Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,067 --> 00:02:25,438
Hello, my GI friends.
2
00:02:26,199 --> 00:02:29,781
Good morning.
This is your regular morning broadcast,
3
00:02:29,907 --> 00:02:34,284
courtesy of
the Chinese people's volunteer army.
4
00:02:34,412 --> 00:02:43,849
GI friends, this is the dawning of
the 1020th day of the forgotten war,
5
00:02:43,670 --> 00:02:46,209
what your politicians choose to call
6
00:02:46,340 --> 00:02:51,049
"a police action", "a minor affair".
7
00:02:51,179 --> 00:02:56,090
Which has already cost you more
casualties than your war of independence.
8
00:02:56,893 --> 00:03:00,640
GI friends... you want peace.
9
00:03:00,771 --> 00:03:04,769
We want peace.
We too are young.
10
00:03:04,901 --> 00:03:08,980
We too had to leave our homes
to fight on foreign soil.
11
00:03:10,198 --> 00:03:12,229
Why?
12
00:03:11,699 --> 00:03:16,325
Show your stubborn generals
haggling at Panmunjom
13
00:03:16,454 --> 00:03:19,704
that you will no longer fight
for a line on a map.
14
00:03:19,831 --> 00:03:27,496
Show them that you want peace...
just as we want peace.
15
00:03:28,257 --> 00:03:30,960
Lay down your arms
16
00:03:30,676 --> 00:03:35,634
and we'll be glad to lay down ours.
17
00:03:51,447 --> 00:03:56,250
Lieutenant Clemons, sir?
Lieutenant Clemons?
18
00:03:57,495 --> 00:04:00,993
Oh, Forstman. I've been expecting you.
19
00:04:04,627 --> 00:04:08,956
- Did you check with Battalion, sir?
- Yes, I did.
20
00:04:09,089 --> 00:04:15,009
- Did you tell them about my 36 points?
- They say you're one short.
21
00:04:15,137 --> 00:04:19,266
Sir, Battalion's got a million guys
to worry about. I got only me.
22
00:04:19,391 --> 00:04:22,096
Who's the most apt to make a mistake?
I ask you.
23
00:04:25,314 --> 00:04:27,223
This is King Company.
24
00:04:27,358 --> 00:04:29,600
Hey, get off there!
25
00:04:29,735 --> 00:04:34,314
According to my figures, and
Fedderson checked it... Right, Chuck?
26
00:04:34,449 --> 00:04:39,490
- Well, come on. Tell him.
- Besides, sir, he's got a new car.
27
00:04:41,247 --> 00:04:43,286
Is it paid for?
28
00:04:44,250 --> 00:04:49,245
No, sir. My kid brother's a boy scout. He
sent me a raffle ticket, I sent him a buck.
29
00:04:49,379 --> 00:04:51,918
He won a Cadillac convertible.
30
00:04:52,050 --> 00:04:54,173
Yes, sir?
31
00:04:54,302 --> 00:04:55,925
I mean, yes, sir!
32
00:04:56,053 --> 00:05:01,470
Sir, it's the colonel.
He's coming to the phone.
33
00:05:00,725 --> 00:05:04,639
Maybe that's the armistice. Maybe those
jokers at Panmunjom wrapped it up.
34
00:05:04,771 --> 00:05:08,603
- Battalion's found your 36th point.
- Not Battalion. Regiment.
35
00:05:08,733 --> 00:05:11,649
- It's Colonel Kern, direct.
- Colonel Kern, direct?
36
00:05:11,778 --> 00:05:15,194
- That's gotta be it, the old peaceola!
- Lieutenant Clemons, sir.
37
00:05:15,322 --> 00:05:20,697
Lieutenant, prepare to counterattack
Pork Chop if necessary. You got that?
38
00:05:20,827 --> 00:05:25,738
- You understand this is only an alert?
- I understand, sir.
39
00:05:25,875 --> 00:05:32,956
Yes, sir, my men are all here, except my
weapons platoon, detached to Battalion.
40
00:05:33,091 --> 00:05:36,257
Yes, sir, I understand.
It's not definite.
41
00:05:38,629 --> 00:05:41,019
Very good, sir.
42
00:05:47,720 --> 00:05:51,269
We need two new squad leaders.
Take care of it, will you?
43
00:05:51,401 --> 00:05:53,439
Is it good news, sir?
44
00:05:55,153 --> 00:05:56,980
If it ain't good news, sir,
45
00:05:57,115 --> 00:06:00,862
I can give you the exact hour, the minute,
the second, I got here to Korea.
46
00:06:00,992 --> 00:06:04,112
You gotta count me out on this one, sir.
47
00:06:04,247 --> 00:06:10,499
Forstman, I could tell you stories
that'd bring bitter tears to your eyes.
48
00:06:14,100 --> 00:06:16,377
But sir, Battalion can't add.
49
00:06:17,399 --> 00:06:20,673
I consider the rotation system a solid
contract between the army and myself.
50
00:06:20,805 --> 00:06:23,473
You're right. Sue 'em.
51
00:06:37,154 --> 00:06:39,858
Lieutenant O'Hashi, sir?
52
00:06:39,990 --> 00:06:43,406
You're the executive officer.
Request permission to call Regiment.
53
00:06:43,860 --> 00:06:47,403
- Permission refused.
- I wanna talk to the colonel.
54
00:06:47,899 --> 00:06:50,375
Ever heard of channels?
You can't call Regiment.
55
00:06:50,600 --> 00:06:52,910
Why not? They called us.
56
00:06:54,338 --> 00:06:58,699
Get out of here, Forstman.
I just had my leave cancelled.
57
00:06:58,634 --> 00:07:02,382
You're talkin' to a man in a black mood,
and I'm liable to shoot you.
58
00:07:02,629 --> 00:07:08,386
OK, OK. If that's the way it is, I want
this registered as a formal complaint.
59
00:07:08,689 --> 00:07:11,603
I'll have it entered into company records.
60
00:07:32,250 --> 00:07:34,742
- Another raisin?
- No thanks, Lieutenant.
61
00:07:34,879 --> 00:07:38,377
My mouth's full already. Cotton.
62
00:07:39,300 --> 00:07:41,959
Why don't they get some heat in here?
63
00:07:42,095 --> 00:07:44,086
Aren't you cold?
64
00:07:44,221 --> 00:07:48,053
I'm from the Panhandle. That's cold.
65
00:07:48,184 --> 00:07:54,019
Sometimes when we talked the words
comin' outta your mouth'd freeze solid.
66
00:07:54,148 --> 00:07:57,185
Had to drop 'em in a frying pan
to thaw 'em out,
67
00:07:57,317 --> 00:08:00,401
find out what we were talkin' about.
68
00:08:06,952 --> 00:08:08,411
King Company.
69
00:08:08,879 --> 00:08:10,744
Yes, sir.
One moment, sir.
70
00:08:10,872 --> 00:08:15,867
- Sir, it's Battalion. Colonel Davis.
- Guess this is the business.
71
00:08:16,963 --> 00:08:19,204
Lieutenant Clemons.
72
00:08:19,339 --> 00:08:22,875
Maybe it's a reprieve,
or news from Panmunjom.
73
00:08:26,389 --> 00:08:28,427
Yes, sir.
74
00:08:36,441 --> 00:08:41,316
Pork Chop's been lost. They were right
in the trenches before anybody knew it.
75
00:08:41,446 --> 00:08:45,989
- Who goofed this time?
- Kreukenberg, get the men assembled.
76
00:08:47,451 --> 00:08:50,866
Waldorf, maybe nobody goofed.
These Chinese are good.
77
00:08:50,996 --> 00:08:55,706
They never heard of rotation.
All old hands, and tops at this night stuff.
78
00:08:55,835 --> 00:08:58,918
- We've gotta counterattack 'em at night?
- That's right.
79
00:08:59,047 --> 00:09:02,130
No time for a reconnaissance.
We'll have to go by the book.
80
00:09:02,258 --> 00:09:05,424
Don't ask me how we're
gonna read it in the dark.
81
00:09:06,029 --> 00:09:09,254
Let's go. We gotta make it before daylight.
82
00:09:24,279 --> 00:09:28,859
Payne, your radio'll be on Company
frequency. Coleman, you're on Battalion.
83
00:09:28,993 --> 00:09:33,072
- You got your letter written?
- The papers say the war's over.
84
00:09:38,211 --> 00:09:40,860
Check that tailgate.
85
00:09:43,383 --> 00:09:47,297
- All right, you guys, closing it.
- Take an ammo check.
86
00:09:49,039 --> 00:09:52,053
I know how you feel, Joe.
It's a rough one to cut your teeth on.
87
00:09:52,182 --> 00:09:54,851
But you're a pro - you'll do all right.
88
00:09:54,976 --> 00:09:57,977
- I'd better do all right.
- Level with me, Joe.
89
00:09:58,105 --> 00:10:03,645
Is Pork Chop worth all this?
A lousy, undefendable outpost?
90
00:10:03,778 --> 00:10:08,120
Pork Chop's just cost one company
and may cost another. Us.
91
00:10:07,697 --> 00:10:10,698
Are you telling me it's worth all that?
92
00:10:10,826 --> 00:10:17,078
Well, look, Tsugi. Pork Chop is just
a chip in the big game at Panmunjom.
93
00:10:17,207 --> 00:10:21,206
Every time the Reds win a chip here,
they raise the ante there.
94
00:10:21,336 --> 00:10:27,340
I guess we gotta convince 'em we're
not about to give up any more chips.
95
00:10:29,177 --> 00:10:31,929
Does that answer your question?
96
00:10:32,056 --> 00:10:36,409
Hey, McKinley, you got
your St Christopher medal?
97
00:10:35,726 --> 00:10:40,269
Yeah. You got
your picture of General MacArthur?
98
00:10:40,398 --> 00:10:42,437
Right here.
99
00:10:46,320 --> 00:10:50,817
- What colour's that car, Forstman?
- What colour?
100
00:10:50,950 --> 00:10:52,990
Man, it's a Cadillac!
101
00:10:59,625 --> 00:11:02,495
Keep that sight covered, soldier.
102
00:11:03,379 --> 00:11:07,957
- What do you know about this guy?
