All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x09 - A Solstice Carol.DVDRip.English.orig.Addic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:03,547 --> 00:00:05,440 On the charge of evading your taxes, 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,923 I find you both guilty! 4 00:00:08,405 --> 00:00:12,989 And I sentence you to ten years hard labor. 5 00:00:15,892 --> 00:00:18,160 If you won't pay what you owe, 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,971 then, by Hades, you'll work it off! 7 00:00:24,394 --> 00:00:26,352 As to the charge of 8 00:00:26,352 --> 00:00:28,284 celebrating the Winter Solstice, 9 00:00:29,190 --> 00:00:32,643 I find you guilty of singing carols 10 00:00:33,174 --> 00:00:35,180 and decorating a tree 11 00:00:35,990 --> 00:00:37,993 twelve more months! 12 00:00:38,693 --> 00:00:39,814 Take them away. 13 00:00:40,487 --> 00:00:41,397 Yes, sire. 14 00:00:42,195 --> 00:00:43,285 You heard King Silvus. 15 00:00:43,285 --> 00:00:44,424 Remove the prisoners. 16 00:00:46,065 --> 00:00:46,798 to the poor house 17 00:00:46,798 --> 00:00:48,084 with you-- move it. 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,291 But we're too old to 19 00:00:49,291 --> 00:00:50,461 live in a poorhouse. 20 00:00:50,461 --> 00:00:51,681 Then you'll die there. 21 00:00:52,300 --> 00:00:53,220 Senticles. 22 00:00:54,862 --> 00:00:55,830 Yes, your Majesty. 23 00:00:56,549 --> 00:00:57,488 Have you prepared the 24 00:00:57,488 --> 00:00:58,913 eviction lists for today? 25 00:00:59,471 --> 00:01:02,817 Today?But,sire today is, sol 26 00:01:03,459 --> 00:01:04,882 Yes? 27 00:01:05,549 --> 00:01:08,801 Today is so late. 28 00:01:09,269 --> 00:01:11,628 So late looks nearly dark. 29 00:01:12,699 --> 00:01:14,503 Then I suggest you hurry. 30 00:01:15,209 --> 00:01:16,349 Unless you want to add your 31 00:01:16,349 --> 00:01:18,162 name to that parchment! 32 00:01:22,100 --> 00:01:23,224 Court adjourned! 33 00:01:26,858 --> 00:01:27,706 Now, no spying. 34 00:01:28,169 --> 00:01:29,042 And if one of us sees 35 00:01:29,042 --> 00:01:30,026 the other shopping in a stall, 36 00:01:30,026 --> 00:01:30,750 then she turns 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,152 and walks the other way-- agreed? 38 00:01:32,152 --> 00:01:32,923 Yeah. 39 00:01:33,750 --> 00:01:34,438 No peeking into other 40 00:01:34,438 --> 00:01:35,577 peoples' bags, too. 41 00:01:36,103 --> 00:01:36,701 I mean, being surprised 42 00:01:36,701 --> 00:01:37,604 is half the fun-- right? 43 00:01:38,511 --> 00:01:39,294 Right. 44 00:01:39,587 --> 00:01:40,231 Ah, nothing can cost 45 00:01:40,231 --> 00:01:41,214 more than five dinars. 46 00:01:43,920 --> 00:01:45,610 Then why don't I just give you five dinars, 47 00:01:45,918 --> 00:01:46,815 and you can buy something 48 00:01:46,815 --> 00:01:48,182 that you really like? 49 00:01:50,200 --> 00:01:51,283 Because, then it wouldn't be a gift. 50 00:01:53,531 --> 00:01:54,843 Hey! What was that about? 51 00:01:55,107 --> 00:01:56,057 He stole my chakram. 52 00:01:56,777 --> 00:01:57,728 I'll meet you out back. 53 00:02:11,240 --> 00:02:11,924 Pardon me. 54 00:02:20,721 --> 00:02:21,706 Coming through! 55 00:02:46,870 --> 00:02:48,251 Now all we need is a Solstice pudding. 56 00:02:48,251 --> 00:02:49,010 And a goose. 57 00:02:49,557 --> 00:02:50,846 Don't forget the goose. 58 00:02:51,408 --> 00:02:53,271 Lynal, can you get us a goose, too? 59 00:02:53,271 --> 00:02:53,997 One goose? 60 00:02:54,215 --> 00:02:55,150 We'll need more than that. 61 00:02:55,419 --> 00:02:56,968 The round thing looks like the king's crest. 62 00:02:57,371 --> 00:02:58,677 In honor of his cold heart. 63 00:03:03,497 --> 00:03:04,935 Nice tree. 64 00:03:04,935 --> 00:03:05,987 It's all right it's all right 65 00:03:08,204 --> 00:03:09,294 May I help you? 66 00:03:09,564 --> 00:03:11,371 Yes-- that's mine. 67 00:03:13,797 --> 00:03:14,781 Lynal. 68 00:03:15,020 --> 00:03:16,178 I just borrowed it for the tree. 69 00:03:16,178 --> 00:03:17,344 I was gonna give it back. 70 00:03:18,108 --> 00:03:19,706 Funny how the ribbons bring out its shine. 71 00:03:20,330 --> 00:03:21,825 It's not an ornament. 72 00:03:22,406 --> 00:03:23,357 Flashy thing like that? 73 00:03:23,357 --> 00:03:24,293 What else could it be? 74 00:03:24,293 --> 00:03:25,554 Yeah, what else? 75 00:03:27,091 --> 00:03:28,622 Hear ye! Hear ye! 76 00:03:29,434 --> 00:03:30,072 Children, children. 77 00:03:30,072 --> 00:03:30,793 Settle down. 78 00:03:30,793 --> 00:03:31,915 By order of King Silvus, 79 00:03:33,789 --> 00:03:34,824 be it known you have until 80 00:03:34,824 --> 00:03:36,725 midnight tonight to pay taxes 81 00:03:37,477 --> 00:03:38,804 in the amount of 1000 dinars 82 00:03:40,381 --> 00:03:41,645 or face eviction. 83 00:03:41,645 --> 00:03:42,985 No wait, look around. 84 00:03:43,736 --> 00:03:45,128 They're violating the prohibition. 85 00:03:45,801 --> 00:03:47,515 I say, arrest them now! 86 00:03:54,241 --> 00:03:54,955 Gabrielle! 87 00:04:12,672 --> 00:04:13,999 I didn't know you did gift-wrapping. 88 00:04:15,429 --> 00:04:16,128 What did he mean, 89 00:04:16,128 --> 00:04:17,318 'violating the prohibition'? 90 00:04:17,318 --> 00:04:19,080 The children were just enjoying Solstice. 91 00:04:19,702 --> 00:04:21,460 Yes, but here, 92 00:04:21,460 --> 00:04:23,689 celebrating the winter solstice is a crime, 93 00:04:24,205 --> 00:04:25,972 and anyone who gets caught 94 00:04:25,972 --> 00:04:27,596 can expect to pay a price. 95 00:05:34,984 --> 00:05:36,596 How could you work for 96 00:05:36,596 --> 00:05:38,062 a man who would put orphans on the 97 00:05:38,062 --> 00:05:39,251 street on Solstice Eve? 98 00:05:39,611 --> 00:05:40,313 I like to eat. 99 00:05:43,111 --> 00:05:45,046 When King Silvus outlawed toy-making, 100 00:05:46,065 --> 00:05:47,830 I had to take whatever job I could. 101 00:05:48,998 --> 00:05:50,005 You were a toymaker? 