All language subtitles for The.Wild.Bunch.1969.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,600 --> 00:01:30,930 Turn him over. 2 00:01:32,830 --> 00:01:34,271 Oh, no! 3 00:02:23,986 --> 00:02:27,187 "Do not drink wine nor strong drink... 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,486 "...thou nor thy sons with thee... 5 00:02:29,996 --> 00:02:31,827 "...least ye shall die. 6 00:02:31,996 --> 00:02:35,227 "Look not thou upon the wine when it is red... 7 00:02:35,406 --> 00:02:39,838 "...and when it bringeth his color in the cup when it moveth itself aright. 8 00:02:40,008 --> 00:02:42,738 "...at the last it biteth like a serpent... 9 00:02:42,908 --> 00:02:44,848 "...and stingeth like an adder." 10 00:02:45,249 --> 00:02:46,178 Now, folks... 11 00:02:54,359 --> 00:02:56,259 ...that's from the Good Book... 12 00:02:56,429 --> 00:02:58,020 ...but in this town... 13 00:02:58,190 --> 00:03:00,690 ...it's five cents a glass. 14 00:03:01,200 --> 00:03:03,430 Five cents a glass. 15 00:03:03,600 --> 00:03:08,200 Does anyone really think that is the price of a drink?! 16 00:03:08,710 --> 00:03:11,610 The price of a drink let him decide... 17 00:03:12,111 --> 00:03:14,442 ...who has lost his courage and pride... 18 00:03:14,611 --> 00:03:18,212 ...who lies a grovelling heap of clay not far removed... 19 00:04:16,018 --> 00:04:17,677 All's quiet, sir. 20 00:04:18,518 --> 00:04:19,848 Let's fall in. 21 00:04:32,299 --> 00:04:33,460 Follow me. 22 00:04:50,051 --> 00:04:51,881 I beg your pardon. 23 00:04:52,722 --> 00:04:55,052 - I'm so sorry. - Allow me, ma'am. 24 00:04:55,222 --> 00:04:56,313 Thank you. 25 00:04:56,562 --> 00:04:57,653 May I? 26 00:04:58,063 --> 00:04:59,153 Thank you. 27 00:05:07,833 --> 00:05:10,564 Hey, Thornton, wake up! Soldiers! 28 00:05:10,743 --> 00:05:11,733 Look. 29 00:05:21,254 --> 00:05:23,684 I don't care what you meant to do... 30 00:05:23,855 --> 00:05:25,685 ...I don't like what you did. 31 00:05:31,426 --> 00:05:34,526 You inconvenienced this lady, and made a fool of yourself... 32 00:05:34,695 --> 00:05:36,596 ...and this railroad. 33 00:05:36,936 --> 00:05:39,877 Now, I want you to apologize to this... 34 00:05:40,206 --> 00:05:41,867 Yes, may I help you? 35 00:05:51,048 --> 00:05:52,947 If they move, kill them. 36 00:05:57,958 --> 00:05:59,119 Is he with them? 37 00:06:00,229 --> 00:06:01,129 He's there. 38 00:06:02,300 --> 00:06:03,889 Hold your fire! Get down! 39 00:06:04,069 --> 00:06:05,560 Wait till they come out. 40 00:06:07,470 --> 00:06:09,059 I can nail him. 41 00:06:12,240 --> 00:06:13,731 I said, wait! 42 00:06:14,641 --> 00:06:16,241 What if they go out the back? 43 00:06:16,410 --> 00:06:20,081 It's covered. You two-bit redneck peckerwood. 44 00:06:23,321 --> 00:06:24,412 Abe. 45 00:06:37,773 --> 00:06:39,263 I solemnly promise... 46 00:06:41,004 --> 00:06:42,443 ...God helping me... 47 00:06:42,613 --> 00:06:45,944 I solemnly promise, God helping me... 48 00:06:46,444 --> 00:06:50,005 ...to abstain from all fermented malt liquors... 49 00:06:50,184 --> 00:06:52,945 ...including wine, beer and cider. 50 00:06:53,124 --> 00:06:57,025 ...to abstain from liquor, wine, cider and beer. 51 00:07:25,058 --> 00:07:28,818 People marching down the street. They'll pass by the horses. 52 00:07:28,999 --> 00:07:30,219 We'll join them. 53 00:07:30,728 --> 00:07:32,718 The Temperance Union?! 54 00:07:38,499 --> 00:07:39,729 They should have been told. 55 00:07:40,010 --> 00:07:41,000 Told what? 56 00:07:41,239 --> 00:07:44,230 How long can anybody in this manure pile keep his mouth shut? 57 00:07:53,691 --> 00:07:57,091 "Yes we gather at the river 58 00:07:57,691 --> 00:08:01,522 "The beautiful, beautiful river. 59 00:08:02,202 --> 00:08:04,863 "Gather with the saints at the river." 60 00:08:06,103 --> 00:08:07,092 Rifles. 61 00:08:10,542 --> 00:08:11,432 One... 62 00:08:12,613 --> 00:08:13,543 ...no, three! 63 00:08:19,784 --> 00:08:21,715 Maybe more, there, on the roof. 64 00:08:24,224 --> 00:08:25,214 Get down. 65 00:08:25,554 --> 00:08:26,954 Son-of-a-bitch! 66 00:08:29,125 --> 00:08:30,215 Bounty hunters? 67 00:08:30,625 --> 00:08:32,285 Hell, I wouldn't know. 68 00:08:32,465 --> 00:08:33,895 Buck with Abe. 69 00:08:35,066 --> 00:08:36,626 I kill them now? 70 00:08:36,806 --> 00:08:38,736 Hold them here as long as you can. 71 00:08:39,577 --> 00:08:42,406 I'll hold them till hell freezes over or you say different. 72 00:08:58,587 --> 00:09:00,758 When I kick him out, blast him. 73 00:09:00,928 --> 00:09:02,328 We'll run for it. 74 00:09:02,499 --> 00:09:03,828 Give me that gun. 75 00:09:06,598 --> 00:09:09,659 "Oh the beautiful river. 76 00:09:10,169 --> 00:09:12,440 "Gather with the saints at the river 77 00:09:13,939 --> 00:09:16,499 "That flows by the throne of God." 78 00:10:16,576 --> 00:10:17,506 Set? 79 00:10:46,879 --> 00:10:47,939 Let's go! 80 00:11:07,132 --> 00:11:08,122 Good luck, boys! 81 00:11:31,594 --> 00:11:33,654 They're blowing this town to hell! 82 00:11:50,846 --> 00:11:52,006 You trash! 83 00:12:18,550 --> 00:12:21,039 Now you just hush now. 84 00:12:29,230 --> 00:12:31,991 Hey, they was playing "Gather at the River." 85 00:12:32,901 --> 00:12:34,331 You know that one? 86 00:12:35,902 --> 00:12:36,661 Sing it! 87 00:12:37,731 --> 00:12:40,832 "Shall we gather at the river 88 00:12:41,402 --> 00:12:44,742 "Where bright angel feet have trod." 89 00:13:09,105 --> 00:13:10,034 Hurry! 90 00:13:10,205 --> 00:13:14,035 "River that flows by the throne of God." 91 00:14:15,112 --> 00:14:17,012 Come on, you lazy bastard! 92 00:14:17,183 --> 00:14:18,271 I'm coming! 93 00:14:23,523 --> 00:14:25,853 They've cleared out, for chrissake! 94 00:14:26,692 --> 00:14:28,453 Let's go, T.C.! 95 00:14:53,215 --> 00:14:55,045 Let's go! 96 00:15:28,589 --> 00:15:29,580 Take him! 97 00:15:31,190 --> 00:15:32,180 He's mine! 98 00:15:36,931 --> 00:15:38,021 He's mine! 99 00:15:38,431 --> 00:15:39,771 He's mine! 100 00:15:40,771 --> 00:15:43,760 I shot this one! Look at the size of that hole! 101 00:15:43,941 --> 00:15:46,871 You just dig out that bullet and see if it ain't my.06! 102 00:15:47,042 --> 00:15:48,372 You know I shot him. 103 00:15:48,542 --> 00:15:51,452 You'd claim the whole thing, wouldn't you?! 104 00:15:52,722 --> 00:15:54,772 Daddy! Daddy! 105 00:15:56,723 --> 00:15:57,553 Damn! 106 00:15:57,723 --> 00:15:59,953 Damn, I can't get his money belt off! 107 00:16:03,393 --> 00:16:05,123 You stupid damn fools! 108 00:16:05,633 --> 00:16:08,564 Why did you shoot this employee and let the others get away? 109 00:16:08,734 --> 00:16:11,464 I didn't! My first shot killed this man right here! 110 00:16:11,634 --> 00:16:12,905 Liar! 111 00:16:13,145 --> 00:16:18,074 He shot that employee while I dropped this bandit and them others too. 112 00:16:18,245 --> 00:16:20,404 I must've killed all three of them. 113 00:16:20,585 --> 00:16:23,075 What were we doing up on that roof?! 114 00:16:23,256 --> 00:16:24,475 Liar! 115 00:16:24,656 --> 00:16:26,316 Black liar! 116 00:16:26,486 --> 00:16:28,476 Don't talk like that to me. 117 00:16:30,657 --> 00:16:31,647 I'm sorry. 118 00:16:33,496 --> 00:16:36,326 Come on, T.C., help me get his boots. 119 00:16:40,267 --> 00:16:41,997 I think this will do pretty good. 120 00:16:44,178 --> 00:16:47,838 Next time, plan the massacre carefully, or I'll start with you. 121 00:16:48,509 --> 00:16:51,348 Why didn't you kill Pike when you had the chance? 122 00:17:01,030 --> 00:17:02,189 Hey, stop! 123 00:17:02,360 --> 00:17:03,350 Stop! 124 00:17:06,870 --> 00:17:08,960 Feathers flew like a turkey! 125 00:17:09,540 --> 00:17:12,630 They shouldn't have run. They shouldn't have run. 126 00:17:12,811 --> 00:17:13,861 Say! 127 00:17:20,481 --> 00:17:25,312 Well, how'd you like to kiss my sister's black cat's ass? 128 00:17:41,573 --> 00:17:43,333 It's better than a hog-killing! 