- Somebody said he's regular army.
103
00:11:08,091 --> 00:11:11,341
That tells me a lot.
Does he know anything?
104
00:11:11,471 --> 00:11:15,171
Probably just enough to bury you,
according to regulations.
105
00:11:15,307 --> 00:11:17,763
Anyway, we'll soon find out.
106
00:12:24,043 --> 00:12:27,245
How you deploy your company
I'll leave up to you.
107
00:12:27,379 --> 00:12:30,749
X-ray Yoke, Fox Able,
108
00:12:32,051 --> 00:12:36,009
Mike Oboe, Charlie Dog...
109
00:12:36,639 --> 00:12:41,200
The trenches are gonna be
tougher than the climb up.
110
00:12:40,643 --> 00:12:45,720
I'll keep the third platoon in reserve
until we get up there.
111
00:12:45,856 --> 00:12:51,230
I'll start with the first platoon on the left
and the second platoon on the right.
112
00:12:51,361 --> 00:12:53,188
Right.
113
00:12:53,322 --> 00:13:00,618
Uh... this concertina wire is gonna be
pretty tough to get through in the dark.
114
00:13:01,413 --> 00:13:04,865
No, the report has it,
it's been flattened by artillery.
115
00:13:05,000 --> 00:13:09,793
I'd suggest you set up your aid station
here in this chow bunker.
116
00:13:09,922 --> 00:13:13,255
We'll try to evacuate casualties
down this access road.
117
00:13:13,384 --> 00:13:17,168
Don't forget your radio.
Keep me informed - that's what it's for.
118
00:13:17,304 --> 00:13:20,341
I can't help if I don't know
where you are and what you're doing.
119
00:13:20,475 --> 00:13:24,092
- We won't forget, sir.
- Remember this.
120
00:13:24,227 --> 00:13:29,352
You've got 135 men, all of them
thinking of the peace talks at Panmunjom.
121
00:13:29,484 --> 00:13:34,027
It's a cinch they won't wanna die
in what may be the last battle.
122
00:13:34,154 --> 00:13:37,773
When you hit the line of departure,
deploy fast and get up there fast.
123
00:13:37,908 --> 00:13:40,993
Lead them, push them, I don't care,
but don't let them stop.
124
00:13:41,120 --> 00:13:45,615
Your only chance is to get into
these trenches before daylight.
125
00:13:47,960 --> 00:13:51,163
What about this flank?
I haven't got enough men to protect it.
126
00:13:51,297 --> 00:13:55,840
Love Company's assignment. They should
be in position by the time you get there.
127
00:13:55,967 --> 00:14:00,346
As to artillery preparation, we've been
keeping fire on this hill right along.
128
00:14:00,472 --> 00:14:03,889
So when you're ready, call me,
and I'll have it lifted.
129
00:14:07,855 --> 00:14:09,894
Yes, sir.
130
00:14:13,179 --> 00:14:16,351
- Anything else, sir?
- No, I don't think so.
131
00:14:16,489 --> 00:14:18,647
Good luck.
132
00:14:38,302 --> 00:14:43,600
They got a great sense of humour around
here. Why ain't somebody laughin'?
133
00:15:14,339 --> 00:15:20,128
Tsugi, you stick with the first platoon.
I'll stay with the second.
134
00:15:42,950 --> 00:15:45,250
Sir?
135
00:15:44,701 --> 00:15:48,230
Love Company's having a bad time.
136
00:15:53,461 --> 00:15:55,702
Blue Six, over.
137
00:16:00,426 --> 00:16:03,344
OK, reorganise if you have to,
but get back up there.
138
00:16:03,471 --> 00:16:06,756
King Company's depending on you. Out.
139
00:16:08,308 --> 00:16:12,057
Love Company's got off
on the wrong foot.
140
00:16:12,187 --> 00:16:17,479
Somehow they got the idea they're
reinforcing instead of heading into a fight.
141
00:16:17,610 --> 00:16:20,183
Well, Clemons knows where he's headed.
142
00:16:34,418 --> 00:16:37,336
Man, I feel like a packhorse
in all this gear.
143
00:16:37,462 --> 00:16:41,710
- This bulletproof corset.
- Brother, you'll learn to love it.
144
00:16:47,306 --> 00:16:51,386
- Fine way to spend my birthday.
- Many happy returns of the day.
145
00:16:51,690 --> 00:16:54,009
- Yeah, congratulations.
- Thanks.
146
00:17:08,618 --> 00:17:11,904
- Battalion, Colonel Davis.
- Yes, sir.
147
00:17:12,039 --> 00:17:15,906
Hello, Blue, this is King.
Put your six on. Over.
148
00:17:16,042 --> 00:17:18,083
Colonel Davis, sir.
149
00:17:19,087 --> 00:17:22,255
Sir, request fires be lifted. Over.
150
00:17:24,384 --> 00:17:26,424
Yes, sir. Out.
151
00:17:42,737 --> 00:17:46,355
No Chink fire yet. No Chink fire yet.
152
00:17:46,490 --> 00:17:48,648
No, not yet.
153
00:17:51,328 --> 00:17:56,489
Good evening. King Company, isn't it?
154
00:17:56,625 --> 00:17:59,911
Nice to meet you, King Company.
155
00:18:00,046 --> 00:18:02,251
Come on, come on.
156
00:18:02,381 --> 00:18:06,249
You're coming to visit us
in our new home.
157
00:18:06,384 --> 00:18:13,099
Care to hear what happened to
the previous tenants, Easy Company?
158
00:18:12,642 --> 00:18:18,229
There were 96 men in Easy Company.
Now, as near as we can tell,
159
00:18:18,355 --> 00:18:24,026
31 are dead, 34 wounded, 22 captured
160
00:18:24,153 --> 00:18:26,904
and nine unaccounted for.
161
00:18:27,990 --> 00:18:31,358
A company wiped out for a political whim.
162
00:18:31,493 --> 00:18:36,489
To please chair-bound politicians sitting
fat and smug thousands of miles away.
163
00:18:37,625 --> 00:18:43,413
Men of King Company,
you must know that this isn't your fight.
164
00:18:43,980 --> 00:18:46,713
But if you insist upon coming, OK then.
165
00:18:46,843 --> 00:18:49,844
Welcome to the meat-grinder.
166
00:18:49,971 --> 00:18:54,633
We'll even play a little tune for you,
in honour of your dead,
167
00:18:54,767 --> 00:18:59,724
past, present and future.
168
00:19:47,944 --> 00:19:50,020
- What's the matter?
- Let go of me!
169
00:19:50,155 --> 00:19:52,729
- Are you hurt?
- Yeah, I'm hurt. Beat it!
170
00:19:52,866 --> 00:19:57,492
- Twisted your ankle?
- Yeah, I twisted it bad. Beat it!
171
00:20:01,041 --> 00:20:04,244
Hey. Maybe I'd better stay with you.
172
00:20:05,922 --> 00:20:07,961
Scram!
173
00:20:14,430 --> 00:20:17,846
- Get up.
- Sir, I'm hurt. I twisted my ankle.
174
00:20:17,974 --> 00:20:20,976
Get up. What's your name?
175
00:20:23,130 --> 00:20:26,431
- I said, what's your name?
- Franklin, sir.
176
00:20:27,170 --> 00:20:30,268
Well, get out of there
and stick close to me.
177
00:20:36,285 --> 00:20:38,491
Come on, come on.
178
00:20:55,630 --> 00:20:57,884
Here it comes.
Here it comes!
179
00:21:13,155 --> 00:21:15,194
Move! Keep moving!
180
00:21:39,848 --> 00:21:42,884
I thought
they said it was knocked flat!
181
00:22:00,494 --> 00:22:03,199
Set it up right there.
182
00:22:06,920 --> 00:22:10,836
Half the men are not firing.
Make them use their weapons.
183
00:22:35,613 --> 00:22:38,281
Come on! Over me! Over me!
184
00:23:16,820 --> 00:23:18,859
Battalion.
185
00:23:22,259 --> 00:23:24,991
King Six. Douse those lights!
You wanna murder us?
186
00:23:25,121 --> 00:23:27,445
Turn off those damn lights!
187
00:23:33,378 --> 00:23:36,359
Gimme your cutters.
188
00:23:35,714 --> 00:23:40,127
Find Kuzmick.
Tell him to feed his men through here.
189
00:24:23,261 --> 00:24:25,900
OK. Coleman?
190
00:24:32,270 --> 00:24:34,478
Get up.
191
00:24:34,606 --> 00:24:39,150
This'll cost you 10 years in Leavenworth.
Now get up!
192
00:24:39,278 --> 00:24:41,317
You got a rifle. Use it!
193
00:24:44,200 --> 00:24:48,327
And don't get any funny ideas.
Stay up even with me.
194
00:25:00,298 --> 00:25:02,873
Roger. Out.
195
00:25:03,009 --> 00:25:05,881
Sir, the searchlight guys
have just apologised.
196
00:25:06,013 --> 00:25:10,307
- They got us mixed up with another hill.
- That's great
197
00:25:14,771 --> 00:25:17,346
- Soldier, where's your rifle?
- I don't know.
198
00:25:17,482 --> 00:25:19,730
Pick up one.
199
00:25:23,614 --> 00:25:26,152
Sir. Sir.
200
00:25:27,617 --> 00:25:31,829
Lieutenant Cook sent me over. Our
platoon radio was knocked out by shells.
201
00:25:31,663 --> 00:25:36,290
Tell Lieutenant Cook
I think he's bearing too far to the right.
202
00:25:36,419 --> 00:25:39,917
- Leave that flank to Love Company.
- Yes, sir.
203
00:25:43,092 --> 00:25:45,132
Sir. Sir.
204
00:25:46,721 --> 00:25:53,138
Lieutenant O'Hashi isn't near the
first platoon radio. They can't find him.
205
00:25:56,230 --> 00:25:58,685
You! You!
206
00:25:58,816 --> 00:26:01,223
Without a rifle!
207
00:26:01,359 --> 00:26:03,400
Come here!
208
00:26:04,321 --> 00:26:06,894
Come on, come on.
209
00:26:07,032 --> 00:26:10,819
- Sir, I don't know what happened...
