All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP25 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,500 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 [Episode 25] 3 00:02:23,950 --> 00:02:25,090 Young Master Gusong. 4 00:02:25,090 --> 00:02:26,790 What is that? 5 00:02:26,790 --> 00:02:28,320 Sugar. 6 00:02:29,510 --> 00:02:31,130 A young master is so different from us. 7 00:02:31,130 --> 00:02:33,440 He has such fancy ways to drink wine. 8 00:02:34,960 --> 00:02:37,980 This is the secret brew, Qingyang Liquor of Yue Prefecture. 9 00:02:37,980 --> 00:02:39,940 It burns your throat like flames. 10 00:02:39,940 --> 00:02:41,530 It's extremely bitter. 11 00:02:42,400 --> 00:02:44,840 Princess Jing brought us to Han Prefecture. 12 00:02:44,840 --> 00:02:46,140 It's too cold here. 13 00:02:46,140 --> 00:02:48,080 Have some to warm yourselves up. 14 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 What is this? 15 00:02:58,960 --> 00:03:01,100 You can't have too much of it. 16 00:03:01,100 --> 00:03:04,590 One sip is enough to keep you warm for a whole day tomorrow. 17 00:03:06,370 --> 00:03:07,990 What can't you have too much of? 18 00:03:07,990 --> 00:03:09,110 I refuse to believe it. 19 00:03:11,040 --> 00:03:12,130 Princess Jing. 20 00:03:15,860 --> 00:03:17,170 Let me try some. 21 00:03:32,500 --> 00:03:33,510 It's too weak. 22 00:03:33,510 --> 00:03:35,680 Is there more? 23 00:03:37,350 --> 00:03:38,490 There's none left. 24 00:03:39,550 --> 00:03:40,820 Gusong Tuo. 25 00:03:50,530 --> 00:03:52,670 You really mustn't have too much of this wine. 26 00:03:52,670 --> 00:03:53,910 If you have too much-- 27 00:03:53,910 --> 00:03:57,160 Censor Gusong's son was indeed bred and raised by scholars. 28 00:03:57,160 --> 00:04:00,000 Even serving the army, you're still just as squeamish. 29 00:04:04,900 --> 00:04:07,250 If Princess Jing wishes to become a general 30 00:04:07,250 --> 00:04:11,360 the first thing you should learn is to allow others to finish talking. 31 00:04:12,620 --> 00:04:18,170 This wine is made from wormwood of Qingyang Mountain in Yue Prefecture. 32 00:04:18,170 --> 00:04:20,400 A small amount of it is beneficial to health. 33 00:04:20,400 --> 00:04:22,570 Once you have too much of it... 34 00:04:23,120 --> 00:04:27,520 you'll see your sweetheart in your dreams at night. 35 00:04:30,540 --> 00:04:32,550 Scram back to your tents soon. 36 00:04:32,550 --> 00:04:36,160 We must get to Mangu Mountain tomorrow and find the king of snow wolves. 37 00:04:36,160 --> 00:04:40,080 I'm going to dig out its heart for Prince Han to bring back to Tian Qi. 38 00:04:40,080 --> 00:04:42,000 It's a snack to go with wine for His Majesty. 39 00:04:42,000 --> 00:04:46,050 How can a mythical beast like the king of snow wolves be hunted down so easily? 40 00:04:46,050 --> 00:04:48,120 Whatever others say can't be hunted down 41 00:04:48,120 --> 00:04:50,340 I want all the more to catch it. 42 00:04:52,110 --> 00:04:53,940 Princess Jing. 43 00:04:53,940 --> 00:04:56,130 Do you know how mighty the king of snow wolves is? 44 00:04:56,130 --> 00:04:59,330 The legend has it that it only feeds on a living person. 45 00:04:59,330 --> 00:05:01,390 It particularly likes the heart. 46 00:05:01,390 --> 00:05:04,840 Those who see it go limp with fear. 47 00:05:04,840 --> 00:05:06,450 They are not able to fight back. 48 00:05:09,000 --> 00:05:12,420 I've always looked to Han Prefecture as a child for its vastness and freedom. 49 00:05:12,420 --> 00:05:13,830 I swore to myself when I turned 14. 50 00:05:13,830 --> 00:05:16,710 May I stay in Han Prefecture for a long time. 51 00:05:16,710 --> 00:05:18,260 Do you think I didn't know that 52 00:05:18,260 --> 00:05:24,490 the king of snow wolves has survived on Mangu Mountain for 400 years? 53 00:05:24,490 --> 00:05:27,260 Snow wolves aren't born to live long. 54 00:05:27,260 --> 00:05:33,390 Only the king dies every 12 years and is resurrected again. 55 00:05:35,190 --> 00:05:39,330 I wonder what it is in this world that it actually misses. 56 00:05:39,330 --> 00:05:42,330 It insists on staying on Mangu Mountain and never leaves. 57 00:05:42,330 --> 00:05:46,680 It'd rather suffer the pain of losing its bone and flesh every 12 years. 