All language subtitles for 5_6082401460459405660

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,605 --> 00:00:11,441 EEN NETFLIX ORGINAL-SERIE 2 00:00:30,461 --> 00:00:33,464 Je hebt vast weleens gehoord van het vlindereffect. 3 00:00:35,007 --> 00:00:39,136 Als een vlinder met z'n vleugels fladdert op het juiste moment... 4 00:00:41,638 --> 00:00:45,058 ...kan dat duizenden kilometers verder een orkaan veroorzaken. 5 00:00:50,439 --> 00:00:51,356 Momentje. 6 00:00:58,405 --> 00:00:59,740 Is Justin hier? 7 00:00:59,823 --> 00:01:04,161 Niet gezien. Ik dacht dat hij bij jou was. -Hij zei dat hij naar huis zou gaan. 8 00:01:04,244 --> 00:01:05,537 Dat is niet gebeurd. 9 00:01:05,621 --> 00:01:08,290 Wie is het, Am? -De vriendin van Justin. 10 00:01:11,585 --> 00:01:12,711 Vriendin? 11 00:01:13,295 --> 00:01:16,548 Zeg tegen die klootzak dat z'n moeder zich zorgen maakt. 12 00:01:17,382 --> 00:01:19,843 Dat is duidelijk. 13 00:01:21,178 --> 00:01:23,388 Als hij niet belt, is hij niet meer welkom. 14 00:01:26,475 --> 00:01:27,893 Het is de chaostheorie. 15 00:01:28,685 --> 00:01:32,397 Maar de chaostheorie gaat niet echt over chaos. 16 00:01:33,148 --> 00:01:37,945 Het gaat erover dat een kleine verandering in een groot systeem alles beïnvloedt. 17 00:01:39,029 --> 00:01:40,322 Tering. 18 00:01:40,989 --> 00:01:42,699 Tijd om op te staan. 19 00:01:42,991 --> 00:01:45,619 Ik ga over tien minuten als je naar school wil. 20 00:01:46,912 --> 00:01:49,998 Waarom spetterde je met water? -Dat was een geintje. 21 00:01:50,082 --> 00:01:51,583 'Dat was een geintje.' 22 00:01:52,584 --> 00:01:58,173 Je bent hier altijd welkom, maat, maar ik dacht dat je naar huis zou gaan. 23 00:01:58,257 --> 00:01:59,508 Seth is er weer. 24 00:01:59,591 --> 00:02:00,759 Meth Seth? 25 00:02:00,842 --> 00:02:01,843 Ja. 26 00:02:04,054 --> 00:02:06,974 Verder niets? Alleen Meth Seth? 27 00:02:07,057 --> 00:02:08,892 Ja, alleen die eikel. 28 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 Ik trek hem voor geen meter. 29 00:02:11,603 --> 00:02:13,939 Want je vriendin stuurt mij nu sms'jes. 30 00:02:16,733 --> 00:02:22,281 Het maakt niet uit wat er is, ik ben er voor je. 31 00:02:22,906 --> 00:02:23,740 Dat weet ik. 32 00:02:23,824 --> 00:02:26,952 Wat je ook gedaan hebt, als je al iets gedaan hebt... 33 00:02:27,035 --> 00:02:28,245 ...we lossen het op. 34 00:02:29,705 --> 00:02:32,207 Wat het ook is. Je kent mijn regel. 35 00:02:33,333 --> 00:02:34,167 Jou clean houden. 36 00:02:34,251 --> 00:02:36,295 Mij clean houden. 37 00:02:36,878 --> 00:02:39,590 En zorg goed voor Jessica. 38 00:02:40,173 --> 00:02:41,216 Ze is je vriendin. 39 00:02:43,468 --> 00:02:44,511 Wil je ontbijt? 40 00:02:44,595 --> 00:02:47,639 Marisa de hulp kookt Mexicaans. 41 00:02:48,265 --> 00:02:50,183 Je weet dat ze uit Guatemala komt. 42 00:02:51,018 --> 00:02:51,852 Natuurlijk. 43 00:02:52,311 --> 00:02:53,145 Honger? 44 00:02:55,564 --> 00:02:58,859 De chaostheorie. Klinkt dramatisch, maar dat is niet zo. 45 00:03:00,569 --> 00:03:02,362 Vraag maar aan een wiskundige. 46 00:03:02,446 --> 00:03:05,741 Of vraag het aan iemand die een orkaan heeft meegemaakt. 47 00:03:09,202 --> 00:03:11,538 JE BENT NIET ALLEEN 48 00:03:15,792 --> 00:03:17,753 JE WORDT IN DE GATEN GEHOUDEN 49 00:03:23,133 --> 00:03:24,051 Hulp nodig? 50 00:03:25,552 --> 00:03:26,928 Heb ik hulp nodig? 51 00:03:27,012 --> 00:03:30,098 Wil je helpen? Met posters ophangen. 52 00:03:30,182 --> 00:03:32,142 VOEL JE BETER. ZO LUKT HET. 53 00:03:33,185 --> 00:03:34,603 Nee, dank je, Marcus. 54 00:03:34,686 --> 00:03:36,521 Kom op, doe het voor de school. 55 00:03:36,605 --> 00:03:38,440 Draag je steentje bij. 56 00:03:38,523 --> 00:03:39,691 Geef iets terug. 57 00:03:40,400 --> 00:03:42,110 Aan wie, precies? 58 00:03:44,529 --> 00:03:45,947 Waarom spelen ze daar? 59 00:03:47,032 --> 00:03:49,409 De studentenraad vond het een goed idee. 60 00:03:49,493 --> 00:03:51,328 Ze geven vanavond een concert. 61 00:03:52,496 --> 00:03:54,581 Er zijn wat verdrietige leerlingen. 62 00:03:55,624 --> 00:03:59,127 Alex. Jij hebt de orkaan veroorzaakt. Het is jouw beurt. 63 00:03:59,211 --> 00:04:01,046 M'n leven is voor altijd klote. 64 00:04:04,174 --> 00:04:07,177 Geen idee dat jij mijn leven voor altijd zou verkloten. 65 00:04:08,261 --> 00:04:10,597 Geen idee dat jij mijn orkaan zou zijn. 66 00:04:10,889 --> 00:04:12,265 Hoi Alex. -Hoi. 67 00:04:12,349 --> 00:04:14,559 Gaat het? -Ja, ik heb me verslapen. 68 00:04:14,643 --> 00:04:16,937 Mr McLean wil dat we beginnen met 'Take Five'. 69 00:04:17,020 --> 00:04:19,731 Dat is goed voor de moraal. -Ik hou van Brubeck. 70 00:04:20,315 --> 00:04:24,152 Het is geschreven door Paul Desmond, maar wat maakt het uit. 71 00:04:24,236 --> 00:04:27,030 Waarom niet 'Gloomy Sunday', als we ze moeten opvrolijken? 72 00:04:27,864 --> 00:04:30,784 Meen je dat? Dat is een hartstikke deprimerend lied. 73 00:04:31,451 --> 00:04:33,620 Of prachtig, als je smaak hebt. 74 00:04:33,704 --> 00:04:35,163 Of als je suïcidaal bent. 75 00:04:35,247 --> 00:04:37,165 ZOEK HULP 76 00:04:41,670 --> 00:04:42,587 Lekker bezig. 77 00:04:44,297 --> 00:04:46,550 Ik wist niet dat hij bevriend was met Hannah. 78 00:04:46,633 --> 00:04:48,635 Misschien vind je dat ik me aanstel. 79 00:04:49,219 --> 00:04:52,931 Ik ben een stom meisje dat zich druk maakt over iets onbenulligs. 80 00:04:53,014 --> 00:04:54,933 Maar onbenulligheden doen ertoe. 81 00:04:56,852 --> 00:05:00,564 Je hebt me nooit verteld dat jij en Jessica een relatie kregen. 82 00:05:02,774 --> 00:05:04,860 Maar ik weet hoe hij eindigde. 83 00:05:05,777 --> 00:05:06,778 Met jouw lijst. 84 00:05:09,865 --> 00:05:11,825 Is 'Gloomy Sunday' echt een lied? 85 00:05:13,076 --> 00:05:15,871 Google 'Hongaars zelfmoordlied' maar eens. 86 00:05:16,872 --> 00:05:18,165 Ik geloof je zo wel. 87 00:05:24,254 --> 00:05:25,255 Kunnen we... 88 00:05:27,340 --> 00:05:28,467 ...hierover praten? 89 00:05:31,678 --> 00:05:33,054 Wat valt er te zeggen? 90 00:05:33,138 --> 00:05:34,723 Vertelt Hannah de waarheid? 91 00:05:34,806 --> 00:05:35,640 Wat denk jij? 92 00:05:36,224 --> 00:05:37,976 Heb je gedaan wat ze beweert? 93 00:05:38,059 --> 00:05:38,894 Jij? 94 00:05:41,813 --> 00:05:43,940 'Take the A Train', jij doet de solo. 95 00:05:44,774 --> 00:05:45,984 Vooruit dan... 96 00:05:46,067 --> 00:05:49,112 ...als ik blij moet zijn, dan maar met de Duke. 97 00:05:52,949 --> 00:05:55,994 We hadden niet meer gepraat sinds jullie een stel werden. 98 00:05:57,120 --> 00:06:02,042 En toen leek het alsof jullie geen stelletje meer waren. 