129 00:17:45,674 --> 00:17:47,165 Get them out of here! 130 00:17:51,915 --> 00:17:55,516 We're holding you and your railroad responsible for this carnage! 131 00:17:56,356 --> 00:17:58,085 Innocent people are dead! 132 00:17:58,225 --> 00:18:01,916 Women dying and hurt because you used our town as a battlefield! 133 00:18:02,096 --> 00:18:05,527 The railroad is going to pay for our loss of blood! 134 00:18:05,696 --> 00:18:08,027 We were trying to catch outlaws! 135 00:18:08,196 --> 00:18:09,857 You lured them in here! 136 00:18:10,037 --> 00:18:13,768 The railroad has been blabbing about a big payload for weeks! 137 00:18:13,937 --> 00:18:15,667 We represent the law! 138 00:18:44,571 --> 00:18:46,231 Pike, is that you? 139 00:18:46,411 --> 00:18:47,570 I can ride. 140 00:18:48,141 --> 00:18:49,300 I can ride. 141 00:18:50,251 --> 00:18:52,651 I can't see, but I can ride. 142 00:18:55,751 --> 00:18:56,912 No! 143 00:18:57,652 --> 00:18:59,643 I can't ride. 144 00:18:59,822 --> 00:19:00,912 Finish it. 145 00:19:32,025 --> 00:19:34,966 You boys want to move on, or stay and give him a... 146 00:19:35,626 --> 00:19:36,787 ...decent burial? 147 00:19:37,196 --> 00:19:38,186 He was a good man. 148 00:19:38,535 --> 00:19:40,126 We should bury him. 149 00:19:40,306 --> 00:19:41,636 He's dead! 150 00:19:42,036 --> 00:19:44,127 With a lot of men to keep him company! 151 00:19:44,476 --> 00:19:45,876 Too damn many! 152 00:19:48,147 --> 00:19:50,047 I think the boys are right. 153 00:19:50,548 --> 00:19:54,538 I'd like to say a few words for the dear dead departed. 154 00:19:55,487 --> 00:19:58,048 Maybe a few hymns'd be in order! 155 00:19:58,658 --> 00:20:00,388 Followed by a church supper... 156 00:20:00,558 --> 00:20:01,888 ...with a choir! 157 00:20:02,388 --> 00:20:05,229 You crazy bastards, both of you! 158 00:20:16,810 --> 00:20:17,800 Bishop, Engstrom... 159 00:20:18,081 --> 00:20:19,740 ...the Gorch brothers! 160 00:20:19,911 --> 00:20:24,821 Amounts to a total of $4,500 and you let them ride out on you! 161 00:20:25,581 --> 00:20:28,252 When the money value of the men you killed... 162 00:20:28,392 --> 00:20:32,191 ...less my commission adds up to $500! 163 00:20:32,591 --> 00:20:36,433 Any one of those pelts would have not only cleared you with the company... 164 00:20:36,602 --> 00:20:38,532 ...but have given you money to raise hell with! 165 00:20:38,703 --> 00:20:40,763 We'll do better next time! 166 00:20:42,103 --> 00:20:45,594 We'll do anything you say, but we'd appreciate liquor money tonight. 167 00:20:45,773 --> 00:20:49,433 There won't be any tonight! You go after them in ten minutes! 168 00:20:49,943 --> 00:20:52,604 Get them! Get Pike and you'll be rich! 169 00:20:53,054 --> 00:20:55,044 And if any one of you tries to quit on me... 170 00:20:55,285 --> 00:20:58,045 ...I'll pay a bonus of $1,000... 171 00:20:58,285 --> 00:20:59,615 ...to the man that kills him! 172 00:21:14,637 --> 00:21:16,627 Let's pack it up then! 173 00:21:21,977 --> 00:21:25,078 - Why should I let you go with them? - We've been over that. 174 00:21:25,247 --> 00:21:28,147 You might join them again. You'd like that, wouldn't you? 175 00:21:28,318 --> 00:21:32,758 What I like and what I need are two different things. Listen. 176 00:21:33,598 --> 00:21:36,658 I don't want to go back to prison, never again. 177 00:21:36,828 --> 00:21:38,799 But it's got to be my way! But I need some good men! 178 00:21:38,899 --> 00:21:40,699 You saw what happened out there this morning! 179 00:21:40,769 --> 00:21:43,470 You use what you have and see to it that it doesn't happen again... 180 00:21:43,669 --> 00:21:45,900 ...or I'll see to it that you spend the rest of your life behind bars. 181 00:21:46,170 --> 00:21:47,900 Try to run, I'll be after you. 182 00:21:48,110 --> 00:21:49,100 I gave my word. 183 00:21:49,280 --> 00:21:51,110 We'll see what it's worth! 184 00:21:51,781 --> 00:21:53,410 Six minutes. 185 00:21:54,421 --> 00:21:55,610 Tell me... 186 00:21:55,781 --> 00:21:57,410 ...how's it feel... 187 00:21:57,621 --> 00:21:59,281 ...getting paid for it? 188 00:22:00,291 --> 00:22:05,192 Getting paid to sit back and hire your killings with the law's arms around you? 189 00:22:05,432 --> 00:22:08,123 How's it feel to be so goddamn right? 190 00:22:08,303 --> 00:22:09,023 Good. 191 00:22:09,362 --> 00:22:11,532 You dirty son-of-a-bitch! 192 00:22:12,032 --> 00:22:15,872 You've got 30 days to get Pike or 30 days to get back to Yuma. 193 00:22:16,043 --> 00:22:18,943 You're my Judas goat, Mr. Thornton. 194 00:22:20,144 --> 00:22:23,444 I want all of them back here, head down over a saddle. 195 00:22:23,654 --> 00:22:27,384 Thirty days to get Pike or 30 days back to Yuma. 196 00:22:50,176 --> 00:22:52,576 I don't see nothing so lindo about it. 197 00:22:52,747 --> 00:22:55,408 Just looks like more of Texas to me. 198 00:22:55,587 --> 00:22:57,077 You have no eyes. 199 00:23:27,951 --> 00:23:30,951 Got a half hour of light. Let's go. 200 00:23:45,473 --> 00:23:46,963 Hello, little fella. 201 00:24:30,527 --> 00:24:32,688 - Them other fellas... - They're not coming! 202 00:24:32,857 --> 00:24:33,948 None of them? 203 00:24:34,357 --> 00:24:38,358 - But I got horses and saddles for them. - We'll need them, they won't. 204 00:25:13,642 --> 00:25:15,132 About the sharing up. 205 00:25:16,242 --> 00:25:18,142 It will be the same as always. 206 00:25:19,142 --> 00:25:23,083 Me and Tector don't think that he ought to get the same amount. 207 00:25:23,412 --> 00:25:27,513 He's just starting out, and this is our opening for a new territory. 208 00:25:27,654 --> 00:25:28,714 That's right. 209 00:25:28,923 --> 00:25:33,853 I figure a share to that old goat for watching the horses is a share too much. 210 00:25:37,934 --> 00:25:39,765 So, we decided... 211 00:25:40,535 --> 00:25:41,655 ...it ain't fair. 212 00:25:43,105 --> 00:25:47,876 If you two don't like equal shares, why the hell don't you just take all of it? 213 00:25:51,875 --> 00:25:54,876 Why don't you answer me, you damned yellow trash?! 214 00:25:55,117 --> 00:25:56,607 Now, Pike, you know... 215 00:25:56,786 --> 00:26:01,277 I don't know a damned thing except I either lead this bunch or end it now. 216 00:26:10,398 --> 00:26:12,298 We divide it up like you say. 217 00:26:14,409 --> 00:26:17,199 Chick, chick, chick, chick, chick, chick, chick. 218 00:26:32,160 --> 00:26:33,490 Silver rings. 219 00:26:33,731 --> 00:26:37,721 Silver rings, your butt! Them's washers! Damn! 220 00:26:38,601 --> 00:26:39,931 Bastards! 221 00:26:41,501 --> 00:26:42,591 Washers! 222 00:26:49,112 --> 00:26:54,013 We shot our way out of that town for a dollar's worth of steel holes! 223 00:26:55,113 --> 00:26:56,343 They set it up! 224 00:26:56,513 --> 00:26:59,453 They? Who in the hell is "they"?! 225 00:27:05,193 --> 00:27:06,684 "They"?! 226 00:27:08,635 --> 00:27:11,124 "They" is just plain and fancy "they." 227 00:27:11,265 --> 00:27:12,705 That's who "they" is. 228 00:27:13,705 --> 00:27:16,865 Caught you, didn't they? Tied a tin can to your tail! 229 00:27:17,205 --> 00:27:19,865 Led you in and waltzed you out again! 230 00:27:21,715 --> 00:27:23,776 Oh, my, what a bunch! 231 00:27:24,646 --> 00:27:25,706 Big tough ones! 232 00:27:28,156 --> 00:27:31,486 Here you are with a handful of holes, a thumb up your ass... 233 00:27:31,786 --> 00:27:35,227 ...and a big grin to pass the time of day with. 234 00:27:35,996 --> 00:27:37,227 "They"! 235 00:27:37,398 --> 00:27:39,557 Who the hell is "they"? 236 00:27:45,168 --> 00:27:46,799 Railroad men. 237 00:27:47,678 --> 00:27:49,168 Bounty hunters. 238 00:27:50,508 --> 00:27:51,908 Deke Thornton. 239 00:27:52,749 --> 00:27:54,179 Deke Thornton? 240 00:27:55,319 --> 00:27:56,809 He was one of them? 241 00:27:59,590 --> 00:28:01,420 How come you didn't know that? 242 00:28:01,820 --> 00:28:03,521 Hey, gringo. 243 00:28:07,760 --> 00:28:09,420 You can have my silver. 