102 00:05:50,860 --> 00:05:51,567 Nice try 103 00:05:52,520 --> 00:05:53,329 Let's throw him in 104 00:05:53,329 --> 00:05:54,424 the cell with the guards. 105 00:05:54,424 --> 00:05:55,380 No, wait, wait. 106 00:05:56,753 --> 00:05:59,269 Senticles, Senticles. 107 00:06:01,426 --> 00:06:02,471 Of course! 108 00:06:03,034 --> 00:06:03,786 When I was a little girl, 109 00:06:03,786 --> 00:06:04,456 I had a toy made-- 110 00:06:05,313 --> 00:06:06,338 It was this wooden lamb 111 00:06:06,338 --> 00:06:07,610 whose mouth would open 112 00:06:07,610 --> 00:06:08,677 when you pulled its tail. 113 00:06:08,677 --> 00:06:10,079 Oh, I love that toy. 114 00:06:10,534 --> 00:06:11,488 I remember that one. 115 00:06:12,797 --> 00:06:14,109 You know, it took me two days to 116 00:06:14,109 --> 00:06:15,331 figure out that mouth joint, 117 00:06:15,331 --> 00:06:17,884 and weeks to carve his fleece. 118 00:06:18,819 --> 00:06:20,839 Oh yes, he was a real challenge. 119 00:06:22,018 --> 00:06:23,267 So, now you work for the man 120 00:06:23,267 --> 00:06:24,565 that put you out of business. 121 00:06:25,868 --> 00:06:27,703 King Silvus sounds like quite a guy. 122 00:06:28,469 --> 00:06:30,144 Well, he's always been a hard man. 123 00:06:31,002 --> 00:06:32,759 But the Queen used to temper him. 124 00:06:33,504 --> 00:06:34,583 And one solstice eve, 125 00:06:34,583 --> 00:06:36,518 about-- thirty years ago, 126 00:06:37,348 --> 00:06:38,689 Queen Inalia suddenly died. 127 00:06:39,813 --> 00:06:41,363 He hasn't been the same since. 128 00:06:41,728 --> 00:06:43,066 I understand his loss, 129 00:06:44,871 --> 00:06:46,604 but that's no excuse for banning Winter Solstice. 130 00:06:46,935 --> 00:06:48,030 That's true. 131 00:06:49,074 --> 00:06:50,574 But as hard as his laws are on others, 132 00:06:51,013 --> 00:06:52,448 I imagine the loneliness in him 133 00:06:52,448 --> 00:06:54,395 has caused the king to be even worse 134 00:06:54,667 --> 00:06:56,703 That reminds me of a story I heard once. 135 00:06:56,703 --> 00:06:59,108 A story? Tell us! 136 00:06:59,731 --> 00:07:02,026 OK, OK, OK-- OK, sit down. 137 00:07:04,455 --> 00:07:06,059 Once in a land far away, 138 00:07:06,752 --> 00:07:07,796 there was this rich, 139 00:07:08,079 --> 00:07:09,702 but miserly man named Cresus. 140 00:07:10,483 --> 00:07:11,480 And his heart was so hard, 141 00:07:11,480 --> 00:07:14,527 that his servants begged the gods to intervene. 142 00:07:15,341 --> 00:07:16,716 They sent the Fates to separate 143 00:07:16,716 --> 00:07:17,942 the strands of his life, 144 00:07:18,248 --> 00:07:20,081 so that he might see himself more clearly. 145 00:07:20,935 --> 00:07:21,671 Unfortunately, 146 00:07:21,671 --> 00:07:24,175 - Cresus didn't mend his ways. - What? Why not? 147 00:07:24,175 --> 00:07:25,558 So the gods turned him into a spirit, 148 00:07:26,231 --> 00:07:27,249 doomed to walk the Earth forever 149 00:07:27,942 --> 00:07:28,843 as invisible to others as 150 00:07:28,843 --> 00:07:29,981 they were to him in life. 151 00:07:29,981 --> 00:07:31,262 I don't like this story. 152 00:07:31,716 --> 00:07:32,299 Actually, 153 00:07:32,299 --> 00:07:33,689 I didn't like the end to that story, anyway. 154 00:07:34,718 --> 00:07:35,703 And I bet we could change it 155 00:07:36,625 --> 00:07:37,214 Maybe. 156 00:07:38,844 --> 00:07:39,606 if we tried? 157 00:07:42,779 --> 00:07:43,543 Look, if we can change 158 00:07:43,543 --> 00:07:45,148 the king's mind without changing his anatomy, 159 00:07:45,777 --> 00:07:47,170 think of the example it'll be to the children. 160 00:07:48,124 --> 00:07:48,528 Gabrielle, 161 00:07:48,746 --> 00:07:50,502 the eviction notice is set at midnight. 162 00:07:50,864 --> 00:07:51,487 If we don't stop it, 163 00:07:51,487 --> 00:07:52,840 these kids are out on the street. 164 00:07:53,073 --> 00:07:54,345 I know, but it will work. 165 00:07:55,548 --> 00:07:56,475 And what if it doesn't? 166 00:07:56,825 --> 00:07:57,811 We clobber him. 167 00:07:58,044 --> 00:07:59,998 Please, just try it my way 168 00:07:59,998 --> 00:08:01,512 just this once In honor of the Solstice? 169 00:08:03,179 --> 00:08:03,885 All right 170 00:08:04,122 --> 00:08:05,195 if it means that much to you. 171 00:08:06,134 --> 00:08:07,052 But we're going to need disguises 172 00:08:07,052 --> 00:08:08,412 and access to the castle. 173 00:08:18,101 --> 00:08:19,060 Hi. 174 00:08:19,605 --> 00:08:23,277 33, 34, 35-- that's it. 175 00:08:23,741 --> 00:08:25,182 You'll have to stretch it as far as you can. 176 00:08:25,182 --> 00:08:25,969 We need everything on 177 00:08:25,969 --> 00:08:26,926 the list to make it work. 178 00:08:27,430 --> 00:08:28,225 Trust me, Xena. 179 00:08:28,225 --> 00:08:29,234 If there's one thing I know, 180 00:08:29,234 --> 00:08:30,171 it's how to bargain. 181 00:08:30,476 --> 00:08:31,851 You just worry about getting to King Silvus 182 00:08:32,490 --> 00:08:33,509 without cracking heads. 183 00:08:33,856 --> 00:08:34,701 Deal's a deal. 184 00:08:36,044 --> 00:08:36,823 Yo! 185 00:08:37,866 --> 00:08:38,961 Right, Senticles? 186 00:08:38,961 --> 00:08:40,086 I'll take you to him all right. 187 00:08:40,086 --> 00:08:41,038 It's just that, well, 188 00:08:41,038 --> 00:08:42,600 how do I know you're not an assassin? 189 00:08:43,271 --> 00:08:44,762 Because if I was, 190 00:08:44,762 --> 00:08:46,305 he'd be dead already. 191 00:08:46,615 --> 00:08:47,385 Works for me. 192 00:08:47,744 --> 00:08:48,272 Good. 193 00:08:48,694 --> 00:08:49,651 You get everything we need, 194 00:08:49,867 --> 00:08:51,165 and I'll meet you back at the orphanage. 195 00:09:09,218 --> 00:09:10,495 You stubborn ass! 196 00:09:11,136 --> 00:09:11,981 You've been nothing but trouble the 197 00:09:11,981 --> 00:09:13,762 entire time we've been together. 198 00:09:14,370 --> 00:09:15,078 Now, move! 199 00:09:18,355 --> 00:09:19,120 Excuse me, sir. 200 00:09:20,153 --> 00:09:21,478 That's quite an animal you've got there. 201 00:09:21,997 --> 00:09:23,608 You want him? He's yours. 