956 --> 00:30:30,002 [wind whistling] 634 00:30:31,525 --> 00:30:33,135 Is that part of the spell? 635 00:30:33,179 --> 00:30:34,354 No. 636 00:30:34,397 --> 00:30:36,791 I remember now-- the breeze. 637 00:30:36,835 --> 00:30:39,359 I felt this before at the Charmed Ones' house. 638 00:30:39,402 --> 00:30:40,926 [grunts] 639 00:30:40,969 --> 00:30:43,537 [groans] 640 00:30:43,580 --> 00:30:44,930 [gasps] 641 00:30:44,973 --> 00:30:46,888 Something's happening to me! 642 00:30:46,932 --> 00:30:48,629 [groaning] 643 00:30:48,672 --> 00:30:50,109 [grunts] What the... 644 00:30:51,762 --> 00:30:53,416 [screams] 645 00:30:54,678 --> 00:30:56,115 Abby? 646 00:31:00,380 --> 00:31:04,166 Who the hell are you? 647 00:31:05,167 --> 00:31:07,735 Wait. Time out. 648 00:31:07,778 --> 00:31:10,781 You think the magical egg gave me my powers? 649 00:31:10,825 --> 00:31:13,219 We won't know for sure 650 00:31:13,262 --> 00:31:14,742 until we put it back. 651 00:31:14,785 --> 00:31:16,483 No. 652 00:31:19,486 --> 00:31:21,662 No. 653 00:31:21,705 --> 00:31:23,925 Josefina, what are you doing? 654 00:31:23,969 --> 00:31:25,361 JOSEFINA: I'm an ancient witch. 655 00:31:25,405 --> 00:31:26,406 I've waited all my life 656 00:31:26,449 --> 00:31:28,190 for this power. 657 00:31:28,234 --> 00:31:30,018 I can't let you take it away from me. 658 00:31:34,109 --> 00:31:36,068 I won't. 659 00:31:36,111 --> 00:31:37,939 [grunts] 660 00:31:51,474 --> 00:31:54,347 This is... 661 00:31:54,390 --> 00:31:55,609 amazing. 662 00:31:55,652 --> 00:31:56,958 -This is out of control. -Josefina, 663 00:31:57,002 --> 00:31:58,351 this isn't funny anymore. 664 00:31:58,394 --> 00:32:00,266 -Enough is quite enough. -MEL: Harry... 665 00:32:00,309 --> 00:32:03,008 don't orb. 666 00:32:03,051 --> 00:32:04,792 Mel, I need you to stop this, or I will. 667 00:32:04,835 --> 00:32:07,969 No. Only Josefina can do that. 668 00:32:08,013 --> 00:32:10,450 You don't understand what it's like to be powerless. 669 00:32:10,493 --> 00:32:12,278 I know, Josefina, the world 670 00:32:12,321 --> 00:32:14,802 can feel overwhelming. 671 00:32:14,845 --> 00:32:16,282 Even to us. 672 00:32:16,325 --> 00:32:18,545 But you're the Charmed Ones. You have that. 673 00:32:18,588 --> 00:32:21,983 I've never had anything until today. 674 00:32:22,027 --> 00:32:26,335 Being a witch is not just about having magical powers. 675 00:32:26,379 --> 00:32:28,511 It's about working for the greater good. 676 00:32:28,555 --> 00:32:30,383 Antonio is in the ICU. 677 00:32:30,426 --> 00:32:33,168 And a sweet old man in Paris is suffering because of us. 678 00:32:33,212 --> 00:32:34,996 MEL: I know you want to help Puerto Ricans. 679 00:32:35,040 --> 00:32:37,303 You want to help everyone. 680 00:32:37,346 --> 00:32:39,479 That is your nature. 681 00:32:39,522 --> 00:32:41,698 That passion 682 00:32:41,742 --> 00:32:44,571 is your real power, Josefina. 683 00:33:05,722 --> 00:33:07,855 I'm sorry, Mel. I-I... 684 00:33:07,898 --> 00:33:09,335 I didn't want to hurt you. I... 685 00:33:09,378 --> 00:33:11,206 I thought you would just melt away these vines. 