Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,977 --> 00:00:35,241
My child, my baby.
2
00:00:37,182 --> 00:00:39,013
Finally inside me.
3
00:00:39,317 --> 00:00:41,046
Nobody is gonna take him from me.
4
00:00:43,021 --> 00:00:44,921
Nobody can hurt him now.
5
00:00:46,124 --> 00:00:47,614
Nobody.
6
00:02:05,537 --> 00:02:07,266
Matthew.
7
00:04:45,163 --> 00:04:52,365
'INSIDE'
8
00:05:02,146 --> 00:05:06,242
FOUR MONTHS LATER
9
00:05:06,784 --> 00:05:08,445
She's better now.
10
00:05:12,924 --> 00:05:14,551
So, Sarah...
11
00:05:15,159 --> 00:05:17,525
Have you picked a name for the baby yet?
12
00:05:21,366 --> 00:05:24,096
All right, We'll be expecting you
tomorrow, at 7.
13
00:05:25,136 --> 00:05:28,333
If nothing happens during the night,
we can induce the labor.
14
00:05:29,841 --> 00:05:32,401
Don't worry, Sarah.
Everything is going to be fine.
15
00:05:37,148 --> 00:05:39,776
Is there someone that could bring you
tomorrow morning?
16
00:05:40,551 --> 00:05:44,988
Normally, we have an ambulance,
But on Christmas eve, maybe...
17
00:05:45,189 --> 00:05:47,214
Yes, someone will bring me here.
18
00:05:48,359 --> 00:05:49,826
Great.
19
00:05:50,695 --> 00:05:52,526
Thank you, doctor. See you tomorrow.
20
00:05:52,964 --> 00:05:54,226
Alright.
21
00:05:54,465 --> 00:05:57,093
Enjoy your last peaceful night.
22
00:06:14,786 --> 00:06:16,811
It won't last long.
23
00:06:19,824 --> 00:06:21,792
I had four children.
24
00:06:25,897 --> 00:06:27,592
I bet it's your first.
25
00:06:30,601 --> 00:06:32,535
The first is terrible.
26
00:06:34,205 --> 00:06:39,541
In my case, it took thirteen hours
for my first to be born.
27
00:06:46,050 --> 00:06:49,850
It sucks. I mean it,
I suffered the worst pain ever.
28
00:06:57,929 --> 00:07:01,592
He made me go through all that,
but was born dead.
29
00:07:04,335 --> 00:07:07,031
You know you can't smoke here.
30
00:07:18,549 --> 00:07:21,074
Everyone around here is a pain in the ass.
31
00:07:22,353 --> 00:07:23,980
Too bad.
32
00:07:43,908 --> 00:07:47,036
I must say, after all you've been through,
you shouldn't be working.
33
00:07:47,245 --> 00:07:49,941
There's no reason to worry,
just a few burning cars.
34
00:07:50,348 --> 00:07:53,215
I'd feel better with you at home,
not taking pictures of riots.
35
00:07:53,417 --> 00:07:54,975
I'll be less paranoid.
36
00:07:58,923 --> 00:08:02,222
Jean-Pierre looks decent.
Have you ever...
37
00:08:02,426 --> 00:08:03,950
He's my boss.
38
00:08:05,563 --> 00:08:07,326
What a shame.
39
00:08:07,632 --> 00:08:10,465
I was hoping to be introduced
one of these days, you know?
40
00:08:13,905 --> 00:08:16,965
So, what do you want to do?
41
00:08:18,409 --> 00:08:21,344
Christmas dinner at my place
or yours?
42
00:08:21,813 --> 00:08:23,804
I'm not hungry, Louise.
43
00:08:24,382 --> 00:08:25,974
I'm really full.
44
00:08:31,789 --> 00:08:33,689
It's going to be alright now.
45
00:08:35,259 --> 00:08:37,557
Listen, I want to be alone, Louise.
46
00:08:38,396 --> 00:08:40,330
Go home, please.
47
00:09:43,527 --> 00:09:44,892
Hello?
48
00:09:47,164 --> 00:09:48,529
What?
49
00:09:49,667 --> 00:09:52,067
I don't give a damn
if he wants headlines.