- Get down.
210
00:26:10,661 --> 00:26:13,282
- What's your name?
- Private Velie, sir.
211
00:26:13,413 --> 00:26:16,201
Velie, you're a runner.
Find Lieutenant O'Hashi.
212
00:26:16,334 --> 00:26:18,872
Find him over there with the first platoon.
213
00:26:19,002 --> 00:26:22,288
Tell him when he hits the first trench
to pinch in this way.
214
00:26:22,423 --> 00:26:25,875
That'll be to his right.
Repeat it back to me.
215
00:26:26,009 --> 00:26:30,055
Lieutenant O'Hashi,
when he reaches the first trench,
216
00:26:30,181 --> 00:26:33,431
- to pinch in this way, to his right.
- And report back to me.
217
00:26:34,089 --> 00:26:36,430
- You'll find me with Lieutenant Cook.
- Report back to you.
218
00:26:37,119 --> 00:26:39,847
- You'll be with Lieutenant Cook.
- Go.
219
00:27:03,256 --> 00:27:05,332
- Sir?
- Hold it.
220
00:27:05,465 --> 00:27:07,755
Come on, hurry it up!
Shake it up down there!
221
00:27:07,884 --> 00:27:10,126
This sure is mountain-goat country.
222
00:27:10,262 --> 00:27:15,339
When I get home, I'm gonna live
in an elevator, riding up and down.
223
00:27:15,476 --> 00:27:19,344
Sir, can I give you this message
from Lieutenant Clemons?
224
00:27:27,779 --> 00:27:31,647
Lieutenant Clemons says, when
you reach the top, at the first trench...
225
00:27:33,827 --> 00:27:37,326
...that'll be to your right.
To your right.
226
00:28:29,634 --> 00:28:31,922
Sir, Lieutenant Clemons says that...
227
00:28:32,053 --> 00:28:35,671
Bugle. Chinese.
Up on the ridge.
228
00:28:41,710 --> 00:28:44,355
I thought Love Company
were handling the ridge.
229
00:28:44,481 --> 00:28:48,160
That's sure not Love Company.
230
00:28:52,906 --> 00:28:54,982
Hold it.
231
00:28:55,117 --> 00:28:58,817
We're flanked.
There's millions of Chinese up there.
232
00:29:01,164 --> 00:29:05,079
- We're flanked. We'd better pull back.
- Hold everything.
233
00:29:13,678 --> 00:29:17,450
Payne, see if you can
get me O'Hashi this time.
234
00:29:21,352 --> 00:29:23,345
- How many men you got left?
- I don't know.
235
00:29:23,479 --> 00:29:25,934
- Where the hell's Love Company?
- Hold back.
236
00:29:26,065 --> 00:29:30,810
What about the third platoon?
Why don't you get 'em up here?
237
00:29:30,944 --> 00:29:32,984
Cook, stop 'em!
238
00:29:35,907 --> 00:29:39,075
- The flank's wide open!
- Get down!
239
00:29:39,202 --> 00:29:41,740
Here he is, sir.
240
00:29:41,873 --> 00:29:44,660
Tsugi? We're flanked.
241
00:29:44,791 --> 00:29:47,912
I need help from you.
Can't you hear me? Over.
242
00:29:50,390 --> 00:29:53,717
Sure, I hear you.
Did the runner get to you?
243
00:29:53,843 --> 00:29:57,887
We had 25% casualties then
and more now.
244
00:29:58,013 --> 00:30:03,885
Can't spare a single man over here, Joe.
Not without losing all we've gained.
245
00:30:04,019 --> 00:30:07,768
- What about the third platoon?
- If I use them before I hit the trenches,
246
00:30:07,898 --> 00:30:12,276
what happens then?
We might lose the whole company.
247
00:30:12,403 --> 00:30:16,104
It's a cheaper gamble now, but be ready
to haul out in case we cave in here.
248
00:30:16,240 --> 00:30:19,076
Hold it, Tsugi.
Round up a squad.
249
00:30:19,201 --> 00:30:22,286
Take both machine guns.
Set one up to hold that ridge.
250
00:30:22,413 --> 00:30:25,083
Hustle the other to
the trench under it. Block 'em.
251
00:30:25,208 --> 00:30:29,156
One squad? Love Company couldn't
lick those Chinese! How can I do it?
252
00:30:29,295 --> 00:30:31,750
Do it. Ask me how later. Go on!
253
00:30:32,798 --> 00:30:34,672
Are you still there, Tsugi?
254
00:30:34,800 --> 00:30:37,041
Pinch in as fast as you can.
255
00:30:37,178 --> 00:30:40,428
We'll try to hold the flank with one squad
and advance with the rest.
256
00:30:41,059 --> 00:30:43,260
I'll meet you at the CP, I hope. Out.
257
00:30:43,392 --> 00:30:45,432
Kuzmick, let's go.
258
00:32:44,055 --> 00:32:48,717
- Get ready. We're gonna rush the trench.
- What about the flank, Lieutenant?
259
00:32:48,851 --> 00:32:52,979
It's taken care of. Let's go.
We'll all be safer in the trench.
260
00:32:53,105 --> 00:32:55,809
Move, Sergeant.
Move, move, come on.
261
00:32:55,942 --> 00:32:57,980
Move! OK, move!
262
00:33:10,900 --> 00:33:14,038
Let's go! Keep moving!
We've got it made!
263
00:33:28,307 --> 00:33:31,095
He's your squad leader, isn't he?
Take over the squad.
264
00:33:31,227 --> 00:33:33,018
I don't know where the squad is!
265
00:33:33,145 --> 00:33:35,184
- Can you make it back?
- I can see. Yes, sir.
266
00:33:35,314 --> 00:33:38,184
Franklin, help him over the wall.
267
00:33:40,111 --> 00:33:43,194
Sir, Lieutenant Cook thinks
he sees Love Company coming.
268
00:33:43,323 --> 00:33:45,611
That'll be the eighth wonder of the world.
269
00:33:48,368 --> 00:33:50,990
Hold everything, Franklin.
270
00:33:51,122 --> 00:33:52,829
- Jurgens?
- Yes, sir?
271
00:33:52,664 --> 00:33:55,121
He can make it by himself.
272
00:33:57,950 --> 00:34:00,711
Keep an eye on that man.
Don't let him out of your sight.
273
00:34:04,219 --> 00:34:07,400
After you, soldier.
274
00:34:06,721 --> 00:34:12,724
The way things are going, I won't
have to keep an eye on you long. Let's go!
275
00:34:22,820 --> 00:34:25,027
Hey, you! This way!
276
00:34:33,789 --> 00:34:35,663
Who are you starin' at?
277
00:34:35,791 --> 00:34:39,456
You. Who do you think I'm starin' at?
278
00:34:40,369 --> 00:34:41,626
What for?
279
00:34:47,677 --> 00:34:52,429
I got a special interest
in everything you do.
280
00:36:00,041 --> 00:36:02,664
You think they've quit trying here?
281
00:36:02,795 --> 00:36:05,878
I haven't seen a live Chinese
for at least five minutes.
282
00:36:06,007 --> 00:36:09,791
- The runner said you saw Love Company.
- I thought so, but it was a while ago.
283
00:36:09,927 --> 00:36:12,050
Since then, not a hair.
284
00:36:12,179 --> 00:36:15,181
- Get me Battalion.
- Yes, sir.
285
00:36:15,307 --> 00:36:18,177
- How many men you got left?
- One gunner here,
286
00:36:18,311 --> 00:36:22,853
team on the gun below,
about one half of a rifle squad.
287
00:36:24,275 --> 00:36:27,193
Leave that gunner where he is
and move in with the rest.
288
00:36:27,320 --> 00:36:30,119
OK.
289
00:36:29,697 --> 00:36:31,737
You did a good job, Cook.
290
00:36:33,074 --> 00:36:36,824
Thanks.
Just send the bill to Love Company.
291
00:36:43,418 --> 00:36:45,458
Colonel Davis, sir.
292
00:36:47,099 --> 00:36:48,949
Lieutenant Clemons.
293
00:36:49,384 --> 00:36:51,210
Both platoons are in position.
294
00:36:51,344 --> 00:36:55,840
But there are a dozen trenches here.
We've got a foothold in only two.
295
00:36:55,972 --> 00:37:00,184
Yeah, I've got it.
What about the second platoon?
296
00:37:05,106 --> 00:37:10,398
With both platoons pinching together,
shouldn't you have taken the CP bunker?
297
00:37:10,800 --> 00:37:15,867
Maybe, but there's heavy pressure from
the right flank you said not to worry about.
298
00:37:15,994 --> 00:37:18,032
Where are you now?
299
00:37:21,309 --> 00:37:23,666
OK. You can hold that flank, can't you?
300
00:37:23,793 --> 00:37:30,293
I'm not sure that we can. We can't do Love
Company's job with one machine gun.
301
00:37:34,440 --> 00:37:35,634
Yes, sir.
302
00:37:37,264 --> 00:37:39,304
Very well, sir.
303
00:37:45,139 --> 00:37:47,137
Private Velie reporting back, sir.
304
00:37:47,275 --> 00:37:49,730
Lieutenant O'Hashi said...
305
00:37:52,697 --> 00:37:56,695
- Lieutenant O'Hashi said...
- Said what?
306
00:37:56,826 --> 00:37:58,864
Uh...
307
00:38:00,204 --> 00:38:07,500
Sir, I can't remember. I had a kind of an...
experience back there. I can't remember.
308
00:38:07,628 --> 00:38:10,998
I know about the casualties.
What about the rest?
309
00:38:11,132 --> 00:38:13,836
- Well...
- His weapons?
310
00:38:13,967 --> 00:38:16,126
Flame-throwers.
They didn't get up to 'em.
311
00:38:16,262 --> 00:38:21,849
- Yes, sir, that's right. How did you know?
- Same thing over here.
312
00:38:23,728 --> 00:38:29,813
Get that taken care of. There's an aid
station setting up at the chow bunker.
313
00:38:29,942 --> 00:38:31,485
Yes, sir.
314
00:38:37,115 --> 00:38:40,117
Sir, don't you need me
as a runner any more?