99 00:06:09,674 --> 00:06:10,509 Mrs Antilly? 100 00:06:13,011 --> 00:06:13,929 Alles in orde? 101 00:06:14,513 --> 00:06:15,931 Met de wereld, bedoel je? 102 00:06:16,014 --> 00:06:17,432 Of met jou. 103 00:06:19,601 --> 00:06:22,938 Je kunt langskomen op ons kantoor als je verslag wil doen. 104 00:06:23,021 --> 00:06:24,314 Ons kantoor? 105 00:06:24,397 --> 00:06:25,565 Monet's. 106 00:06:26,566 --> 00:06:27,609 O ja. 107 00:06:28,109 --> 00:06:29,444 Dat was ik vergeten. 108 00:06:30,111 --> 00:06:31,112 Het kantoor. 109 00:06:31,196 --> 00:06:32,822 Het is al eventjes geleden. 110 00:06:32,906 --> 00:06:35,033 Er is ook zoveel gaande. 111 00:06:38,662 --> 00:06:39,538 Man. 112 00:06:39,621 --> 00:06:41,122 Vrouwen. 113 00:06:42,249 --> 00:06:45,293 Wat dachten jullie van een reünie bij Monet's? 114 00:06:46,378 --> 00:06:50,090 Er staan nog een paar drankjes op het menu die je nog niet kent. 115 00:06:50,507 --> 00:06:51,591 Je was zo trouw. 116 00:06:52,425 --> 00:06:54,302 Alex heeft moeite met trouw zijn. 117 00:06:54,386 --> 00:06:56,930 Ik kan tenminste iets nieuws proberen. 118 00:06:57,013 --> 00:06:58,848 Heb je het daarom gedaan, Alex? 119 00:07:01,101 --> 00:07:01,935 Mrs Baker. 120 00:07:03,186 --> 00:07:04,813 Ik verwachtte u niet. 121 00:07:05,689 --> 00:07:07,315 Zeg maar Olivia. 122 00:07:08,066 --> 00:07:08,984 Kom binnen. 123 00:07:10,610 --> 00:07:13,655 Bedankt dat u hiervoor tijd maakt. 124 00:07:15,448 --> 00:07:18,034 Ik weet hoe druk u bent. -Helemaal niet. 125 00:07:18,702 --> 00:07:20,078 Wat kan ik voor u doen? 126 00:07:23,623 --> 00:07:24,791 Ik was... 127 00:07:25,292 --> 00:07:29,796 Ik vroeg me af of u me iets kon vertellen over hoe Hannah was op school. 128 00:07:30,839 --> 00:07:33,133 Was ze hier niet gelukkig? 129 00:07:34,634 --> 00:07:36,928 Daar kan ik geen antwoord op geven. 130 00:07:37,012 --> 00:07:39,472 U kent natuurlijk niet alle leerlingen... 131 00:07:39,556 --> 00:07:43,810 ...maar mijn man en ik proberen het nog steeds te begrijpen. 132 00:07:46,897 --> 00:07:48,732 Thuis was Hannah... 133 00:07:49,649 --> 00:07:51,902 Soms rende ze door het huis... 134 00:07:51,985 --> 00:07:55,196 ...en zong ze met een rare stem en kregen we knuffels... 135 00:07:55,280 --> 00:07:56,990 ...en soms... 136 00:07:58,325 --> 00:08:02,579 ...was ze stil en humeurig en wilde ze niets zeggen. 137 00:08:02,662 --> 00:08:03,496 Uiteraard. 138 00:08:03,580 --> 00:08:06,124 Maar uit haar gedrag bleek niet dat ze... 139 00:08:08,001 --> 00:08:08,835 ...in staat was... 140 00:08:08,919 --> 00:08:12,255 Ik moet u hier helaas onderbreken, Mrs Baker. 141 00:08:13,006 --> 00:08:15,050 Ik vind het vreselijk voor u... 142 00:08:15,133 --> 00:08:18,720 ...en ik zou willen dat ik u kon geven wat u nodig hebt... 143 00:08:18,803 --> 00:08:20,513 ...maar dat kan ik niet. 144 00:08:22,390 --> 00:08:24,601 Vanwege de advocaten. 145 00:08:26,019 --> 00:08:27,103 Wat bedoelt u? 146 00:08:27,187 --> 00:08:29,773 Ik bedoel dat ik met het oog op de rechtszaak... 147 00:08:29,856 --> 00:08:33,151 ...niet eens met u zou mogen praten. 148 00:08:33,860 --> 00:08:34,694 Ik snap het. 149 00:08:36,404 --> 00:08:37,614 Waarom doet u het dan? 150 00:08:37,697 --> 00:08:40,533 U en uw man maken deel uit van onze schoolgemeenschap... 151 00:08:40,617 --> 00:08:44,037 ...en we willen u heel graag steunen in deze periode. 152 00:08:47,248 --> 00:08:49,793 Ik kan me voorstellen wat u doormaakt. 153 00:08:50,877 --> 00:08:54,172 U kunt zich totaal geen voorstelling maken van mijn leven nu. 154 00:08:58,009 --> 00:09:00,178 Bryce is echt een vampier. 155 00:09:00,679 --> 00:09:02,347 Dat ding in je nek is enorm. 156 00:09:02,430 --> 00:09:03,807 Ik weet het. 157 00:09:28,331 --> 00:09:30,834 Misschien vind je dat het niets voorstelt. 158 00:09:32,711 --> 00:09:33,712 Het zijn maar woorden. 159 00:09:33,795 --> 00:09:34,671 DAT ZEG JIJ, TRUT 160 00:09:36,673 --> 00:09:38,883 JANE IS EEN ECHTE TRUT 161 00:09:39,884 --> 00:09:41,511 MEGAN IS EEN HOER 162 00:09:57,610 --> 00:09:58,611 Serieus, Tyler? 163 00:09:58,695 --> 00:10:02,365 Als jij een herdenkingsplekje maakt, dan neem ik foto's. 164 00:10:03,783 --> 00:10:05,869 Hoi, Mrs Baker. 165 00:10:07,746 --> 00:10:09,247 Ik ben Courtney Crimsen. 166 00:10:13,251 --> 00:10:14,961 Gecondoleerd. 167 00:10:15,754 --> 00:10:18,757 Hopelijk vindt u het mooi. Er komt steeds iets bij. 168 00:10:19,340 --> 00:10:22,635 Er ligt iedere dag een nieuwe kaart of meer bloemen. 169 00:10:23,887 --> 00:10:27,223 Waren dit allemaal vrienden van Hannah? 170 00:10:27,932 --> 00:10:29,559 Ze had zoveel vrienden. 171 00:10:31,394 --> 00:10:33,271 We missen haar allemaal heel erg. 172 00:10:34,022 --> 00:10:37,567 Iedereen die Hannah kende, zou weten dat ze niet van rozen hield. 173 00:10:40,278 --> 00:10:41,696 Ze vond ze zo afgezaagd. 174 00:10:57,128 --> 00:10:58,046 Hannah. 175 00:11:01,633 --> 00:11:02,801 Goedemorgen, Helm. 176 00:11:04,094 --> 00:11:05,303 Een dringende vraag. 177 00:11:05,595 --> 00:11:08,515 Heb jij de laatste tijd iets vreemds gemerkt aan Alex? 178 00:11:10,433 --> 00:11:12,936 Zijn haar is vreemd, maar dat was al zo. 179 00:11:13,019 --> 00:11:14,562 Zijn haar is te gek. 180 00:11:14,646 --> 00:11:18,149 Ik zei niet dat het niet te gek was. Het is alleen apart. 181 00:11:18,233 --> 00:11:21,903 En hij kleedt zich geweldig. Daar kun jij nog wat van leren. 182 00:11:21,986 --> 00:11:22,987 Absoluut. 183 00:11:23,071 --> 00:11:25,365 Fijn dat we nu mijn tekortkomingen bespreken. 184 00:11:25,448 --> 00:11:27,116 Ik zat er al op te wachten. 185 00:11:28,660 --> 00:11:31,913 Moet je vanavond werken? -We beginnen allebei om 18.00 uur. 186 00:11:31,996 --> 00:11:33,915 Geloof ik. Volgens het schema. 187 00:11:35,625 --> 00:11:38,294 Over vanavond gesproken: ik weet niet of je het weet... 188 00:11:38,378 --> 00:11:41,464 ...maar er is vanavond een penumbrale maansverduistering. 189 00:11:41,881 --> 00:11:42,715 Een wat? 190 00:11:44,050 --> 00:11:47,804 De schaduw van de aarde is de penumbra. De maan schuift er vanavond langs. 191 00:11:47,887 --> 00:11:50,974 De laatste voorstelling is om negen uur. Als we snel opruimen... 192 00:11:51,057 --> 00:11:54,477 ...en dat moet lukken, want niemand gaat naar die saaie Britse film... 193 00:11:54,561 --> 00:11:59,566 ...dan zijn we op tijd klaar en kan ik het je laten zien. 194 00:12:00,316 --> 00:12:01,150 Als je wilt. 195 00:12:02,986 --> 00:12:04,529 Je wil me de maan laten zien? 196 00:12:05,530 --> 00:12:08,199 Je ziet een schaduw, geen totale verduistering. 