50
00:09:52,370 --> 00:09:54,930
I don't give a crap!
You can tell him that.
51
00:09:56,974 --> 00:10:01,308
Exactly. So you deal with it.
Explain that to him.
52
00:10:01,913 --> 00:10:04,404
It's 'Burning cars and
total chaos' on the frontpage.
53
00:10:04,615 --> 00:10:06,913
That's my headline, end of conversation.
Thank you.
54
00:10:07,985 --> 00:10:10,283
Ok. No, nothing.
55
00:10:10,755 --> 00:10:12,586
Alright, see you soon.
Merry Christmas.
56
00:10:18,796 --> 00:10:20,457
That bastard...
57
00:10:21,565 --> 00:10:23,328
pisses me off.
58
00:10:23,567 --> 00:10:26,866
The suburbs are burning down
and there's no one there to cover it.
59
00:10:29,907 --> 00:10:31,738
And you, darling, how are you feeling?
60
00:10:35,713 --> 00:10:37,840
It's been hard wihout you there.
61
00:10:38,049 --> 00:10:40,916
They're just a bunch of
bored kids having fun.
62
00:10:42,286 --> 00:10:45,153
Well, there are cars on fire,
the cops are on their toes...
63
00:10:45,356 --> 00:10:48,553
My reporters are idiots.
So much for a Merry Christmas, huh?
64
00:10:59,370 --> 00:11:01,463
Be at my house, 6am sharp?
65
00:11:01,906 --> 00:11:03,430
Really?
66
00:11:04,041 --> 00:11:05,975
I think I better...
67
00:11:06,377 --> 00:11:09,869
Shorten my Christmas Eve,
so I don't keep the lady waiting.
68
00:11:14,118 --> 00:11:15,608
What about you?
69
00:11:16,721 --> 00:11:19,053
Will you be with your mom tonight?
70
00:11:19,423 --> 00:11:22,859
I couldn't care less for this Christmas.
I rather be alone tonight.
71
00:11:25,663 --> 00:11:28,860
You won't say it again next year.
I can guarantee you that.
72
00:12:19,083 --> 00:12:22,348
No, Louise,
you don't need to come tomorrow.
73
00:12:24,288 --> 00:12:26,415
I've told you I'm well enough alone.
74
00:12:26,857 --> 00:12:28,950
We have discussed that already.
75
00:12:33,064 --> 00:12:35,123
Then you'll come on Monday.
76
00:12:37,268 --> 00:12:41,261
No. Jean-Pierre will pick me up.
We just decided it.
77
00:12:43,174 --> 00:12:44,903
I gave him the keys.
78
00:12:51,749 --> 00:12:53,740
No, I'm full.
I'm going to lay down.
79
00:15:16,427 --> 00:15:17,826
Dammit.
80
00:16:43,247 --> 00:16:44,771
I can't see a thing.
81
00:16:52,222 --> 00:16:53,314
Who is it?
82
00:16:53,791 --> 00:16:56,783
Sorry to bother, but I need help.
83
00:16:57,728 --> 00:16:59,889
Can I make a quick phone call?
84
00:17:00,097 --> 00:17:02,895
- Don't you have a cell phone?
- My battery ran out.
85
00:17:04,301 --> 00:17:08,067
- What happened?
- My car broke down in the street corner.
86
00:17:09,773 --> 00:17:11,741
No, I'm sorry, but...
87
00:17:12,109 --> 00:17:14,703
My husband works tomorrow.
He's sleeping already.
88
00:17:16,880 --> 00:17:19,713
I won't make any noise.
It'll just take a minute, I promise.
89
00:17:20,250 --> 00:17:21,842
Please.
90
00:17:22,286 --> 00:17:24,220
No, I'm sorry.
91
00:17:24,822 --> 00:17:28,758
Listen, try... try some other house.
There's plenty of people still awake.
92
00:17:29,526 --> 00:17:31,619
Please, I'll just take a second.
93
00:17:31,829 --> 00:17:34,195
I don't wanna be alone,
with all that violence.
94
00:17:34,665 --> 00:17:36,895
My husband is sleeping, I told you!