58 00:05:46,680 --> 00:05:51,170 Relying on the spiritual powers it gains from devouring human hearts 59 00:05:51,170 --> 00:05:55,660 it gathers up its scattered bones and flesh once again. 60 00:05:55,660 --> 00:06:01,280 Every time it is resurrected, it gets bigger than the previous time. 61 00:06:01,280 --> 00:06:02,480 That's right. 62 00:06:02,480 --> 00:06:04,410 The man from Han Prefecture who reported to us 63 00:06:04,410 --> 00:06:06,690 said that his brother saw the eyes of the king from afar. 64 00:06:06,690 --> 00:06:08,150 They are blue and bright. 65 00:06:08,150 --> 00:06:09,550 Just like two lanterns. 66 00:06:09,550 --> 00:06:11,120 He was so scared that he fell ill. 67 00:06:11,120 --> 00:06:14,660 The king of snow wolves is the fear of every man in Han Prefecture. 68 00:06:15,700 --> 00:06:18,780 If the Muyun Silver Army can take down the king of snow wolves 69 00:06:18,780 --> 00:06:24,590 we can then make a name for ourselves in Han Prefecture and even Novoland. 70 00:06:24,590 --> 00:06:27,310 No longer will we be just the princes' bodyguards 71 00:06:27,310 --> 00:06:30,630 and remain inferior to the Muru Cavalry. 72 00:06:30,630 --> 00:06:32,440 Lift your spirits up! 73 00:06:32,440 --> 00:06:35,300 Don't insult the armor on you. 74 00:06:37,420 --> 00:06:38,710 Muyun Silver Army! 75 00:06:38,710 --> 00:06:40,850 As of striving cedar in the cold, pine in the snow! 76 00:06:40,850 --> 00:06:43,940 Charge forward in peril, die fighting than retreat! 77 00:06:44,850 --> 00:06:45,900 Go. 78 00:06:56,260 --> 00:06:59,770 Princess Jing, you should get some rest soon as well. 79 00:08:07,370 --> 00:08:10,120 Han, are you going home without a gift 80 00:08:10,120 --> 00:08:11,600 for the joyous occasion? 81 00:08:11,600 --> 00:08:13,130 Give me a few days. 82 00:08:13,130 --> 00:08:15,690 I'll get you a rare gift to bring home. 83 00:08:15,690 --> 00:08:17,400 You're still the thoughtful one. 84 00:08:17,400 --> 00:08:18,640 Of course. 85 00:08:18,640 --> 00:08:20,250 I should consider on your behalf. 86 00:08:20,250 --> 00:08:22,870 You're indeed a good brother. 87 00:08:23,910 --> 00:08:25,020 Brother? 88 00:08:25,020 --> 00:08:26,410 What is it? 89 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 Nothing. 90 00:10:56,850 --> 00:10:58,350 Muyun Yan Shuang. 91 00:10:58,350 --> 00:10:59,940 Just you wait. 92 00:10:59,940 --> 00:11:01,710 In the future... 93 00:11:02,750 --> 00:11:04,900 I'll make you my queen! 94 00:11:08,770 --> 00:11:10,700 Do you like me? 95 00:11:54,700 --> 00:12:00,080 How... could it be you? 96 00:12:26,520 --> 00:12:28,280 It's you. 97 00:12:28,990 --> 00:12:30,530 Shuofeng He Ye. 98 00:12:33,430 --> 00:12:35,900 You do still remember me. 99 00:12:37,270 --> 00:12:38,610 Have you forgotten? 100 00:12:38,610 --> 00:12:41,120 You are my slave. 101 00:12:52,150 --> 00:12:55,870 What is a runaway slave doing here in Northern Han? 102 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 I'm looking for a horse. 103 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 A war horse. 104 00:13:06,340 --> 00:13:10,690 It's the death penalty for any clans in Han Prefecture who keep war horses. 105 00:13:10,690 --> 00:13:11,980 I know that. 106 00:13:13,320 --> 00:13:15,460 It's because we don't have good war horses 107 00:13:15,460 --> 00:13:17,760 that I came searching for one. 108 00:13:17,760 --> 00:13:19,670 A werewolf. 109 00:13:20,980 --> 00:13:22,210 A werewolf? 110 00:13:23,820 --> 00:13:27,060 The monster that's a man by day, but wolf by night? 111 00:13:27,060 --> 00:13:29,170 They always travel in packs. 112 00:13:29,170 --> 00:13:32,140 No creatures remain alive in places they have passed through. 113 00:13:32,990 --> 00:13:37,790 In hundreds of years, no one has seen them. 114 00:13:37,790 --> 00:13:39,260 You? 115 00:13:39,260 --> 00:13:43,100 You dream of taming the werewolves? 116 00:13:44,590 --> 00:13:45,720 Yes. 117 00:13:51,020 --> 00:13:53,380 Don't tell me that you're the Iron Wielder 118 00:13:53,380 --> 00:13:55,340 so you won't die. 119 00:13:57,870 --> 00:14:00,380 From now on, he's my slave fighter. 120 00:14:00,380 --> 00:14:01,860 He will fight my matches. 121 00:14:03,310 --> 00:14:05,310 You promise to take me with you? 122 00:14:05,310 --> 00:14:07,710 As long as you survive! 