197 00:12:08,283 --> 00:12:10,118 Je ziet niet precies... 198 00:12:10,702 --> 00:12:11,661 Maar inderdaad. 199 00:12:13,496 --> 00:12:16,457 Je moet patent op jezelf aanvragen. 200 00:12:18,334 --> 00:12:21,254 En ja, ik kijk straks samen met je naar de maan. 201 00:12:21,921 --> 00:12:23,214 Misschien huil ik zelfs. 202 00:12:26,426 --> 00:12:27,844 Dan zie ik je vanavond. 203 00:12:40,732 --> 00:12:42,567 Is Justin nog steeds spoorloos? 204 00:12:43,526 --> 00:12:46,529 Hij is niet spoorloos. Ik weet precies waar hij is. 205 00:12:50,533 --> 00:12:52,827 Hij zit dus bij Bryce. Ga erheen. 206 00:12:52,911 --> 00:12:54,913 Hij zou gewoon hier moeten zijn. 207 00:12:54,996 --> 00:12:58,166 Ga hem dan halen. Sleur hem aan z'n perfecte haren terug. 208 00:12:58,416 --> 00:12:59,250 Ja hoor. 209 00:12:59,918 --> 00:13:00,835 Weet je wat? 210 00:13:00,919 --> 00:13:03,963 Zeg dat je 'm hebt opgegeven voor die verkleedwedstrijd. 211 00:13:04,047 --> 00:13:05,465 Tweehonderd dollar. 212 00:13:05,548 --> 00:13:08,051 Misschien kan hij gaan als m'n echte vriendje. 213 00:13:09,218 --> 00:13:12,305 Ik heb Justin gesproken, maar nu moet ik Alex Standall spreken. 214 00:13:12,388 --> 00:13:16,351 Hij had verkering met Jessica Davis. Ik heb haar gisteren gesproken. 215 00:13:16,434 --> 00:13:18,603 Justin Foley de dag daarvoor. 216 00:13:19,062 --> 00:13:23,274 De roddel ging rond dat Justin en Hannah seks hebben gehad in het park. 217 00:13:24,901 --> 00:13:28,446 Volgens Justin stelde het niets voor en blies Hannah het op. 218 00:13:28,613 --> 00:13:30,031 Heb je het nagetrokken? 219 00:13:30,114 --> 00:13:34,744 Justin is al twee dagen niet op school. -Heb je naar zijn huis gebeld? 220 00:13:35,495 --> 00:13:36,329 Geen gehoor. 221 00:13:36,996 --> 00:13:38,831 Ik heb coach Patrick gesproken. 222 00:13:39,457 --> 00:13:43,544 Blijkbaar is zijn moeder alleen met een hele reeks stiefvaders... 223 00:13:43,628 --> 00:13:45,171 ...en vriendjes. 224 00:13:46,798 --> 00:13:50,468 Volgens de coach is er sprake geweest van mishandeling. 225 00:13:50,551 --> 00:13:52,011 Thuis? -Ja. 226 00:15:01,039 --> 00:15:02,123 En Jessica Davis? 227 00:15:02,206 --> 00:15:06,044 Voor zover ik heb begrepen, was zij Hannahs eerste vriendin hier. 228 00:15:06,794 --> 00:15:08,796 Ze is nu de vriendin van Justin. 229 00:15:08,880 --> 00:15:11,674 Ik neem aan dat ze hem in bescherming neemt. 230 00:15:11,758 --> 00:15:15,762 Dat kan, of misschien weet ze niets. Ze zei niet veel. 231 00:15:15,845 --> 00:15:19,098 Deze rechtszaak kan het district tienduizenden... 232 00:15:19,182 --> 00:15:21,100 ...honderdduizenden, als we winnen. 233 00:15:21,184 --> 00:15:24,562 We worden al gebeld door de media. -Ja, ik begrijp het. 234 00:15:24,645 --> 00:15:27,357 Is ze nooit naar je toegekomen voor hulp? 235 00:15:27,857 --> 00:15:31,319 We hebben vorig jaar een gesprek gehad over vervolgopleidingen. 236 00:15:31,402 --> 00:15:34,489 Al onze tijd en middelen worden nu aan haar besteed. 237 00:15:35,698 --> 00:15:38,201 Als we geweten hadden dat ze hulp nodig had... 238 00:15:46,250 --> 00:15:48,920 DECAAN 239 00:16:10,858 --> 00:16:12,568 Oké, jongelui. 240 00:16:12,652 --> 00:16:14,070 Laat het leren beginnen. 241 00:16:14,862 --> 00:16:18,574 Vandaag kijken we naar een film over de Tweede Wereldoorlog. 242 00:16:19,450 --> 00:16:22,829 Hij zit boordevol feiten, hoewel het eigenlijk fictie is. 243 00:16:23,704 --> 00:16:25,415 Niet praten of sms'en. 244 00:16:26,416 --> 00:16:27,250 Niet slapen. 245 00:16:28,709 --> 00:16:31,254 Dat is ironisch, aangezien hij wel slaapt. 246 00:16:31,337 --> 00:16:34,924 Weet je nog dat hij Gladiator liet zien voor Romeinse geschiedenis? 247 00:16:37,635 --> 00:16:39,303 John Wayne? Serieus? 248 00:16:40,680 --> 00:16:42,849 Zo kan hij niet slapen. 249 00:16:50,022 --> 00:16:52,191 Dek me als hij wakker wordt. -Oké. 250 00:17:14,547 --> 00:17:18,968 Misschien was je gewoon een eikel, Alex. 251 00:17:19,635 --> 00:17:21,012 ZELFMOORD IS GEEN OPTIE 252 00:17:22,346 --> 00:17:24,390 Alex... -Ga terug naar de les, Clay. 253 00:17:24,474 --> 00:17:25,433 Wat doe je? 254 00:17:25,516 --> 00:17:26,726 Ik ruim op. 255 00:17:26,809 --> 00:17:29,479 Denken ze echt dat ze zo iemands leven redden? 256 00:17:29,562 --> 00:17:31,314 'Zelfmoord is geen optie'? 257 00:17:31,397 --> 00:17:34,192 Weet je wat? Blijkbaar is het wel optie. 258 00:17:34,275 --> 00:17:37,153 Waarom hangen ze geen poster op met daarop 'Wees geen eikel'? 259 00:17:37,236 --> 00:17:38,863 Waarom doen ze dat niet? 260 00:17:39,280 --> 00:17:41,949 Goed idee. Ik probeer om geen eikel te zijn. 261 00:17:42,033 --> 00:17:43,576 Dat proberen we allemaal. 262 00:17:45,369 --> 00:17:49,624 Heb je het gedaan? Wat je volgens Hannah haar en Jessica hebt aangedaan. 263 00:17:49,707 --> 00:17:51,626 Wat denk je? -Wat doen jullie? 264 00:17:54,003 --> 00:17:57,256 Ik wil Clay werven voor de Illuminati. Kom jij er ook bij? 265 00:17:57,340 --> 00:18:00,343 Over de Illuminati moet je geen grapjes maken. 266 00:18:00,426 --> 00:18:01,427 Geloof me maar. 267 00:18:02,803 --> 00:18:06,057 Waar hebben jullie het over? -Huiswerk. We hebben een project. 268 00:18:06,641 --> 00:18:09,018 O ja, jullie 'project'. 269 00:18:09,101 --> 00:18:11,854 Jullie hebben alleen gymles samen. 270 00:18:12,855 --> 00:18:16,651 Het is eng dat je dat weet. Verdwijn gewoon. 271 00:18:21,822 --> 00:18:25,576 Ik geloof niet dat je zoiets zou doen. 272 00:18:26,077 --> 00:18:27,787 Ik dacht dat je van Jessica hield. 273 00:18:29,205 --> 00:18:30,206 Dat deed ik ook. 274 00:18:31,749 --> 00:18:33,584 Misschien nog steeds, maar... 275 00:18:33,668 --> 00:18:36,212 Waarom zou je dan... -We kunnen hier niet over praten. 276 00:18:36,295 --> 00:18:37,213 Jongens. 277 00:18:37,838 --> 00:18:39,382 Waar horen jullie te zijn? 278 00:18:39,882 --> 00:18:41,509 Dat is nogal een vraag. 279 00:18:41,592 --> 00:18:44,345 Dat is bijna existentieel. 280 00:18:45,346 --> 00:18:48,432 Kom maar met mij mee. Ik wilde je toch spreken. 281 00:18:52,895 --> 00:18:54,522 Clay, kom jij ook mee? 282 00:18:56,566 --> 00:18:57,942 Ik moet naar de bieb. 283 00:18:58,025 --> 00:19:01,737 Coach heeft de verkeerde dvd en de hele klas zit te wachten. 284 00:19:02,321 --> 00:19:03,155 Oké. 285 00:19:03,781 --> 00:19:05,199 We spreken elkaar later. 286 00:19:21,257 --> 00:19:23,301 Zit er iets bij dat je kunt publiceren? 287 00:19:24,051 --> 00:19:25,261 Niet echt. 288 00:19:25,344 --> 00:19:28,848 Het is de gebruikelijke onzin zoals angst, wanhoop en liefde. 289 00:19:29,724 --> 00:19:30,808 Inspiratieloos. 