686 00:33:11,250 --> 00:33:13,730 Why didn't you use your power to stop me? 687 00:33:15,471 --> 00:33:17,125 I did. 688 00:33:24,045 --> 00:33:26,352 You are the most powerful beings, 689 00:33:26,395 --> 00:33:28,615 and you want the allergy back? 690 00:33:30,573 --> 00:33:32,923 I think their language is too rudimentary 691 00:33:32,967 --> 00:33:35,056 -for complex ideas. -Mm. 692 00:33:35,100 --> 00:33:37,798 We need to fix what we broke. 693 00:33:37,841 --> 00:33:39,756 Hey, my friend is on life support. 694 00:33:39,800 --> 00:33:41,410 We need to go back to how things were 695 00:33:41,454 --> 00:33:42,890 Before we got rid of the allergy. 696 00:33:42,933 --> 00:33:45,371 So they do want the allergy back. 697 00:33:45,414 --> 00:33:46,372 MEL: We don't want it, 698 00:33:46,415 --> 00:33:48,243 we need it. 699 00:33:48,287 --> 00:33:50,158 See, they don't want it. Okay, this makes more sense. 700 00:33:50,202 --> 00:33:51,464 MACY: You don't think 701 00:33:51,507 --> 00:33:53,683 we want to kiss the ones we love? 702 00:33:53,727 --> 00:33:55,163 What we're trying to say is that 703 00:33:55,207 --> 00:33:57,992 we won't have that at the cost of others. 704 00:33:58,036 --> 00:34:00,386 You are the Charmed Ones, the most important beings 705 00:34:00,429 --> 00:34:01,778 in the magical world. 706 00:34:01,822 --> 00:34:03,824 The reigning elite. Your wishes 707 00:34:03,867 --> 00:34:06,870 matter. Enjoy what you have. 708 00:34:06,914 --> 00:34:09,569 -Forget what the rest have. -Or don't have. 709 00:34:09,612 --> 00:34:11,440 That's 100% antithetical 710 00:34:11,484 --> 00:34:14,139 to everything we believe in. 711 00:34:14,182 --> 00:34:19,231 Well... if that's what you want, 712 00:34:19,274 --> 00:34:21,842 just put the egg back where you found it. 713 00:34:23,931 --> 00:34:25,802 And that's it? 714 00:34:25,846 --> 00:34:29,023 That'll reverse what's happened to Antonio and everyone else? 715 00:34:30,372 --> 00:34:32,896 Perhaps. 716 00:34:32,940 --> 00:34:34,681 Well, it's our only shot. 717 00:34:34,724 --> 00:34:36,639 We better hurry. 718 00:34:56,485 --> 00:34:58,183 Jordy? 719 00:35:00,968 --> 00:35:02,274 They always sneak out 720 00:35:02,317 --> 00:35:04,363 after you fall asleep, don't they? 721 00:35:21,858 --> 00:35:23,730 Hello? 722 00:35:26,863 --> 00:35:27,951 Jordan? 723 00:35:33,522 --> 00:35:34,567 Anybody? 724 00:35:37,047 --> 00:35:39,180 [high-pitched ringing] 725 00:35:39,224 --> 00:35:42,314 [gasps] 726 00:35:42,357 --> 00:35:43,793 [spectrometer beeps] MACY: All clear. 727 00:35:43,837 --> 00:35:45,752 [all exhale] 728 00:35:49,973 --> 00:35:51,497 What if the egg doesn't want to be back here? 729 00:35:51,540 --> 00:35:53,063 None of us want to be. 730 00:35:53,107 --> 00:35:55,805 But the only way forward 731 00:35:55,849 --> 00:35:58,199 is through. 732 00:36:00,245 --> 00:36:01,768 -MACY: -Ready? 733 00:36:01,811 --> 00:36:03,639 Here we go. 734 00:36:27,315 --> 00:36:28,795 [both grunt] 735 00:36:28,838 --> 00:36:30,579 [groans] 736 00:36:30,623 --> 00:36:33,234 Well, it worked. 