123 00:14:07,710 --> 00:14:09,280 I'm the Iron Wielder! 124 00:14:09,280 --> 00:14:11,210 I'm the king of the land and sea! 125 00:14:11,210 --> 00:14:15,030 This is not the place I will fall! 126 00:14:17,550 --> 00:14:18,980 Why are you laughing? 127 00:14:18,980 --> 00:14:20,530 I laugh because... 128 00:14:20,530 --> 00:14:23,070 you remember every word I said. 129 00:14:25,210 --> 00:14:27,330 You've kept me on your mind. 130 00:14:27,330 --> 00:14:28,690 Insolent-- 131 00:14:31,740 --> 00:14:33,340 Too arrogant. 132 00:14:33,340 --> 00:14:38,080 Those who are too full of themselves always meet unfortunate fates. 133 00:14:38,080 --> 00:14:39,660 What about you? 134 00:14:44,850 --> 00:14:46,020 Speak. 135 00:14:46,020 --> 00:14:48,810 What do you want the werewolves for? 136 00:14:54,170 --> 00:14:56,020 To unite the eight clans of Han Prefecture. 137 00:14:56,020 --> 00:14:57,660 To take down Tian Qi City. 138 00:14:57,660 --> 00:14:59,460 To take the throne of Novoland. 139 00:15:02,330 --> 00:15:04,390 To become the king of the world. 140 00:15:09,000 --> 00:15:10,150 Should we kill him? 141 00:15:10,150 --> 00:15:11,550 No. 142 00:15:11,550 --> 00:15:13,290 Keep him. 143 00:15:13,290 --> 00:15:14,830 I have use for him. 144 00:15:16,360 --> 00:15:21,060 Even if Your Highness relents, it should be for someone worthy. 145 00:15:25,650 --> 00:15:27,330 Have you hunted? 146 00:15:29,070 --> 00:15:31,230 What do we need to capture a wild beast? 147 00:16:31,150 --> 00:16:32,350 Are you all right? 148 00:16:32,350 --> 00:16:34,040 Iron Wielder. 149 00:16:43,120 --> 00:16:45,090 You can't bear to kill me. 150 00:16:45,740 --> 00:16:50,140 One day, I'll make you my queen. 151 00:16:53,440 --> 00:16:54,910 Muyun Yan Shuang. 152 00:16:55,980 --> 00:16:58,110 Why have you come here? 153 00:17:00,830 --> 00:17:03,080 You'll know once we get to Mangu Mountain. 154 00:17:16,220 --> 00:17:17,760 Northern bird. 155 00:17:20,480 --> 00:17:22,210 These are the northern birds. 156 00:17:23,800 --> 00:17:25,450 They are going home now. 157 00:17:28,390 --> 00:17:31,840 A northern bird who lost its way... 158 00:17:31,840 --> 00:17:35,670 He can neither get home nor find his flock. 159 00:17:37,650 --> 00:17:39,490 He will die very soon. 160 00:17:43,230 --> 00:17:44,440 Not always. 161 00:17:46,510 --> 00:17:50,020 He'll have his own flock very soon. 162 00:17:50,020 --> 00:17:51,860 He won't. 163 00:17:51,860 --> 00:17:53,590 He won't get the chance. 164 00:17:56,540 --> 00:17:57,850 Shuofeng He Ye. 165 00:17:57,850 --> 00:18:00,550 I want the king of snow wolves' heart. 166 00:18:02,550 --> 00:18:06,390 The legend has it that whoever eats its heart can forget all troubles 167 00:18:06,390 --> 00:18:08,440 and every painful memory. 168 00:18:09,460 --> 00:18:12,780 It makes you happy forever and always youthful. 169 00:18:12,780 --> 00:18:17,300 I'd let Prince Han offer its heart to His Majesty. 170 00:18:17,300 --> 00:18:19,480 His Majesty would surely be thrilled. 171 00:18:22,990 --> 00:18:24,730 You're referring to Muyun Han? 172 00:18:26,240 --> 00:18:31,220 Muyun Han is the true hero in my mind. 173 00:18:36,830 --> 00:18:39,090 Just because he's a prince? 174 00:18:40,820 --> 00:18:45,490 One day, I'll be more powerful than him. 175 00:18:46,110 --> 00:18:47,920 What's the use of social standing? 176 00:18:48,980 --> 00:18:53,790 In my mind, no one else but him is a man. 177 00:18:57,780 --> 00:18:59,950 Why won't you kill me? 178 00:19:03,420 --> 00:19:05,820 The king of snow wolves is hard to track down. 179 00:19:05,820 --> 00:19:10,240 If I don't use a more special bait, it definitely won't appear. 180 00:19:13,480 --> 00:19:15,390 Don't you fancy me? 181 00:19:15,390 --> 00:19:18,490 I'll borrow your life for the bait. 182 00:19:22,650 --> 00:19:26,530 You wish to catch it with just a few men? 183 00:19:27,710 --> 00:19:31,080 I just need to take one look at it. Just one. 184 00:19:31,080 --> 00:19:33,750 Then it definitely can't get away. 185 00:19:34,550 --> 00:19:40,020 Those who are too full of themselves always meet unfortunate fates. 186 00:19:42,710 --> 00:19:45,660 Did you see that northern bird? 187 00:21:09,110 --> 00:21:11,860 Your Majesty, I was scared out of my wits. 188 00:21:11,860 --> 00:21:13,910 You've just fully recovered. 