290 00:19:33,436 --> 00:19:37,148 Maar ik ben bezig met een uitgave ter nagedachtenis aan Hannah. 291 00:19:37,231 --> 00:19:38,983 Wil je iets toevoegen? 292 00:19:40,484 --> 00:19:42,069 Niet echt. 293 00:19:57,126 --> 00:19:58,127 Hij zit er nog. 294 00:19:58,961 --> 00:20:01,672 Is hij in orde? De aftiteling is al afgelopen. 295 00:20:02,506 --> 00:20:03,549 Daar heb je hem. 296 00:20:07,178 --> 00:20:09,472 Fijne avond dan maar. -Geen Jessica? 297 00:20:12,600 --> 00:20:14,101 Gaat het goed met je? 298 00:20:16,687 --> 00:20:17,688 Tot ziens. 299 00:20:26,197 --> 00:20:28,366 Jij doet de kaartjes, ik de snacks. 300 00:20:28,449 --> 00:20:29,784 Nog tien minuten. 301 00:20:35,748 --> 00:20:37,583 Ik heb je. -Oké. 302 00:20:37,667 --> 00:20:41,003 Doe nu je linkerbeen hierover. 303 00:20:41,837 --> 00:20:44,465 Zo ja. Goed zo. 304 00:20:45,299 --> 00:20:46,133 Bedankt. 305 00:20:54,517 --> 00:20:56,143 Wat moet ik zien? 306 00:20:58,437 --> 00:21:00,940 Een schaduw over de maan. 307 00:21:01,023 --> 00:21:04,443 Kijk, hij wordt langzaam groter. 308 00:21:06,028 --> 00:21:07,488 Een schaduw... 309 00:21:09,031 --> 00:21:10,908 ...die groter wordt... 310 00:21:10,991 --> 00:21:13,244 Beetje bij beetje. 311 00:21:14,203 --> 00:21:15,413 Je moet goed kijken. 312 00:21:17,289 --> 00:21:18,499 Wacht, ik zie het. 313 00:21:27,133 --> 00:21:28,426 Het is best eng. 314 00:21:31,762 --> 00:21:32,763 Vind je? 315 00:22:26,275 --> 00:22:28,110 Goedemorgen, Astronomie-jongen. 316 00:22:28,694 --> 00:22:30,404 Beter dan Helm. 317 00:22:30,488 --> 00:22:31,947 Ze passen allebei bij je. 318 00:22:33,365 --> 00:22:35,910 Je vindt misschien dat ik me aanstel... 319 00:22:35,993 --> 00:22:39,246 ...dat ik van het minste of geringste overstuur raak... 320 00:22:40,623 --> 00:22:42,875 ...maar jij hoefde niet door die gang. 321 00:22:47,963 --> 00:22:50,174 Je voelde die blikken niet. 322 00:22:53,427 --> 00:22:54,261 Kom. 323 00:22:56,972 --> 00:22:59,183 Je hebt het gefluister nooit gehoord. 324 00:23:06,440 --> 00:23:09,276 'Angie Romero, beste lippen.' 325 00:23:09,360 --> 00:23:11,237 Zo is het maar net. 326 00:23:12,530 --> 00:23:15,032 O mijn God, Hannah Baker. 327 00:23:16,992 --> 00:23:18,619 Goedemorgen, allemaal. 328 00:23:18,702 --> 00:23:21,705 Ik ga ervan uit dat jullie alles hebben gelezen... 329 00:23:21,789 --> 00:23:25,000 ...dus vandaag gaan we beginnen met... 330 00:23:26,293 --> 00:23:29,839 ...de theorie over sociaal leren. 331 00:23:30,506 --> 00:23:32,883 De theorie is dat mensen leren... 332 00:23:32,967 --> 00:23:36,053 ...door het gedrag van anderen te observeren. 333 00:23:36,136 --> 00:23:39,265 Kan iemand me hiervan een voorbeeld geven? 334 00:23:39,598 --> 00:23:41,225 Wie dan ook. Clay. 335 00:23:44,603 --> 00:23:47,857 Een voorbeeld is straattaal. 336 00:23:47,940 --> 00:23:51,485 Iemand gebruikt een bepaald woord en uiteindelijk zegt iedereen het. 337 00:23:51,569 --> 00:23:52,403 Heel goed. 338 00:23:52,486 --> 00:23:55,239 De mening of het vooroordeel van een persoon... 339 00:23:55,322 --> 00:23:57,658 ...kan de rest van de groep beïnvloeden. 340 00:23:57,741 --> 00:24:01,036 Deze theorie kan ook toegepast worden op crimineel gedrag. 341 00:24:01,120 --> 00:24:06,250 Als vrienden of familie van een persoon iets doen wat niet mag... 342 00:24:06,333 --> 00:24:10,170 ...dan is de kans groter dat die persoon het ook doet. 343 00:24:10,254 --> 00:24:13,048 Mijn eerste gedachte was: wat een stomme lijst. 344 00:24:13,132 --> 00:24:15,467 LEKKERSTE KONT HANNAH LELIJKSTE KONT JESSICA 345 00:24:15,551 --> 00:24:19,513 Jessica is veel knapper dan ik. Ik had de chaos niet zien aankomen. 346 00:24:20,598 --> 00:24:25,144 Als een persoon uit de groep vrijwilliger wordt voor een goed doel... 347 00:24:25,227 --> 00:24:28,647 ...kan hij zijn vrienden beïnvloeden om hetzelfde te doen. 348 00:24:29,398 --> 00:24:31,483 Hannah, ik wil dat je gaat zitten. 349 00:24:35,779 --> 00:24:37,114 Het was maar een grapje. 350 00:24:37,948 --> 00:24:38,782 Of niet, Alex? 351 00:24:38,866 --> 00:24:39,867 Concentratie. 352 00:24:39,950 --> 00:24:43,746 We gaan verder. Social media speelt een grote rol bij... 353 00:24:43,829 --> 00:24:46,123 Je vindt dat ik het te serieus neem. 354 00:24:46,206 --> 00:24:48,584 ...altijd online zijn. 355 00:24:48,667 --> 00:24:50,085 Maar weet je wat? 356 00:24:51,086 --> 00:24:52,838 Jij bent geen meisje. 357 00:25:05,893 --> 00:25:07,102 Het is goed. 358 00:25:07,186 --> 00:25:09,438 We moeten aan de opbouw werken... 359 00:25:10,064 --> 00:25:13,108 ...en je gebruikt het woord 'uniek' zeven keer. 360 00:25:13,192 --> 00:25:14,693 Als één ding uniek is... 361 00:25:14,777 --> 00:25:17,780 ...dan moet je de andere zes dingen veranderen in... 362 00:25:18,697 --> 00:25:20,574 ...iets anders. -Wat is er mis met uniek? 363 00:25:21,158 --> 00:25:23,702 Als iets uniek is, dan is het anders. 364 00:25:23,786 --> 00:25:27,539 Ik bedoel dat deze literatuur anders is dan andere soorten. 365 00:25:27,831 --> 00:25:28,832 Dat is zo. 366 00:25:29,708 --> 00:25:30,960 Of niet soms, Jensen? 367 00:25:36,715 --> 00:25:39,551 Je hebt de lijst gezien. 368 00:25:41,178 --> 00:25:42,429 Ze heeft inderdaad... 369 00:25:42,513 --> 00:25:44,473 Unieke lippen. 370 00:25:45,474 --> 00:25:46,475 Vraag haar nummer. 371 00:25:46,558 --> 00:25:48,977 Nee, ik... -...denk eraan haar te kussen. 372 00:25:49,061 --> 00:25:49,895 Niet waar. 373 00:25:52,022 --> 00:25:54,441 Gefeliciteerd, Angie. Je ziet er goed uit. 374 00:25:55,192 --> 00:25:56,193 Dank je, Jeffrey. 375 00:25:57,778 --> 00:25:58,612 Bibliotheek. 376 00:26:00,030 --> 00:26:01,657 Je ziet er goed uit, Clay. 377 00:26:01,740 --> 00:26:03,158 Hoi, Skye. Het spijt me. 378 00:26:07,705 --> 00:26:08,706 Nee, toch. 379 00:26:09,540 --> 00:26:11,542 Zeg niet dat je Twilight leuk vindt. 380 00:26:11,625 --> 00:26:13,460 Nee. Ik bedoel... 381 00:26:14,962 --> 00:26:16,797 We waren vroeger vrienden. 382 00:26:20,342 --> 00:26:21,969 Ze is knap. 383 00:26:22,553 --> 00:26:24,638 Geen idee waarom ze zich zo kleedt. 384 00:26:25,180 --> 00:26:26,682 Maar ze is tenminste uniek. 385 00:26:40,612 --> 00:26:41,864 Mag ik erbij zitten? 386 00:26:42,781 --> 00:26:44,158 Heb je geen meetkundehuiswerk? 387 00:26:45,242 --> 00:26:46,452 Dat heb ik al gedaan. 388 00:26:47,035 --> 00:26:50,289 M'n moeder bereidt een rechtszaak voor, dus we doen samen huiswerk. 389 00:26:50,372 --> 00:26:51,999 Het is nogal irritant... 390 00:26:52,082 --> 00:26:55,878 ...maar ook cool om je huiswerk ruim op tijd af te hebben. 