95
00:17:37,301 --> 00:17:39,701
Your husband is not sleeping, Sarah.
96
00:17:40,437 --> 00:17:42,166
He is dead.
97
00:17:42,973 --> 00:17:44,668
What?
98
00:17:46,777 --> 00:17:48,904
Open the door, Sarah.
99
00:17:50,948 --> 00:17:52,848
Who are you?
100
00:17:53,984 --> 00:17:55,918
How do you know my name?
101
00:17:57,988 --> 00:17:59,853
Open the door and you'll find out.
102
00:18:08,232 --> 00:18:10,462
I'm gonna call the police, you hear me?
103
00:19:18,168 --> 00:19:20,261
Alright. Go fuck yourself!
104
00:19:21,939 --> 00:19:23,770
Hello?
105
00:19:26,710 --> 00:19:30,510
There's a strange woman by my door.
Please, hurry up.
106
00:19:31,482 --> 00:19:34,508
I don't know what she wants.
She knows my name...
107
00:19:35,118 --> 00:19:36,983
She knows everything about me...
108
00:19:38,155 --> 00:19:40,089
I'm pregnant!
109
00:19:53,670 --> 00:19:56,935
The police will be here in
five minutes! Just get out!
110
00:22:36,967 --> 00:22:40,232
Good evening. Did you call us
about somebody trying to break in?
111
00:22:40,437 --> 00:22:42,462
Yes, it was me. Come in.
112
00:22:44,408 --> 00:22:46,000
Do you live alone?
113
00:22:46,209 --> 00:22:47,437
Yes.
114
00:22:47,844 --> 00:22:51,405
- Another guy afraid to be a father?
- It's not that simple.
115
00:22:51,648 --> 00:22:55,550
- Who's this woman?
- I don't know. But she knows my name.
116
00:22:56,453 --> 00:22:58,944
Which is in the mailbox right outside.
117
00:23:00,624 --> 00:23:02,751
She knows things about me.
118
00:23:27,350 --> 00:23:29,284
Are you sure it's a woman?
119
00:23:30,087 --> 00:23:31,577
Have you seen the face, or...
120
00:23:31,788 --> 00:23:34,154
No. She stayed in the dark.
121
00:23:34,391 --> 00:23:37,622
I tried to take a picture of her,
but this is all I got.
122
00:23:38,695 --> 00:23:41,459
Alright. There's not much
we can do with this.
123
00:23:53,977 --> 00:23:57,276
There's no one around.
Don't worry, she's gone.
124
00:23:58,348 --> 00:24:00,748
I'll lock you up for tonight.
125
00:24:02,986 --> 00:24:05,352
We'll notify the night patrol.
126
00:24:05,555 --> 00:24:09,355
We have all our men in service, but...
we'll send a notification.
127
00:24:10,026 --> 00:24:13,291
They'll show up during the night
to see if you're ok.
128
00:24:13,530 --> 00:24:14,963
Thank you.
129
00:24:20,871 --> 00:24:24,363
- It's very quiet for a Christmas Eve around here.
- It is always like this.
130
00:24:24,975 --> 00:24:27,876
- Good night, m'am.
- Don't worry, she won't return.
131
00:24:28,345 --> 00:24:30,006
Have a good night.
132
00:24:42,859 --> 00:24:48,456
...November 27, and the accidental death
of two French, sons of immigrants.
133
00:24:48,732 --> 00:24:52,828
The riot has spread through the poor
areas of Paris suburbs...
134
00:24:53,036 --> 00:24:55,004
and the big cities.
135
00:24:55,238 --> 00:24:59,004
A great number of innocent people,
police officers and firemen were injured.
136
00:24:59,276 --> 00:25:02,006
More than 300 communities
were affected...
137
00:25:02,345 --> 00:25:05,075
4.900 vehicles have been burned...
138
00:25:14,891 --> 00:25:17,519
More than 2.000 imigrants
involved in the riot...
139
00:25:17,727 --> 00:25:20,287
What do you want?
You're pissing me off.
140
00:25:21,698 --> 00:25:26,362
Comments from the secretary of interior,
disclosed by the press...