315
00:38:43,164 --> 00:38:45,489
We'll make out all right.
316
00:38:47,168 --> 00:38:48,331
Yes, sir.
317
00:39:03,016 --> 00:39:05,259
Come on, come on!
318
00:39:12,985 --> 00:39:19,273
- Brought a few late guests to the party.
- Well, we're glad you dropped in.
319
00:39:19,407 --> 00:39:23,869
Make that casualty report 40%.
It's murder over there.
320
00:39:23,996 --> 00:39:28,990
You clear out a bunker and try to
move ahead and they filter in behind you.
321
00:39:29,126 --> 00:39:32,626
It's been the same kind of murder with us.
322
00:39:35,090 --> 00:39:42,420
You'd better bring up the third platoon,
Joe. We're stretched mighty thin.
323
00:39:43,474 --> 00:39:49,014
What's the sense of pushing your luck?
Let me go down and get 'em.
324
00:39:49,146 --> 00:39:52,349
Not yet.
We've got to have something in reserve.
325
00:39:52,483 --> 00:39:57,061
The Chinese love this eyeball-to-eyeball
stuff. This fight hasn't even begun.
326
00:39:57,195 --> 00:39:59,235
And we're damn near finished.
327
00:39:59,364 --> 00:40:03,992
No sense saving the third platoon
just to bury us, Joe.
328
00:40:06,873 --> 00:40:09,920
Had your iron today?
329
00:40:11,460 --> 00:40:16,965
OK, I'll shut up. I just hope
your hunch is better than mine.
330
00:40:19,677 --> 00:40:22,980
That makes two of us.
331
00:40:22,679 --> 00:40:26,463
If you run into any more stragglers,
push 'em up toward the CP bunker.
332
00:40:26,601 --> 00:40:29,139
So I'm back to squad leader now.
333
00:40:29,269 --> 00:40:32,639
Things are tough all over, Lieutenant.
334
00:40:37,987 --> 00:40:40,822
- Here we go again.
- Sir! Sir!
335
00:40:43,409 --> 00:40:45,864
Look, there, comin' through the wire.
336
00:40:47,454 --> 00:40:49,992
Looks like Love Company, sir.
337
00:41:03,387 --> 00:41:07,039
- Do I give Battalion the good news?
- Not yet.
338
00:41:08,679 --> 00:41:11,851
- Marshall, Love Company.
- Where in the hell have you been?
339
00:41:11,978 --> 00:41:15,639
- We haven't been pickin' daisies.
- You left my flank wide open.
340
00:41:15,650 --> 00:41:19,943
Who's responsible? Where's Crittenden?
He's in command, isn't he?
341
00:41:20,070 --> 00:41:24,199
He was, and then Bechtel,
and now it's me.
342
00:41:23,699 --> 00:41:27,400
You'd better be damn glad
we got here at all.
343
00:41:39,298 --> 00:41:42,003
Where's the rest of them?
344
00:41:42,135 --> 00:41:44,092
What rest of 'em?
345
00:41:50,726 --> 00:41:52,766
How many left?
346
00:41:54,605 --> 00:41:56,681
Twelve.
347
00:41:56,815 --> 00:41:59,733
There were 42 in my platoon alone
when we started.
348
00:41:59,860 --> 00:42:04,110
Now there's 12 men left
out of the whole company.
349
00:42:25,135 --> 00:42:27,175
Put your men to work.
350
00:42:33,018 --> 00:42:36,070
Now you can notify Battalion.
351
00:42:38,150 --> 00:42:42,309
Tell 'em that Love Company
has arrived... on position.
352
00:42:43,403 --> 00:42:46,690
Ten men... still full of fight.
353
00:42:48,159 --> 00:42:49,840
Thanks.
354
00:42:50,869 --> 00:42:52,992
Blue, this is King. Over.
355
00:43:08,346 --> 00:43:12,010
- How is it, Saxon?
- How do you like this, sir?
356
00:43:12,141 --> 00:43:14,181
Isn't this great?
357
00:43:14,309 --> 00:43:18,094
I lug this damn bulletproof vest,
and they blow my foot off.
358
00:43:18,231 --> 00:43:20,269
They blow my foot off!
359
00:43:21,650 --> 00:43:23,726
Excuse me, Lieutenant.
360
00:43:23,860 --> 00:43:26,317
Hurry up, you guys, it hurts!
361
00:43:40,126 --> 00:43:42,166
What's that?
362
00:43:47,420 --> 00:43:49,463
Chinese!
363
00:43:59,438 --> 00:44:01,478
Chickens.
364
00:44:03,818 --> 00:44:06,818
You know, back home in the Panhandle,
365
00:44:06,945 --> 00:44:09,733
Ma had an old club-footed hen one time.
366
00:44:09,865 --> 00:44:12,849
She fed her sawdust by mistake.
367
00:44:13,869 --> 00:44:15,612
She laid 12 eggs.
368
00:44:15,746 --> 00:44:21,333
11 of those chicks had wooden legs,
and the 12th was a woodpecker.
369
00:44:23,880 --> 00:44:26,204
What caused that, the cold?
370
00:44:52,240 --> 00:44:54,400
Cover 'em.
371
00:44:56,954 --> 00:45:01,367
We'll have the CP for you
in no time at all, Lieutenant.
372
00:45:07,672 --> 00:45:09,713
Holy cow!
373
00:45:14,097 --> 00:45:17,300
Oh, brother, am I ever glad to see you!
374
00:45:17,432 --> 00:45:20,932
Hey, guys, come on out!
The war's over!
375
00:45:29,190 --> 00:45:30,443
- Joe Clemons.
- Hello, Tom.
376
00:45:31,210 --> 00:45:32,896
- Ballie!
- Mother Kuzmick!
377
00:45:33,032 --> 00:45:36,318
What do you say, boys?
378
00:45:36,452 --> 00:45:40,320
Boy, I thought we were goners.
You're the last person I expected to see.
379
00:45:40,456 --> 00:45:42,827
- Is anybody else up there?
- We don't know.
380
00:45:42,958 --> 00:45:47,086
We don't know nothin',
except this is like Christmas.
381
00:45:47,213 --> 00:45:50,914
- Anybody got a cigarette?
- Here. Live it up, boy. Have a cigar.
382
00:45:51,050 --> 00:45:56,429
- Hey, you're smilin'.
- I must be crackin' up!
383
00:45:55,721 --> 00:45:59,420
That's enough! Don't...
384
00:46:16,242 --> 00:46:18,280
Spread out!
385
00:46:56,157 --> 00:46:58,445
- You OK?
- Huh?
386
00:46:59,260 --> 00:47:00,402
OK?
387
00:47:01,411 --> 00:47:03,452
Yeah, I guess so.
388
00:47:05,958 --> 00:47:10,288
- Is there anybody left in there?
- I don't know, sir.
389
00:47:17,177 --> 00:47:20,048
All you men, down here, on the double!
390
00:47:20,181 --> 00:47:24,000
- Get a couple more men, Corporal.
- Right, sir.
391
00:47:24,434 --> 00:47:28,184
Those shells were ours.
I could hear 'em comin' in.
392
00:47:28,313 --> 00:47:31,978
- Those were our damn shells!
- I heard 'em too.
393
00:47:32,110 --> 00:47:34,813
All right, now let's get with it!
394
00:47:34,945 --> 00:47:38,445
There may be some men in the CP.
Let's dig 'em out.
395
00:47:39,239 --> 00:47:40,650
That goes for you too, Bowen.
Let's go!
396
00:47:40,784 --> 00:47:47,239
What's the use? We'll only get
murdered by our own lousy artillery!
397
00:47:48,418 --> 00:47:52,000
- What was that?
- Everybody knows, sir.
398
00:47:52,128 --> 00:47:55,130
Them shells were our shells!
399
00:47:55,257 --> 00:47:58,342
- How does everybody know that?
- I heard 'em comin' in!
400
00:47:58,469 --> 00:48:01,469
Sure, I could hear 'em
comin' in from over there!
401
00:48:02,469 --> 00:48:06,389
Oh, I've had it. I'm not stayin' here
to get killed from both sides!
402
00:48:06,690 --> 00:48:10,050
- I think he's right, sir.
- I heard 'em comin' too, sir.
403
00:48:09,688 --> 00:48:12,014
Sure you heard 'em.
So did I.
404
00:48:13,985 --> 00:48:17,768
Anybody ever tell you that
the enemy holds Old Baldy?
405
00:48:17,905 --> 00:48:20,942
That's where those shells came from.
406
00:48:22,367 --> 00:48:26,235
- Can you prove that?
- Can you prove that they didn't?
407
00:48:27,456 --> 00:48:35,360
Our artillery is plastering the far slope, to
keep more Chinese from getting up here.
408
00:48:34,713 --> 00:48:37,121
Let's break this up.
Clean up the bunker.
409
00:48:37,257 --> 00:48:40,010
Come on, boys, move out. Move it.
410
00:48:43,681 --> 00:48:47,974
Bowen, you want me
to draw you a picture? Come on!
411
00:48:50,021 --> 00:48:54,065
Sir, that last shell got her.
She sure saved my life.
412
00:48:54,192 --> 00:48:56,860
That makes you a runner. Tsugi.
413
00:48:58,780 --> 00:49:02,065
Runner. And me the electronic type.
414
00:49:08,873 --> 00:49:11,411
You were the electronic type.
415
00:49:28,393 --> 00:49:32,010
OK, now you can
bring up the third platoon.
416
00:49:33,105 --> 00:49:35,775
Careful. I might keep right on goin'.
417
00:49:35,900 --> 00:49:38,983
If I had my bags packed, I'd go with you.
418
00:49:40,070 --> 00:49:42,193
- Adi�s.
- Hasta la vista.
419
00:49:44,826 --> 00:49:47,945
- Battalion's trying to get through.
- What do they say?
420
00:49:48,079 --> 00:49:52,289
The Chinese are jamming.
421
00:50:07,931 --> 00:50:10,766
- You made it just in time, sir.
- How's it going?
422
00:50:10,893 --> 00:50:15,601
There are a lot of casualties, sir.
More comin' down every minute.
423
00:50:15,731 --> 00:50:19,681
- How's it up on the hill?