391 00:26:56,712 --> 00:26:57,963 School is ruk. 392 00:26:58,797 --> 00:27:00,591 Mee eens. 393 00:27:02,009 --> 00:27:03,552 Iets in het bijzonder? 394 00:27:03,635 --> 00:27:09,349 Kon je de nare stukjes maar doorspoelen, zodat je meteen naar de goede dingen kunt. 395 00:27:09,933 --> 00:27:12,352 Waar zijn de goede dingen? 396 00:27:13,228 --> 00:27:15,773 Universiteit. In New York. 397 00:27:17,066 --> 00:27:18,108 Waarom New York? 398 00:27:18,692 --> 00:27:21,528 Zodra ik daar ben, kan ik iemand anders zijn. 399 00:27:21,945 --> 00:27:22,946 Wie ik maar wil. 400 00:27:24,031 --> 00:27:25,574 Maar je bent zo ook prima. 401 00:27:26,825 --> 00:27:27,659 Prima. 402 00:27:28,827 --> 00:27:30,579 Wat een compliment. Bedankt. 403 00:27:31,413 --> 00:27:32,831 Geweldig, bedoel ik. 404 00:27:32,915 --> 00:27:33,749 Je bent... 405 00:27:35,417 --> 00:27:36,835 Je staat op de lijst. 406 00:27:37,628 --> 00:27:39,004 Meen je dat nou, Clay? 407 00:27:39,588 --> 00:27:41,965 Wat? Ze zeiden dat je het lekkerste... 408 00:27:42,841 --> 00:27:45,177 En er waren veel goede kandidaten. 409 00:27:46,470 --> 00:27:48,555 Niet dat ik een enquête heb gehouden. 410 00:27:48,639 --> 00:27:52,684 Wat als meisjes een lijst zouden maken en jij zou de slapste armen hebben. 411 00:27:53,852 --> 00:27:55,896 Meisjes maken zo'n lijst niet. 412 00:27:55,979 --> 00:27:56,980 Precies. 413 00:27:57,856 --> 00:28:01,485 En mijn armen zijn beter dan die van Alex. 414 00:28:01,568 --> 00:28:05,030 Het zwaarste wat hij in jaren getild heeft, is een pak melk. 415 00:28:05,614 --> 00:28:09,451 En je hebt weer eens geen flauw benul waar het echt om gaat. 416 00:28:21,964 --> 00:28:22,798 Volley. 417 00:28:26,718 --> 00:28:30,722 Waar ging je vrijdagavond heen toen ik je zag? 418 00:28:31,807 --> 00:28:34,893 Ik moest boodschappen doen. -In de oude buurt van Hannah? 419 00:28:39,148 --> 00:28:41,817 Aan jullie kant van de stad zitten de beste winkels. 420 00:28:41,900 --> 00:28:44,153 Rijke blanken. -We zijn niet rijk. 421 00:28:49,491 --> 00:28:53,871 Je bent toch familie van Angie Romero? -Ze is mijn achter-achternicht of zoiets. 422 00:28:55,455 --> 00:28:59,084 Waarom zit ze niet meer hier? -Ze zit nu op een katholieke school. 423 00:28:59,168 --> 00:29:00,127 Waarom? 424 00:29:03,130 --> 00:29:06,383 Geen idee. Haar vader is erg streng en katholiek. 425 00:29:07,926 --> 00:29:10,596 Had het met haar lippen te maken? -Haar lippen? 426 00:29:11,597 --> 00:29:12,806 Vanwege de lijst? 427 00:29:14,308 --> 00:29:18,562 Vond ze die lijst erg, net als Hannah? -Volgens mij niet. 428 00:29:19,897 --> 00:29:20,814 Maar Hannah... 429 00:29:20,898 --> 00:29:23,108 Hannah werd gekwetst. Dat gebeurt soms. 430 00:29:23,192 --> 00:29:25,944 Je weet nooit wat mensen raakt. 431 00:29:26,945 --> 00:29:30,824 Je weet niets af van iemands leven. -Jij zou het toch wel weten? 432 00:29:30,908 --> 00:29:32,075 Kijk uit. 433 00:29:33,243 --> 00:29:34,244 Klootzak. 434 00:29:34,328 --> 00:29:36,246 Jensen. Let op je woorden. 435 00:29:47,883 --> 00:29:49,343 Wat zei je tegen Tony? 436 00:29:51,136 --> 00:29:52,554 Niets. Hoezo? 437 00:29:54,139 --> 00:29:57,476 Mr Porter stelt vragen. Zeg niets tegen hem. 438 00:29:57,559 --> 00:29:59,645 En hou je mond dicht tegen Tony. 439 00:30:01,188 --> 00:30:02,481 Tony is mijn vriend. 440 00:30:03,565 --> 00:30:04,733 Niet op dit moment. 441 00:30:06,401 --> 00:30:08,195 Gaan we straks samen lunchen? 442 00:30:08,278 --> 00:30:09,112 Ik rijd. 443 00:30:10,197 --> 00:30:11,073 Cool. 444 00:30:13,325 --> 00:30:15,535 Ik zie je na school bij Monet's, oké? 445 00:30:26,672 --> 00:30:29,549 Alex, verdomme. Hoe haal je het in je hoofd? 446 00:30:29,925 --> 00:30:30,759 Ik meen het. 447 00:30:30,842 --> 00:30:33,095 Je weet dat je hier niet mag komen. 448 00:30:33,178 --> 00:30:36,098 Hoezo? Jullie staren al de hele dag naar m'n kont. 449 00:30:38,100 --> 00:30:40,560 Wegwezen. Dit is de mannenkleedkamer. 450 00:30:41,603 --> 00:30:42,980 We zijn nog niet klaar. 451 00:30:50,028 --> 00:30:51,488 Goed zo, jongen. 452 00:30:53,740 --> 00:30:56,368 Doe je het nu met haar? -Je bent toch met Jessica? 453 00:30:56,952 --> 00:30:57,953 Niet meer. 454 00:30:58,036 --> 00:31:00,289 Zeker omdat Jessica zo braaf is? 455 00:31:00,372 --> 00:31:02,124 Maar Hannah Baker wil seks. 456 00:31:02,708 --> 00:31:04,334 Wees wel voorzichtig. 457 00:31:04,418 --> 00:31:06,628 Hannah is niet goed bij haar hoofd. 458 00:31:06,712 --> 00:31:07,921 Justin kan dat beamen. 459 00:31:08,005 --> 00:31:11,008 Hoe kan het dat Alex seks heeft en wij niet? 460 00:31:11,091 --> 00:31:13,969 Jij misschien. Ik krijg zoveel ik wil. 461 00:31:14,052 --> 00:31:16,430 We gaan kijken hoe de dames zich opwarmen. 462 00:31:17,055 --> 00:31:20,058 Ga je mee, Standall? Of ben je nu te goed voor ons? 463 00:31:45,292 --> 00:31:48,378 Jongens. 464 00:31:48,837 --> 00:31:51,048 Let op de eerste maat. 465 00:31:51,465 --> 00:31:55,594 Ik weet dat jullie kunnen tellen. De scholen hier zijn niet zo slecht. 466 00:31:56,762 --> 00:31:57,679 Naar maat 15. 467 00:31:58,263 --> 00:31:59,389 Een, twee. 468 00:32:02,976 --> 00:32:03,977 Stop. 469 00:32:04,061 --> 00:32:06,730 Dat ging even niet goed. Alex, tempo. 470 00:32:07,314 --> 00:32:08,607 Vijftien, daar gaan we. 471 00:32:08,690 --> 00:32:09,691 Een, twee. 472 00:32:13,028 --> 00:32:16,406 Niet zo snel, Alex. 473 00:32:16,490 --> 00:32:19,743 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar concentreer je. 474 00:32:19,826 --> 00:32:22,829 Vanavond moet het perfect zijn. Vijftien, daar gaan we. 475 00:32:22,913 --> 00:32:24,331 Je kunt het. Ademen. 476 00:32:24,915 --> 00:32:25,791 Laat me. 477 00:32:26,291 --> 00:32:27,667 Een, twee. 478 00:32:33,924 --> 00:32:35,634 Zo gaat het goed. 479 00:32:40,055 --> 00:32:41,306 Te gek. 480 00:32:44,267 --> 00:32:45,102 Ga. 481 00:32:45,185 --> 00:32:47,145 Geloof me maar, het wordt leuk. 482 00:32:47,729 --> 00:32:49,856 Is de wedstrijd morgen? 483 00:32:49,940 --> 00:32:52,442 Ja, maar als je wil winnen, moet je wel komen. 484 00:32:52,526 --> 00:32:53,485 Dat doe ik ook. 485 00:32:54,986 --> 00:32:55,821 Ik beloof het. 486 00:32:55,904 --> 00:32:57,406 Dat heb je eerder gedaan. 487 00:32:58,198 --> 00:33:00,659 Er is thuis van alles aan de hand. 488 00:33:02,160 --> 00:33:03,829 Seth is terug, dus het is... 489 00:33:04,579 --> 00:33:06,998 ...makkelijker als ik bij Bryce logeer. 490 00:33:11,920 --> 00:33:13,380 Moet ik bang zijn? 491 00:33:16,174 --> 00:33:17,467 Moet ik dat, Justin? 492 00:33:18,385 --> 00:33:19,219 Bang zijn. 493 00:33:19,803 --> 00:33:20,637 Nooit. 