244 00:28:10,700 --> 00:28:12,690 Come on, don't kill me. 245 00:28:18,272 --> 00:28:20,212 You can have the silver. 246 00:28:21,942 --> 00:28:23,272 But don't kill me. 247 00:28:23,782 --> 00:28:25,442 Please. 248 00:28:30,052 --> 00:28:31,353 Go on... 249 00:28:32,353 --> 00:28:33,344 ...go for it. 250 00:28:34,364 --> 00:28:35,794 Fall apart. 251 00:28:38,633 --> 00:28:40,563 Walk softly, boys. 252 00:29:10,098 --> 00:29:11,498 What's our next move? 253 00:29:12,097 --> 00:29:14,658 I figure Agua Verde is the closest. 254 00:29:15,507 --> 00:29:16,908 Three days, maybe. 255 00:29:17,408 --> 00:29:19,669 We'll get news and go to the border. 256 00:29:21,178 --> 00:29:22,768 Maybe a payroll or bank. 257 00:29:23,009 --> 00:29:25,109 Maybe that damn railroad! 258 00:29:25,279 --> 00:29:29,118 That damn railroad you're talking about sure isn't getting no easier. 259 00:29:29,349 --> 00:29:31,909 And you boys ain't getting any younger. 260 00:29:32,859 --> 00:29:35,420 We must start thinking beyond our guns. 261 00:29:36,129 --> 00:29:37,860 Those days are closing fast. 262 00:29:46,801 --> 00:29:50,141 All your planning and talking damn near got us shot... 263 00:29:50,311 --> 00:29:53,142 ...over a few lousy bags of washers. 264 00:29:53,312 --> 00:29:57,042 This was going to be me and Tector's last job! 265 00:29:57,323 --> 00:30:00,153 We spent all our time and money getting ready for this! 266 00:30:00,392 --> 00:30:05,323 You spent time and money running whores while I spent my stake setting it up! 267 00:30:14,334 --> 00:30:18,675 I should have been running whores instead of stealing army horses! 268 00:30:19,574 --> 00:30:21,404 While you did the planning... 269 00:30:21,575 --> 00:30:24,744 ...me and Tector was getting our bell rope pulled by two... 270 00:30:24,915 --> 00:30:27,345 ...two mind you, Hondo whores! 271 00:30:31,756 --> 00:30:34,246 And Pike was dreaming of washers! 272 00:30:34,856 --> 00:30:36,486 He was. 273 00:30:41,696 --> 00:30:43,757 You were matching whores... 274 00:30:44,867 --> 00:30:46,267 ...in tandem! 275 00:30:48,008 --> 00:30:49,198 What's that? 276 00:30:49,708 --> 00:30:51,198 One behind the other. 277 00:30:54,948 --> 00:30:57,278 That's right! That's what we was doing! 278 00:31:17,811 --> 00:31:18,791 Mr. Thornton. 279 00:31:22,911 --> 00:31:25,142 You rode with Pike. 280 00:31:27,321 --> 00:31:28,811 What kind of man we up against? 281 00:31:29,652 --> 00:31:30,311 The best. 282 00:31:33,762 --> 00:31:35,153 He never got caught. 283 00:32:02,185 --> 00:32:04,175 This was going to be my last. 284 00:32:08,026 --> 00:32:10,016 Ain't getting around any better. 285 00:32:16,967 --> 00:32:20,377 I'd like to make one good score and back off. 286 00:32:21,477 --> 00:32:22,877 Back off to what? 287 00:32:36,828 --> 00:32:38,730 Have you got anything lined up? 288 00:32:42,729 --> 00:32:46,400 Pershing's got troops spread out all along the border. 289 00:32:47,340 --> 00:32:50,642 Every one of those garrisons will get a payroll. 290 00:32:52,240 --> 00:32:55,581 That kind of information is kind of hard to come by. 291 00:32:55,751 --> 00:32:58,512 I didn't say it's going to be easy, but it can be done. 292 00:33:01,522 --> 00:33:02,852 He'll be waiting for us. 293 00:33:05,763 --> 00:33:07,923 I wouldn't have it any other way. 294 00:33:20,944 --> 00:33:23,174 Come on Pike, let's go. 295 00:33:23,785 --> 00:33:26,114 You sound like you're all caught up. 296 00:33:26,284 --> 00:33:28,944 Enough to know we've overstayed our welcome. 297 00:33:29,114 --> 00:33:30,944 What's wrong with you? 298 00:33:31,125 --> 00:33:34,555 We've got plenty of money to spend, and no worries. 299 00:33:34,796 --> 00:33:37,626 They're not going to look for us in their own backyard. 300 00:33:37,796 --> 00:33:39,056 How can you be so damn sure? 301 00:33:40,296 --> 00:33:42,626 Being sure is my business. 302 00:33:42,795 --> 00:33:45,197 Being sure is my business. 303 00:33:48,477 --> 00:33:49,137 Hold it! 304 00:33:49,907 --> 00:33:50,708 Relax. 305 00:33:50,907 --> 00:33:53,068 It's just some champagne we ordered. 306 00:33:54,418 --> 00:33:56,708 Relax, it's just some champagne. 307 00:33:58,318 --> 00:34:00,478 Being sure is my business. 308 00:34:11,330 --> 00:34:12,589 Did you get him? 309 00:34:12,830 --> 00:34:14,430 No, he got away. 310 00:34:17,000 --> 00:34:19,440 You sure must have hurt that railroad. 311 00:34:20,840 --> 00:34:23,000 They spent a lot of money setting up that ambush. 312 00:34:23,610 --> 00:34:25,241 I caught up with them. 313 00:34:26,011 --> 00:34:27,671 Two or three times. 314 00:34:28,021 --> 00:34:29,682 There was a man named Harrigan. 315 00:34:29,852 --> 00:34:31,682 He used to have a way of doing things. 316 00:34:33,251 --> 00:34:35,121 I made him change his ways. 317 00:34:36,192 --> 00:34:37,952 And a hell of a lot of people... 318 00:34:38,132 --> 00:34:40,962 ...just can't stand to be wrong. 319 00:34:41,962 --> 00:34:43,123 Pride. 320 00:34:43,463 --> 00:34:44,693 And they can't forget it. 321 00:34:45,373 --> 00:34:48,634 That pride, being wrong, or learn by it. 322 00:34:56,714 --> 00:34:57,705 How about us? 323 00:34:59,155 --> 00:35:00,485 You reckon we learned... 324 00:35:00,885 --> 00:35:02,145 ...being wrong today? 325 00:35:04,895 --> 00:35:07,224 I sure hope to God we did. 326 00:35:26,016 --> 00:35:27,008 Them's hot. 327 00:35:31,017 --> 00:35:32,318 Hot damn! 328 00:35:37,189 --> 00:35:39,529 Where in hell did you find him? 329 00:35:39,699 --> 00:35:41,689 He ran with Thornton and me. 330 00:35:42,829 --> 00:35:44,599 Did his share of killing, and more. 331 00:35:44,769 --> 00:35:46,199 Around Langtry. 332 00:35:49,110 --> 00:35:51,840 Only now he does his killing with a coffee cup. 333 00:36:24,143 --> 00:36:26,583 I wouldn't have it any other way either. 334 00:36:52,506 --> 00:36:53,996 Watch out, boys! 335 00:36:54,617 --> 00:36:56,107 Take it easy! 336 00:36:57,687 --> 00:37:00,178 Keep his head up! What's wrong with you?! 337 00:37:04,289 --> 00:37:06,017 Watch him, Tector! 338 00:37:15,299 --> 00:37:17,700 Goddamn! Son-of-a-bitch! 339 00:37:20,440 --> 00:37:21,529 Get the horses up! 340 00:37:21,709 --> 00:37:23,640 What the hell is going... 341 00:37:25,209 --> 00:37:27,700 - Damned clumsy old bastard! - Get up! 342 00:37:28,220 --> 00:37:31,381 Get up now! Get up there, goddamn it! 343 00:37:36,321 --> 00:37:37,052 Help! 344 00:37:37,221 --> 00:37:39,161 Get over here! Help! 345 00:37:41,061 --> 00:37:43,832 What's the matter with you, old man?! 346 00:37:44,172 --> 00:37:45,562 Leave him alone! 347 00:37:46,903 --> 00:37:50,233 He'll get us all killed! I'm going to get rid of him. 348 00:37:50,472 --> 00:37:54,463 You better not! We're sticking together, like it used to be. 349 00:37:54,684 --> 00:37:58,844 When you side with a man, you stay with him. If you can't, you're an animal! 350 00:37:58,983 --> 00:38:00,674 You're finished! 351 00:38:00,854 --> 00:38:03,184 We're finished! All of us! 352 00:38:09,995 --> 00:38:11,186 Mount up. 353 00:38:31,487 --> 00:38:33,647 Appears Brother Pike needs help. 354 00:38:34,327 --> 00:38:36,317 That Brother Pike and the old man Sykes... 355 00:38:36,488 --> 00:38:38,428 ...makes me wonder if it ain't time... 356 00:38:38,498 --> 00:38:40,958 ...to pick up my chips and find another game. 357 00:38:50,669 --> 00:38:53,840 How can you side anybody when you can't get on your horse? 358 00:40:26,349 --> 00:40:30,339 That was a fine talk you gave the boys about sticking together. 359 00:40:33,620 --> 00:40:36,020 That Gorch came near killing me. 360 00:40:36,191 --> 00:40:37,280 Or me him. 361 00:40:38,531 --> 00:40:41,622 Damned old fool like me's not worth taking along! 362 00:40:41,801 --> 00:40:45,361 - We start together, we'll end together. - That's how I see it. 363 00:40:45,531 --> 00:40:47,632 That's the way it's always been with me. 364 00:40:49,701 --> 00:40:51,362 Sorry about Deke. 365 00:40:51,542 --> 00:40:53,302 I never figured him that way. 366 00:40:54,642 --> 00:40:55,802 Say... 367 00:40:55,983 --> 00:40:57,473 ...back there in Starbuck... 