- The old man just took the Korea Hilton.
424
00:50:19,818 --> 00:50:24,396
Unless those ammo bearers get up here,
he won't hold it long.
425
00:50:24,820 --> 00:50:27,210
Sir, good luck.
426
00:50:43,259 --> 00:50:45,666
Hello, Tsugi.
427
00:50:45,802 --> 00:50:47,842
Come on in.
Sign the register.
428
00:50:47,972 --> 00:50:51,092
Get one squad up ahead
to give us security.
429
00:50:51,224 --> 00:50:55,139
Spread the rest of your men
along this trench.
430
00:51:00,358 --> 00:51:02,815
Well, how was it? Rough?
431
00:51:02,945 --> 00:51:08,402
Oh, not too bad. Lost six men
coming up here from the chow bunker.
432
00:51:09,911 --> 00:51:16,309
Isn't that a great situation?
Not too bad when you lose only six men.
433
00:51:15,708 --> 00:51:17,617
How's it been going up here?
434
00:51:17,751 --> 00:51:20,871
The men have done everything
I've asked them to do.
435
00:51:21,005 --> 00:51:26,047
Not sure I've asked them
to do the right thing at the right time.
436
00:51:26,177 --> 00:51:28,217
Tsugi?
437
00:51:30,181 --> 00:51:33,764
"Tsugi" scares me.
Always means something's coming.
438
00:51:33,893 --> 00:51:35,931
Have some raisins.
439
00:51:36,896 --> 00:51:39,137
OK, I'm bribed.
440
00:51:40,983 --> 00:51:45,277
We're getting noplace. Every one
of these trenches is a separate dogfight.
441
00:51:45,403 --> 00:51:50,197
As long as the Reds hold the crest
of the hill, they're in charge.
442
00:51:50,326 --> 00:51:55,367
We have to take that high ground.
And we have to do it in one jump.
443
00:51:57,458 --> 00:52:00,163
The old "over the top" stuff?
444
00:52:00,293 --> 00:52:02,416
- With who?
- The third platoon.
445
00:52:02,969 --> 00:52:05,083
The others are too exhausted.
446
00:52:06,842 --> 00:52:08,123
Bayonets.
447
00:52:09,387 --> 00:52:12,139
Right outta the Stone Age.
448
00:52:12,264 --> 00:52:16,393
Where's all this push-button warfare
we've been hearin' about?
449
00:52:16,690 --> 00:52:18,427
We're the push buttons.
450
00:52:22,148 --> 00:52:23,940
Well...
451
00:52:24,068 --> 00:52:30,230
Lieutenant Waldorf's a little too green
to lead a bayonet charge.
452
00:52:29,699 --> 00:52:32,652
And anyway, it is my old platoon.
453
00:52:33,744 --> 00:52:39,367
You know, my ancestors were
pretty good at this banzai business.
454
00:52:39,500 --> 00:52:43,367
What do you know?
A real live volunteer.
455
00:52:44,463 --> 00:52:50,300
I never volunteer.
Let's just say... I accept your kind offer.
456
00:52:55,474 --> 00:52:57,715
We'll try to make it a coordinated attack.
457
00:52:57,851 --> 00:53:00,057
While you go over the crest of the hill,
458
00:53:00,188 --> 00:53:04,268
I'll push through the trenches
with every man I can find.
459
00:53:04,400 --> 00:53:09,108
You know...
you may become a historical figure.
460
00:53:09,237 --> 00:53:13,318
The last man ever
to lead a bayonet charge.
461
00:53:13,451 --> 00:53:19,121
Yeah, I'll tell my grandchildren about it...
if I live to have any.
462
00:53:40,894 --> 00:53:42,699
Come on!
463
00:53:43,773 --> 00:53:45,599
Down!
464
00:53:49,190 --> 00:53:50,608
Let's go! Come on!
465
00:54:49,045 --> 00:54:51,963
Can you speak louder?
The shelling's heavy here.
466
00:54:55,344 --> 00:54:57,717
It's no picnic here either, sir.
467
00:54:57,847 --> 00:55:02,722
We've taken the crest of the hill
and the whole trench system.
468
00:55:06,688 --> 00:55:08,847
There are still plenty of Chinese around.
469
00:55:08,983 --> 00:55:13,146
I repeat my request for food, water,
medical supplies and ammo. Over.
470
00:55:13,278 --> 00:55:15,318
Show them this, sir.
471
00:55:16,324 --> 00:55:19,110
Blue Six. Blue Six, this is King.
472
00:55:20,077 --> 00:55:22,153
Can you hear me? Over.
473
00:55:26,751 --> 00:55:29,835
What'd he say, sir?
What did he say?
474
00:55:29,961 --> 00:55:33,746
He's taken the hill.
That's all I could hear.
475
00:55:36,760 --> 00:55:39,050
King Six, can you hear me? Over.
476
00:55:40,139 --> 00:55:42,809
Nothin' but a lot of noise.
477
00:55:42,934 --> 00:55:45,686
- Try 'em again later.
- Yes, sir.
478
00:55:49,190 --> 00:55:53,603
That's what they look like alive?
That's what I've been afraid of?
479
00:55:53,735 --> 00:55:56,653
Men of King Company, congratulations.
480
00:55:56,780 --> 00:55:59,021
You hold the whole hill now
481
00:55:59,157 --> 00:56:04,864
and your tactics and bravery
deserve our deepest respect.
482
00:56:04,998 --> 00:56:09,458
However, I must point out a simple truth.
483
00:56:10,949 --> 00:56:15,123
The more ground you take,
the more you have to try to defend.
484
00:56:16,007 --> 00:56:22,010
Look around.
Is the man behind you a GI or a Chinese?
485
00:56:24,141 --> 00:56:30,346
It's hard to fight and look over
your shoulder at the same time, isn't it?
486
00:56:31,440 --> 00:56:34,809
You'll excuse me.
You and Kissel, back to your positions.
487
00:56:34,943 --> 00:56:40,809
Soldier, you take 'em to the rear,
then report to the aid station.
488
00:56:46,873 --> 00:56:48,911
Olds.
489
00:56:51,349 --> 00:56:51,913
Payne.
490
00:56:52,043 --> 00:56:54,119
I want you to find Lieutenant Waldorf.
491
00:56:54,255 --> 00:56:57,375
Tell him to expect shellings
at regular intervals.
492
00:56:58,300 --> 00:57:01,458
Counterattacks in between.
Tell him to keep his men in the bunkers.
493
00:57:02,449 --> 00:57:07,199
Give every man an assigned defensive
position he can get to in a hurry.
494
00:57:06,641 --> 00:57:08,681
- You got it?
- Yes, sir.
495
00:57:12,106 --> 00:57:14,228
All right, head for the bunkers.
496
00:57:14,358 --> 00:57:17,027
- You first. I need that radio.
- With pleasure, sir.
497
00:57:17,152 --> 00:57:19,193
You pass the word along.
498
00:57:37,172 --> 00:57:39,213
Hi, Sam.
499
00:57:40,134 --> 00:57:42,969
- Have some?
- I'm not hungry.
500
00:57:43,094 --> 00:57:47,175
Awfully good beans. You oughta have
some. You'll be eating chop suey soon.
501
00:57:47,307 --> 00:57:49,880
- And my name's not Sam.
- Look out!
502
00:57:52,480 --> 00:57:54,699
Comin' through.
503
00:57:56,650 --> 00:58:01,478
Who invited you here, anyway? Don't you
know there's a vital part of me exposed?
504
00:58:01,614 --> 00:58:05,179
I've been invited to nicer places.
505
00:58:08,996 --> 00:58:11,487
Come on, Chuck.
It's letting up. Let's go.
506
00:58:11,623 --> 00:58:15,456
Let's find a place where
we can get a warmer welcome.
507
00:58:16,360 --> 00:58:17,708
Yeah, and a thicker roof.
508
00:58:24,010 --> 00:58:26,135
Come on, come on, will ya?
509
00:58:26,264 --> 00:58:30,724
Come on, will ya, clumsy? What do you
want me to do, carry you up the hill?
510
00:58:30,851 --> 00:58:34,018
- You are very funny today
- OK, OK!
511
00:58:47,034 --> 00:58:49,074
Well, come on, will ya?
512
00:58:49,954 --> 00:58:51,994
Chuck!
513
00:58:54,750 --> 00:58:56,789
Chuck!
514
00:58:58,420 --> 00:59:00,708
Chuck? Chuck!
515
00:59:01,340 --> 00:59:02,882
Charlie!
516
00:59:03,009 --> 00:59:05,463
Chuck! Hey, Chuck!
517
00:59:06,344 --> 00:59:08,385
Hey!
518
00:59:10,766 --> 00:59:13,222
Ooh. Wha?
519
00:59:15,980 --> 00:59:18,934
I'm sorry, Chuck.
I'm sorry, Chuck!
520
00:59:19,065 --> 00:59:22,934
I'm sorry.
I'm so... sorry!
521
00:59:31,661 --> 00:59:34,331
- Come on.
- Let go of me, will ya?
522
00:59:34,456 --> 00:59:39,414
- I said, come on.
- I'm not gonna leave him! He's my buddy!
523
00:59:42,465 --> 00:59:46,248
I can't leave him there, sir.
I'm going back.
524
01:00:13,280 --> 01:00:15,864
It's no use... trying to figure it out.
525
01:00:17,458 --> 01:00:19,996
You just have to keep on going.
526
01:00:27,342 --> 01:00:32,050
The shelling has stopped.
They'll probably rush us.
527
01:00:31,681 --> 01:00:36,306
You pass the word along.
Everybody out of the bunkers.
528
01:00:39,313 --> 01:00:41,353
Come on. Go.
529
01:00:50,824 --> 01:00:54,987
I told you to hurry up, didn't I? Didn't I?
530
01:00:55,121 --> 01:00:58,204
Yeah. Yeah.
531
01:01:25,818 --> 01:01:30,146
- Hey, Corporal. Where's your CO?
- Just turn left.
532
01:01:31,990 --> 01:01:36,452
Get up there fast. Keep your eyes open.
They can pop up from anywhere.