494 00:33:21,763 --> 00:33:23,432 Je hoeft nergens bang voor te zijn. 495 00:33:28,186 --> 00:33:29,438 Hoi, coach. 496 00:33:30,605 --> 00:33:33,900 Ik miste je tijdens de bijeenkomst. En bij de training. 497 00:33:34,484 --> 00:33:36,319 Het spijt me heel erg. 498 00:33:37,028 --> 00:33:39,114 Ik had buikgriep. 499 00:33:39,197 --> 00:33:40,866 We hebben net medicijnen gehaald. 500 00:33:42,617 --> 00:33:43,618 Alles goed thuis? 501 00:33:44,202 --> 00:33:46,455 Ja, meneer. Ik ben alleen ziek geweest. 502 00:33:47,289 --> 00:33:48,498 Morgen ben ik er. 503 00:33:48,582 --> 00:33:49,958 Ik laat u niet zitten. 504 00:33:50,041 --> 00:33:52,461 Daar maak ik me ook geen zorgen om. 505 00:33:52,544 --> 00:33:55,172 Universiteiten kijken naar je aanwezigheid op school... 506 00:33:55,255 --> 00:33:58,049 ...en bij wedstrijden en naar je cijfers. 507 00:33:58,133 --> 00:33:58,967 Ja, meneer. 508 00:34:02,387 --> 00:34:03,597 Neem die medicijnen. 509 00:34:07,142 --> 00:34:08,351 En jongen... 510 00:34:08,935 --> 00:34:10,770 ...koop ook meteen oogdruppels. 511 00:34:37,923 --> 00:34:38,924 Werk je nu hier? 512 00:34:39,508 --> 00:34:41,134 Drink je nu koffie? 513 00:34:42,469 --> 00:34:44,930 Ik ben er net mee begonnen. 514 00:34:46,097 --> 00:34:48,099 Clay is volwassen geworden. 515 00:34:50,435 --> 00:34:51,603 Wil je er nu een? 516 00:34:55,065 --> 00:34:56,942 Een kopje koffie. Zwart. 517 00:34:57,025 --> 00:34:58,443 Qué macho. 518 00:35:05,408 --> 00:35:07,953 Is dat een hagedis in je nek? 519 00:35:08,703 --> 00:35:09,829 Een alligator. 520 00:35:10,914 --> 00:35:12,582 Hoeveel tatoeages heb je nu? 521 00:35:12,791 --> 00:35:16,419 Wil je er je mening over geven? Dat denkt iedereen maar te kunnen. 522 00:35:16,503 --> 00:35:19,256 Nee, ik vroeg het me alleen af. 523 00:35:20,882 --> 00:35:22,217 Ik vind 'm tof. 524 00:35:24,302 --> 00:35:28,139 Ken je dat verhaal van m'n ouders nog als we over een brug reden? 525 00:35:30,225 --> 00:35:31,059 Dat weet ik nog. 526 00:35:33,311 --> 00:35:34,229 Toch niet. 527 00:35:35,522 --> 00:35:38,608 Vroeger moest ik huilen als we over een brug reden. 528 00:35:38,692 --> 00:35:41,820 Ik weet niet waarom. M'n moeder probeerde me af te leiden... 529 00:35:41,903 --> 00:35:44,781 Ze zei je dat je een paarse alligator moest zoeken... 530 00:35:44,864 --> 00:35:48,118 ...en daar was je zo druk mee dat je vergat om bang te zijn. 531 00:35:50,453 --> 00:35:51,871 Ja, dat was het verhaal. 532 00:35:57,460 --> 00:35:58,503 Van de zaak. 533 00:36:10,265 --> 00:36:13,476 Denk je dat Clay de posters eraf heeft gehaald? 534 00:36:13,810 --> 00:36:14,936 Dat denk ik niet. 535 00:36:15,478 --> 00:36:18,857 We zijn goede vrienden. Zoiets zou hij nooit doen. 536 00:36:20,108 --> 00:36:23,445 Weet je wie zoiets zou doen... 537 00:36:23,528 --> 00:36:26,990 ...vanwege zelfmoord of de zelfmoord van Hannah Baker? 538 00:36:27,073 --> 00:36:28,908 Ik kan zo niemand bedenken. 539 00:36:30,910 --> 00:36:32,871 Veel leerlingen hebben het zwaar. 540 00:36:33,413 --> 00:36:36,249 Waren jullie bevriend met Hannah? -'Bevriend' is nogal... 541 00:36:36,333 --> 00:36:38,543 We zaten soms bij elkaar in de klas. 542 00:36:38,627 --> 00:36:44,299 Maar ze was niet betrokken bij de studentenraad of zoiets, dus... 543 00:36:45,592 --> 00:36:47,677 Zei ze weleens hoe ze zich voelde? 544 00:36:47,761 --> 00:36:49,929 Ze leek meestal best relaxed. 545 00:36:51,264 --> 00:36:53,516 Soms was ze weleens emotioneel. 546 00:36:54,726 --> 00:36:56,144 Maar wie is dat niet? 547 00:36:56,227 --> 00:36:57,479 Dat is ook zo. 548 00:36:58,104 --> 00:37:02,067 Ik probeer extra te letten op de leerlingen die hier... 549 00:37:02,150 --> 00:37:03,985 ...het meest door geraakt zijn. 550 00:37:04,069 --> 00:37:06,529 Ik heb Alex Standall vandaag gesproken. 551 00:37:09,532 --> 00:37:11,284 Hoeveel espresso's zijn dat? 552 00:37:11,868 --> 00:37:12,702 Veel. 553 00:37:14,788 --> 00:37:16,373 Ik drink sinds kort koffie. 554 00:37:17,207 --> 00:37:18,708 Misschien geen goed idee. 555 00:37:19,417 --> 00:37:20,377 Ik word nerveus. 556 00:37:21,419 --> 00:37:22,253 Ik ook. 557 00:37:24,673 --> 00:37:25,757 Heb je het gedaan? 558 00:37:26,424 --> 00:37:29,511 Heb je Hannah en Jessica op die lijst gezet? 559 00:37:29,594 --> 00:37:30,637 Wist je dat niet? 560 00:37:31,096 --> 00:37:32,305 Je hebt het gezien. 561 00:37:32,389 --> 00:37:35,225 Ja, maar ik heb het handschrift niet bestudeerd. 562 00:37:35,642 --> 00:37:37,560 Ik vond niet dat het zoveel voorstelde. 563 00:37:38,561 --> 00:37:39,396 Had ze gelijk? 564 00:37:39,479 --> 00:37:42,565 Komt alles wat er is gebeurd door jou en die lijst? 565 00:37:42,649 --> 00:37:46,528 Waarom? Denk je dat het is begonnen op de avond van Jessica's feestje? 566 00:37:51,116 --> 00:37:52,784 Wat zei ze over dat feestje? 567 00:37:54,160 --> 00:37:55,495 Noemt ze mijn naam? 568 00:37:56,371 --> 00:37:58,081 Hoever ben je met de bandjes? 569 00:37:58,665 --> 00:38:01,459 Ik ben bijna bij de jouwe. -Jezusmina, Clay. 570 00:38:02,043 --> 00:38:04,295 Ik heb ze de eerste keer in één avond beluisterd. 571 00:38:04,379 --> 00:38:07,590 Heb je ze meermaals beluisterd? -Twee keer. 572 00:38:07,674 --> 00:38:10,760 Ik dacht dat ik het misschien allemaal had gedroomd. 573 00:38:11,928 --> 00:38:13,805 Heb je jouw bandje nog niet gehoord? 574 00:38:16,266 --> 00:38:18,935 Ik kan alleen maar stukjes luisteren, anders... 575 00:38:20,145 --> 00:38:21,229 ...word ik gek. 576 00:38:21,688 --> 00:38:23,773 Dan voel ik een paniekaanval opkomen. 577 00:38:24,858 --> 00:38:26,818 Wil je de jouwe niet heel graag horen? 578 00:38:28,445 --> 00:38:29,529 Ik ben bang. 579 00:38:31,489 --> 00:38:32,365 En terecht. 580 00:38:33,032 --> 00:38:35,201 Maar het was maar een lijst. 581 00:38:35,285 --> 00:38:36,953 Iets stoms van school. 582 00:38:37,036 --> 00:38:40,081 Die klotelijst. Had ik er maar nooit wat opgezet. 583 00:38:41,332 --> 00:38:44,085 Waarom deed je het? -Geen idee. Bryce begon ermee. 584 00:38:44,169 --> 00:38:46,254 Alle jongens werkten eraan tijdens de lunch. 585 00:38:46,337 --> 00:38:50,133 Waarom ben je eigenlijk met ze bevriend? Justin, Zach, Bryce. 586 00:38:50,216 --> 00:38:52,302 Ik ben niet bevriend met Bryce. 587 00:38:53,386 --> 00:38:54,471 Maar de anderen... 588 00:38:54,554 --> 00:38:57,223 Zach en ik zijn sinds vorig jaar vrienden... 589 00:38:57,307 --> 00:38:59,225 ...en hij trekt met Justin op. 590 00:38:59,309 --> 00:39:00,769 Ze vonden het grappig. 591 00:39:01,853 --> 00:39:04,647 Mijn vader was blij dat ik bevriend was met jongens. 