189 00:21:13,910 --> 00:21:16,530 Yet you walk around at night in the palace with your bodyguards. 190 00:21:16,530 --> 00:21:18,750 I'm really frightened. 191 00:21:18,750 --> 00:21:20,100 What if-- 192 00:21:20,100 --> 00:21:22,920 There's a matter that I find hard to decide. 193 00:21:24,060 --> 00:21:27,320 I need to ask Ling He Qing for some advice. 194 00:21:27,900 --> 00:21:30,060 The fewer the people who know about this, the better. 195 00:21:30,060 --> 00:21:31,090 I understand. 196 00:21:52,510 --> 00:21:54,230 Greetings, Your Majesty! 197 00:22:08,810 --> 00:22:10,060 You are all dismissed. 198 00:22:11,410 --> 00:22:12,590 Yes! 199 00:22:23,060 --> 00:22:26,630 Your Majesty, have you come here because of Prince Sheng's prophecy? 200 00:22:27,250 --> 00:22:28,400 Ling He Qing. 201 00:22:29,840 --> 00:22:31,630 Has the prophecy changed? 202 00:22:31,630 --> 00:22:33,650 It has not. 203 00:22:34,500 --> 00:22:36,330 Should Prince Sheng take over the sovereignty 204 00:22:36,330 --> 00:22:38,920 he shall still become the man who destroys the empire. 205 00:22:40,000 --> 00:22:41,810 Should he draw the sword on the throne 206 00:22:41,810 --> 00:22:45,110 he shall hurl Novoland into utter destruction. 207 00:22:45,110 --> 00:22:50,030 This is what the celestial signs have indicated since Prince Sheng's birth. 208 00:22:50,030 --> 00:22:52,650 Whatever good he might do throughout his life 209 00:22:52,650 --> 00:22:55,550 or however kind he might be... 210 00:22:56,890 --> 00:22:57,900 This prophecy... 211 00:22:59,410 --> 00:23:00,820 It cannot be changed. 212 00:23:00,820 --> 00:23:03,260 Sheng was born pure and kind. 213 00:23:04,280 --> 00:23:06,490 Why do you have to make such a prophecy? 214 00:23:06,490 --> 00:23:08,590 It isn't that I insist on predicting such a future. 215 00:23:08,590 --> 00:23:10,830 This is indicated by celestial signs. 216 00:23:10,830 --> 00:23:12,110 Celestial signs? 217 00:23:15,450 --> 00:23:17,410 But it's interpreted by men. 218 00:23:23,650 --> 00:23:28,630 Your Majesty, do you now doubt me? 219 00:23:32,690 --> 00:23:33,830 Get up. 220 00:23:34,850 --> 00:23:35,940 Thank you, Your Majesty. 221 00:23:43,330 --> 00:23:44,500 Ling He Qing. 222 00:23:45,580 --> 00:23:48,200 You can stay in the palace 223 00:23:48,200 --> 00:23:50,820 because you're the Holy Mentor of the Royal Divination Sect. 224 00:23:53,130 --> 00:23:55,710 There are various ways in Novoland to interpret celestial signs. 225 00:23:55,710 --> 00:24:01,420 The Royal Divination Sect was actually just one of the many. 226 00:24:02,430 --> 00:24:04,370 However, for some reason unknown 227 00:24:04,370 --> 00:24:10,260 our founding emperor only believed in the Royal Divination Sect. 228 00:24:10,260 --> 00:24:14,960 He made their celestial sign interpretation the official one. 229 00:24:16,360 --> 00:24:19,010 That's how you came to enjoy such glory. 230 00:24:19,010 --> 00:24:23,150 Yet when I came to think about it, it's never been mentioned 231 00:24:23,150 --> 00:24:28,310 why the founding emperor had such absolute trust in your sect. 232 00:24:28,310 --> 00:24:29,950 Do you know the reason? 233 00:24:29,950 --> 00:24:31,510 I do not know. 234 00:24:31,510 --> 00:24:35,540 Throughout the generations, it's never been mentioned? 235 00:24:35,540 --> 00:24:37,140 It was never mentioned. 236 00:24:43,280 --> 00:24:44,700 Really? 237 00:24:46,630 --> 00:24:48,160 Are you lying to the emperor? 238 00:24:50,510 --> 00:24:54,370 Your Majesty, the Royal Divination Sect won the trust of all people 239 00:24:54,370 --> 00:24:58,230 and continued to keep it for the past 1,200 years throughout Novoland 240 00:24:58,230 --> 00:25:03,080 because our calculation is exact and accurate. 241 00:25:03,080 --> 00:25:05,300 Whoever calculates and interprets well with our method 242 00:25:05,300 --> 00:25:09,470 are all naturally gifted in remaining attentive and focused. 243 00:25:09,470 --> 00:25:13,050 Should such people be placed among the common folks 244 00:25:13,050 --> 00:25:14,900 they will be seen as hard to communicate with. 245 00:25:14,900 --> 00:25:17,270 Common folks would mock them and think of them as dumb. 246 00:25:17,270 --> 00:25:19,400 All the previous holy mentors had pride themselves 247 00:25:19,400 --> 00:25:21,090 as interpreters of celestial signs 248 00:25:21,090 --> 00:25:24,500 and regarded the imparting of such knowledge as their mission in life. 249 00:25:24,500 --> 00:25:26,710 Throughout their lives, none married or had children. 