202 00:09:23,981 --> 00:09:24,604 Fifty dinars. 203 00:09:25,403 --> 00:09:26,035 Fifty? 204 00:09:26,418 --> 00:09:27,921 That's what the tannery will give me for his hide. 205 00:09:28,686 --> 00:09:30,014 You're taking him to be skinned? 206 00:09:33,300 --> 00:09:35,292 Look... How about I do you a favor? 207 00:09:35,769 --> 00:09:39,424 I'll take him off your hands for say, 25 dinars? 208 00:09:39,864 --> 00:09:42,817 25? That's half of what he's worth at the tannery. 209 00:09:43,114 --> 00:09:43,847 Yeah, well you have to get 210 00:09:43,847 --> 00:09:44,833 him there first, right.? 211 00:09:45,879 --> 00:09:46,569 45. 212 00:09:47,441 --> 00:09:49,004 30-- Not a dinar more. 213 00:09:49,505 --> 00:09:50,055 Let's face it. 214 00:09:50,055 --> 00:09:51,797 I've seen healthier hides on a used couch 215 00:09:53,001 --> 00:09:53,806 Nothing personal. 216 00:09:54,490 --> 00:09:55,219 What do you say? 217 00:09:55,814 --> 00:09:58,054 35, and you got yourself a deal. 218 00:10:37,468 --> 00:10:38,735 You're a lucky man, Silvus. 219 00:10:40,486 --> 00:10:41,374 Now, surprise me, 220 00:10:41,374 --> 00:10:44,341 and be smart, too. Wake up! 221 00:10:46,644 --> 00:10:47,990 Ahh! Who are you?! 222 00:10:48,644 --> 00:10:49,643 How did you get in here?! 223 00:10:51,172 --> 00:10:51,874 What do you want? 224 00:10:52,533 --> 00:10:53,226 My name's Xena. 225 00:10:53,972 --> 00:10:54,467 We need to talk. 226 00:10:55,424 --> 00:10:55,673 Listen 227 00:10:56,491 --> 00:10:57,252 anything you want. 228 00:10:58,078 --> 00:10:58,798 Take it. 229 00:10:59,439 --> 00:11:00,687 Jewels, money,anything 230 00:11:00,985 --> 00:11:01,829 take it, take it. 231 00:11:02,066 --> 00:11:02,585 Just 232 00:11:02,585 --> 00:11:04,360 have mercy on an old man. 233 00:11:05,798 --> 00:11:07,048 The same kind of mercy you showed 234 00:11:07,048 --> 00:11:08,581 that orphanage you're closing? 235 00:11:09,330 --> 00:11:10,158 Orphanage? 236 00:11:10,516 --> 00:11:12,525 You signed the order yourself. 237 00:11:13,157 --> 00:11:13,783 Maybe so. 238 00:11:14,127 --> 00:11:15,222 I issue so many 239 00:11:15,831 --> 00:11:17,203 time's being what they are. 240 00:11:18,099 --> 00:11:19,735 And whose fault is that? 241 00:11:22,094 --> 00:11:23,219 Did you ever stop to think that 242 00:11:23,425 --> 00:11:24,472 maybe if you eased up 243 00:11:24,472 --> 00:11:25,517 on your people a little 244 00:11:25,517 --> 00:11:27,459 let them celebrate Solstice perhaps 245 00:11:28,457 --> 00:11:30,002 the times might ease up, too? 246 00:11:30,800 --> 00:11:32,354 Wait a minute. 247 00:11:32,880 --> 00:11:35,621 You're one of those Solstice lovers aren't you? 248 00:11:36,088 --> 00:11:38,192 One of those rebels who thinks that everything and 249 00:11:38,192 --> 00:11:39,865 everyone should stop once a year 250 00:11:40,097 --> 00:11:41,021 just to raise a glass, 251 00:11:41,021 --> 00:11:42,631 eat a goose, unwrap gifts! 252 00:11:43,620 --> 00:11:46,249 Well, you know what I say to that? 253 00:11:47,708 --> 00:11:48,755 Bet I can guess. 254 00:11:49,082 --> 00:11:50,752 Guards! Guards! Quick! 255 00:11:50,752 --> 00:11:51,425 Coming, Sire! 256 00:11:51,425 --> 00:11:54,091 You petty tyrants so predictable. 257 00:11:54,733 --> 00:11:56,189 But heed my warning, Silvus. 258 00:11:56,919 --> 00:11:57,764 Change your ways 259 00:11:57,764 --> 00:11:59,653 or suffer the consequences. 260 00:12:00,518 --> 00:12:03,705 No! Inalia's gone for good 261 00:12:05,158 --> 00:12:07,174 and so's the Solstice. 262 00:12:08,691 --> 00:12:09,441 Break it down! 263 00:12:11,149 --> 00:12:12,234 This isn't over, Silvus. 264 00:12:13,202 --> 00:12:15,702 The truth is, it's just begun. 265 00:12:19,253 --> 00:12:19,992 Stop her! 266 00:13:04,798 --> 00:13:06,069 Inalia. 267 00:13:07,058 --> 00:13:07,537 I'm sorry 268 00:13:07,977 --> 00:13:08,937 there's nothing I can do. 269 00:13:09,900 --> 00:13:10,892 I'm afraid you have to leave. 270 00:13:12,406 --> 00:13:13,977 Look, I know it's not fair, 271 00:13:13,977 --> 00:13:15,305 especially on Solstice Eve, 272 00:13:16,012 --> 00:13:17,043 but what can I do? 273 00:13:19,782 --> 00:13:20,634 Look, I know, I know, 274 00:13:20,634 --> 00:13:21,554 but Melana said 275 00:13:21,554 --> 00:13:22,445 you can't stay inside. 276 00:13:22,647 --> 00:13:23,434 And the place is hers 277 00:13:24,928 --> 00:13:25,930 until midnight. 278 00:13:26,524 --> 00:13:27,226 Look, I guess, 279 00:13:27,647 --> 00:13:28,760 I guess it's bunking under 280 00:13:28,760 --> 00:13:29,961 the stars for you, my friend. 281 00:13:29,961 --> 00:13:30,761 Now, let's go. 282 00:13:31,312 --> 00:13:32,196 Come on, I'll stay with you, 283 00:13:32,196 --> 00:13:33,182 so you won't get lonely. 284 00:13:33,494 --> 00:13:35,417 Come on. Tobias, come on! 285 00:13:38,055 --> 00:13:38,312 You know, 286 00:13:38,312 --> 00:13:40,086 I'm beginning to understand your former owner. 287 00:13:40,305 --> 00:13:41,057 Come on, you rugrats 288 00:13:41,057 --> 00:13:41,870 time to wash up 289 00:13:53,243 --> 00:13:54,467 Well, I'll be 290 00:14:01,617 --> 00:14:02,818 Just like Argo. 291 00:14:04,323 --> 00:14:05,557 I wonder what Xena will say to this. 292 00:14:11,392 --> 00:14:12,328 Nice work. 293 00:14:13,686 --> 00:14:14,666 You just saved someone years 294 00:14:14,666 --> 00:14:15,539 in prison changing 295 00:14:15,539 --> 00:14:16,902 the sentence like that. 296 00:14:16,902 --> 00:14:17,947 It's nothing. 297 00:14:18,853 --> 00:14:19,682 I change a letter here, 298 00:14:19,884 --> 00:14:20,592 a number there. 299 00:14:20,592 --> 00:14:21,616 Hoping to do a little good. 300 00:14:23,047 --> 00:14:24,463 believe me it's nothing. 301 00:14:24,667 --> 00:14:25,872 So's your part in my plan. 302 00:14:26,404 --> 00:14:26,962 It's nothing. 303 00:14:27,514 --> 00:14:28,861 All you have to do is No! 304 00:14:29,107 --> 00:14:30,296 I won't risk being arrested 305 00:14:30,296 --> 00:14:33,656 I can't. I'd die locked up in a cell 306 00:14:33,905 --> 00:14:34,941 closed in like that. 307 00:14:36,044 --> 00:14:37,609 I couldn't face going to prison. 