592 00:39:04,731 --> 00:39:08,485 En school was een stuk beter toen Justin Foley me aardig vond. 593 00:39:09,694 --> 00:39:10,945 Dat was toen. 594 00:39:11,821 --> 00:39:13,364 Waarom ben je nu vrienden? 595 00:39:13,448 --> 00:39:17,160 Als ik niet meer met ze optrek, weten ze dat er iets aan de hand is. 596 00:39:17,243 --> 00:39:18,995 Ik mag niet eens met je praten. 597 00:39:19,078 --> 00:39:20,872 Serieus? -Ja. 598 00:39:20,955 --> 00:39:23,666 Je zou er niet eens op moeten staan. 599 00:39:23,750 --> 00:39:25,585 Je bedoelde het als compliment. 600 00:39:29,881 --> 00:39:33,092 Ik wilde Jessica boos maken. Ze wilde niet met me naar bed. 601 00:39:36,137 --> 00:39:37,972 Alex. Niet doen. 602 00:39:41,226 --> 00:39:43,019 Zo ben je niet. 603 00:39:43,102 --> 00:39:45,605 Dat zou je denken. Maar toch is het zo. 604 00:39:46,689 --> 00:39:49,984 De jongens dachten dat we het deden en ik wilde het ook. 605 00:39:50,068 --> 00:39:52,278 Ik hield van haar, weet je? 606 00:39:52,987 --> 00:39:55,490 Jessica werd ook boos, alleen niet op mij. 607 00:39:56,074 --> 00:39:57,158 Op Hannah. 608 00:39:57,242 --> 00:39:58,326 Alex deed dit zelf. 609 00:39:58,409 --> 00:40:00,703 Hij heeft het zelf met me uitgemaakt? 610 00:40:00,787 --> 00:40:03,665 Geniet ervan. Want dat doe je of niet soms? 611 00:40:03,748 --> 00:40:05,291 Dat doen sletten altijd. 612 00:40:05,375 --> 00:40:06,626 Krijg de tering. 613 00:40:08,503 --> 00:40:11,631 Iedereen dacht dat Hannah met me naar bed ging... 614 00:40:11,714 --> 00:40:14,300 ...en ik pakte haar beste vriendin af. 615 00:40:16,678 --> 00:40:17,971 En wie weet? 616 00:40:18,054 --> 00:40:19,973 Als ze een vriendin had gehad... 617 00:40:23,393 --> 00:40:24,227 Het is oké. 618 00:40:24,310 --> 00:40:25,854 Nee, dat is het niet. 619 00:40:25,937 --> 00:40:29,023 Je wil dat het oké is, omdat je dan vrijuit gaat... 620 00:40:29,107 --> 00:40:30,525 ...maar je wordt gek. 621 00:40:30,608 --> 00:40:34,153 Je trekt het niet dat Hannah door jou zelfmoord heeft gepleegd. 622 00:40:34,237 --> 00:40:37,073 Maar het is wel zo. Ik heb Hannah Baker vermoord. 623 00:40:37,156 --> 00:40:40,201 En Justin heeft Hannah Baker vermoord. En Jessica. En jij. 624 00:40:40,285 --> 00:40:41,703 Wij allemaal. 625 00:40:43,204 --> 00:40:45,206 Neem wat kamillethee. 626 00:40:45,290 --> 00:40:46,916 Omdat mensen meeluisteren? 627 00:40:47,000 --> 00:40:49,627 Het is jammer dat ze niet eerder luisterden. 628 00:40:55,758 --> 00:40:59,304 Waar gaat dat over? -Ik zei toch dat hij je vriend niet is? 629 00:40:59,387 --> 00:41:00,847 Hij staat niet op de bandjes. 630 00:41:01,431 --> 00:41:03,224 Tony doet dit voor zichzelf. 631 00:41:08,479 --> 00:41:09,689 Wie is dat? 632 00:41:12,525 --> 00:41:14,903 Gewoon een vriend. Hij heet Clay. 633 00:41:14,986 --> 00:41:16,279 Was hij bevriend met Hannah? 634 00:41:17,614 --> 00:41:19,240 Ik weet niet of ze close waren. 635 00:41:24,829 --> 00:41:26,581 Wil je bewijs, Alex? 636 00:41:27,457 --> 00:41:29,459 Wil je storm en donder? 637 00:41:30,877 --> 00:41:33,087 Ga allemaal naar E-3 op jullie kaart. 638 00:41:36,174 --> 00:41:37,800 Slijterij The Blue Spot... 639 00:41:41,471 --> 00:41:43,264 ...waar de vlinder de orkaan tegenkwam. 640 00:41:44,974 --> 00:41:48,519 De slijterij bevond zich dicht bij mijn eerste huis. 641 00:41:51,856 --> 00:41:55,234 Ik ging erheen als ik enorm behoefte had aan chocolade... 642 00:41:55,485 --> 00:41:58,738 ...wat zowat elke dag van de week was. 643 00:41:59,739 --> 00:42:02,992 Waarom verkoop je repen zonder nootjes? 644 00:42:03,076 --> 00:42:04,827 Niet iedereen houdt van nootjes. 645 00:42:04,911 --> 00:42:07,372 En sommige mensen zijn allergisch. 646 00:42:07,956 --> 00:42:09,540 Sommige mensen zijn tragisch. 647 00:42:10,124 --> 00:42:12,210 Hoe is het, Wally? -Hoe is het? 648 00:42:22,720 --> 00:42:25,640 Je bent weer voor de nootjes gegaan, zie ik. 649 00:42:26,182 --> 00:42:28,184 Praat je zo tegen een dame, Wally? 650 00:42:28,935 --> 00:42:30,019 Ik betaal wel. 651 00:42:31,729 --> 00:42:35,525 Je ouders zijn eigenaar van Baker Drugs en jij koopt hier snoep? 652 00:42:36,901 --> 00:42:37,902 Betere selectie. 653 00:42:37,986 --> 00:42:40,405 Minder moeders die calorieën tellen. 654 00:42:42,156 --> 00:42:42,991 Alsjeblieft. 655 00:42:45,451 --> 00:42:46,285 Greep je nu... 656 00:42:46,869 --> 00:42:48,538 Dat was niet de bedoeling... 657 00:42:48,830 --> 00:42:50,081 Het is alleen... 658 00:42:50,164 --> 00:42:51,457 Het is zo strak. 659 00:42:52,542 --> 00:42:54,627 Het is zo druk, bedoel ik. In de winkel. 660 00:42:56,295 --> 00:42:59,465 Ik luister meestal niet naar het geroddel van tweedejaars... 661 00:43:00,008 --> 00:43:03,177 ...maar de lijst klopte precies, als je het wil weten. 662 00:43:11,102 --> 00:43:12,562 Het lijkt onbenullig. 663 00:43:14,188 --> 00:43:16,024 Totdat de orkaan losbarst. 664 00:43:16,107 --> 00:43:18,609 Want toen je mijn naam op die lijst zette... 665 00:43:18,693 --> 00:43:20,820 ...zette je daarmee een spotlicht... 666 00:43:21,612 --> 00:43:23,781 ...niet alleen op mijn kont. 667 00:43:25,616 --> 00:43:28,119 De jacht op Hannah Baker werd erdoor geopend. 668 00:43:51,309 --> 00:43:53,227 Ben jij Wally? 669 00:43:53,311 --> 00:43:54,937 Nee, Wally is vrij. 670 00:44:10,787 --> 00:44:13,414 Hoe gaat het ermee? -Hoe gaat het, Bryce? 671 00:44:16,834 --> 00:44:17,877 Hoe gaat het, Jensen? 672 00:44:18,461 --> 00:44:20,671 Hoi, Bryce. -Woon je in de buurt? 673 00:44:21,839 --> 00:44:24,092 M'n vriend had het erover. -Die van mij ook. 674 00:44:24,675 --> 00:44:26,177 Hier checken ze je niet. 675 00:44:26,844 --> 00:44:29,055 Ben je op zoek naar bier? Zware dag? 676 00:44:29,639 --> 00:44:34,185 Nee, ik wilde... Ik wilde iets met suiker en prik. 677 00:44:35,394 --> 00:44:36,979 Dat is niet goed voor je. 678 00:44:37,063 --> 00:44:39,065 Je hebt iets natuurlijks nodig. 679 00:44:41,025 --> 00:44:41,859 Moutbier. 680 00:44:42,610 --> 00:44:43,861 Gemaakt van gerst. 681 00:44:43,945 --> 00:44:45,738 Ik heb geen legitimatiebewijs. 682 00:44:46,697 --> 00:44:49,325 Ga op je tenen staan. Kijk volwassen. 683 00:45:01,879 --> 00:45:03,005 Legitimatiebewijs? 684 00:45:03,589 --> 00:45:07,176 Ik heb hem thuis of op school laten liggen. 685 00:45:07,260 --> 00:45:08,594 Ik betaal voor beiden. 686 00:45:10,471 --> 00:45:12,431 Je hoeft niet... -Natuurlijk wel. 687 00:45:13,474 --> 00:45:14,308 Graag gedaan. 688 00:45:16,602 --> 00:45:17,520 Zo is het goed. 689 00:45:24,485 --> 00:45:25,444 Bedankt, meneer. 690 00:45:44,672 --> 00:45:47,675 Daar heb je hem. Jensen. 