737 00:36:33,278 --> 00:36:35,584 The allergy's back. 738 00:36:35,628 --> 00:36:37,195 I know that was the goal, and yet... 739 00:36:37,238 --> 00:36:39,893 Winning's never felt so much like losing. 740 00:36:39,936 --> 00:36:42,069 You did what you had to do. 741 00:36:42,112 --> 00:36:43,897 [rumbling] 742 00:36:45,290 --> 00:36:48,206 Uh... time to fly,witches. 743 00:37:00,348 --> 00:37:02,785 That was the only way out. 744 00:37:13,448 --> 00:37:14,754 Who's doing that? 745 00:37:17,365 --> 00:37:19,715 I am. 746 00:37:21,891 --> 00:37:25,068 Josefina, your powers. You still have them. 747 00:37:25,112 --> 00:37:28,202 Okay, celebrate later. Run now. 748 00:37:28,246 --> 00:37:29,812 Okay. 749 00:37:47,700 --> 00:37:50,137 From the shadows 750 00:37:50,180 --> 00:37:51,530 to the light... 751 00:37:51,573 --> 00:37:55,316 With her all-powerful sight... 752 00:37:55,360 --> 00:37:58,624 Let this witch display her arms. 753 00:37:58,667 --> 00:38:03,368 ♪ I'm not someone you'd see right through... ♪ 754 00:38:03,411 --> 00:38:06,806 [vines and trees creaking] 755 00:38:06,849 --> 00:38:08,764 [laughs] Yes![whoops] 756 00:38:08,808 --> 00:38:10,897 -Oh, wow. -Amazing. 757 00:38:10,940 --> 00:38:12,333 Wow. 758 00:38:13,769 --> 00:38:16,381 [laughs] 759 00:38:16,424 --> 00:38:17,730 -Thank you for this. -Are you kidding? 760 00:38:17,773 --> 00:38:20,994 -We love a witchual. -Your powers-- 761 00:38:21,037 --> 00:38:23,344 the egg had nothing to do with it. 762 00:38:23,388 --> 00:38:25,477 They were there all along, 763 00:38:25,520 --> 00:38:28,480 just waiting for you to come claim them. 764 00:38:28,523 --> 00:38:29,742 Rites of passage remind us 765 00:38:29,785 --> 00:38:31,396 how far we've come, 766 00:38:31,439 --> 00:38:33,485 and how much more we can achieve. 767 00:38:33,528 --> 00:38:36,270 Which is why I'm going back to school. 768 00:38:38,403 --> 00:38:39,491 In Puerto Rico. 769 00:38:39,534 --> 00:38:41,841 What? Really? 770 00:38:41,884 --> 00:38:43,669 You were right, Mel. 771 00:38:43,712 --> 00:38:46,019 I still have a lot to learn. 772 00:38:46,062 --> 00:38:49,544 And we have a lot to learn 773 00:38:49,588 --> 00:38:51,024 about our family history. 774 00:38:51,067 --> 00:38:54,027 In the meantime, 775 00:38:54,070 --> 00:38:55,985 I have something for you. 776 00:38:56,029 --> 00:38:58,292 ♪ When silence breaks 777 00:38:58,336 --> 00:39:00,163 ♪ The ground will shake 778 00:39:00,207 --> 00:39:03,515 ♪ It's not too dark to be awake ♪ 779 00:39:03,558 --> 00:39:06,692 ♪ With feet on the pavement 780 00:39:06,735 --> 00:39:08,433 ♪ And steady eyes 781 00:39:08,476 --> 00:39:11,392 ♪ A choir of voices, we will rise ♪ 782 00:39:11,436 --> 00:39:13,873 Josefina, it's beautiful. 783 00:39:13,916 --> 00:39:17,529 ♪ I'm still standing 784 00:39:17,572 --> 00:39:20,401 It's still a work in progress, but... 785 00:39:20,445 --> 00:39:21,446 Aren't we all? 786 00:39:22,490 --> 00:39:25,493 ♪ But I'm still standing 787 00:39:25,537 --> 00:39:26,712 To familia. 788 00:39:26,755 --> 00:39:28,409 CHARMED ONES: To familia. 