141
00:25:59,436 --> 00:26:02,098
Hello, it's me again,
Jean-Pierre.
142
00:26:02,339 --> 00:26:05,069
You must be eating, I guess.
143
00:26:05,575 --> 00:26:07,600
Something weird happened tonight...
144
00:26:07,811 --> 00:26:11,110
and I hope tomorrow you can
blow up some pictures for me.
145
00:26:11,314 --> 00:26:12,941
All right. See you in the morning.
146
00:33:42,265 --> 00:33:43,857
Sarah?
147
00:33:47,737 --> 00:33:50,672
Forgive me. I'm sorry to bother you.
148
00:33:51,207 --> 00:33:54,108
Jean-Pierre Montalban,
Sarah's chief-editor.
149
00:34:28,111 --> 00:34:31,547
Sarah is going to my
Christmas dinner.
150
00:34:31,981 --> 00:34:36,145
I just stoped by to see if she's... I'm
worried about all this violence.
151
00:34:36,352 --> 00:34:40,584
She asked me to pick her up...
she gave me the keys... tomorrow morning.
152
00:34:40,857 --> 00:34:44,122
Anyway, I see her mother has
arrived before me.
153
00:34:44,427 --> 00:34:46,895
When a daughter needs help,
a mother knows.
154
00:34:48,965 --> 00:34:50,296
Sure.
155
00:34:50,533 --> 00:34:52,933
Well, is everything okay?
156
00:34:53,136 --> 00:34:55,070
She went to bed an hour ago.
157
00:34:57,673 --> 00:34:59,368
I better get going.
158
00:34:59,776 --> 00:35:01,243
See you later.
159
00:35:03,045 --> 00:35:05,070
Please, don't go just yet.
Would you have a drink?
160
00:35:05,281 --> 00:35:08,273
I was looking forward to meeting you.
Say you'll accept the drink.
161
00:35:27,236 --> 00:35:30,763
Sra. Scarangella,
are you excited to become a grandmother?
162
00:35:32,775 --> 00:35:35,801
It took hours for her to sleep.
Don't wake her up.
163
00:35:36,846 --> 00:35:39,178
Of course, you're right. I'm sorry.
164
00:35:40,149 --> 00:35:42,208
It's good she's been holding it together.
165
00:35:42,418 --> 00:35:45,751
She's been through a lot because
of the accident. Me too, of course.
166
00:35:46,689 --> 00:35:49,123
These last months
have been terrible.
167
00:35:49,325 --> 00:35:52,055
But I know this birth will
save us. One more drink?
168
00:36:27,864 --> 00:36:29,559
What the hell
169
00:36:32,935 --> 00:36:37,304
My little photographer, always
dropping her pictures around.
170
00:36:37,740 --> 00:36:43,201
When did she take this? Any idea?
She called me about it.
171
00:36:45,848 --> 00:36:47,907
Really? What did she say?
172
00:36:48,117 --> 00:36:52,247
Something was bothering her. It was
a picture she wanted blown up.
173
00:36:52,455 --> 00:36:54,013
Blown up?
174
00:36:54,357 --> 00:36:57,019
I'm not sure what,
she wanted...
175
00:36:57,527 --> 00:37:00,496
to blow it up or
just make it clearer.
176
00:37:02,532 --> 00:37:04,864
That face, for example.
177
00:37:11,641 --> 00:37:14,439
Who are you?
What are you doing here?
178
00:37:16,012 --> 00:37:17,411
Where's Sarah?
179
00:37:17,613 --> 00:37:19,877
Maybe you should tell us who you are.
180
00:37:20,750 --> 00:37:23,685
You just enter people's houses like that?
Lower your voice, Sarah is sleeping.
181
00:37:23,886 --> 00:37:25,717
Where's my daughter?
182
00:37:32,361 --> 00:37:34,295
So, who are you?
183
00:37:35,565 --> 00:37:37,465
That's you in the picture.
184
00:37:43,205 --> 00:37:44,536
Sarah?
185
00:37:47,343 --> 00:37:49,243
Are you all right?
186
00:38:03,893 --> 00:38:05,451
Mom.
187
00:38:08,097 --> 00:38:09,792
Mom?