308 00:14:40,412 --> 00:14:41,242 What do you think would happen 309 00:14:41,242 --> 00:14:42,129 if the king found out about 310 00:14:42,129 --> 00:14:44,756 these changes you made to his orders? 311 00:14:44,756 --> 00:14:45,962 Found out? 312 00:14:48,567 --> 00:14:48,980 But, surely, 313 00:14:48,980 --> 00:14:52,291 you wouldn't you couldn't 314 00:14:52,660 --> 00:14:53,808 Of course, not. 315 00:14:54,268 --> 00:14:54,902 But the point is, 316 00:14:54,902 --> 00:14:55,701 if he did find out, 317 00:14:55,701 --> 00:14:57,965 you'd be thrown in prison anyway. 318 00:14:58,627 --> 00:14:59,479 You're braver than you give 319 00:14:59,479 --> 00:15:00,736 yourself credit for. 320 00:15:02,204 --> 00:15:03,408 So don't deny your courage 321 00:15:05,245 --> 00:15:06,029 or the children. 322 00:15:07,501 --> 00:15:08,668 And from that day on, 323 00:15:09,260 --> 00:15:10,577 we've honored and celebrated 324 00:15:10,577 --> 00:15:13,216 it-- as a time of rebirth 325 00:15:13,425 --> 00:15:15,050 for our wishes and our dreams. 326 00:15:16,807 --> 00:15:18,784 The time of coming together in joy and peace. 327 00:15:20,735 --> 00:15:22,298 It's the shortest day of the year 328 00:15:22,581 --> 00:15:23,599 and the longest night. 329 00:15:24,564 --> 00:15:25,956 But on this special night, 330 00:15:26,477 --> 00:15:27,450 a new light, 331 00:15:27,663 --> 00:15:29,551 a new chance is born to us all. 332 00:15:30,111 --> 00:15:32,192 So, it's a time for miracles 333 00:15:32,944 --> 00:15:35,221 and goodwill towards all living creatures. 334 00:15:37,344 --> 00:15:38,149 That's why the Winter Solstice 335 00:15:38,149 --> 00:15:41,941 means so much and touches us all so deeply. 336 00:15:42,328 --> 00:15:43,628 I have a Solstice wish. 337 00:15:43,628 --> 00:15:45,145 Me too! 338 00:15:45,145 --> 00:15:46,218 Let's hear it. 339 00:15:46,218 --> 00:15:48,147 I wish we could have a big Solstice dinner 340 00:15:48,147 --> 00:15:49,554 with all the trimmings. 341 00:15:50,259 --> 00:15:51,035 Me too. Yeah. 342 00:15:51,035 --> 00:15:52,250 I wish we could each have a 343 00:15:52,250 --> 00:15:54,615 Solstice present of our very own. 344 00:15:55,100 --> 00:15:56,128 I wish everyone in the world 345 00:15:56,128 --> 00:15:57,867 could be as happy as we are right now. 346 00:15:58,391 --> 00:16:00,407 I think those are all fine wishes. 347 00:16:00,767 --> 00:16:02,659 Now, why don't we go 348 00:16:02,659 --> 00:16:03,875 and gather our stockings 349 00:16:03,875 --> 00:16:05,203 and put them by the fireplace? 350 00:16:05,488 --> 00:16:06,656 Come on, let's go. 351 00:16:12,837 --> 00:16:14,179 You'd better hope this plan works. 352 00:16:14,179 --> 00:16:14,888 Otherwise I'll do 353 00:16:14,888 --> 00:16:15,731 whatever it takes to keep 354 00:16:15,731 --> 00:16:17,218 those kids from getting hurt. 355 00:16:18,641 --> 00:16:19,692 She's a very physical person. 356 00:16:20,959 --> 00:16:22,130 I completely agree with you. 357 00:16:22,639 --> 00:16:24,729 If the plan fails, we punch faces. 358 00:16:25,289 --> 00:16:25,835 Until then, we do it 359 00:16:25,835 --> 00:16:28,350 peacefully in the spirit of Solstice. 360 00:16:31,492 --> 00:16:32,336 Who's your friend? 361 00:16:33,679 --> 00:16:34,959 Xena, meet Tobias. 362 00:16:36,154 --> 00:16:36,901 Now, isn't he sweet? 363 00:16:37,666 --> 00:16:38,744 And he's trained just like Argo 364 00:16:38,744 --> 00:16:39,558 you just whistle. 365 00:16:39,897 --> 00:16:40,769 He cost me all of our money 366 00:16:40,769 --> 00:16:41,402 but 367 00:16:41,693 --> 00:16:43,403 I couldn't let him go to a tannery 368 00:16:43,942 --> 00:16:45,725 not on Solstice Eve. 369 00:16:45,725 --> 00:16:46,856 It's all right. 370 00:16:47,787 --> 00:16:49,229 I got everything we need at the castle. 371 00:16:49,229 --> 00:16:51,225 Now, all we have to do is figure out the details 372 00:16:52,693 --> 00:16:53,370 And then hope 373 00:16:53,370 --> 00:16:54,635 I can restrain myself 374 00:16:54,635 --> 00:16:55,848 long enough to pull it off. 375 00:16:58,396 --> 00:17:00,525 Silvus wake up. 376 00:17:02,543 --> 00:17:06,539 Silvus, arise. Open you eyes. 377 00:17:07,694 --> 00:17:08,853 Silvus, wake up! 378 00:17:13,197 --> 00:17:15,875 Oh, what is this, the town square?! 379 00:17:16,555 --> 00:17:17,279 Who are you? 380 00:17:17,514 --> 00:17:18,155 What do you want?! 381 00:17:19,045 --> 00:17:21,182 Mankind calls me Clotho 382 00:17:21,760 --> 00:17:22,813 First of the Fates, whose 383 00:17:22,813 --> 00:17:24,133 province is the past. 384 00:17:25,567 --> 00:17:26,236 Nonsense! 385 00:17:26,236 --> 00:17:27,219 You're nothing but a dream, 386 00:17:27,846 --> 00:17:29,174 probably brought on by indigestion 387 00:17:29,406 --> 00:17:30,973 a fatty piece of beef a bit of gristle. 388 00:17:31,456 --> 00:17:32,954 Get out and let me sleep! 389 00:17:38,972 --> 00:17:41,004 Your commands have no sway over me. 390 00:17:42,063 --> 00:17:43,474 Rather, I command you 391 00:17:44,392 --> 00:17:46,648 to arise, and walk by my side. 392 00:17:48,188 --> 00:17:50,459 How do I know you're really a Fate? 393 00:17:51,101 --> 00:17:51,895 For all I can tell, 394 00:17:52,143 --> 00:17:53,112 you could be a thief, 395 00:17:53,741 --> 00:17:55,901 or another of those Solstice cracks. 396 00:17:56,660 --> 00:17:58,255 Hmm, perhaps this will 397 00:17:58,255 --> 00:17:59,789 convince you that time is 398 00:17:59,789 --> 00:18:01,522 mine to rule as I will. 399 00:18:02,179 --> 00:18:04,407 I am the Fate of the past. 400 00:18:04,667 --> 00:18:05,814 Long past? 401 00:18:05,814 --> 00:18:09,156 Your past, which I will show you 402 00:18:09,156 --> 00:18:09,831 then you will 403 00:18:09,831 --> 00:18:12,690 turn to the present with my sister. 