368 00:40:57,652 --> 00:40:59,313 ...how did my boy do? 369 00:41:01,152 --> 00:41:02,313 Your boy? 370 00:41:02,723 --> 00:41:03,713 Crazy Lee? 371 00:41:03,883 --> 00:41:06,153 Yes, C.L. Clarence Lee. 372 00:41:06,323 --> 00:41:09,314 My daughter's boy. Not too bright, but a good boy. 373 00:41:09,494 --> 00:41:12,654 I kill'em now? I kill'em now? 374 00:41:12,895 --> 00:41:14,665 No, you just hold them here. 375 00:41:17,565 --> 00:41:20,165 Why didn't you say he was your grandson? 376 00:41:20,735 --> 00:41:23,836 You had enough things on your mind. 377 00:41:24,746 --> 00:41:27,676 Besides, he must pull his own weight like the rest of us. 378 00:41:28,746 --> 00:41:33,517 I just wanted to make sure he didn't let you down when things got hot. 379 00:41:35,926 --> 00:41:37,687 He did fine. 380 00:41:38,356 --> 00:41:39,587 Just fine. 381 00:42:11,061 --> 00:42:12,390 All clear! 382 00:42:22,242 --> 00:42:25,571 From here on it's Mexico, Mr. Thornton. 383 00:42:26,141 --> 00:42:28,812 What's the closest town of any size? 384 00:42:30,252 --> 00:42:31,243 Agua Verde. 385 00:42:32,823 --> 00:42:34,483 What's in Agua Verde? 386 00:42:34,653 --> 00:42:36,744 Mexicans, what else? 387 00:42:40,924 --> 00:42:43,764 A headquarters for regulars fighting against Villa. 388 00:42:43,933 --> 00:42:45,664 Mapache territory. 389 00:42:48,834 --> 00:42:50,605 Don't we follow? 390 00:42:50,834 --> 00:42:52,304 No, we go back and wait. 391 00:42:54,775 --> 00:42:55,765 We're supposed... 392 00:42:55,945 --> 00:42:57,436 Shut up! 393 00:42:58,286 --> 00:43:01,945 Why won't you tell your folks to feed them dogs? 394 00:43:02,116 --> 00:43:05,956 Won't find very much around here. That damn Huerta's scraped it clean. 395 00:43:06,127 --> 00:43:08,356 I have invited you to my village. 396 00:43:08,527 --> 00:43:12,297 Any disrespect to my family or to my people... 397 00:43:12,467 --> 00:43:13,958 ...I will kill you. 398 00:43:14,127 --> 00:43:16,297 Ashamed of having us meet your people? 399 00:43:16,797 --> 00:43:20,207 Yes. They don't know about my life when I leave the village. 400 00:43:20,368 --> 00:43:21,708 You got a sister? 401 00:43:22,038 --> 00:43:24,479 I'd be proud to make her acquaintance... 402 00:43:24,879 --> 00:43:26,809 ...and that of your mama too. 403 00:43:26,979 --> 00:43:29,209 That goes for your grandma too, sonny. 404 00:43:50,671 --> 00:43:51,731 How bad was it? 405 00:43:52,171 --> 00:43:55,232 Seven of the villagers were killed. Two of them hung. 406 00:43:55,581 --> 00:43:58,742 Our horses, cattle and corn, stolen. 407 00:43:59,012 --> 00:44:01,852 What about the federal troops? Didn't they protect you? 408 00:44:02,022 --> 00:44:04,183 They were federal troops... 409 00:44:04,353 --> 00:44:06,912 ...commissioned by the traitor Huerta. 410 00:44:07,422 --> 00:44:09,513 And the soldier who shot my father? 411 00:44:09,693 --> 00:44:11,023 What was his name? 412 00:44:11,533 --> 00:44:14,863 - What does it matter? - Your father died like a man. 413 00:44:15,364 --> 00:44:17,524 The names are not important. 414 00:44:18,274 --> 00:44:19,605 How was he called? 415 00:44:21,105 --> 00:44:22,095 Mapache. 416 00:44:22,775 --> 00:44:24,434 That is name enough. 417 00:44:26,614 --> 00:44:27,875 In Mexico... 418 00:44:29,045 --> 00:44:31,036 ...these are the years of sadness. 419 00:44:31,456 --> 00:44:32,786 But if we had... 420 00:44:33,386 --> 00:44:34,716 ...rifles like these... 421 00:44:35,386 --> 00:44:38,046 And Teresa? Did they molest her? 422 00:44:41,896 --> 00:44:44,956 She went with them because she wished to. 423 00:44:45,737 --> 00:44:47,727 She became the woman of Mapache... 424 00:44:48,067 --> 00:44:51,057 ...and the others. She went with them, laughing. 425 00:44:51,638 --> 00:44:54,238 Drunk with wine and love. 426 00:44:55,578 --> 00:45:00,068 To him, Teresa was a goddess, to be worshipped from afar. 427 00:45:00,648 --> 00:45:03,089 I tell you, she was a mango... 428 00:45:03,249 --> 00:45:04,739 ...ripe and waiting. 429 00:45:04,919 --> 00:45:08,319 Angel dreams of love and Mapache eats the mango. 430 00:45:10,990 --> 00:45:12,661 That's a good trick. 431 00:45:26,012 --> 00:45:28,102 Now I find that hard to believe. 432 00:45:30,352 --> 00:45:31,841 Not so hard. 433 00:45:32,621 --> 00:45:35,182 We all dream of being a child again. 434 00:45:35,692 --> 00:45:37,523 Even the worst of us. 435 00:45:41,463 --> 00:45:43,864 Perhaps the worst most of all. 436 00:45:46,134 --> 00:45:47,364 You know what we are? 437 00:45:47,704 --> 00:45:50,033 Yes, just so, the both of you! 438 00:45:51,374 --> 00:45:52,364 And you! 439 00:45:59,145 --> 00:46:01,705 Where is Mapache?! 440 00:46:09,556 --> 00:46:11,896 All right, Pike? All right? 441 00:46:15,667 --> 00:46:17,997 Hey, Tector, let's swap! 442 00:46:18,167 --> 00:46:19,997 Come on, let's swap! 443 00:46:35,919 --> 00:46:38,408 You must tell me. Where is Mapache? 444 00:46:39,859 --> 00:46:41,259 Why do you wish to know? 445 00:46:42,029 --> 00:46:43,259 For your father? 446 00:46:43,930 --> 00:46:45,259 Or the whore? 447 00:46:50,040 --> 00:46:52,371 Either you learn to live with it... 448 00:46:52,711 --> 00:46:54,611 ...or we'll leave you here. 449 00:47:01,281 --> 00:47:02,772 I go with you. 450 00:47:33,085 --> 00:47:36,145 You know what I'm going to do? Steal his girl. 451 00:47:36,485 --> 00:47:37,925 You are? 452 00:47:38,755 --> 00:47:40,086 Here I go. 453 00:47:42,926 --> 00:47:44,917 Dutch, I'm cutting in. 454 00:47:45,097 --> 00:47:46,926 Come on, lady! 455 00:51:09,387 --> 00:51:10,827 No gringos. 456 00:51:11,828 --> 00:51:13,558 Only federales. 457 00:51:26,579 --> 00:51:28,069 All soldiers... 458 00:51:28,239 --> 00:51:29,910 ...no bounty hunters in sight. 459 00:51:47,031 --> 00:51:49,692 Now, what the hell is that? 460 00:52:04,214 --> 00:52:05,273 Atenci�n! 461 00:52:19,405 --> 00:52:21,966 I saw one just like it in Waco. 462 00:52:22,735 --> 00:52:23,966 Run on steam? 463 00:52:24,135 --> 00:52:25,906 No, on alcohol or gasoline. 464 00:52:26,077 --> 00:52:27,406 You know what I heard? 465 00:52:27,746 --> 00:52:31,477 I heard they got one of those things up north that can fly. 466 00:52:31,647 --> 00:52:34,086 That was a balloon, you damned old fool. 467 00:52:34,246 --> 00:52:38,918 No, the old man's right. They've got motors and wings, go 60 miles an hour. 468 00:52:39,657 --> 00:52:41,818 Going to use them in the war. 469 00:52:42,758 --> 00:52:44,588 Let's talk to the General... 470 00:52:45,168 --> 00:52:47,998 ...about his automobile and our extra horses. 471 00:52:48,498 --> 00:52:49,589 Nice and easy. 472 00:53:55,846 --> 00:53:58,675 Probably talking about us behind our backs. 473 00:54:01,846 --> 00:54:04,176 I'm down to about twenty in silver. 474 00:54:04,416 --> 00:54:08,187 Since the Generalissimo cleaned out this area, he ought to have a lot. 475 00:54:08,857 --> 00:54:10,917 Generalissimo, hell. 476 00:54:11,088 --> 00:54:14,187 He's just another bandit grabbing all he can for himself. 477 00:54:14,357 --> 00:54:16,357 Like some others I could mention. 478 00:54:19,098 --> 00:54:21,199 Not so as you'd know it. 479 00:54:21,368 --> 00:54:25,099 But we ain't nothing like him. We don't hang nobody. 480 00:54:28,110 --> 00:54:32,279 I hope someday these people kick the scum like him into their graves. 481 00:54:33,550 --> 00:54:34,379 We will. 482 00:54:36,719 --> 00:54:38,380 If it takes forever! 483 00:54:44,891 --> 00:54:45,952 General! 484 00:55:17,934 --> 00:55:19,765 Lookie here. 485 00:55:26,274 --> 00:55:28,335 Good looking old pony, ain't he? 486 00:55:36,187 --> 00:55:38,776 Boy, do you know those beauties? 487 00:56:21,871 --> 00:56:23,031 Come on. 488 00:56:24,602 --> 00:56:25,871 She was my woman. 