188
00:38:12,101 --> 00:38:13,693
Mom!
189
00:38:18,174 --> 00:38:19,664
Sarah?
190
00:38:23,212 --> 00:38:24,702
Mom!
191
00:38:30,753 --> 00:38:32,618
Help!
192
00:38:34,690 --> 00:38:36,521
Help me! Help me!
193
00:40:40,216 --> 00:40:41,376
Damn!
194
00:42:49,011 --> 00:42:50,569
Who are you?
195
00:43:05,261 --> 00:43:06,819
Open the door!
196
00:44:32,748 --> 00:44:34,045
Open!
197
00:44:40,489 --> 00:44:41,888
Open the door!
198
00:44:51,567 --> 00:44:53,057
Why me?
199
00:45:01,143 --> 00:45:02,804
I want one.
200
00:45:05,014 --> 00:45:07,744
What kind of man would fuck
a crazy maniac like you?
201
00:45:12,287 --> 00:45:14,118
Open up, Sarah!
202
00:45:15,557 --> 00:45:17,422
Don't be afraid.
203
00:45:18,627 --> 00:45:21,926
You don't need this baby anymore.
I'll take care of him.
204
00:45:27,903 --> 00:45:29,598
What are you talking about?
205
00:45:57,399 --> 00:46:00,664
Let's stop by to check on
the lady, ok?
206
00:46:00,903 --> 00:46:05,533
Then we'll take our lucky guy
to the precint. Mr. AbdeI Shani Essadi.
207
00:46:06,241 --> 00:46:09,506
You got the wrong guy, I swear.
I don't play with molotov cocktails.
208
00:46:10,446 --> 00:46:13,904
And if I'm gonna torch some cars, I'm not
bringing my ID in my wallet.
209
00:46:54,089 --> 00:46:55,556
Shit!
210
00:47:01,497 --> 00:47:04,125
- I didn't do anything.
- Don't try to mess with me.
211
00:47:04,967 --> 00:47:07,959
First, we'll see if
Ms. Scarangella is sleeping...
212
00:47:08,170 --> 00:47:10,695
after that we'll lock this
young fella up...
213
00:47:10,906 --> 00:47:12,897
And go back after his friends.
214
00:47:13,108 --> 00:47:16,202
We can't let you spend Christmas Eve
by yourself in jail.
215
00:47:16,411 --> 00:47:19,744
Your friends are loose.
We'll bring them to you, so you can party.
216
00:47:19,948 --> 00:47:22,007
I don't give a fuck about Christmas!
217
00:47:23,318 --> 00:47:25,946
- Okay, you don't celebrate Christmas...
- Excuse me.
218
00:47:26,155 --> 00:47:28,385
Hello? How are you, sweetheart?
219
00:47:38,600 --> 00:47:40,932
- His girl is a pain in the ass.
- Tell me about it.
220
00:47:41,136 --> 00:47:43,263
But he's in the car
with the heat on.
221
00:47:44,106 --> 00:47:46,165
No. We're getting off duty.
222
00:47:46,375 --> 00:47:48,809
We'll check on some woman
and be back right after.
223
00:47:49,678 --> 00:47:51,236
Yes, I love you. Stop it.
224
00:47:51,446 --> 00:47:52,913
- She's giving you a hard time, huh?
- Just a second.
225
00:47:53,115 --> 00:47:54,707
Shut up, okay?
226
00:47:56,552 --> 00:47:59,453
Not you, I'm talking to a punk
in the car.
227
00:48:38,427 --> 00:48:42,295
- Walking through the snow.
- Sra. Scaringella, it's the police.
228
00:48:51,073 --> 00:48:53,041
- Hello, how are you doing?
- Merry Christmas.
229
00:48:53,242 --> 00:48:55,301
We're passing to see if everything's alright.
230
00:48:55,510 --> 00:48:58,308
We've been warned about a
woman disturbing you tonight.
231
00:48:59,548 --> 00:49:01,709
No. It's been hours, I'm fine.
232
00:49:02,251 --> 00:49:05,345
- Don't hesitate to call if she comes back.
- Sure.
233
00:49:08,624 --> 00:49:10,888
Sorry, what's that noise?