404 00:18:24,144 --> 00:18:26,453 And as for your future 405 00:18:30,238 --> 00:18:32,263 All right, I believe you. 406 00:18:33,341 --> 00:18:34,262 What now? 407 00:18:34,685 --> 00:18:35,379 Come! 408 00:18:40,065 --> 00:18:41,186 Where are we going? 409 00:18:41,418 --> 00:18:42,800 To a place you have forgotten 410 00:18:43,534 --> 00:18:44,310 though it haunts 411 00:18:44,310 --> 00:18:45,778 your every thought. 412 00:19:04,637 --> 00:19:05,437 Silvus-- Silvus. 413 00:19:12,032 --> 00:19:13,815 Dear husband. 414 00:19:14,530 --> 00:19:15,562 Inalia? 415 00:19:17,474 --> 00:19:20,843 Stop! Come no closer. 416 00:19:22,079 --> 00:19:24,596 I am but a shadow from your past. 417 00:19:25,341 --> 00:19:26,725 Sent to beg you 418 00:19:27,801 --> 00:19:30,358 turn from your narrow, greedy ways 419 00:19:31,220 --> 00:19:33,424 before it's too late. 420 00:19:34,798 --> 00:19:37,893 Too late? Great Zeus. 421 00:19:37,893 --> 00:19:39,366 Here, drink this. 422 00:19:48,394 --> 00:19:49,548 Easy, big fella. 423 00:19:49,889 --> 00:19:51,447 Steady-- steady, big boy. 424 00:19:55,717 --> 00:19:56,699 Hey, check this out. 425 00:20:22,095 --> 00:20:22,812 A warning 426 00:20:22,812 --> 00:20:24,412 that our time is nearly up. 427 00:20:24,691 --> 00:20:25,895 No-- not yet. 428 00:20:28,277 --> 00:20:29,583 Don't leave me, Inalia 429 00:20:29,583 --> 00:20:30,140 please 430 00:20:30,140 --> 00:20:31,061 not again. 431 00:20:31,520 --> 00:20:32,191 I'm sorry, Silvus. 432 00:20:33,202 --> 00:20:34,454 You've grieved long enough. 433 00:20:35,358 --> 00:20:36,376 You must forget my death 434 00:20:36,376 --> 00:20:38,512 on that Solstice Eve so long ago. 435 00:20:39,498 --> 00:20:41,222 Death? What do you mean? 436 00:20:41,222 --> 00:20:42,593 You-- you didn't die. 437 00:20:42,985 --> 00:20:44,443 You you-- you walked out on me. 438 00:20:45,240 --> 00:20:46,193 I don't understand. 439 00:20:48,361 --> 00:20:49,590 I was speaking metaphorically. 440 00:20:50,125 --> 00:20:51,638 We-- we shadows from 441 00:20:51,638 --> 00:20:52,892 the past tend to do that. 442 00:20:53,239 --> 00:20:53,834 Yeah. 443 00:20:54,359 --> 00:20:55,566 Meta, metaphor. 444 00:20:56,295 --> 00:20:58,734 Wait-- what's-- what's going on here? 445 00:20:58,951 --> 00:21:02,624 What's happening? Who-- who are--? 446 00:21:03,738 --> 00:21:05,634 - Is he all right? - Fine 447 00:21:06,055 --> 00:21:08,519 but that sleeping herb I put in his wine won't last long. 448 00:21:09,581 --> 00:21:10,365 We'd better get moving. 449 00:21:11,457 --> 00:21:12,096 I thought Senticles 450 00:21:12,096 --> 00:21:13,176 said his wife was dead. 451 00:21:14,274 --> 00:21:15,868 He also said he'd handle Tobias. 452 00:21:16,395 --> 00:21:17,430 We start Phase 2. 453 00:21:17,430 --> 00:21:18,965 You get changed and see what happened. 454 00:21:19,403 --> 00:21:20,606 I'll meet you back at the orphanage. 455 00:21:20,951 --> 00:21:21,444 OK. 456 00:21:23,595 --> 00:21:24,829 Come on, King. 457 00:21:39,221 --> 00:21:42,096 Senticles. Senticles. 458 00:21:44,769 --> 00:21:45,620 Where are you? 459 00:21:47,066 --> 00:21:48,062 Senticles. 460 00:21:54,094 --> 00:21:55,061 Tobias 461 00:21:56,235 --> 00:21:57,435 Good job, boy. 462 00:21:58,971 --> 00:21:59,925 Now where's Senticles? 463 00:22:02,295 --> 00:22:03,388 What? 464 00:22:03,934 --> 00:22:05,231 Are you trying to tell me something? 465 00:22:07,670 --> 00:22:08,938 Do you know where Senticles is? 466 00:22:11,016 --> 00:22:12,863 OK-- let's find him. 467 00:22:13,604 --> 00:22:14,761 Smart donkey. 468 00:22:21,010 --> 00:22:22,080 Silvus, wake up! 469 00:22:28,308 --> 00:22:29,966 Am I to understand that you are-- 470 00:22:30,184 --> 00:22:32,229 Lachesis-- second of the Fates. 471 00:22:32,229 --> 00:22:33,625 Here to show your present. 472 00:22:34,371 --> 00:22:36,205 Now, arise and dress. 473 00:22:38,157 --> 00:22:39,394 Put on these? 474 00:22:39,888 --> 00:22:40,870 But I'm the king. 475 00:22:41,163 --> 00:22:41,749 Why would I wear 476 00:22:41,749 --> 00:22:43,097 something common as this? 477 00:22:43,968 --> 00:22:45,856 Tonight, we go among your subjects 478 00:22:45,856 --> 00:22:47,060 as anonymous to 479 00:22:47,060 --> 00:22:48,655 them as they are to you. 480 00:22:49,076 --> 00:22:51,296 The better to show you how your cruel 481 00:22:51,561 --> 00:22:54,216 laws and harsh judgments affect them. 482 00:22:54,534 --> 00:22:55,911 To what point? 483 00:22:56,250 --> 00:22:57,861 In hopes I'll change my life? 484 00:22:58,812 --> 00:23:01,218 In the hopes that you might change theirs. 485 00:23:02,482 --> 00:23:03,795 Unless you'd like me to find a more 486 00:23:04,058 --> 00:23:06,987 forceful way of persuading you. 487 00:23:11,966 --> 00:23:13,155 You won't be needing that. 488 00:23:27,486 --> 00:23:29,325 Hello Senticles. 489 00:23:30,283 --> 00:23:31,140 Are you in there? 490 00:23:31,453 --> 00:23:34,011 Hello! It's me,Gabrielle. 491 00:23:40,466 --> 00:23:41,248 Senticles. 492 00:23:43,999 --> 00:23:44,738 What happened? 493 00:23:48,018 --> 00:23:48,560 You were supposed to 494 00:23:48,560 --> 00:23:49,422 stay with Tobias. 495 00:23:49,422 --> 00:23:50,729 You know, Xena and I were nearly caught. 496 00:23:50,948 --> 00:23:51,666 So was I. 497 00:23:52,152 --> 00:23:53,264 Two guards came by. 498 00:23:53,485 --> 00:23:54,108 If I hadn't run, 499 00:23:54,108 --> 00:23:55,249 I don't know what would have happened. 500 00:23:55,783 --> 00:23:56,966 You ran away? 501 00:23:57,511 --> 00:23:58,673 Well, what else could I do? 502 00:23:59,577 --> 00:24:00,234 You didn't expect me to 503 00:24:00,234 --> 00:24:01,856 stay there and get caught, did you? 504 00:24:02,682 --> 00:24:04,608 No-- no-- but what about us? 505 00:24:05,120 --> 00:24:06,124 What about Tobias? 506 00:24:06,480 --> 00:24:08,916 You forget I've seen your warrior friend in action. 507 00:24:09,294 --> 00:24:10,405 I knew you'd be OK. 508 00:24:11,012 --> 00:24:11,825 As for the donkey 509 00:24:12,605 --> 00:24:14,139 What are they gonna do to a donkey? 