489 00:56:26,042 --> 00:56:27,202 I know. 490 00:56:48,293 --> 00:56:50,564 Sure ain't your woman no more. 491 00:56:54,234 --> 00:56:57,465 Just look at her licking inside that General's ear. 492 00:57:30,279 --> 00:57:32,509 Why did he try to kill His Excellency? 493 00:57:33,349 --> 00:57:36,938 He didn't try to kill His Excellency. He was after the girl. 494 00:57:42,130 --> 00:57:45,190 He went a little crazy when he saw her with you. 495 00:57:58,881 --> 00:58:01,372 Are you with the American Army? 496 00:58:05,722 --> 00:58:08,983 No, we're not associated with anybody. 497 00:58:10,493 --> 00:58:11,983 I see. 498 00:58:12,162 --> 00:58:16,323 I was curious about the equipment which you are carrying. That pistol... 499 00:58:16,494 --> 00:58:19,984 ...is strictly for the use of army personnel. 500 00:58:20,334 --> 00:58:23,064 It can't be purchased or even owned... 501 00:58:23,234 --> 00:58:24,225 ...legally. 502 00:58:24,735 --> 00:58:25,725 Is that so? 503 00:58:25,905 --> 00:58:27,674 Weapons are my specialty. 504 00:58:28,405 --> 00:58:31,504 I am Commander Frederick Mohr of the Imperial German Army. 505 00:58:32,845 --> 00:58:37,256 It would be very useful for us if we knew of some Americans... 506 00:58:37,415 --> 00:58:41,257 ...who did not share their government's naive sentiments. 507 00:58:42,356 --> 00:58:44,756 We share very few sentiments with our government. 508 00:58:50,937 --> 00:58:52,867 He's inviting us for a drink. 509 00:58:57,438 --> 00:58:58,378 Good. 510 00:58:59,378 --> 00:59:00,438 Good. 511 00:59:18,729 --> 00:59:19,720 Shoot him. 512 00:59:25,070 --> 00:59:26,130 Bang. 513 00:59:31,982 --> 00:59:34,572 I gave it to him, T.C. 514 01:00:08,855 --> 01:00:09,685 Here? 515 01:00:09,855 --> 01:00:11,945 No, no, not there! 516 01:00:19,797 --> 01:00:21,787 Wait, what are you going to do? 517 01:00:23,307 --> 01:00:25,797 We got to show a little class here. 518 01:00:47,059 --> 01:00:48,830 Right here! 519 01:00:48,999 --> 01:00:50,990 It must be that garrison rail spur. 520 01:00:51,670 --> 01:00:55,331 It's the easiest to hit, but I must find a way to get it out of there. 521 01:00:57,341 --> 01:00:58,832 What do you think? 522 01:00:59,410 --> 01:01:01,171 Getting close to home. 523 01:01:01,681 --> 01:01:03,841 Look at them gathered around the table. 524 01:01:07,021 --> 01:01:09,082 Here we sit like kitchen help. 525 01:01:09,522 --> 01:01:11,922 Why do you want us to hit that train? 526 01:01:12,362 --> 01:01:14,923 Can't the General take over the whole thing? 527 01:01:15,423 --> 01:01:19,423 General Huerta is anxious to better relations with the U. S... 528 01:01:19,862 --> 01:01:23,203 ...not to cross the border and destroy them. 529 01:01:23,703 --> 01:01:26,764 Usually these arms shipments are kept pretty secret. 530 01:01:26,944 --> 01:01:28,534 How'd you find out about this? 531 01:01:28,704 --> 01:01:33,613 Mapache has a superb intelligence force organized by my commanding officer. 532 01:01:34,044 --> 01:01:35,204 Now, gentlemen... 533 01:01:35,444 --> 01:01:37,114 ...we are well organized. 534 01:01:37,785 --> 01:01:40,445 And we'll able to pay 10,000... 535 01:01:40,725 --> 01:01:42,125 ...in gold. 536 01:01:43,726 --> 01:01:46,786 If you're not able to do the work, we'll find someone else. 537 01:01:46,967 --> 01:01:49,896 We can do it. But we're going to need equipment. 538 01:01:50,296 --> 01:01:52,066 Do not worry. 539 01:01:53,066 --> 01:01:55,056 Our accountant will take care of it. 540 01:01:58,477 --> 01:01:59,907 My General... 541 01:02:00,407 --> 01:02:03,968 ...soon you will be the best equipped general in Mexico. 542 01:02:05,648 --> 01:02:07,077 Look here... 543 01:02:08,248 --> 01:02:09,478 ...ain't he the one. 544 01:02:12,088 --> 01:02:13,079 To the host! 545 01:02:24,600 --> 01:02:25,660 With your permission... 546 01:02:26,339 --> 01:02:27,430 ...I need a bath. 547 01:02:27,610 --> 01:02:31,171 With my permission, I think you all need a bath. 548 01:02:33,351 --> 01:02:34,681 I don't! 549 01:02:35,681 --> 01:02:38,452 What me and Tector need is them women you're hogging. 550 01:02:38,952 --> 01:02:40,681 Can you fix that up for us? 551 01:02:46,362 --> 01:02:47,452 Gentlemen... 552 01:02:47,632 --> 01:02:49,122 ...you will excuse me. 553 01:02:49,302 --> 01:02:51,293 I'm sure. 554 01:02:56,143 --> 01:02:56,864 Herrera. 555 01:02:57,043 --> 01:02:58,703 Let's get Angel. 556 01:03:12,326 --> 01:03:13,816 I need him. 557 01:03:13,995 --> 01:03:16,655 I'll give you someone much better than that. 558 01:03:16,826 --> 01:03:19,816 If you don't mind, I'll make my own choice. 559 01:03:35,917 --> 01:03:37,347 All right. 560 01:03:37,688 --> 01:03:39,518 He is not important to me. 561 01:03:39,687 --> 01:03:40,748 Take him. 562 01:03:46,699 --> 01:03:49,029 I think we'll get the wagon now. 563 01:03:55,440 --> 01:03:58,030 Hey, here come our sweeties. 564 01:04:04,551 --> 01:04:06,280 Ain't them pretty? 565 01:04:06,451 --> 01:04:09,941 I don't know about yours, Lyle, but I think... 566 01:04:10,121 --> 01:04:11,882 ...I got more than I can handle. 567 01:04:22,132 --> 01:04:24,572 Hey, get out of them... 568 01:04:24,733 --> 01:04:27,573 Hey, you know what they told me? 569 01:04:27,743 --> 01:04:31,973 The dons of Spain built this over 300 years ago. 570 01:04:32,144 --> 01:04:33,574 Is that right? 571 01:04:33,744 --> 01:04:34,904 That's right. 572 01:04:35,414 --> 01:04:38,644 I tell you Lyle, I'm all for them dons. 573 01:04:41,254 --> 01:04:43,085 Let's have a little target. 574 01:04:43,324 --> 01:04:45,915 She won't get away. Turn her loose. 575 01:04:55,166 --> 01:04:56,606 Why not! 576 01:05:22,529 --> 01:05:25,129 Tector, look at them beauties! 577 01:05:52,731 --> 01:05:55,173 How in the hell can you stand it that hot? 578 01:05:56,003 --> 01:05:59,403 I'm going to build me one of these some day and live in it. 579 01:06:04,913 --> 01:06:07,004 Hell, Lyle, look here. 580 01:06:12,424 --> 01:06:16,255 Come on, sweetheart, let me see your teatsies. 581 01:06:19,095 --> 01:06:22,084 I don't know why the hell I didn't let them kill you. 582 01:06:22,265 --> 01:06:27,206 I'm not going to steal guns for that devil to rob and kill my people again. 583 01:06:27,436 --> 01:06:29,596 Noble, noble. Very noble. 584 01:06:29,776 --> 01:06:34,037 I didn't see no tears on your cheeks when you rode in from Starbuck. 585 01:06:34,217 --> 01:06:36,617 They were not my people. 586 01:06:37,046 --> 01:06:39,537 I care about my people, my village. 587 01:06:41,057 --> 01:06:44,887 Listen, boy, you ride with us, your village don't count. 588 01:06:45,058 --> 01:06:47,118 If it does, you don't go along. 589 01:06:47,628 --> 01:06:49,558 Then I don't go along. 590 01:06:49,898 --> 01:06:53,888 Angel, one load of guns ain't going to stop them raiding villages. 591 01:06:55,398 --> 01:06:57,629 Think about all the money you'll have. 592 01:06:57,808 --> 01:07:00,399 Buy them a ranch. Move them 1,000 miles. 593 01:07:00,739 --> 01:07:03,299 - Buy them two or three ranches. - One. 594 01:07:04,150 --> 01:07:05,810 A very small one. 595 01:07:06,080 --> 01:07:08,740 Don't you see? This is their land. 596 01:07:09,151 --> 01:07:11,420 And no one will drive them away. 597 01:07:11,750 --> 01:07:13,810 I'll drink to that sentiment. 598 01:07:13,991 --> 01:07:15,481 And to love. 599 01:07:16,160 --> 01:07:19,751 But most of all, I'll drink to gold! 600 01:07:37,513 --> 01:07:39,344 You're a pain in the ass. 601 01:07:39,784 --> 01:07:43,345 Would you give guns to someone to kill your father... 602 01:07:43,524 --> 01:07:45,354 ...or mother or brother? 603 01:07:45,794 --> 01:07:49,285 Ten thousand cuts an awful lot of family ties. 604 01:07:49,964 --> 01:07:52,195 My people have no guns. 605 01:07:53,635 --> 01:07:55,625 But with guns... 606 01:07:56,475 --> 01:07:57,805 ...my people could fight. 607 01:08:00,046 --> 01:08:01,535 If I could take guns... 608 01:08:02,375 --> 01:08:03,966 ...I would come with you. 609 01:08:04,216 --> 01:08:08,977 How many cases of rifles did Zamora say was in the shipment? 