533
01:01:37,246 --> 01:01:41,244
Hey, Lieutenant,
what's the situation here?
534
01:01:43,960 --> 01:01:46,001
Walt.
535
01:01:47,422 --> 01:01:52,010
- What the devil are you doing here?
- Lookin' for you.
536
01:01:51,677 --> 01:01:54,003
Weren't you guarding prisoners
on an island?
537
01:01:54,137 --> 01:01:56,889
Yeah, I was.
I'm commanding George Company now.
538
01:01:57,016 --> 01:02:01,393
Whitey, contact the platoon leaders.
Tell 'em to meet me at... what's your CP?
539
01:02:01,710 --> 01:02:04,190
- The Korea Hilton.
- Yes, sir.
540
01:02:04,315 --> 01:02:07,980
We're all strung out. We ran into
some heavy shelling down there.
541
01:02:08,110 --> 01:02:10,780
Hey, uh, what's goin' on here?
542
01:02:10,905 --> 01:02:13,775
I've had about 40 casualties
since I came up this hill.
543
01:02:13,907 --> 01:02:18,784
The order I got was
to help you out with some mop-up.
544
01:02:18,913 --> 01:02:22,827
They must be crazy.
We're hangin' on here by our teeth.
545
01:02:22,958 --> 01:02:25,414
Walt, feed your men in up here.
We need 'em.
546
01:02:25,949 --> 01:02:29,043
Sergeant, move your squad right up here.
547
01:02:31,175 --> 01:02:33,215
Watch out for snipers.
548
01:02:35,179 --> 01:02:38,963
Don't get trigger-happy.
I've got men up there.
549
01:02:39,809 --> 01:02:42,643
Boy, am I glad to see a radio.
550
01:02:42,769 --> 01:02:46,434
- What's the news from Panmunjom?
- They are still at it.
551
01:02:47,159 --> 01:02:48,605
I'll be damned...
552
01:02:59,161 --> 01:03:01,201
Who lives upstairs?
553
01:03:05,041 --> 01:03:09,253
- You bring us any supplies?
- Nobody said you needed any.
554
01:03:09,380 --> 01:03:13,081
Try to get Battalion on that thing.
They seem to think we can live on air.
555
01:03:13,217 --> 01:03:15,920
Blue, this is George. Over.
556
01:03:17,221 --> 01:03:19,842
We're even short on ammo.
Can you spare me any?
557
01:03:19,974 --> 01:03:23,389
I can let you have some.
How many men you got?
558
01:03:23,690 --> 01:03:26,010
I'm not sure.
559
01:03:26,146 --> 01:03:29,148
I think I've got about... 35.
560
01:03:29,275 --> 01:03:33,487
- You lost over 100 men?
- I told you this is no mop-up.
561
01:03:33,612 --> 01:03:39,697
There's about ten from Love Company,
a few odds and ends, and that's it.
562
01:03:39,827 --> 01:03:42,400
- Can't you make that work?
- The Reds are jamming.
563
01:03:42,880 --> 01:03:46,121
- Try the emergency frequency.
- Yes, sir.
564
01:03:46,250 --> 01:03:49,416
Blue, this is George. Over.
565
01:03:49,949 --> 01:03:52,297
- They're on this one too.
- Try the other one again.
566
01:03:52,422 --> 01:03:54,463
Here, let me have it.
567
01:03:58,887 --> 01:04:01,130
- Walt?
- Just keep trying.
568
01:04:03,059 --> 01:04:10,306
When this shelling stops... you and your
outfit take over this whole right sector.
569
01:04:10,440 --> 01:04:16,159
You'll have to get up there fast.
They won't give you much time.
570
01:04:15,697 --> 01:04:21,219
I just flat don't get it. Back at the rear
they think this fight's won.
571
01:04:20,701 --> 01:04:24,994
- This hill worth it?
- I wondered when you'd ask me that.
572
01:04:25,123 --> 01:04:29,036
Worth what?
It hasn't much military value.
573
01:04:30,210 --> 01:04:33,081
I doubt if any American'd
give you a dollar for it.
574
01:04:33,213 --> 01:04:36,333
Probably no Chinese'd give you two bits.
575
01:04:36,467 --> 01:04:39,800
The value's changed
somehow, sometime.
576
01:04:40,887 --> 01:04:44,079
Maybe when the first man died.
577
01:04:44,976 --> 01:04:48,474
Oh, hell, Walt.
I don't know how to say it.
578
01:04:49,438 --> 01:04:50,684
I'm weary.
579
01:04:50,815 --> 01:04:55,275
Well, it's hardly beautiful.
Maybe it grows on ya.
580
01:04:56,362 --> 01:05:00,150
- Here.
- No, no. You're gonna need that.
581
01:04:59,699 --> 01:05:01,737
Well, don't, dammit.
582
01:05:06,121 --> 01:05:08,956
OK. Too thirsty to be noble.
583
01:05:09,083 --> 01:05:12,083
- What do you hear from Cecil?
- Oh, she's fine.
584
01:05:12,210 --> 01:05:15,496
She just spent a week with your mother.
585
01:05:18,259 --> 01:05:20,980
Put this back before I drain it.
586
01:05:20,677 --> 01:05:26,016
I wrote to her you were safe and sound on
that tropical island. Now you cross me up.
587
01:05:26,141 --> 01:05:29,143
Sounds like old home week, sir.
588
01:05:29,269 --> 01:05:31,641
My brother-in-law.
589
01:05:31,771 --> 01:05:35,106
OK, you stay here. Keep trying.
590
01:05:35,233 --> 01:05:38,235
- Find me if you get 'em.
- Yes, sir.
591
01:05:38,362 --> 01:05:39,750
Blue, this is George...
592
01:05:41,782 --> 01:05:47,987
Sergeant, we'll take over the right sector.
I'll show you your position.
593
01:05:56,672 --> 01:05:59,045
- Lieutenant.
- Hi.
594
01:06:01,260 --> 01:06:07,463
Gave up trying to reach you on the radio.
Got a message from Colonel Davis.
595
01:06:14,981 --> 01:06:18,268
- Oh, well, he can't mean this.
- He means it all right.
596
01:06:18,402 --> 01:06:23,443
I think the order originated
in Regiment, maybe Division.
597
01:06:26,244 --> 01:06:32,282
You're to withdraw your company at 1500.
That's just three hours from now.
598
01:06:33,376 --> 01:06:38,860
Oh, no. Um... they must be sending up
another company to take our place.
599
01:06:38,672 --> 01:06:40,878
I don't think so.
600
01:06:41,007 --> 01:06:46,382
From your messages, they seem
to think the show's over up here.
601
01:06:48,480 --> 01:06:53,103
Well, I don't get it. Every time I get through
this jamming, I've been asking for ammo,
602
01:06:53,228 --> 01:06:59,730
flame-throwers, medical supplies,
water, plasma, emitters, more radios!
603
01:07:01,903 --> 01:07:05,688
Does that sound like
the show's over up here?
604
01:07:30,224 --> 01:07:33,000
You take this message back.
605
01:07:36,021 --> 01:07:41,760
Tell 'em I do not think the crisis up here is
appreciated, by Battalion or by Regiment.
606
01:07:41,652 --> 01:07:46,610
Tell 'em I have very few men left,
and they're all exhausted.
607
01:07:46,740 --> 01:07:53,739
Tell 'em Lieutenant Russell has only 55
men out of his company still able to fight.
608
01:07:54,831 --> 01:08:00,751
When they go out, it is not reasonable
to expect that we can hold the hill.
609
01:08:01,838 --> 01:08:03,878
OK.
610
01:08:05,802 --> 01:08:10,760
I'll admit, it doesn't seem
much like a mop-up to me, but...
611
01:08:10,890 --> 01:08:13,131
Well, good luck.
612
01:08:24,987 --> 01:08:27,027
Well, Walt.
613
01:08:28,990 --> 01:08:35,872
Congratulations. In three hours you'll be
off to that dream world back there.
614
01:08:35,998 --> 01:08:43,127
Listen, they're gonna change the order
just as soon as they get your message.
615
01:08:43,256 --> 01:08:45,082
You keep trying.
616
01:08:45,216 --> 01:08:50,173
Payne, you stay here. I'll be in the George
Company sector with Lieutenant Russell.
617
01:08:50,304 --> 01:08:53,804
If Jurgens shows up with any rations,
pass 'em out to the men.
618
01:08:53,932 --> 01:08:58,394
- Yes, sir. I'll be first in line.
- Hey, you. Velie!
619
01:08:59,479 --> 01:09:01,853
I ordered you to the rear.
Why are you here?
620
01:09:01,983 --> 01:09:07,404
They fixed my arm, sir. They gave
me a shot. It doesn't even hurt much.
621
01:09:08,488 --> 01:09:12,949
Well, I started down the hill, and I decided
those Chinks aren't gonna push us off.
622
01:09:13,077 --> 01:09:15,448
So I turned around
and came back up again.
623
01:09:16,300 --> 01:09:19,447
Who do you think you are?
Audie Murphy?
624
01:09:20,329 --> 01:09:23,877
Turn around again.
You're no good up here with one arm.
625
01:09:43,858 --> 01:09:45,269
Now hear this.
626
01:09:45,400 --> 01:09:48,650
The first bulletin of the day
from Panmunjom.
627
01:09:48,779 --> 01:09:51,614
Weather clear, but atmosphere stormy.
628
01:09:51,740 --> 01:09:57,162
Casualty report. Your American
negotiators just broke three pencils
629
01:09:57,287 --> 01:09:59,779
in sharp fighting for Pork Chop Hill.
630
01:10:00,667 --> 01:10:03,417
How much is it costing you?
631
01:10:03,939 --> 01:10:08,704
- Still playin' on it like a fiddle, sir.
- Looks like that message worked!
632
01:10:08,841 --> 01:10:12,625
George Company guys
aren't goin' anywhere.
633
01:10:15,180 --> 01:10:18,216
I heard a bang.
I thought my head was gone.
634
01:10:18,350 --> 01:10:21,430
- Lieutenant Clemons?
- What's your outfit?
635
01:10:20,728 --> 01:10:24,489
- I'm from Division.
- Somebody has seen the light.