250 00:25:26,710 --> 00:25:28,070 They only took in disciples. 251 00:25:28,070 --> 00:25:32,580 Only celestial reading is of significance to us. 252 00:25:33,620 --> 00:25:35,000 None cared about our interests. 253 00:25:35,000 --> 00:25:37,850 Never once have we misinterpreted celestial signs deliberately 254 00:25:37,850 --> 00:25:39,910 to deceive others. 255 00:25:40,810 --> 00:25:42,100 Nor is it possible. 256 00:25:42,100 --> 00:25:44,280 Since you have so great an attentiveness 257 00:25:44,280 --> 00:25:46,660 Ling He Qing... 258 00:25:49,000 --> 00:25:51,280 can you wield any magical powers? 259 00:25:54,210 --> 00:25:55,260 No. 260 00:26:05,840 --> 00:26:08,040 If only you could. 261 00:26:09,110 --> 00:26:14,000 Perhaps then, you can alter Sheng's destiny. 262 00:26:14,660 --> 00:26:16,080 It could save me from... 263 00:26:17,630 --> 00:26:19,380 Such a dilemma. 264 00:26:20,390 --> 00:26:22,060 My son, Sheng... 265 00:26:22,060 --> 00:26:24,320 He was born kind. 266 00:26:25,530 --> 00:26:27,130 Yet everyone calls him evil. 267 00:26:29,750 --> 00:26:32,690 If only he really were malicious. 268 00:26:34,010 --> 00:26:36,490 What should I do about him? 269 00:26:37,590 --> 00:26:39,530 Ling He Qing, tell me! 270 00:26:40,610 --> 00:26:42,900 What am I to do with him? 271 00:26:42,900 --> 00:26:45,210 Should I take pity on him? 272 00:26:45,960 --> 00:26:48,270 Or should I destroy him? 273 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 Your Majesty! 274 00:26:57,220 --> 00:26:59,520 Your Majesty is the emperor. 275 00:26:59,520 --> 00:27:02,000 You should think for your people. 276 00:27:02,800 --> 00:27:03,950 Prince Sheng... 277 00:27:07,460 --> 00:27:09,010 He should be eliminated. 278 00:27:16,690 --> 00:27:19,030 You really refuse to help me? 279 00:27:20,070 --> 00:27:21,210 Even it's just... 280 00:27:25,000 --> 00:27:27,950 Just claim that you've miscalculated. 281 00:27:35,820 --> 00:27:40,610 I can forfeit my life to Your Majesty. 282 00:27:42,400 --> 00:27:45,800 But the calculation and reputation of the Royal Divination Sect... 283 00:27:47,630 --> 00:27:48,740 I can't. 284 00:27:54,030 --> 00:27:56,290 His Majesty has attended the royal court. 285 00:27:58,080 --> 00:28:00,550 His Majesty has attended the royal court. 286 00:28:00,550 --> 00:28:02,200 His Majesty has attended the royal court. 287 00:28:05,280 --> 00:28:07,970 All officials of the royal court have fallen ill at the same time? 288 00:28:07,970 --> 00:28:09,420 How interesting. 289 00:28:09,420 --> 00:28:12,260 His Majesty just recovered from a long-term illness. 290 00:28:12,260 --> 00:28:16,190 Even the arrogant Nanku family who dominated for five generations 291 00:28:16,190 --> 00:28:17,490 were wiped out overnight. 292 00:28:18,790 --> 00:28:20,960 Such a drastic change occurred. 293 00:28:20,960 --> 00:28:23,910 It's normal that everyone is frightened. 294 00:28:25,000 --> 00:28:27,340 In fear, people tend to overthink. 295 00:28:27,340 --> 00:28:31,330 If they overthink, it will then be hard for them to get out of bed. 296 00:28:32,800 --> 00:28:35,410 It's fairly normal. 297 00:28:35,410 --> 00:28:37,730 Master Gusong, what is it that you wish to imply? 298 00:28:37,730 --> 00:28:39,770 Just say it outright. 299 00:28:54,960 --> 00:28:57,010 His Majesty was an invalid for years. 300 00:28:57,010 --> 00:28:58,340 Yet he recovered overnight. 301 00:28:58,340 --> 00:29:01,630 Since that night, he's mistaken Empress Nanku 302 00:29:01,630 --> 00:29:04,930 for the long deceased Charmer, Consort Yin Rong. 303 00:29:04,930 --> 00:29:10,020 Master Muru, don't you find this matter too bizarre? 304 00:29:12,130 --> 00:29:14,940 Or is it now that Master Muru has your greatest supporter back 305 00:29:14,940 --> 00:29:17,210 you're too happy to be concerned? 306 00:29:19,980 --> 00:29:21,350 Master Gusong. 307 00:29:21,350 --> 00:29:23,320 I'm not good at guessing any reasons. 308 00:29:23,320 --> 00:29:25,110 I'm only good at coming up with solutions. 