610 01:08:09,147 --> 01:08:10,487 Sixteen. 611 01:08:13,827 --> 01:08:14,717 Give him one. 612 01:08:27,069 --> 01:08:28,329 All right. 613 01:08:29,009 --> 01:08:33,569 One case and one case of ammo. But you give up your share of the gold. 614 01:08:34,579 --> 01:08:35,569 I will. 615 01:08:36,009 --> 01:08:38,179 We know you will. 616 01:08:38,350 --> 01:08:39,840 We've got that settled. 617 01:08:40,190 --> 01:08:42,850 Why, you reprobate! 618 01:08:59,371 --> 01:09:00,772 Boys... 619 01:09:03,113 --> 01:09:05,273 ...I want you to meet my fianc�e. 620 01:09:08,214 --> 01:09:10,272 They just got engaged. 621 01:09:10,453 --> 01:09:11,943 I'm a son-of-a-bitch! 622 01:09:12,724 --> 01:09:14,554 Trot them right in, fellas. 623 01:09:15,453 --> 01:09:19,294 I'm hell on packing mules, but I'm a delight with a pretty girl. 624 01:09:26,065 --> 01:09:29,235 You want to gamble everything on this one shipment being attacked? 625 01:09:29,405 --> 01:09:31,965 If they're in Agua Verde, they'll try for it. 626 01:09:32,145 --> 01:09:35,236 - Lf? What about Ju�rez? - We would have heard about it. 627 01:09:35,646 --> 01:09:38,477 If they are in Agua Verde, they will have seen Mapache. 628 01:09:38,646 --> 01:09:40,317 And who in hell is Mapache? 629 01:09:40,487 --> 01:09:43,246 A killer for Huerta who calls himself a general. 630 01:09:43,426 --> 01:09:45,256 He's been fighting Villa and losing. 631 01:09:45,427 --> 01:09:48,827 But with enough guns, he can become a power in northern Mexico. 632 01:09:48,997 --> 01:09:51,157 Pike will try to get them for him. 633 01:09:51,328 --> 01:09:53,428 The train will be guarded with troops. 634 01:09:53,598 --> 01:09:57,158 Not regular troops. Green recruits, not worth a damn. 635 01:09:57,669 --> 01:10:00,338 I need 20 trained men, not recruits. 636 01:10:00,508 --> 01:10:01,839 And not this... 637 01:10:02,008 --> 01:10:04,339 ...gutter trash you've given me. 638 01:10:05,349 --> 01:10:08,179 What you've got is 24 more days. 639 01:10:21,631 --> 01:10:24,691 Never told me how you got all tore up like that. 640 01:10:25,131 --> 01:10:27,361 I met a woman I wanted to marry. 641 01:10:44,494 --> 01:10:46,153 Your husband coming back? 642 01:10:46,394 --> 01:10:47,554 No. 643 01:10:47,824 --> 01:10:49,724 He's never coming back. 644 01:10:54,404 --> 01:10:55,995 But you are late. 645 01:10:56,674 --> 01:10:58,004 Two days late. 646 01:10:58,174 --> 01:10:59,395 She had a husband. 647 01:10:59,905 --> 01:11:02,346 If I had any sense, I'd have killed him. 648 01:11:05,015 --> 01:11:06,675 He wasn't around. 649 01:11:07,085 --> 01:11:08,675 I got careless. 650 01:11:09,686 --> 01:11:11,346 One night, he walked in on us. 651 01:11:11,516 --> 01:11:15,516 Caught her with the first shot, and got me here on the second. 652 01:11:15,926 --> 01:11:17,917 Then the coward turned and ran. 653 01:11:39,620 --> 01:11:40,778 Ever catch him? 654 01:11:41,549 --> 01:11:45,460 No, but there isn't an hour that passes that I don't think about it. 655 01:11:46,630 --> 01:11:49,120 Come on! We've got a long way! 656 01:11:50,300 --> 01:11:52,630 This is our last go around, Dutch. 657 01:11:53,071 --> 01:11:55,231 This time, we do it right. 658 01:13:45,753 --> 01:13:47,193 Just do your work. 659 01:17:42,288 --> 01:17:43,448 Let's go! 660 01:18:15,161 --> 01:18:17,092 They're coming! 661 01:18:30,443 --> 01:18:31,433 They're coming! 662 01:18:33,273 --> 01:18:33,933 Faster! 663 01:18:50,535 --> 01:18:51,465 Get over! 664 01:20:16,124 --> 01:20:18,395 Help them! Get that ramp up! 665 01:20:18,625 --> 01:20:20,394 Get that horse out of here! 666 01:20:20,735 --> 01:20:23,226 Bring them out! Get them out! 667 01:20:23,395 --> 01:20:24,954 Get over there! 668 01:20:25,135 --> 01:20:28,575 Get some order there! Get those horses! 669 01:21:04,009 --> 01:21:04,940 Hurry! 670 01:21:05,179 --> 01:21:06,609 Your horse kicked me. 671 01:21:06,780 --> 01:21:08,340 Run them up along here! 672 01:21:08,950 --> 01:21:10,441 Where is my horse? 673 01:21:17,961 --> 01:21:19,691 Hey, we got grenades! 674 01:21:19,861 --> 01:21:22,191 - Hurry! We must go! - Be careful! 675 01:21:22,801 --> 01:21:24,631 Let's go on this. 676 01:21:30,142 --> 01:21:30,972 Here we go. 677 01:21:34,042 --> 01:21:36,203 Line up in two columns! 678 01:21:37,713 --> 01:21:40,043 Corporal, give us a hand here! 679 01:21:43,054 --> 01:21:44,714 We're all ready! 680 01:22:32,709 --> 01:22:34,039 Let's go! 681 01:22:35,709 --> 01:22:36,939 Let's go! 682 01:23:42,857 --> 01:23:44,617 Get after that horse! 683 01:23:44,787 --> 01:23:46,946 That was my horse! 684 01:23:47,196 --> 01:23:48,357 Get after him! 685 01:23:50,026 --> 01:23:51,017 Get out! 686 01:23:53,197 --> 01:23:55,798 Get that damn horse off my butt! 687 01:23:55,967 --> 01:23:58,368 Get the horse out! The train's coming! 688 01:23:58,538 --> 01:23:59,868 - Train? - The train's coming! 689 01:24:00,038 --> 01:24:00,699 Where? 690 01:24:00,878 --> 01:24:01,969 What train? 691 01:24:02,139 --> 01:24:03,628 I don't see any tr... 692 01:24:08,649 --> 01:24:11,140 Get the goddamn horse off my foot! 693 01:24:40,182 --> 01:24:43,413 Corporal! Ride back to the telegraph at Todos Malos... 694 01:24:43,582 --> 01:24:46,353 ...and tell them the railroad deputies robbed the train... 695 01:24:46,523 --> 01:24:47,753 ...and we're in pursuit! 696 01:24:48,193 --> 01:24:49,424 Yes, sir! 697 01:24:54,933 --> 01:24:56,194 Come on! 698 01:26:16,193 --> 01:26:17,623 Damn son-of-a...! 699 01:26:19,123 --> 01:26:20,852 Come on! It's lit! 700 01:26:31,374 --> 01:26:33,035 Get them horses going! 701 01:26:52,826 --> 01:26:54,887 Don't shoot! It's the army! 702 01:27:04,908 --> 01:27:05,899 Come on! 703 01:28:09,415 --> 01:28:10,905 Let's go! 704 01:28:15,586 --> 01:28:17,415 Come on, you lazy bastard! 705 01:28:17,595 --> 01:28:19,756 I'm coming, damn it! 706 01:28:36,507 --> 01:28:37,947 Is it all right? 707 01:28:39,618 --> 01:28:41,178 Where will they meet us? 708 01:28:41,688 --> 01:28:43,518 Agua Verde or before. 709 01:28:43,689 --> 01:28:47,619 But when we do meet them, don't expect any open arms. 710 01:28:47,789 --> 01:28:50,278 Least we won't have to worry about Deke. 711 01:28:51,529 --> 01:28:54,859 Not after riding a half a case of dynamite into the river. 712 01:28:55,130 --> 01:28:59,470 Don't expect him to stay there. He'll be along and you know it. 713 01:31:15,784 --> 01:31:18,845 I would like to get hold of that fool horse of mine. 714 01:31:19,295 --> 01:31:22,194 Some Mex kid's probably riding him home right now. 715 01:31:22,365 --> 01:31:25,295 I don't see how I could've lost both my boots. 716 01:31:25,966 --> 01:31:27,866 They were hard to get on. 717 01:31:28,035 --> 01:31:29,626 The river sucked them off. 718 01:31:29,806 --> 01:31:31,867 That dynamite helped some. 719 01:31:32,036 --> 01:31:35,976 Maybe the same kid riding T.C.'s horse is wearing your boots. 720 01:31:37,207 --> 01:31:38,647 You stupid bastards! 721 01:31:39,317 --> 01:31:41,476 Why did you fire at the soldiers? 722 01:31:42,047 --> 01:31:43,707 Huey started firing at them. 723 01:31:44,047 --> 01:31:45,388 I tried to stop him. 724 01:31:45,557 --> 01:31:46,888 One of the bandits... 725 01:31:47,058 --> 01:31:48,318 Don't blame me! 726 01:31:48,488 --> 01:31:49,218 Liar! 727 01:31:49,728 --> 01:31:51,319 Shut your mouths! 728 01:31:52,229 --> 01:31:53,388 Are we following? 729 01:31:53,559 --> 01:31:55,828 Yes, or you'll face a firing squad. 730 01:31:58,898 --> 01:32:00,729 Come on, T.C.! 731 01:32:02,909 --> 01:32:04,670 My hair's wet! 732 01:32:41,384 --> 01:32:44,284 Impossible! We have no arms or ammunition. 733 01:33:50,191 --> 01:33:51,621 They assaulted the train! 734 01:33:51,962 --> 01:33:53,362 They got the guns. 735 01:33:56,862 --> 01:33:58,202 We must go! 736 01:33:59,802 --> 01:34:02,962 Take the necessary people and take the road to Agua Verde. 