691 00:45:47,758 --> 00:45:49,135 Drink met ons, maat. 692 00:45:49,218 --> 00:45:52,555 Bedankt, maar ik moet naar huis om te eten. 693 00:45:52,638 --> 00:45:54,640 Wat schattig. Kom op. 694 00:45:54,724 --> 00:45:58,060 Je komt helemaal naar The Blue Spot. Bryce koopt bier voor je. 695 00:45:58,144 --> 00:45:59,145 Nee, ik moet echt... 696 00:45:59,228 --> 00:46:01,480 Je kunt op z'n minst met ons drinken. 697 00:46:01,564 --> 00:46:04,525 Vooruit. Drink je bier. Alex, het is jouw beurt. 698 00:46:04,609 --> 00:46:06,861 Te gek. 699 00:46:07,695 --> 00:46:10,448 De gek tegen de nerd. Kijken wie er wint. 700 00:46:11,657 --> 00:46:12,658 We gaan ervoor. 701 00:46:13,159 --> 00:46:14,577 Had je geen concert? 702 00:46:14,660 --> 00:46:16,621 Jawel, maar... 703 00:46:16,704 --> 00:46:18,915 Ik ben gestopt met de jazzband. 704 00:46:19,498 --> 00:46:21,125 Het is zinloos. 705 00:46:24,712 --> 00:46:26,797 Kijk. Je vriendje zit te wachten. 706 00:46:26,881 --> 00:46:29,842 Het record is 18 seconden. 707 00:46:30,843 --> 00:46:34,096 Om het helemaal op te drinken? -Ja. 708 00:46:34,597 --> 00:46:39,435 Je kunt op twee manieren weg: dronken of verslagen. 709 00:46:39,518 --> 00:46:42,521 Kom op, Jensen. Doe niet zo mietig. 710 00:46:43,022 --> 00:46:44,649 Daar gaat-ie dan. Klaar? 711 00:46:44,732 --> 00:46:47,485 Vijf, vier, drie... 712 00:46:47,568 --> 00:46:48,611 ...twee, een. 713 00:46:56,285 --> 00:46:58,788 Kom op, Jensen. Je kunt niet meer terug. 714 00:46:59,622 --> 00:47:00,915 Ga door. 715 00:47:03,793 --> 00:47:05,044 Het is nek-aan-nek. 716 00:47:06,420 --> 00:47:09,006 Nek-aan-nek. Mijn God, Jensen. 717 00:47:10,508 --> 00:47:11,717 Goed gedaan, man. 718 00:47:14,178 --> 00:47:16,180 Oké. Dat was best goed. 719 00:47:16,263 --> 00:47:18,140 Wat was dat in godsnaam? 720 00:47:18,224 --> 00:47:20,893 Het smaakt goor. -Drink het toch maar op. 721 00:47:22,228 --> 00:47:23,688 Ben je besodemieterd? 722 00:47:32,071 --> 00:47:33,698 Bedankt voor je hulp. 723 00:47:33,781 --> 00:47:37,034 Je leek het naar je zin te hebben. -Waarom volg je mij? 724 00:47:37,118 --> 00:47:40,329 Deed ik niet. Ik zag je met Alex. Ik dacht dat je bij zijn bandje was. 725 00:47:40,913 --> 00:47:42,498 Waarom was je met Mrs Baker? 726 00:47:43,332 --> 00:47:45,793 Als je me niet vertrouwt, kan ik je niet helpen. 727 00:47:48,462 --> 00:47:49,296 Wat is dit? 728 00:48:45,561 --> 00:48:46,395 Pak hem. 729 00:48:46,479 --> 00:48:48,606 Pak hem. Vooruit. 730 00:49:09,960 --> 00:49:12,505 Wie wordt er dronken van één biertje? 731 00:49:12,588 --> 00:49:14,632 Als het een grote is, lukt dat wel. 732 00:49:14,715 --> 00:49:17,259 En als je snel drinkt en als je zo klein bent. 733 00:49:18,010 --> 00:49:20,054 En als je een watje bent. 734 00:49:21,138 --> 00:49:22,807 Hij is misschien een watje... 735 00:49:22,890 --> 00:49:25,518 ...maar hij kan voor heel wat problemen zorgen. 736 00:49:26,727 --> 00:49:28,604 Zeker als hij met Bryce praat. 737 00:49:29,688 --> 00:49:31,315 Hij praat niet met Bryce. 738 00:49:32,149 --> 00:49:33,901 Hij praat met niemand. 739 00:49:34,360 --> 00:49:36,987 En hij kan zich niet eeuwig achter Tony verschuilen. 740 00:49:37,947 --> 00:49:42,076 Vroeg of laat lokken we hem naar buiten en leggen hem het zwijgen op. 741 00:49:48,207 --> 00:49:49,208 Daar heb je hem. 742 00:49:49,291 --> 00:49:51,043 Sorry dat ik zo laat ben. 743 00:49:51,127 --> 00:49:53,212 Ik werd afgeleid op weg naar huis. 744 00:49:53,295 --> 00:49:56,132 Je zou hier een half uur geleden zijn. Waar was je? 745 00:50:00,761 --> 00:50:02,096 Bij een vriendin. 746 00:50:03,097 --> 00:50:04,557 Ze had problemen en ik... 747 00:50:04,640 --> 00:50:08,060 Ik geloofde haar niet, dus ging ik poolshoogte nemen. 748 00:50:08,144 --> 00:50:09,436 Ze vertelde de waarheid. 749 00:50:11,105 --> 00:50:12,189 Ben je dronken? 750 00:50:12,273 --> 00:50:13,190 Ik denk het. 751 00:50:13,774 --> 00:50:15,609 Dit loopt snel uit de hand. 752 00:50:15,693 --> 00:50:17,945 Zoiets heb je nog nooit eerder gedaan. 753 00:50:18,028 --> 00:50:19,947 Door de week drinken? 754 00:50:20,030 --> 00:50:21,699 Fietsen terwijl je dronken bent? 755 00:50:21,782 --> 00:50:23,117 Het spijt me. 756 00:50:23,200 --> 00:50:24,827 Hoeveel heb je op, jongen? 757 00:50:24,910 --> 00:50:26,328 Eén biertje maar. 758 00:50:26,412 --> 00:50:29,165 Het was wel een grote fles en het was smerig. 759 00:50:29,748 --> 00:50:32,084 Zo is het genoeg. Je hebt huisarrest. 760 00:50:32,168 --> 00:50:34,461 Je gaat twee weken rechtstreeks naar school... 761 00:50:34,545 --> 00:50:38,424 ...en je komt rechtstreeks naar huis. Je spreekt niet af met vrienden. 762 00:50:38,507 --> 00:50:43,345 Voordat we z'n straf bespreken, gaan we eerst eten. 763 00:50:43,429 --> 00:50:46,432 Je hebt voedsel en water nodig en daarna kunnen we het hebben... 764 00:50:46,515 --> 00:50:48,726 Nee, ik heb niet zo'n honger. 765 00:50:48,809 --> 00:50:51,562 Ik ga naar mijn kamer... 766 00:50:56,984 --> 00:50:57,818 Het spijt me. 767 00:50:57,902 --> 00:50:59,528 Je vecht als een meisje. 768 00:51:01,155 --> 00:51:02,156 Kom op, Foley. 769 00:51:06,702 --> 00:51:07,536 Tering. 770 00:51:08,037 --> 00:51:08,871 Pak hem. 771 00:51:10,706 --> 00:51:12,708 Kom op, Justin. Je vecht als een meisje. 772 00:51:14,543 --> 00:51:17,421 Is dat je arm of ben je opgewonden? -Krijg de tering. 773 00:51:18,464 --> 00:51:20,174 Je vecht als een teef. 774 00:51:22,343 --> 00:51:24,845 Rot op. Ik ben je teef niet, kreng. 775 00:51:27,139 --> 00:51:29,642 Kom op, Alex. Speel je of niet? We gaan eraan. 776 00:51:29,725 --> 00:51:31,101 Lazer op, Montgomery. 777 00:51:37,191 --> 00:51:39,193 Je hebt me vermoord. 778 00:51:39,276 --> 00:51:40,110 Inderdaad. 779 00:51:40,194 --> 00:51:41,987 Je kunt echt goed schieten. 780 00:51:42,071 --> 00:51:43,072 Dat klopt. 781 00:51:45,199 --> 00:51:47,409 Mijn beurt. 782 00:51:49,203 --> 00:51:50,246 Tering. 783 00:51:50,329 --> 00:51:51,747 Het vlindereffect. 784 00:51:53,165 --> 00:51:56,710 Het begon met Justin, toen ging het naar jou, Alex. 785 00:51:57,878 --> 00:51:58,712 En de rest. 786 00:52:01,507 --> 00:52:04,343 Misschien begint er nu een nieuw vlindereffect. 787 00:52:05,094 --> 00:52:05,928 Wie weet. 788 00:52:07,972 --> 00:52:10,474 Alles heeft effect op elkaar. 789 00:54:14,348 --> 00:54:18,727 Voor de volgende moet je heel erg stil zijn. 790 00:54:26,652 --> 00:54:29,113 Want je gaat iets heel erg fouts doen. 791 00:54:54,680 --> 00:54:55,681 Wees voorzichtig. 792 00:54:57,266 --> 00:54:58,892 Zorg dat je niet gepakt wordt. 56831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.