510 00:24:14,621 --> 00:24:15,584 Whereas me 511 00:24:16,623 --> 00:24:18,902 they could lock in prison for the rest of my life. 512 00:24:19,732 --> 00:24:20,824 It's like I told your friend, 513 00:24:20,824 --> 00:24:22,126 I can't do that. 514 00:24:22,572 --> 00:24:23,386 I can't. 515 00:24:24,012 --> 00:24:25,264 Shut up in a small space. 516 00:24:26,121 --> 00:24:26,939 I'd die. 517 00:24:29,520 --> 00:24:30,750 Look-- I'm sorry if 518 00:24:30,750 --> 00:24:32,913 I let you down But, 519 00:24:32,913 --> 00:24:35,067 I warned you I'm no hero. 520 00:24:35,955 --> 00:24:36,986 So, why don't you just go, 521 00:24:36,986 --> 00:24:38,485 all right,just leave me alone! 522 00:24:38,485 --> 00:24:39,344 Go! 523 00:24:52,217 --> 00:24:53,437 What is all this? 524 00:24:55,936 --> 00:24:56,859 It's nothing. 525 00:25:03,363 --> 00:25:04,544 I shouldn't have left them out. 526 00:25:06,817 --> 00:25:08,008 Are you crazy? 527 00:25:09,070 --> 00:25:10,083 It's amazing. 528 00:25:12,385 --> 00:25:13,596 Look at all these toy. 529 00:25:17,833 --> 00:25:18,976 Her eyes open and close. 530 00:25:18,976 --> 00:25:20,612 Yes, well that's because 531 00:25:20,612 --> 00:25:21,550 I use this little 532 00:25:21,550 --> 00:25:22,834 Oh, look at this. 533 00:25:23,970 --> 00:25:25,222 This is exactly like the toy 534 00:25:25,222 --> 00:25:29,073 I had growing up remember? 535 00:25:29,678 --> 00:25:31,096 I told you how much it meant to me. 536 00:25:32,096 --> 00:25:33,237 Oh, all these toys. 537 00:25:34,569 --> 00:25:36,143 They'd mean so much to the orphans too 538 00:25:36,143 --> 00:25:37,579 Don't you think? 539 00:25:38,300 --> 00:25:40,174 Every child could have a toy of his very own. 540 00:25:41,493 --> 00:25:44,072 That would be true if they were legal 541 00:25:44,752 --> 00:25:45,818 which they aren't. 542 00:25:46,948 --> 00:25:47,851 Well-- don't worry about that. 543 00:25:48,222 --> 00:25:49,544 By the time we're done with King Silvus 544 00:25:50,193 --> 00:25:51,913 he'll be handing them out himself. 545 00:25:53,644 --> 00:25:54,808 We could use this 546 00:25:55,351 --> 00:25:56,364 We could take the toys to 547 00:25:56,364 --> 00:25:57,567 the orphanage and hide them. 548 00:25:57,567 --> 00:25:58,710 And, I'll have to disguise you, 549 00:25:58,710 --> 00:25:59,855 just in case we do run into guards. 550 00:25:59,855 --> 00:26:00,956 We don't want them to recognize you. 551 00:26:01,300 --> 00:26:04,076 No, I won't risk going to prison. 552 00:26:06,151 --> 00:26:08,385 Look you say you're afraid of small spaces. 553 00:26:09,457 --> 00:26:09,880 Well, 554 00:26:09,880 --> 00:26:11,615 that's exactly how you live your whole life 555 00:26:12,115 --> 00:26:13,413 in a small space afraid 556 00:26:13,413 --> 00:26:15,478 to stand up for yourself or anyone else. 557 00:26:16,739 --> 00:26:17,582 Don't you see? 558 00:26:17,801 --> 00:26:19,040 What you're most afraid will happen, 559 00:26:19,040 --> 00:26:20,347 has happened? 560 00:26:21,850 --> 00:26:22,788 The question is, 561 00:26:23,539 --> 00:26:25,317 what are you going to do about it? 562 00:26:32,554 --> 00:26:34,164 I know-- I know it's-- it's late. 563 00:26:34,164 --> 00:26:36,006 slam the door if you want to. 564 00:26:36,006 --> 00:26:37,115 Wouldn't surprise me a bit. 565 00:26:37,558 --> 00:26:38,490 Slam the door? 566 00:26:38,490 --> 00:26:39,569 On Solstice Eve? 567 00:26:39,569 --> 00:26:40,553 That's a good one. 568 00:26:40,771 --> 00:26:41,506 Come in. 569 00:26:43,856 --> 00:26:44,755 How can I help you? 570 00:26:45,132 --> 00:26:47,770 Well-- We are-- we're-- we're 571 00:26:47,770 --> 00:26:49,068 Strangers. 572 00:26:49,505 --> 00:26:50,776 Strangers-- right. 573 00:26:51,041 --> 00:26:51,914 We're strangers. 574 00:26:51,914 --> 00:26:52,791 We've been, 575 00:26:52,791 --> 00:26:54,961 uh, travelling all day and we-- we-- 576 00:26:54,961 --> 00:26:56,148 Need a bit of food and drink?. 577 00:26:56,415 --> 00:26:57,474 Well, we don't have much. 578 00:26:57,474 --> 00:26:58,263 But, you're welcome 579 00:26:58,263 --> 00:26:59,413 to share what we've got. 580 00:27:02,641 --> 00:27:03,832 The charity of your king 581 00:27:03,832 --> 00:27:05,629 and country is legendary. 582 00:27:06,196 --> 00:27:07,442 Our king? Charitable? 583 00:27:07,923 --> 00:27:09,143 You really are strangers here. 584 00:27:09,992 --> 00:27:10,901 What's that supposed to mean? 585 00:27:11,443 --> 00:27:13,082 Just that, King Silvus is the meanest, 586 00:27:13,082 --> 00:27:15,288 most tight-fisted ruler this side of the Aegean. 587 00:27:17,422 --> 00:27:18,221 Is that so? 588 00:27:18,502 --> 00:27:19,414 Absolutely. 589 00:27:19,643 --> 00:27:20,925 You've heard of Midas, right? 590 00:27:21,243 --> 00:27:22,204 Greediest man in the world, 591 00:27:22,476 --> 00:27:23,675 until Hercules helped him. 592 00:27:23,983 --> 00:27:26,259 Well, our king makes him look like Lady Bountiful. 593 00:27:26,919 --> 00:27:28,202 Surely, you exaggerate. 594 00:27:29,105 --> 00:27:31,372 I wish! This is an orphanage. 595 00:27:31,614 --> 00:27:32,979 And, 'cause we can't pay our taxes, 596 00:27:33,282 --> 00:27:35,830 King Silvus is kicking us out of here at midnight. 597 00:27:36,155 --> 00:27:38,861 What kind of king does that to kids on Solstice Eve? 598 00:27:39,542 --> 00:27:41,027 Good question. 599 00:27:50,779 --> 00:27:51,673 Coast is clear. 600 00:27:51,673 --> 00:27:52,561 Let's go. 601 00:28:00,797 --> 00:28:01,624 Come on, Tobias. 602 00:28:04,816 --> 00:28:05,765 Remember the king's command. 603 00:28:06,109 --> 00:28:08,065 Any resistance, we storm in full force. 604 00:28:09,225 --> 00:28:09,531 Look 605 00:28:09,741 --> 00:28:10,810 they're headed straight for the orphanage. 606 00:28:11,267 --> 00:28:12,090 We have to warn Melana. 607 00:28:12,364 --> 00:28:13,455 How? They'll be guarding the doors. 608 00:28:14,175 --> 00:28:15,327 Well, then, we'll find another way inside. 