309 00:29:26,560 --> 00:29:30,550 That night, everyone saw a female Charmer next to Prince Sheng in the palace. 310 00:29:30,550 --> 00:29:32,590 Rumors have it that 311 00:29:32,590 --> 00:29:35,990 His Majesty's recovery is the manipulation of the Charmers. 312 00:29:35,990 --> 00:29:38,920 Everyone is worried that the Charmers will be in power. 313 00:29:41,040 --> 00:29:46,160 For thousands of years, the Humans have dominated the sovereignty over the lands. 314 00:29:46,160 --> 00:29:51,180 The Soarers, the Wise, the Oceanides, and the Giants are already displeased. 315 00:29:51,180 --> 00:29:53,810 They could use the Charmers as an example 316 00:29:53,810 --> 00:29:56,530 and approach the royal clan to threaten them. 317 00:29:56,530 --> 00:30:01,110 Then, it wouldn't just be the Duan Empire that's ruined 318 00:30:01,110 --> 00:30:02,830 but all the Humans of Novoland-- 319 00:30:04,170 --> 00:30:06,140 Our future is now in peril. 320 00:30:08,370 --> 00:30:09,580 Master Gusong. 321 00:30:10,780 --> 00:30:16,150 Back then when all of you beseeched His Majesty to expel Consort Yin Rong 322 00:30:16,150 --> 00:30:18,310 this was exactly the same excuse you used, wasn't it? 323 00:30:20,810 --> 00:30:24,530 Were we wrong to do so then? 324 00:30:24,530 --> 00:30:28,080 If His Majesty had taken our advice, Prince Sheng wouldn't even exist. 325 00:30:28,080 --> 00:30:30,290 Why would we have such troubles now? 326 00:30:30,290 --> 00:30:31,800 I don't know about anything else. 327 00:30:31,800 --> 00:30:33,870 All I know is that without Prince Sheng 328 00:30:33,870 --> 00:30:35,940 that night, Nanku Qi would have had His Majesty-- 329 00:30:35,940 --> 00:30:37,290 Without Prince Sheng 330 00:30:37,290 --> 00:30:41,380 why would His Majesty even have been severely wounded four years ago? 331 00:30:48,060 --> 00:30:50,920 Everyone feels uneasy. 332 00:30:50,920 --> 00:30:53,780 Could you not tell? 333 00:30:55,820 --> 00:30:59,880 His Majesty's sovereignty isn't as secure as it seems. 334 00:31:01,650 --> 00:31:04,030 Since Master Muru is good at coming up with solutions 335 00:31:04,030 --> 00:31:08,650 what good ones do you have right now? 336 00:31:10,210 --> 00:31:11,840 Anoint the heir apparent. 337 00:31:15,700 --> 00:31:19,570 His Majesty didn't even anoint one when he was critically ill. 338 00:31:19,930 --> 00:31:22,880 Now that he's just recovered and rejoicing over it 339 00:31:22,880 --> 00:31:26,580 isn't it a damper to bring up this topic right now? 340 00:31:27,510 --> 00:31:30,150 Once an heir is anointed, the sovereignty is then secured. 341 00:31:30,150 --> 00:31:31,630 The people can rest their minds. 342 00:31:31,630 --> 00:31:33,160 Master Gusong. 343 00:31:33,160 --> 00:31:36,460 For the sake of Great Duan Empire's long term development... 344 00:31:37,190 --> 00:31:42,630 today, we must work together to urge His Majesty to anoint his heir. 345 00:31:45,680 --> 00:31:46,770 Who to anoint? 346 00:31:46,770 --> 00:31:49,000 The eldest prince, Muyun Han. 347 00:31:51,430 --> 00:31:53,430 Master Muru's pupil? 348 00:31:53,430 --> 00:31:58,310 My son now serves in Prince Han's troop. 349 00:31:58,310 --> 00:32:02,600 Prince Han might be valiant but he is too compassionate. 350 00:32:02,600 --> 00:32:05,810 In governing a nation, compassion is a huge shortcoming. 351 00:32:07,480 --> 00:32:11,170 In my opinion, when it comes to political tactics 352 00:32:11,170 --> 00:32:14,270 Prince Lu is more suitable. 353 00:32:16,750 --> 00:32:20,700 Master Muru insists on assisting Prince Han. 354 00:32:20,700 --> 00:32:24,040 Could it be out of personal interest? 355 00:32:30,100 --> 00:32:31,510 Master Gusong. 356 00:32:33,140 --> 00:32:35,390 This matter must be concluded soon. 357 00:32:35,940 --> 00:32:38,150 Prince Lu has been missing for a long while. 358 00:32:40,520 --> 00:32:42,670 He might have already suffered a mishap. 359 00:32:42,670 --> 00:32:44,480 It might not be so. 360 00:32:46,600 --> 00:32:48,150 Do you have any news? 361 00:32:51,910 --> 00:32:54,770 I'm too much of a scholar so I have some weird habits. 362 00:32:54,770 --> 00:32:57,780 For instance, I do not like to look disheveled 363 00:32:57,780 --> 00:33:01,170 when I seek audience with the emperor. 