737 01:34:03,142 --> 01:34:06,473 Convince them to give you the guns. I wait at the village. 738 01:35:32,972 --> 01:35:34,802 He's still heading east. 739 01:35:37,912 --> 01:35:40,402 Are they bluffing, or did they miss it? 740 01:35:45,054 --> 01:35:46,884 I'd say they missed it. 741 01:35:47,283 --> 01:35:48,444 Take a look. 742 01:35:51,565 --> 01:35:53,223 There's only five left. 743 01:36:01,575 --> 01:36:02,966 Hell, we lost them. 744 01:36:03,135 --> 01:36:04,296 I don't see how. 745 01:36:04,476 --> 01:36:07,636 Unless it was in the big valley where the ground was hard. 746 01:36:07,816 --> 01:36:12,306 There was but one way they could take a wagon out of there, and this is it. 747 01:36:12,485 --> 01:36:14,076 They didn't take it out. 748 01:36:14,486 --> 01:36:17,247 We haven't lost them. I could point to them right now. 749 01:36:17,757 --> 01:36:19,416 Sit still, damn it! 750 01:36:19,757 --> 01:36:22,087 You think they aren't watching us? 751 01:36:22,597 --> 01:36:25,258 They know what this is about. What do I have? 752 01:36:25,598 --> 01:36:28,587 Nothing but you chicken-stealing gutter trash... 753 01:36:28,768 --> 01:36:30,827 ...with not even 60 rounds between you. 754 01:36:31,168 --> 01:36:32,828 We're after men. 755 01:36:33,338 --> 01:36:35,599 And I wish to God I was with them. 756 01:36:36,179 --> 01:36:39,939 The next time you make a mistake, I'll ride off and let you die. 757 01:36:42,020 --> 01:36:42,778 Come on. 758 01:36:51,300 --> 01:36:54,291 I never figured they'd come down here after us. 759 01:36:55,131 --> 01:36:57,072 How much you reckon we could be worth? 760 01:36:57,141 --> 01:36:59,730 Depends on how hungry they are. 761 01:37:03,311 --> 01:37:06,141 You better stay here and look out for big hats. 762 01:37:06,312 --> 01:37:08,802 I'll go and start rigging the fireworks. 763 01:37:08,983 --> 01:37:10,142 All right. 764 01:37:15,093 --> 01:37:18,082 Get that case of explosives off the back there! 765 01:37:20,333 --> 01:37:22,593 Hand me down those blasting caps. 766 01:37:30,105 --> 01:37:32,165 What you doing with the dynamite? 767 01:37:33,845 --> 01:37:37,675 I figure Mapache will try to take this load without paying for it... 768 01:37:37,845 --> 01:37:39,445 ...and shoot us as well. 769 01:37:40,855 --> 01:37:44,786 The thing to change his mind is something happening to the guns. 770 01:37:44,956 --> 01:37:47,187 I'm making sure something could happen. 771 01:37:47,356 --> 01:37:49,847 Hey, Pike, take a look at this. 772 01:37:50,966 --> 01:37:52,127 Can you handle that? 773 01:37:54,467 --> 01:37:57,527 What I don't know, I sure as hell am going to learn. 774 01:39:07,285 --> 01:39:09,445 My people are here for their guns. 775 01:39:14,885 --> 01:39:17,115 You were supposed to be guarding us. 776 01:39:17,295 --> 01:39:19,125 I never heard them, didn't even see them. 777 01:39:33,747 --> 01:39:37,908 They apologize and ask you to forgive them for their lack of trust. 778 01:39:38,478 --> 01:39:41,148 But only by caution do they remain alive. 779 01:39:46,589 --> 01:39:48,819 Tell them not to break that fuse. 780 01:39:51,429 --> 01:39:53,330 These people from your village? 781 01:39:53,499 --> 01:39:56,260 They are part of the village, but not from it. 782 01:39:56,670 --> 01:40:00,830 They are puro Indio and these mountains belong to them. 783 01:40:23,632 --> 01:40:26,693 I'd say those fellows know how to handle themselves. 784 01:40:26,873 --> 01:40:28,703 They've fought Apaches for a 1,000 years. 785 01:40:28,803 --> 01:40:30,294 That's a sure way to learn. 786 01:40:30,874 --> 01:40:34,814 If they ever get armed, this whole country will go up in smoke. 787 01:40:34,975 --> 01:40:37,465 That it will, son. That it will. 788 01:40:38,385 --> 01:40:40,975 They made damn fools out of us. 789 01:40:42,715 --> 01:40:47,655 A man can't sleep with both eyes closed for fear of getting his throat cut. 790 01:40:47,826 --> 01:40:48,726 Where were you? 791 01:40:49,226 --> 01:40:50,886 You listen to me. 792 01:40:51,066 --> 01:40:55,996 If you get up and help once in a while, I wouldn't got caught so easy. 793 01:41:11,518 --> 01:41:14,678 With the new guns and ammunition, this couldn't have happened. 794 01:41:41,221 --> 01:41:43,452 Swing your leaders wide, old man! 795 01:41:43,621 --> 01:41:45,782 - Bring them on! - Come on! 796 01:42:00,073 --> 01:42:01,564 Come on, horse! 797 01:42:15,425 --> 01:42:16,485 Hold up! 798 01:42:16,655 --> 01:42:17,985 Whoa there! 799 01:42:20,425 --> 01:42:21,415 Mapache's? 800 01:42:22,095 --> 01:42:23,755 Let's hope they aren't Villa's. 801 01:42:37,676 --> 01:42:39,337 We are friends. 802 01:42:39,618 --> 01:42:41,677 We are from el General Mapache. 803 01:42:42,287 --> 01:42:44,018 Tell the one in front to come here. 804 01:42:44,187 --> 01:42:45,448 Alone. 805 01:42:51,199 --> 01:42:52,689 I am coming. 806 01:42:53,030 --> 01:42:54,859 I am your friend, remember? 807 01:42:58,199 --> 01:42:59,639 We are friends. 808 01:42:59,800 --> 01:43:01,139 All of us. 809 01:43:01,970 --> 01:43:05,030 I bring you love and affection from el General. 810 01:43:09,051 --> 01:43:11,710 You bring the guns with you? 811 01:43:14,321 --> 01:43:16,381 What bravery you have done! 812 01:43:17,391 --> 01:43:19,881 I am to escort you to the General. 813 01:43:21,732 --> 01:43:23,322 Tell him to come closer. 814 01:43:23,502 --> 01:43:24,482 I hear. 815 01:43:25,563 --> 01:43:27,662 I am coming, my friend. 816 01:43:31,503 --> 01:43:32,563 Recognize this? 817 01:43:41,754 --> 01:43:45,014 Any trouble, no guns for the General. 818 01:43:51,595 --> 01:43:53,086 Very smart! 819 01:43:53,265 --> 01:43:56,526 That's very smart for you damn gringos. 820 01:43:56,706 --> 01:43:58,537 So nobody can rob the guns. 821 01:43:59,266 --> 01:44:00,427 Nobody. 822 01:44:00,706 --> 01:44:02,366 I am not afraid. 823 01:44:02,535 --> 01:44:04,206 They are not afraid. 824 01:44:04,376 --> 01:44:06,437 You blow up the wagon, you die. 825 01:44:06,606 --> 01:44:08,207 Or we kill you pretty soon. 826 01:44:09,217 --> 01:44:10,707 But we are amigos. 827 01:44:11,047 --> 01:44:12,378 Show them, boys. 828 01:44:25,299 --> 01:44:27,059 Start the ball, Tector. 829 01:44:36,479 --> 01:44:38,809 Please cut the fuse. 830 01:44:44,320 --> 01:44:45,311 Please. 831 01:45:20,295 --> 01:45:23,455 El General waits in Agua Verde to meet with you. 832 01:45:23,635 --> 01:45:27,125 Tell the General one of us will be there to trade tomorrow. 833 01:45:27,865 --> 01:45:29,356 Any trouble... 834 01:45:29,705 --> 01:45:30,696 ...no guns. 835 01:45:45,657 --> 01:45:47,317 Damn gringos! 836 01:46:22,691 --> 01:46:25,252 Get them up there! Get them over! 837 01:46:32,873 --> 01:46:35,702 Get up there! Get up! 838 01:47:01,305 --> 01:47:02,566 You bring the guns? 839 01:47:03,305 --> 01:47:05,296 Don't worry, we've got them. 840 01:47:06,077 --> 01:47:07,136 Hidden. 841 01:47:09,316 --> 01:47:12,646 When I get my share of the gold, 2,500 dollars' worth... 842 01:47:12,816 --> 01:47:15,146 ...I'll tell you where four cases are. 843 01:47:16,487 --> 01:47:19,147 The others are waiting for me at the wagon. 844 01:47:19,488 --> 01:47:22,258 If I don't show up pretty quick, they'll blow it. 845 01:47:22,758 --> 01:47:26,428 You fix it goddamn good, no? You fool me. 846 01:47:27,168 --> 01:47:30,098 Our accountant will pay you immediately. 847 01:47:32,269 --> 01:47:33,929 When do we get our guns? 848 01:47:34,109 --> 01:47:37,440 The quicker I get back, the quicker you get the next load. 849 01:47:41,619 --> 01:47:42,840 Open it up. 850 01:47:54,961 --> 01:47:57,361 Up the arroyo, about two miles... 851 01:47:57,532 --> 01:47:59,971 ...you'll find three cases of rifles... 852 01:48:00,202 --> 01:48:02,972 ...and one case of ammunition hidden in the bush. 853 01:48:10,883 --> 01:48:13,144 I understand you have a machine gun. 854 01:48:15,722 --> 01:48:18,713 Our contract called for 16 cases of rifles... 