234
00:49:11,693 --> 00:49:14,685
It's my old washing machine's coil.
235
00:49:14,896 --> 00:49:16,955
It's cheaper to use it at night, huh?
236
00:49:18,066 --> 00:49:19,829
- Be well.
- Merry Christmas.
237
00:49:20,035 --> 00:49:21,935
- See you later.
- Goodbye, officer.
238
00:49:26,608 --> 00:49:28,803
Man, a coffee now...
239
00:49:33,482 --> 00:49:35,006
No, I'm listening to you.
240
00:50:35,711 --> 00:50:38,646
- Did you forget anything?
- Just a stupid detail.
241
00:50:42,718 --> 00:50:45,380
- Just curious about which name he'll have.
- Who?
242
00:50:45,587 --> 00:50:46,952
Your child.
243
00:50:48,857 --> 00:50:50,188
Keep an eye on her!
244
00:51:01,970 --> 00:51:03,699
Fuck! Arrest her! Arrest her!
245
00:51:03,905 --> 00:51:06,169
Hands behind your back! On the floor, now!
246
00:51:09,077 --> 00:51:10,977
It's a fucking war zone!
247
00:51:14,583 --> 00:51:16,073
It's the police!
248
00:51:17,586 --> 00:51:19,213
Don't move!
249
00:51:25,293 --> 00:51:27,727
Okay, I'm going to remove the scissors.
Don't move.
250
00:51:33,902 --> 00:51:36,029
Open the door! Open the door!
251
00:51:41,810 --> 00:51:43,277
No!
252
00:51:46,915 --> 00:51:49,748
Good, you can make it.
Open the door.
253
00:52:01,396 --> 00:52:03,193
Open the door!
254
00:52:07,936 --> 00:52:09,528
Oh my God!
255
00:52:21,450 --> 00:52:22,712
Sorry, gotta go.
256
00:52:23,652 --> 00:52:26,314
- You'll have to come along.
- What?
257
00:52:26,688 --> 00:52:27,985
Something went wrong.
258
00:52:36,865 --> 00:52:39,834
This is police brutality, man.
You're gonna tie me up like a dog?
259
00:52:40,035 --> 00:52:41,559
Shut the fuck up and move your ass.
260
00:52:43,338 --> 00:52:45,306
- Hey, wait a second!
- Move.
261
00:53:00,455 --> 00:53:02,719
- I wanna get out of here, please!
- Take this!
262
00:53:04,926 --> 00:53:06,450
Let me go!
263
00:53:25,113 --> 00:53:27,877
- We've got get out of this place!
- Come here!
264
00:53:28,617 --> 00:53:31,745
Are you okay?
Stay calm, all right?
265
00:53:34,089 --> 00:53:37,354
It's gonna be okay.
You... put yourself together!
266
00:53:39,094 --> 00:53:42,291
That's alright, I'll be right back. Wait here.
267
00:53:42,831 --> 00:53:45,823
- You! Do you know how to use this?
- No!
268
00:53:46,468 --> 00:53:50,598
Just push the trigger and shoot. Hey!
Just point and squeeze the trigger!
269
00:53:51,139 --> 00:53:53,403
- Please, let me get out of here!
- You're coming with me.
270
00:53:53,642 --> 00:53:55,166
I'll be right back, stay here.
271
00:54:36,017 --> 00:54:37,985
- What happened?
- Is she gone?
272
00:54:38,186 --> 00:54:40,586
She's gone. She escaped through the window.
273
00:54:41,222 --> 00:54:44,055
- She's still here!
- Calm down!
274
00:54:47,262 --> 00:54:49,992
Do you have a fuse box?
You know where it is?
275
00:54:50,498 --> 00:54:52,693
Look at me! Do you know where it is?
276
00:54:52,901 --> 00:54:54,766
Downstairs? Let's go.
277
00:54:56,071 --> 00:54:58,301
Wait, I'm going to give you a gun.
278
00:55:02,877 --> 00:55:04,742
Take this, take it.
279
00:55:06,681 --> 00:55:08,205
Watch out!
280
00:55:08,483 --> 00:55:10,144
Shit!