364 00:33:15,530 --> 00:33:18,640 Gentleman, His Majesty has arrived. 365 00:33:25,730 --> 00:33:28,460 Welcome His Majesty! 366 00:33:28,460 --> 00:33:30,440 Kneel! 367 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 Bow! 368 00:33:55,620 --> 00:33:56,810 Muru Shuo. 369 00:33:56,810 --> 00:33:58,160 Gusong Zhi. 370 00:33:58,160 --> 00:33:59,770 Both you are to stay. 371 00:34:00,820 --> 00:34:01,990 The others may leave now. 372 00:34:01,990 --> 00:34:03,520 Yes! 373 00:34:23,700 --> 00:34:24,790 Get up. 374 00:34:24,790 --> 00:34:26,350 Thank you, Your Majesty. 375 00:34:29,310 --> 00:34:34,580 Somehow today, I find this grand hall... 376 00:34:36,400 --> 00:34:37,890 This throne... 377 00:34:39,160 --> 00:34:41,070 It seems a bit too empty in here. 378 00:34:42,420 --> 00:34:47,490 That is because Empress Nanku used to accompany Your Majesty. 379 00:34:53,610 --> 00:34:54,710 Your Majesty. 380 00:34:55,560 --> 00:35:00,020 Recently, you had us hear the treason case of Nanku family. 381 00:35:00,790 --> 00:35:03,280 The entire clan is now eliminated. 382 00:35:03,280 --> 00:35:05,400 122 men were killed. 383 00:35:05,400 --> 00:35:07,360 47 people were exiled to Ning Prefecture. 384 00:35:07,360 --> 00:35:09,590 39 people were forfeited as state prostitutes. 385 00:35:09,590 --> 00:35:12,830 Muyun He Ge is under house arrest for life. 386 00:35:14,800 --> 00:35:19,970 As for Empress Nanku's conviction, I ask that Your Majesty... 387 00:35:20,970 --> 00:35:22,130 The empress? 388 00:35:26,240 --> 00:35:28,870 I haven't seen her for some time. 389 00:35:31,510 --> 00:35:33,080 Please forgive me for being blunt. 390 00:35:33,080 --> 00:35:37,390 Your Majesty has been spending time with the empress every day in the palace. 391 00:35:44,500 --> 00:35:46,350 In my eyes... 392 00:35:48,090 --> 00:35:51,210 I saw only Consort Yin Rong. 393 00:35:53,780 --> 00:35:55,300 Let's not discuss this today. 394 00:35:55,840 --> 00:35:57,830 Your Majesty. 395 00:35:57,830 --> 00:36:00,330 It will take Prince Han some time to return to Tian Qi City 396 00:36:00,330 --> 00:36:01,430 from Han Prefecture. 397 00:36:01,430 --> 00:36:07,170 We beseech Your Majesty to anoint Prince Han as the heir apparent soon. 398 00:36:07,170 --> 00:36:13,120 I've summoned the princes back to report their duties to me in person. 399 00:36:14,110 --> 00:36:17,630 I'd like to see if they have improved over the years. 400 00:36:17,630 --> 00:36:19,960 There's no other hidden agenda. 401 00:36:19,960 --> 00:36:21,170 Muru Shuo. 402 00:36:21,170 --> 00:36:22,920 Don't overthink it. 403 00:36:22,920 --> 00:36:24,980 Your Majesty. 404 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 Your Majesty! 405 00:36:28,650 --> 00:36:31,310 I've told you. You don't have to bow to me. 406 00:36:31,310 --> 00:36:32,980 Thank you, Your Majesty. 407 00:36:35,550 --> 00:36:37,230 Your Majesty. 408 00:36:37,950 --> 00:36:41,680 Muyun He Ge attempted to seize the position of Crown Prince. 409 00:36:41,680 --> 00:36:43,630 He even forged the Sovereign Seal. 410 00:36:43,630 --> 00:36:46,960 The fake Sovereign Seal has the makings of the Wise in Wan Prefecture. 411 00:36:46,960 --> 00:36:49,770 Therefore, it means that Arch Prince Ye is also involved. 412 00:36:49,770 --> 00:36:52,440 Apart from whether he is actually aware of this matter 413 00:36:52,440 --> 00:36:56,440 those rumors spread by the people are just as chilling. 414 00:36:59,520 --> 00:37:00,520 Your Majesty. 415 00:37:01,590 --> 00:37:05,910 I think that it's all because no heir apparent has been anointed. 416 00:37:05,910 --> 00:37:08,170 The people are therefore uneasy. 417 00:37:08,170 --> 00:37:09,890 Should this continue 418 00:37:09,890 --> 00:37:12,590 more and more arch princes or nobility will get involved. 419 00:37:12,590 --> 00:37:15,230 Your Majesty, all of them are your siblings. 420 00:37:15,230 --> 00:37:19,270 It will hurt Your Majesty greatly should they go against you in rivalry. 421 00:37:19,270 --> 00:37:22,850 As for the empire, it's a source of chaos. 422 00:37:26,620 --> 00:37:27,730 Arch Prince Ye? 423 00:37:28,890 --> 00:37:30,470 He's my brother. 424 00:37:30,470 --> 00:37:32,300 I'll take care of him. 425 00:37:34,430 --> 00:37:36,000 Have you found Muyun Lu? 426 00:37:39,810 --> 00:37:40,850 Your Majesty. 