609 00:28:15,876 --> 00:28:17,016 OK? Come on. 610 00:28:22,000 --> 00:28:23,358 Stars tonight, 611 00:28:23,639 --> 00:28:25,828 oh skies in sight 612 00:28:25,828 --> 00:28:27,949 On Solstice night, 613 00:28:27,949 --> 00:28:30,151 on Solstice night. 614 00:28:30,948 --> 00:28:32,754 Chestnuts spark 615 00:28:32,754 --> 00:28:35,061 the hearth is bright. 616 00:28:35,325 --> 00:28:39,660 Solstice night is here. 617 00:28:40,136 --> 00:28:44,278 Snow so white casts winter's light 618 00:28:44,498 --> 00:28:48,832 On Solstice night, this quiet night. 619 00:28:49,303 --> 00:28:53,207 Our song so light sends hope of light 620 00:28:53,626 --> 00:28:57,959 This longest night of the year. 621 00:28:58,831 --> 00:29:02,753 Time of wonder, time for cheer, 622 00:29:03,021 --> 00:29:07,241 The greatest time of all. 623 00:29:07,643 --> 00:29:09,346 Can't help it when 624 00:29:09,346 --> 00:29:11,894 The love we share 625 00:29:12,161 --> 00:29:15,895 Shines bright in everyone. 626 00:29:19,213 --> 00:29:20,131 Take me home. 627 00:29:21,963 --> 00:29:23,586 I've seen and heard enough. 628 00:29:24,473 --> 00:29:25,413 Enough to stop your eviction? 629 00:29:25,413 --> 00:29:26,724 Enough to bring back Winter Solstice? 630 00:29:26,724 --> 00:29:27,602 Enough! 631 00:29:27,961 --> 00:29:32,319 I won't be lectured especially when it's all your fault. 632 00:29:33,568 --> 00:29:34,615 My fault? 633 00:29:35,458 --> 00:29:38,212 If you Fates hadn't separated Inalia and me 634 00:29:39,589 --> 00:29:42,243 I might have been a different man a better king. 635 00:29:42,850 --> 00:29:44,086 But you did 636 00:29:44,086 --> 00:29:45,225 you let her leave. 637 00:29:45,562 --> 00:29:46,599 She walked out on me, 638 00:29:46,599 --> 00:29:49,037 just as I'm walking out on you right now! 639 00:29:51,417 --> 00:29:53,076 Happy Solstice! 640 00:29:58,428 --> 00:30:00,219 Halt! You're under arrest 641 00:30:00,219 --> 00:30:01,491 by order of the king. 642 00:30:02,109 --> 00:30:03,032 Don't be absurd. 643 00:30:03,032 --> 00:30:04,095 I am the king. 644 00:30:04,095 --> 00:30:06,031 Right, and I'm the Queen of the Amazons. 645 00:30:06,337 --> 00:30:07,422 Seize them! 646 00:30:17,669 --> 00:30:18,490 Hold it, boys. 647 00:30:20,521 --> 00:30:23,975 Where's your Holiday-- Spirit? 648 00:30:25,275 --> 00:30:26,372 What are you waiting for?! 649 00:30:26,372 --> 00:30:27,555 Arrest them! 650 00:30:35,727 --> 00:30:36,583 Did you see that? 651 00:30:36,820 --> 00:30:37,574 They attacked me! 652 00:30:37,574 --> 00:30:38,711 Me, their king! 653 00:30:38,711 --> 00:30:39,994 You and your friend better go. 654 00:30:41,209 --> 00:30:42,245 I'm not going anywhere. 655 00:30:42,245 --> 00:30:42,928 Xena! 656 00:30:42,928 --> 00:30:43,966 Thank the gods it's you! 657 00:30:43,966 --> 00:30:44,805 The guards in the 658 00:30:44,805 --> 00:30:45,832 basement have escaped! 659 00:30:45,832 --> 00:30:46,788 Believe me, Lynal, 660 00:30:46,788 --> 00:30:48,257 that is the least of our worries. 661 00:30:48,465 --> 00:30:49,884 Attention, everyone in the building. 662 00:30:50,322 --> 00:30:50,995 Either you come 663 00:30:50,995 --> 00:30:51,905 out voluntarily 664 00:30:51,905 --> 00:30:53,306 or we're coming in to get you. 665 00:30:53,652 --> 00:30:54,351 But, either way, 666 00:30:54,584 --> 00:30:56,196 you're gone! 667 00:30:58,064 --> 00:30:59,211 Are you sure he'll be all right? 668 00:30:59,885 --> 00:31:00,740 His pulse is strong. 669 00:31:01,476 --> 00:31:03,132 Once the shock wears off, he should be fine. 670 00:31:03,352 --> 00:31:04,290 Dear gods, I hope so. 671 00:31:11,802 --> 00:31:12,408 On second thought, 672 00:31:12,408 --> 00:31:14,229 maybe you should stay with him just in 673 00:31:14,229 --> 00:31:15,540 case anything develops. 674 00:31:15,540 --> 00:31:16,427 But, I can't. 675 00:31:16,427 --> 00:31:17,902 I mean, what about the children? 676 00:31:18,365 --> 00:31:19,680 Lynal will look after them. 677 00:31:19,680 --> 00:31:20,368 Right? 678 00:31:20,368 --> 00:31:20,961 Well, sure, 679 00:31:21,695 --> 00:31:22,801 but who's gonna help you? 680 00:31:34,617 --> 00:31:35,756 Go and see to the kids. 681 00:31:37,137 --> 00:31:39,076 The reinforcements have arrived. 682 00:31:39,650 --> 00:31:40,234 I did it! 683 00:31:42,383 --> 00:31:43,319 The gods be praised! 684 00:31:43,773 --> 00:31:44,625 I did it! 685 00:31:45,226 --> 00:31:47,875 That chimney is dark and cold as a grave. 686 00:31:48,508 --> 00:31:49,434 But I just grabbed my 687 00:31:49,434 --> 00:31:52,042 sack of toys and-- Ho-ho-ho! 688 00:31:52,743 --> 00:31:55,109 Down I came! And, you know what? 689 00:31:55,981 --> 00:31:57,060 I liked it! 690 00:31:57,541 --> 00:31:58,886 I did-- it was fun! 691 00:32:00,671 --> 00:32:01,829 By Zeus! I'm gonna do that 692 00:32:01,829 --> 00:32:03,884 every Solstice Eve! 693 00:32:04,576 --> 00:32:05,497 Just see if I don't. 694 00:32:06,087 --> 00:32:07,059 That's great, Senticles, 695 00:32:07,262 --> 00:32:08,231 but we've got a problem, here. 696 00:32:09,060 --> 00:32:10,853 Xena, there are a troup of guards outside. 697 00:32:11,276 --> 00:32:12,025 I know. 698 00:32:12,931 --> 00:32:14,275 I guess my plan didn't work after all 699 00:32:14,715 --> 00:32:16,306 So I guess we have to slash and crash. 700 00:32:17,055 --> 00:32:17,997 But thanks for trying. 701 00:32:19,401 --> 00:32:20,698 Back to business as usual, right? 702 00:32:27,697 --> 00:32:29,541 All right, we gave 'em a chance. 703 00:32:30,228 --> 00:32:32,296 Now, in the name of King Silvus, 704 00:32:34,057 --> 00:32:34,897 attack! 705 00:32:39,843 --> 00:32:41,557 Let the games begin. 706 00:33:19,068 --> 00:33:23,352 Boys! Come and get your Solstice present. 707 00:33:28,034 --> 00:33:29,380 You wanna help me play with it? 708 00:33:40,319 --> 00:33:41,512 Senticles! 709 00:33:48,078 --> 00:33:49,276 Ho-ho-ho-ho-ho-ho! 710 00:33:56,123 --> 00:33:57,343 The gods defend me. 711 00:33:59,998 --> 00:34:01,719 You're the third one-- the Fate 712 00:34:02,067 --> 00:34:03,578 of the future, am I right? 