636
01:10:23,730 --> 01:10:28,489
I'm the assistant public information
officer. I came to get a few pictures.
637
01:10:27,734 --> 01:10:32,479
- Pictures of what?
- Of a successful American action.
638
01:10:35,250 --> 01:10:38,443
- Which?
- Sure, there haven't been too many lately.
639
01:10:39,289 --> 01:10:41,783
And the folks at home
could use a little encouragement.
640
01:10:41,916 --> 01:10:48,333
We don't wanna be in the way. Give us
a quick briefing, so we know where to go.
641
01:10:54,429 --> 01:11:01,095
Well, Walt, have you any suggestions
as to where these people can go?
642
01:11:01,226 --> 01:11:05,710
I'd better not. I'd hate to live through this,
just to be court-martialled.
643
01:11:05,648 --> 01:11:10,739
Look, would you mind telling me,
when I can't get anything that I need,
644
01:11:10,653 --> 01:11:14,318
just how you two
managed to get up here?
645
01:11:14,448 --> 01:11:18,149
- Will you cut that out?
- Hold it, Sergeant.
646
01:11:20,037 --> 01:11:22,077
Look, Lieutenant.
647
01:11:23,166 --> 01:11:26,850
Nobody up here's in the mood for posing.
648
01:11:27,752 --> 01:11:30,422
There's something you can do for me.
649
01:11:30,979 --> 01:11:33,002
Take a message to Battalion.
650
01:11:34,426 --> 01:11:41,046
I won't clutter it up with details.
I want this one to stand out crystal clear.
651
01:11:47,105 --> 01:11:51,020
"We must have help,
or we can't hold the hill."
652
01:11:57,033 --> 01:11:59,738
Do you mind if I let him take it?
653
01:11:59,868 --> 01:12:02,738
I'd like to stay here and help out.
654
01:12:05,082 --> 01:12:08,167
You can help a lot more
by taking a good look around,
655
01:12:08,293 --> 01:12:12,300
and telling Division what you saw here.
656
01:12:14,425 --> 01:12:18,422
Lieutenant, I guess
you must think that I'm...
657
01:12:21,975 --> 01:12:25,722
Anyway, I hope
everything turns out OK for you.
658
01:12:26,813 --> 01:12:28,851
Thanks.
659
01:12:49,085 --> 01:12:52,600
I don't think we have a right
to make this decision, Carl.
660
01:12:52,630 --> 01:12:56,413
Think we should
buck it up to Corps, General?
661
01:12:57,426 --> 01:13:03,298
We've got to. For all I know,
they'll have to buck it higher than that.
662
01:13:05,893 --> 01:13:07,932
OK, sir.
663
01:13:09,479 --> 01:13:12,814
Make sure the message
states clearly the basic question:
664
01:13:12,942 --> 01:13:16,774
Do they really wanna hold Pork Chop?
665
01:13:16,904 --> 01:13:18,944
It's just that simple.
666
01:13:20,032 --> 01:13:25,274
In the meantime, do we still take
George Company off at 1500?
667
01:13:32,837 --> 01:13:36,122
Yes, Carl. The order stands.
668
01:13:38,300 --> 01:13:41,256
We may lose the hill, but I'm not
about to spend any more men for it.
669
01:13:41,386 --> 01:13:46,761
Not until I'm assured we don't intend
to give it away tomorrow.
670
01:13:56,402 --> 01:13:59,770
I'll... take your wounded down with me.
671
01:14:23,470 --> 01:14:25,877
Joe, uh...
672
01:14:26,015 --> 01:14:31,056
You know when you said to me that
this damn hill was worth holdin'?
673
01:14:31,186 --> 01:14:34,090
I think I know what you meant.
674
01:14:33,689 --> 01:14:38,268
They say that nothing's got a value,
except the value that men put on it.
675
01:14:38,402 --> 01:14:44,819
I don't know how men can put a higher
value on something than by dyin' for it.
676
01:14:45,909 --> 01:14:47,949
If that's what you meant,
677
01:14:48,078 --> 01:14:53,453
I think that Pork Chop's already worth
all the gold in Fort Knox.
678
01:15:06,722 --> 01:15:11,135
- Is there anything I can do for you?
- Oh, I guess not.
679
01:15:16,774 --> 01:15:19,347
You take care of yourself.
680
01:15:22,800 --> 01:15:25,020
- Well, good luck.
- Thanks.
681
01:15:25,158 --> 01:15:27,197
Whitey, let's go.
682
01:15:38,087 --> 01:15:40,126
I'll see you, Joe.
683
01:16:05,405 --> 01:16:07,694
What do you make the count?
684
01:16:07,824 --> 01:16:09,864
25 men, all told.
685
01:16:15,750 --> 01:16:21,123
We can't hope to hold all this.
We have to pull in, concentrate.
686
01:16:22,881 --> 01:16:25,836
Try to hold onto this highest bunker,
right here.
687
01:16:25,967 --> 01:16:28,921
There's high ground all around it.
688
01:16:30,931 --> 01:16:34,015
We won't have any link with the rear.
689
01:16:34,143 --> 01:16:37,014
Hasn't done us much good, anyway.
690
01:16:50,409 --> 01:16:53,113
- Hey, take that with you.
- There's no ammo for it.
691
01:16:53,246 --> 01:16:56,115
The Reds might find some. Take it.
692
01:16:59,668 --> 01:17:03,368
Ain't no use leavin' them behind.
Let 'em out!
693
01:17:05,091 --> 01:17:07,130
Sure, why not?
694
01:17:08,010 --> 01:17:13,039
It's every hen for herself, girls.
Let's go. Yeah!
695
01:17:16,603 --> 01:17:18,844
Come on, soldiers! Up top!
696
01:17:19,604 --> 01:17:21,645
Anybody in here?
697
01:17:28,864 --> 01:17:30,904
Don't you move.
698
01:17:31,993 --> 01:17:37,234
I'm aimin' straight at your belly.
What is the countersign?
699
01:17:37,372 --> 01:17:39,698
What are you talking about?
There isn't one.
700
01:17:39,833 --> 01:17:44,911
The hell there ain't. They gave it to us
before we went up last night.
701
01:17:45,046 --> 01:17:48,997
Now you just say that word or I'll shoot.
702
01:17:49,135 --> 01:17:52,088
- Franklin?
- That's right.
703
01:17:52,220 --> 01:17:55,470
But I don't know who you are,
not without that countersign.
704
01:17:55,600 --> 01:17:57,971
But you know I'm no Chinese.
Get out of here.
705
01:17:58,101 --> 01:18:02,680
And serve ten years?
You think I'm stupid.
706
01:18:02,814 --> 01:18:07,109
But I ain't that stupid. I could kill you
right now and nobody can call it murder.
707
01:18:07,235 --> 01:18:09,774
- Nobody but you.
- Not even me.
708
01:18:13,242 --> 01:18:17,073
Ten years, you say.
Real quick like you say it.
709
01:18:17,997 --> 01:18:22,326
Ten years for what?
Cos I don't wanna die for Korea?
710
01:18:22,460 --> 01:18:25,626
What I care about this stinkin' hill?
711
01:18:26,881 --> 01:18:30,047
You oughta see where I live back home.
712
01:18:31,092 --> 01:18:34,296
I sure ain't sure I'd die for that.
713
01:18:34,430 --> 01:18:39,079
It's a cinch I ain't gonna die for Korea,
or serve ten years for it, neither.
714
01:18:44,649 --> 01:18:50,650
Chances are you're gonna die, like it
or not. So am I, if you shoot me or not.
715
01:18:51,697 --> 01:18:55,197
At least we've got a chance to do it
in pretty good company.
716
01:18:55,326 --> 01:18:57,650
A lot of men came up here last night.
717
01:18:57,787 --> 01:19:00,823
They don't care any more
about Korea than you do.
718
01:19:00,957 --> 01:19:04,905
A lot of 'em had it
just as rough at home as you did.
719
01:19:05,043 --> 01:19:07,850
They came up and fought.
720
01:19:09,297 --> 01:19:13,340
There's about... 25 of them left.
721
01:19:14,052 --> 01:19:17,899
That's a pretty exclusive club.
722
01:19:17,640 --> 01:19:21,768
You can still join up... if you want to.
723
01:19:28,775 --> 01:19:33,271
I'm gonna move, Franklin.
Make up your mind.
724
01:20:06,730 --> 01:20:08,770
They're all up there.
725
01:20:55,238 --> 01:20:58,024
You oughta stay down
in the bunker with the radio.
726
01:20:58,157 --> 01:21:01,443
Payne'll call me if they stop jamming.
727
01:21:09,417 --> 01:21:11,411
Hello, Gls.
728
01:21:12,171 --> 01:21:18,126
I hope you can hear me loud and clear,
because your very lives depend upon it.
729
01:21:18,261 --> 01:21:24,096
I have been ordered to tell you that
you have just 45 minutes to surrender.
730
01:21:24,225 --> 01:21:28,009
If you don't, we will attack
in overwhelming force
731
01:21:28,145 --> 01:21:32,605
and it is highly unlikely that
any prisoners will be taken.
732
01:21:34,819 --> 01:21:36,858
That is the message.
733
01:21:51,627 --> 01:21:56,622
Now... I'm talking to you
on my own account.
734
01:21:58,341 --> 01:22:00,797
You are brave men.
735
01:22:00,927 --> 01:22:03,418
You have fought a good fight.
736
01:22:04,724 --> 01:22:09,600
I don't want you to die, any more
than I want our own soldiers to die.
737
01:22:10,354 --> 01:22:13,710
You have earned the right
to surrender with honour.
738
01:22:13,649 --> 01:22:18,310
And I'm glad I have 45 minutes
to persuade you, my way.
739
01:22:20,989 --> 01:22:23,658
You are young, and I am young.
740
01:22:25,328 --> 01:22:29,112
We should be thinking
of long lives ahead of us.
741
01:22:29,247 --> 01:22:31,287
Listen.
742
01:23:02,739 --> 01:23:05,313
Go on, beat it!
743
01:23:05,451 --> 01:23:09,115
Why are you hangin' around? You wanna
be made into chicken chow mein?
744
01:23:09,247 --> 01:23:13,030
I heard the Chinese don't eat chow mein.