789 00:39:28,453 --> 00:39:30,933 ♪ But I know I'm not alone 790 00:39:30,977 --> 00:39:35,590 ♪ Well, it gets crowded and heavy ♪ 791 00:39:35,634 --> 00:39:40,290 ♪ But my voice will be ready... ♪ 792 00:39:40,334 --> 00:39:41,422 So? 793 00:39:41,466 --> 00:39:43,946 Frank and Viola, better than ever. 794 00:39:43,990 --> 00:39:45,644 Antonio, miraculous recovery. 795 00:39:45,687 --> 00:39:47,428 Doctors have never seen anything like it. 796 00:39:47,472 --> 00:39:48,429 Mel, too, apparently, 797 00:39:48,473 --> 00:39:50,257 was told there was an error. 798 00:39:50,300 --> 00:39:51,476 There were two professors ahead of her 799 00:39:51,519 --> 00:39:52,477 in line for tenure. 800 00:39:52,520 --> 00:39:54,435 Ah. 801 00:39:54,479 --> 00:39:57,960 So, the world is back to normal. 802 00:39:58,004 --> 00:40:00,659 The new normal. 803 00:40:00,702 --> 00:40:02,922 Keeping our distance from each other. 804 00:40:02,965 --> 00:40:05,098 Not that you need me to tell you this, 805 00:40:05,141 --> 00:40:07,143 but you did the right thing, Mace. 806 00:40:08,797 --> 00:40:11,887 I know. 807 00:40:11,931 --> 00:40:14,803 What does this mean for us, Harry? 808 00:40:14,847 --> 00:40:17,763 Six feet apart for the rest of our days? 809 00:40:17,806 --> 00:40:22,028 No, not necessarily. 810 00:40:22,071 --> 00:40:23,464 What if we could grow old together 811 00:40:23,508 --> 00:40:26,206 like Viola and Frank? 812 00:40:27,163 --> 00:40:29,775 What-what are you talking about, Harry? 813 00:40:29,818 --> 00:40:33,605 I'm talking about becoming... 814 00:40:33,648 --> 00:40:35,476 mortal. 815 00:40:35,520 --> 00:40:39,480 ♪ But I know I'm not alone 816 00:40:39,524 --> 00:40:42,135 ♪ Well, it gets crowded 817 00:40:42,178 --> 00:40:44,616 ♪ And heavy 818 00:40:44,659 --> 00:40:48,446 ♪ But my voice will be ready 819 00:40:48,489 --> 00:40:52,885 ♪ Well, I'm still standing 820 00:40:52,928 --> 00:40:54,539 ♪ I'm still standing 821 00:40:54,582 --> 00:40:58,543 ♪ On my own. 822 00:41:02,024 --> 00:41:06,507 [line ringing] 823 00:41:06,551 --> 00:41:08,509 [beeping] 824 00:41:08,553 --> 00:41:09,554 AUTOMATED VOICE: We're sorry, the number you have reached... 825 00:41:09,597 --> 00:41:12,426 ♪ Just like an animal 826 00:41:12,470 --> 00:41:14,994 ♪ I need someone to touch me 827 00:41:15,037 --> 00:41:16,386 ♪ It doesn't matter who you are ♪ 828 00:41:16,430 --> 00:41:17,692 Where is everyone? 829 00:41:17,736 --> 00:41:18,780 ♪ Feel skin on my... 830 00:41:23,089 --> 00:41:24,525 What's happening? 831 00:41:24,569 --> 00:41:27,049 Where is everybody? 832 00:41:28,964 --> 00:41:30,139 Hello? 833 00:41:31,140 --> 00:41:33,360 Hello? 834 00:41:33,403 --> 00:41:35,971 [high-pitched ringing][groans] 835 00:41:40,585 --> 00:41:42,456 ♪ I think I'm in pain 836 00:41:45,720 --> 00:41:48,418 ♪ Just like an animal 837 00:41:51,421 --> 00:41:54,903 ♪ That's a gamble 838 00:41:54,947 --> 00:41:55,948 ♪ Just like an animal. 839 00:42:00,561 --> 00:42:06,524 Captioning sponsored by CBS 840 00:42:06,567 --> 00:42:07,525 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.