713 00:34:06,776 --> 00:34:09,080 Atropos come to show me my 714 00:34:10,755 --> 00:34:13,081 What is it? What is this place? 715 00:34:13,958 --> 00:34:16,727 Tell me-- Why am I here? It's dark 716 00:34:16,727 --> 00:34:20,446 and-- cold as a-- grave? 717 00:34:21,848 --> 00:34:24,566 Is that it? Is this my-- tomb? 718 00:34:26,098 --> 00:34:26,737 And 719 00:34:27,458 --> 00:34:28,284 that-- that noise like- 720 00:34:28,284 --> 00:34:30,471 - souls-- crying out in pain. 721 00:34:32,253 --> 00:34:34,131 Is this my future? 722 00:34:35,975 --> 00:34:37,710 No, no, don't leave me. 723 00:34:40,178 --> 00:34:44,077 Just tell me Does it have to be? 724 00:34:45,405 --> 00:34:47,687 This place, my death? 725 00:34:49,188 --> 00:34:51,905 Can it change if I change my life? 726 00:34:53,173 --> 00:34:56,565 Please, I-- I don't want to die alone. 727 00:34:57,218 --> 00:34:59,942 I've lived that way for thirty years. 728 00:35:01,361 --> 00:35:07,424 I can change. I know I can. 729 00:35:09,535 --> 00:35:11,958 No! I won't go with you not yet. 730 00:35:12,675 --> 00:35:14,365 You'll see-- I'll show you. 731 00:35:14,777 --> 00:35:16,528 I'll prove to you, I'm not the man I was. 732 00:35:16,528 --> 00:35:17,576 I'm not! 733 00:35:19,332 --> 00:35:19,819 This way! 734 00:35:31,040 --> 00:35:32,599 Great stocking stuffers. 735 00:35:38,562 --> 00:35:39,268 Go ahead 736 00:35:41,203 --> 00:35:42,563 make my day. 737 00:35:56,403 --> 00:35:57,158 Thanks. 738 00:36:13,679 --> 00:36:15,363 Gabrielle, get me a sword. 739 00:36:29,472 --> 00:36:31,079 This guy's driving me nuts! 740 00:36:47,691 --> 00:36:48,953 Come on. 741 00:36:50,678 --> 00:36:51,788 Load your weapons! 742 00:36:53,205 --> 00:36:57,531 Ready! Fire! Yeah! 743 00:37:04,605 --> 00:37:06,128 You call yourself soldiers? 744 00:37:06,389 --> 00:37:07,340 Getting beaten by women 745 00:37:07,340 --> 00:37:08,344 and children? 746 00:37:08,344 --> 00:37:09,186 Right, come on! 747 00:37:12,761 --> 00:37:14,667 We'll make them pay. 748 00:37:15,152 --> 00:37:16,075 You're pathetic! 749 00:37:16,656 --> 00:37:17,654 Now, tighten your ranks! 750 00:37:17,918 --> 00:37:18,499 Look sharp! 751 00:37:18,730 --> 00:37:19,329 Come on. 752 00:37:23,747 --> 00:37:24,763 Charge! 753 00:38:15,531 --> 00:38:16,632 Did you see them run?! 754 00:38:16,632 --> 00:38:17,683 Like rabbits?! 755 00:38:17,683 --> 00:38:19,474 Yes, sir! Ha-ha! 756 00:38:19,474 --> 00:38:21,004 There'll be no evictions here! 757 00:38:21,004 --> 00:38:22,755 Not tonight! Not ever! 758 00:38:41,926 --> 00:38:42,353 Your Majesty, 759 00:38:42,353 --> 00:38:43,714 this is the woman who runs the orphanage. 760 00:38:44,523 --> 00:38:45,070 Her name's-- 761 00:38:45,070 --> 00:38:46,020 Inalia. 762 00:38:47,302 --> 00:38:48,213 Yes. 763 00:38:49,850 --> 00:38:51,081 Oh, my dearest wife. 764 00:38:52,491 --> 00:38:54,645 Can you-- ever forgive me for 765 00:38:54,645 --> 00:38:55,945 closing my heart to you-- 766 00:38:56,708 --> 00:38:57,853 and to our people? 767 00:38:58,567 --> 00:38:59,940 For wasting thirty precious years 768 00:38:59,940 --> 00:39:01,759 in bitterness and greed? 769 00:39:03,150 --> 00:39:04,409 I know I don't deserve it, 770 00:39:04,690 --> 00:39:07,963 but please,say you'll try. 771 00:39:09,286 --> 00:39:10,534 I heard what you said 772 00:39:12,408 --> 00:39:15,398 and I forgive you with all my heart. 773 00:39:23,693 --> 00:39:25,471 I guess you got that happy ending you wanted. 774 00:39:25,742 --> 00:39:27,150 And then some. 775 00:39:28,224 --> 00:39:28,961 Excuse me, please. 776 00:39:30,447 --> 00:39:32,214 Could you tell us which is the road going west? 777 00:39:32,914 --> 00:39:33,678 You're on it. 778 00:39:34,508 --> 00:39:35,819 There's a town on the way if you're looking 779 00:39:35,819 --> 00:39:36,851 for food and shelter. 780 00:39:37,741 --> 00:39:39,181 We'd be happy to help you get there. 781 00:39:39,493 --> 00:39:42,333 you're very kind but, we're in a hurry. 782 00:39:43,275 --> 00:39:45,069 Come dear the caravan won't wait. 783 00:39:45,661 --> 00:39:46,648 Yes, we're coming. 784 00:39:46,927 --> 00:39:47,553 Wait a minute. 785 00:39:49,199 --> 00:39:49,756 If you're in a hurry, 786 00:39:49,756 --> 00:39:51,837 then, wouldn't it be faster if your wife 787 00:39:51,837 --> 00:39:53,306 and child rode the distance? 788 00:39:53,664 --> 00:39:54,135 Well, of course, 789 00:39:54,835 --> 00:39:56,212 but we don't have the means to 790 00:39:58,041 --> 00:39:58,976 You do now. 791 00:40:00,474 --> 00:40:02,075 For us? But, it's too much. 792 00:40:03,244 --> 00:40:04,185 We can't accept it. 793 00:40:05,041 --> 00:40:05,713 Sure you can, 794 00:40:05,713 --> 00:40:06,634 if you can whistle. 795 00:40:08,136 --> 00:40:10,155 Call it a , call it a 796 00:40:10,155 --> 00:40:12,839 Solstice gift for the baby. 797 00:40:16,201 --> 00:40:17,701 May God smile on you always 798 00:40:17,701 --> 00:40:19,121 for your kindness. 799 00:40:20,105 --> 00:40:21,802 Thank you. 800 00:40:24,079 --> 00:40:25,161 Tobias 801 00:40:26,570 --> 00:40:27,817 Now take good care of these people,OK? 802 00:40:29,171 --> 00:40:30,078 Don't be stubborn. 803 00:40:32,368 --> 00:40:33,373 I'll miss you, too. 804 00:40:39,172 --> 00:40:40,871 That was a nice thing you did back there. 805 00:40:42,323 --> 00:40:42,988 What would I do with a 806 00:40:42,988 --> 00:40:44,643 silly old donkey, anyway? 807 00:40:45,291 --> 00:40:48,033 They needed him more than me 808 00:40:49,447 --> 00:40:50,574 Besides, they seem pretty nice. 809 00:40:51,939 --> 00:40:53,206 After all, it is Solstice. 810 00:40:53,636 --> 00:40:54,311 Oh, that's right. 811 00:40:55,980 --> 00:40:56,826 Happy Solstice. 812 00:41:00,736 --> 00:41:02,235 Well-- what? Oh. 813 00:41:10,624 --> 00:41:11,776 I don't have a gift for you. 814 00:41:13,499 --> 00:41:15,528 Gabrielle, you are a gift to me. 815 00:41:15,933 --> 00:41:16,893 Captioned by Grantman Brown 52103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.