427 00:37:40,850 --> 00:37:43,790 I'm incompetent. There is still no news of him. 428 00:37:51,010 --> 00:37:56,960 I've been questioning the captain, Han Huan, who served under Nanku Qi. 429 00:37:57,790 --> 00:37:59,900 I've been informed of some confidential information. 430 00:37:59,900 --> 00:38:02,650 Prince Lu was heading toward Qing Yu Ridge. 431 00:38:02,650 --> 00:38:05,790 He wanted to find the king of the Wise's underground treasures. 432 00:38:05,790 --> 00:38:10,320 He was going to look for a secret book in Qing Yu Ridge's Long Yuan Chamber. 433 00:38:10,320 --> 00:38:13,490 I wonder what secret he wishes to unravel. 434 00:38:16,700 --> 00:38:18,260 The Wise of Sumo State? 435 00:38:18,260 --> 00:38:19,560 Exactly. 436 00:38:26,880 --> 00:38:28,150 Who could have known? 437 00:38:30,200 --> 00:38:32,580 Even Lu would vie for it. 438 00:38:37,700 --> 00:38:38,740 Muru Shuo. 439 00:38:38,740 --> 00:38:39,750 Present. 440 00:38:39,750 --> 00:38:43,370 From this day forth, you'll take over the military power again. 441 00:38:45,510 --> 00:38:47,730 Yes, Your Majesty. 442 00:38:47,730 --> 00:38:49,740 There's more. 443 00:38:49,740 --> 00:38:51,300 Set out right away. 444 00:38:51,300 --> 00:38:53,020 You must bring Muyun Lu back to me. 445 00:38:53,020 --> 00:38:55,180 Keep that in mind. 446 00:38:56,020 --> 00:38:57,840 Whatever he might have found 447 00:38:57,840 --> 00:39:00,420 no one else is to know about it. 448 00:39:01,170 --> 00:39:02,230 - Yes. - Yes. 449 00:39:04,810 --> 00:39:06,090 Gusong Zhi. 450 00:39:06,090 --> 00:39:07,340 Present. 451 00:39:07,340 --> 00:39:11,650 Summon Arch Prince Ye back to Tian Qi City to nurse his illness. 452 00:39:11,650 --> 00:39:13,240 Yes, Your Majesty. 453 00:39:15,100 --> 00:39:17,870 As for what you just mentioned... 454 00:39:18,980 --> 00:39:20,400 My heir apparent. 455 00:39:22,770 --> 00:39:23,860 I... 456 00:39:25,450 --> 00:39:26,880 I find it very sensible. 457 00:39:26,880 --> 00:39:29,300 I should anoint my heir apparent. 458 00:39:31,920 --> 00:39:34,010 How wise, Your Majesty. 459 00:39:34,010 --> 00:39:35,170 Convey my decree. 460 00:39:36,420 --> 00:39:37,700 I hereby anoint... 461 00:39:39,240 --> 00:39:41,070 I hereby anoint... 462 00:39:44,670 --> 00:39:48,530 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, as the crown prince. 463 00:39:48,530 --> 00:39:49,920 Your Majesty! 464 00:39:49,920 --> 00:39:51,830 - Your Majesty, this is-- - Your Majesty! 465 00:39:51,830 --> 00:39:53,980 Prince Sheng is still ill! 466 00:39:53,980 --> 00:39:56,410 Where were you when I was almost killed? 467 00:39:56,410 --> 00:39:57,710 Your Majesty, I-- 468 00:39:57,710 --> 00:39:58,960 I-- 469 00:39:58,960 --> 00:40:00,570 Where were you? 470 00:40:05,380 --> 00:40:10,490 Only Sheng... He was right by my side. 471 00:40:12,280 --> 00:40:16,930 Sheng might seem to be quiet. 472 00:40:17,530 --> 00:40:19,140 However, at critical times 473 00:40:19,140 --> 00:40:25,210 if he can protect me, he can also protect our people! 474 00:40:25,820 --> 00:40:26,880 Your Majesty! 475 00:40:26,880 --> 00:40:29,010 There's a rumor in the palace lately. 476 00:40:29,010 --> 00:40:31,210 A female Charmer was seen with Prince Sheng. 477 00:40:31,210 --> 00:40:32,460 Prince Sheng.. 478 00:40:32,460 --> 00:40:34,830 He was already foretold to bring disasters upon the nation! 479 00:40:34,830 --> 00:40:37,490 Now, he even has a Charmer by his side! 480 00:40:37,490 --> 00:40:38,590 This is-- 481 00:40:38,590 --> 00:40:41,860 He's not the right heir apparent! 482 00:40:49,950 --> 00:40:51,070 Your Majesty. 483 00:40:52,900 --> 00:40:54,030 I have made up my mind. 484 00:40:54,030 --> 00:40:55,650 You may both go now. 485 00:40:55,650 --> 00:40:56,910 Your Majesty! 486 00:40:56,910 --> 00:40:58,270 Your Majesty! 487 00:40:58,270 --> 00:40:59,700 - Your Majesty! - Step out! 488 00:40:59,700 --> 00:41:01,110 - Your Majesty! - Step out! 489 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 Your Majesty! 490 00:41:02,110 --> 00:41:03,390 - Your Majesty! - Your Majesty! 491 00:41:03,390 --> 00:41:05,470 I told you to go! Go now! 492 00:41:21,340 --> 00:41:26,340 Subtitles by DramaFever 36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.