It's an American invention.
745
01:23:13,167 --> 01:23:18,921
You heard wrong. Chop suey's American,
chow mein is Chinese.
746
01:23:19,047 --> 01:23:21,918
I read it in Reader's Digest.
747
01:23:22,051 --> 01:23:24,091
I stand corrected.
748
01:23:29,266 --> 01:23:35,305
Doesn't that make you think of
all the things you wanna live for?
749
01:23:35,439 --> 01:23:38,310
Love. Marriage.
750
01:23:39,609 --> 01:23:45,180
Why must you die before
you have even begun to live?
751
01:23:45,949 --> 01:23:50,493
Think about it.
Just think about it.
752
01:23:52,414 --> 01:23:54,242
I'm thinkin' about it.
753
01:23:59,087 --> 01:24:01,127
43 minutes left.
754
01:24:02,425 --> 01:24:05,260
All you have to do is
start walking this way.
755
01:24:07,039 --> 01:24:10,337
Hey, where do you think you're goin'?
756
01:24:12,060 --> 01:24:16,389
Noplace.
Just sittin' on some barbwire, that's all.
757
01:24:30,036 --> 01:24:32,609
I'm gonna try that radio myself.
758
01:24:32,747 --> 01:24:36,744
If you get through,
what are you gonna tell 'em?
759
01:24:41,756 --> 01:24:45,207
You think I oughta ask 'em
to pull us off of here?
760
01:24:45,342 --> 01:24:48,961
Let the Chinese walk right in,
blowin' that lousy bugle?
761
01:24:49,096 --> 01:24:51,136
You're the boss, Joe.
762
01:24:53,059 --> 01:24:56,012
Doesn't mean I can think straight.
763
01:24:57,854 --> 01:25:03,774
I guess I wanna hold this hill...
more than I ever wanted anything.
764
01:25:03,903 --> 01:25:07,220
Stinking little garbage heap.
765
01:25:10,850 --> 01:25:13,286
Sir, I got Battalion on, clear as a bell.
766
01:25:22,255 --> 01:25:24,293
Whatever you do...
767
01:25:25,048 --> 01:25:27,088
it's OK with me.
768
01:25:37,395 --> 01:25:39,434
King Six.
769
01:25:44,068 --> 01:25:47,484
Look, uh... I've about 25 men.
770
01:25:49,229 --> 01:25:51,028
They're completely spent.
771
01:25:51,158 --> 01:25:57,243
I expect a heavy attack about dark.
That'll be... half an hour from now.
772
01:26:01,627 --> 01:26:05,671
Unless we can be reinforced,
we should be withdrawn. Over.
773
01:26:07,675 --> 01:26:12,800
Clemons says, if they can't be reinforced,
he requests permission to withdraw.
774
01:26:12,637 --> 01:26:13,966
Colonel, I know Clemons.
775
01:26:14,097 --> 01:26:19,055
He'd never send this message if he
thought he stood a chance of holding.
776
01:26:19,186 --> 01:26:22,603
- What'll I tell him?
- What can you tell him?
777
01:26:22,731 --> 01:26:27,891
Even Division can't tell him anything
without a decision from higher up.
778
01:26:30,030 --> 01:26:35,701
Lieutenant, we can't reinforce and we
have no authority to withdraw you. Out.
779
01:26:37,788 --> 01:26:41,038
That's a hell of a way to run a railroad.
780
01:26:52,302 --> 01:26:55,304
Sir, what's the date today?
781
01:26:56,932 --> 01:26:58,971
It's April 17th.
782
01:27:01,395 --> 01:27:03,934
40 minutes left
783
01:27:04,064 --> 01:27:07,350
To surrender with honour.
40 minutes.
784
01:27:09,028 --> 01:27:12,230
What are we talking about?
What are we arguing about?
785
01:27:12,364 --> 01:27:18,118
You know that this insignificant little hill
is of no importance to you or to us.
786
01:27:18,246 --> 01:27:21,810
If we can settle on the truce line
to which I thought you had agreed,
787
01:27:21,666 --> 01:27:24,073
this hill is in
the middle of the neutral zone.
788
01:27:24,210 --> 01:27:27,163
So how can it be worth any man's life?
789
01:27:27,296 --> 01:27:31,930
Don't you feel some responsibility
towards thousands of...
790
01:27:55,908 --> 01:27:57,948
Cigarette?
791
01:27:59,871 --> 01:28:04,367
Sorry. I had to get out of there
before I blew my cork.
792
01:28:04,500 --> 01:28:08,414
They know we're not gonna
reinforce Pork Chop. You can smell it.
793
01:28:08,960 --> 01:28:11,500
And they'll keep us talkin' till they take it.
794
01:28:11,631 --> 01:28:13,873
Why?
795
01:28:14,010 --> 01:28:16,679
What do they gain if they do?
796
01:28:16,804 --> 01:28:20,255
What do they lose if they don't?
797
01:28:20,390 --> 01:28:23,225
They've gotta succeed or lose face.
798
01:28:23,353 --> 01:28:25,391
I'd like to believe that.
799
01:28:25,710 --> 01:28:28,890
I could say, let 'em have their face
and let's get on with the truce.
800
01:28:29,024 --> 01:28:32,739
These aren't just Orientals.
They're Communists.
801
01:28:32,653 --> 01:28:37,610
- Why did they pick Pork Chop to attack?
- Thought it'd be an easy nut to crack.
802
01:28:37,742 --> 01:28:43,282
No. I'm beginning to think
they picked it because it's worth nothing.
803
01:28:43,413 --> 01:28:46,451
Its value is that it has no value.
804
01:28:47,340 --> 01:28:50,332
That makes it a test of strength,
pure and simple.
805
01:28:50,462 --> 01:28:55,199
They're willing to spend lives for nothing,
or what seems nothing.
806
01:28:54,634 --> 01:29:01,100
That's what they want to know.
Are we as willing to do that as they are?
807
01:29:06,436 --> 01:29:08,476
That's some question.
808
01:29:40,721 --> 01:29:42,927
Two minutes left
809
01:29:43,056 --> 01:29:45,096
Still time to live.
810
01:29:48,854 --> 01:29:52,639
Hold your fire to the very end.
Make it count.
811
01:29:54,484 --> 01:29:56,750
Hold your fire.
812
01:30:12,712 --> 01:30:18,381
I'm goin' up to the top for a look-see,
so don't get trigger-happy.
813
01:30:23,264 --> 01:30:25,304
One minute/
814
01:30:27,185 --> 01:30:31,640
Don't fail me, my friends.
Don't fail yourselves.
815
01:30:32,731 --> 01:30:34,854
This is your last chance.
816
01:30:59,884 --> 01:31:03,797
Listen at 'em.
Sounds like all China's comin'.
817
01:31:04,889 --> 01:31:06,929
Call for flares.
818
01:31:08,893 --> 01:31:12,309
Blue, this is King.
Blue, this is King.
819
01:32:31,016 --> 01:32:33,055
Hey, Joe!
820
01:32:36,604 --> 01:32:41,398
Saw some men coming.
I think it's the rest of Love Company.
821
01:32:43,779 --> 01:32:46,400
Sir? Sir, Battalion is on.
822
01:32:49,284 --> 01:32:50,779
King Six. Over.
823
01:32:52,079 --> 01:32:55,810
You've got to hold out.
Reinforcements are on the way.
824
01:32:55,667 --> 01:32:59,367
The advance element should be there
just about now. Repeat.
825
01:32:59,800 --> 01:33:03,380
Hold out a while longer.
Reinforcements are on the way.
826
01:33:02,715 --> 01:33:06,380
The leading elements
should be there about now. Over.
827
01:33:06,609 --> 01:33:08,337
There's no more ammunition, sir.
828
01:33:08,470 --> 01:33:12,255
They're coming down behind us!
Everywhere!
829
01:33:12,391 --> 01:33:16,056
Sir, they're behind us, everywhere.
A million of 'em.
830
01:33:16,186 --> 01:33:19,770
All right, plug up these holes.
Sandbags!
831
01:33:47,717 --> 01:33:51,390
- Welcome to the club.
- Some club!
832
01:33:52,347 --> 01:33:56,975
- Somebody give me a hand!
- Hold that door a minute.
833
01:34:02,233 --> 01:34:05,079
Hurry up, hurry up, inside!
834
01:34:18,082 --> 01:34:20,122
- Hurry!
- Come on!
835
01:34:23,421 --> 01:34:25,460
More!
836
01:34:39,436 --> 01:34:41,061
A flame-thrower!
837
01:34:43,815 --> 01:34:45,855
Get 'em in there!
838
01:34:48,945 --> 01:34:51,484
Let's go! Come on, let's go!
839
01:34:54,260 --> 01:34:55,614
Come on, look lively!
840
01:35:02,251 --> 01:35:04,291
Come on, come on!
841
01:35:05,880 --> 01:35:07,918
- Hurry!
- Come on!
842
01:35:54,761 --> 01:35:58,760
- Well, what are we waiting for?
- They're Gls!
843
01:35:58,890 --> 01:36:01,975
Get 'em all down!
Open that door!
844
01:36:05,855 --> 01:36:09,141
- Let's get outta here!
- Come on, move!
845
01:36:10,235 --> 01:36:12,478
Let me out!
Let me out!
846
01:36:56,114 --> 01:36:58,404
Pork Chop Hill was held,
847
01:36:58,840 --> 01:37:02,234
bought and paid for
at the same price we commemorate
848
01:37:02,372 --> 01:37:06,868
in monuments at Bunker Hill
and Gettysburg.
849
01:37:07,001 --> 01:37:10,618
Yet you will find no monuments
on Pork Chop.
850
01:37:10,755 --> 01:37:16,922
Victory is a fragile thing and history
does not linger long in our century.
851
01:37:17,052 --> 01:37:23,172
But those who fought there know
what they did, and the meaning of it.
852
01:37:23,309 --> 01:37:28,136
Millions live in freedom today
because of what they did.
853
01:37:36,697 --> 01:37:40,113
Visiontext Subtitles: David Van-Cauter
854
01:37:46,373 --> 01:37:48,412
ENHOH
67228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.