281
00:55:10,485 --> 00:55:12,510
Do you have any bandages?
282
00:55:13,755 --> 00:55:16,622
Here? In the drawer? Hold this!
283
00:55:17,459 --> 00:55:19,689
Hold the flashlight. Take it!
284
00:55:22,230 --> 00:55:24,130
I can't see. Take it.
285
00:55:29,404 --> 00:55:31,395
Hold up the light, dammit!
286
00:55:34,409 --> 00:55:36,309
That's alright, relax.
287
00:55:37,112 --> 00:55:39,546
- Take off the handcuffs!
- Shut up!
288
00:55:40,048 --> 00:55:42,881
Hold this. Hold the light still!
289
00:55:44,252 --> 00:55:47,244
I need to fix it.
Wait for me here.
290
00:55:48,923 --> 00:55:50,754
Stay still.
291
00:55:52,027 --> 00:55:55,758
- I killed my mother!
- It's alright, just calm down.
292
00:55:55,964 --> 00:55:58,296
- We've got get out of here!
- Damn!
293
00:56:02,637 --> 00:56:05,629
I'm going to call for backup and
an ambulance, ok?
294
00:56:05,840 --> 00:56:07,330
You'll be fine.
295
00:56:09,477 --> 00:56:11,035
Alright.
296
00:56:12,681 --> 00:56:15,775
Ok. Put this on. Can you walk?
297
00:56:16,351 --> 00:56:20,185
Wait in the bedroom. Give me your hand.
Give the hand! Help her.
298
00:56:23,258 --> 00:56:25,055
Can you walk?
299
00:56:29,798 --> 00:56:31,959
Are you alright? I'll be right back.
300
00:57:06,301 --> 00:57:07,859
C'mon, let's go.
301
00:57:12,040 --> 00:57:13,701
Hold the flashlight.
302
00:57:48,409 --> 00:57:51,037
Ok, I'll let you go when the
power is back.
303
00:57:51,479 --> 00:57:54,039
When you get out, find
any police officer.
304
00:57:55,950 --> 00:57:58,248
Hold the flashlight,
there's nobody here!
305
00:58:00,588 --> 00:58:02,488
Don't point it at my eyes!
306
00:58:07,328 --> 00:58:08,727
Fuck!
307
00:58:08,963 --> 00:58:10,590
- What?
- The light beam!
308
00:58:12,667 --> 00:58:14,464
What the fuck is this?
309
00:58:20,742 --> 00:58:22,835
Go back! Go back!
310
00:58:45,366 --> 00:58:47,800
Miss! She is still here!
311
00:58:49,771 --> 00:58:52,706
Come on, get up! Get up! Dammit!
312
00:58:57,478 --> 00:58:59,412
Where are the goddamn keys?
313
01:02:21,349 --> 01:02:22,714
Sarah.
314
01:07:01,996 --> 01:07:03,861
Where are you, bitch?
315
01:07:42,503 --> 01:07:44,994
Could you kill me again, Sarah?
316
01:07:54,448 --> 01:07:56,416
You've killed me once.
317
01:08:01,222 --> 01:08:03,588
My son, my baby.
318
01:08:05,493 --> 01:08:07,518
Finally inside me.
319
01:08:08,095 --> 01:08:10,086
Nobody is taking him away from me.
320
01:08:10,431 --> 01:08:12,524
Nobody can hurt him now.
321
01:08:12,833 --> 01:08:14,357
Nobody.
322
01:08:30,918 --> 01:08:33,284
They say there were
no survivors.
323
01:09:06,420 --> 01:09:07,819
Officer?
324
01:09:16,597 --> 01:09:17,962
Officer?
325
01:10:38,412 --> 01:10:40,437
The baby is coming out!
326
01:10:42,316 --> 01:10:43,783
The baby...
327
01:10:50,858 --> 01:10:52,348
Mommy!
328
01:10:56,096 --> 01:10:57,654
Calm down.
329
01:10:59,133 --> 01:11:00,930
I am here.
330
01:11:11,078 --> 01:11:12,943
I think it's stuck!
331
01:12:38,332 --> 01:12:39,890
Mommy!
24093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.