855 01:48:18,893 --> 01:48:21,324 ...and ammunition for $10,000. 856 01:48:21,494 --> 01:48:23,154 Not a machine gun. 857 01:48:26,664 --> 01:48:28,895 That's our present to the General. 858 01:48:31,505 --> 01:48:33,995 Gringo, you fight with Mapache. 859 01:48:38,416 --> 01:48:39,846 I'll think about it. 860 01:48:41,746 --> 01:48:44,186 In case he don't find them... 861 01:48:44,417 --> 01:48:45,677 Go. 862 01:48:46,016 --> 01:48:47,687 I trust him. 863 01:49:13,049 --> 01:49:14,879 Why don't you stir up some grub? 864 01:49:15,050 --> 01:49:16,950 Why don't you go to hell? 865 01:49:30,301 --> 01:49:31,462 Shit! 866 01:49:33,812 --> 01:49:34,972 Damn it! 867 01:49:36,472 --> 01:49:40,141 Damn it, Pike must've found you under a rock. 868 01:49:40,312 --> 01:49:41,472 You whip me? 869 01:49:42,252 --> 01:49:43,302 Nope. 870 01:49:43,483 --> 01:49:46,313 But you better hope I don't get riled enough... 871 01:49:46,483 --> 01:49:48,924 ...to dog you when this is over. 872 01:49:49,253 --> 01:49:52,284 You're not going to get a chance to dry gulch me, old man. 873 01:49:52,924 --> 01:49:54,654 We'll see. 874 01:49:55,435 --> 01:49:56,864 We'll see. 875 01:49:58,104 --> 01:49:59,654 Pike's coming! 876 01:50:05,445 --> 01:50:07,846 He's got it. Carrying gold. 877 01:50:09,846 --> 01:50:11,276 Any trouble? 878 01:50:11,446 --> 01:50:13,435 Just from carrying this weight. 879 01:50:15,516 --> 01:50:17,787 Pike, I want to go next. 880 01:50:17,956 --> 01:50:21,017 You and Lyle take the next load, with the machine gun. 881 01:50:21,197 --> 01:50:25,527 Then Angel and Dutch. Freddie, you follow and get the pack horses. 882 01:50:32,807 --> 01:50:36,468 It must be mounted on a tripod! 883 01:50:37,308 --> 01:50:39,969 It must be mounted on a tripod. 884 01:51:04,571 --> 01:51:06,402 They're crazy bastards! 885 01:52:24,330 --> 01:52:26,321 Put it on the tripod! 886 01:52:48,952 --> 01:52:51,792 We brought the last of it, General. 887 01:53:12,145 --> 01:53:13,976 At the arroyo, in the wagon. 888 01:53:22,555 --> 01:53:24,826 Keep the wagon, we'll keep the horses. 889 01:53:27,566 --> 01:53:30,227 How many cases did you take from the train? 890 01:53:31,007 --> 01:53:34,568 Sixteen cases of rifles. We lost one on the trail. 891 01:53:35,078 --> 01:53:36,237 He stole it. 892 01:53:37,237 --> 01:53:39,907 The mother of the girl he killed told me so. 893 01:54:39,514 --> 01:54:41,505 I'm wasting time here. 894 01:54:51,355 --> 01:54:53,456 He's a thief. You take care of him. 895 01:55:50,691 --> 01:55:52,521 Well, he had guts. 896 01:55:53,262 --> 01:55:54,922 We're lucky he didn't talk. 897 01:55:55,532 --> 01:55:58,193 He played his string right to the end. 898 01:56:06,044 --> 01:56:09,773 Her own mama turned him in like some kind of Judas. 899 01:56:10,044 --> 01:56:11,944 Sykes says we should go after him. 900 01:56:12,114 --> 01:56:15,944 How will we do that? They got guns and 200 men. 901 01:56:16,555 --> 01:56:17,885 No way. 902 01:56:18,555 --> 01:56:20,285 No way at all. 903 01:56:21,225 --> 01:56:22,715 Is that Sykes? 904 01:56:48,988 --> 01:56:50,248 Mapache! 905 01:56:53,829 --> 01:56:54,819 Thornton. 906 01:56:59,498 --> 01:57:00,829 I got him. 907 01:57:04,670 --> 01:57:05,660 They got Freddie. 908 01:57:07,840 --> 01:57:09,271 He looks hit pretty bad. 909 01:57:09,611 --> 01:57:11,771 Damn that Deke Thornton to hell! 910 01:57:12,350 --> 01:57:15,010 What would you do? He gave his word. 911 01:57:15,280 --> 01:57:17,441 Gave his word to a railroad. 912 01:57:17,621 --> 01:57:18,451 It's his word! 913 01:57:18,621 --> 01:57:22,022 That ain't what counts! It's who you give it to! 914 01:57:28,862 --> 01:57:32,462 We can stay up here and kick hell out of them! 915 01:57:36,543 --> 01:57:38,303 No, we're running out of water. 916 01:57:39,544 --> 01:57:41,304 Run for the border? 917 01:57:43,214 --> 01:57:46,154 They'd follow us every step of the way. I know Thornton. 918 01:57:46,985 --> 01:57:48,974 I'm tired of being hunted. 919 01:57:50,224 --> 01:57:53,815 Let's go to Agua Verde. Let the General take care of those boys. 920 01:57:55,165 --> 01:57:55,995 You're crazy. 921 01:57:58,336 --> 01:58:00,896 He would just as soon kill us as break wind. 922 01:58:01,166 --> 01:58:05,895 He's so tickled with the guns, he'll be celebrating and happy to do us a favor. 923 01:58:06,236 --> 01:58:08,576 Thornton won't follow us in there. 924 01:58:09,747 --> 01:58:11,906 While they're picking over Freddie... 925 01:58:12,077 --> 01:58:15,067 ...we'll find a back trail and head for town. 926 01:58:18,588 --> 01:58:20,249 What about our gold? 927 01:58:27,699 --> 01:58:30,189 We'll take one sack to pay our way. 928 01:58:31,039 --> 01:58:32,019 Bury the rest. 929 01:58:35,870 --> 01:58:37,030 Together. 930 01:58:56,391 --> 01:58:57,621 Look out, Jess! 931 01:59:05,142 --> 01:59:08,133 Lots of blood, then it stops. No tracks. 932 01:59:08,473 --> 01:59:10,133 Ten dollars says he's dead by now. 933 01:59:10,314 --> 01:59:12,743 Take us a day to find him if he is. 934 01:59:13,143 --> 01:59:15,413 If not, he has a gun on us right now. 935 01:59:20,484 --> 01:59:21,924 Let's find the others. 936 01:59:22,094 --> 01:59:24,755 Just leave him here? He's worth money. 937 01:59:25,495 --> 01:59:29,486 Ride out tomorrow, if you can stay on your horse, and watch the buzzards. 938 01:59:29,665 --> 01:59:31,155 They'll show you. 939 01:59:31,505 --> 01:59:32,935 What if he ain't dead? 940 01:59:33,835 --> 01:59:34,825 That's your problem. 941 01:59:35,335 --> 01:59:36,666 Let's go! 942 02:01:08,606 --> 02:01:10,196 I hate to see that. 943 02:01:10,546 --> 02:01:12,035 No more than I do. 944 02:01:35,408 --> 02:01:38,239 Welcome amigos! You come for your friend, no? 945 02:01:48,590 --> 02:01:50,250 I want to buy him back. 946 02:01:55,331 --> 02:01:57,921 I don't think he looks worth too much. 947 02:02:04,841 --> 02:02:06,771 I don't think he'll live long. 948 02:02:07,102 --> 02:02:08,942 I'll give half my share. 949 02:02:09,113 --> 02:02:12,602 I need no gold. And I don't sell this one. 950 02:02:12,783 --> 02:02:14,513 You've had your fun with him. 951 02:02:14,683 --> 02:02:16,944 El General is happy with the guns. 952 02:02:17,854 --> 02:02:19,783 Why don't you go get a drink? 953 02:02:19,953 --> 02:02:22,683 Enjoy yourself. There are women everywhere. 954 02:02:27,294 --> 02:02:29,355 Don't be foolish and change his mood. 955 02:03:12,178 --> 02:03:14,168 Son-of-a-bitch! 956 02:03:26,360 --> 02:03:27,760 Why not? 957 02:03:42,542 --> 02:03:44,102 There ain't nobody here! 958 02:03:44,282 --> 02:03:47,873 There's wagon tracks and somebody was here! 959 02:03:48,052 --> 02:03:49,452 They ain't here now! 960 02:03:55,794 --> 02:03:57,624 Army patrol! 961 02:03:58,134 --> 02:03:59,464 Coming this way! 962 02:06:34,400 --> 02:06:36,230 You said dos for two! 963 02:06:36,400 --> 02:06:38,631 Here's your dos and one to grow on. 964 02:06:38,811 --> 02:06:41,241 That's all you'll get out of me. 965 02:07:13,444 --> 02:07:15,005 Let's go. 966 02:07:26,196 --> 02:07:27,686 Why not? 967 02:11:12,380 --> 02:11:13,541 What do you want? 968 02:11:18,880 --> 02:11:20,210 We want Angel. 969 02:11:21,951 --> 02:11:23,891 You want Angel, no? 970 02:11:24,052 --> 02:11:25,211 All right. 971 02:11:25,392 --> 02:11:27,382 I'm going to give him to you. 972 02:15:29,958 --> 02:15:30,618 Bitch! 973 02:15:55,320 --> 02:15:57,150 Come on, you lazy bastard! 974 02:16:33,094 --> 02:16:35,195 Give them hell, Pike! 975 02:16:41,605 --> 02:16:43,195 No, Pike! 976 02:17:38,272 --> 02:17:39,672 Look at them. 977 02:17:40,441 --> 02:17:41,772 Come on. 978 02:17:41,942 --> 02:17:45,102 - Come on, T.C.! This is fine! - Wait for me! 979 02:17:45,273 --> 02:17:47,672 Come on, let's get all the guns. 980 02:17:48,512 --> 02:17:51,002 This is just like a big old picnic! 981 02:17:51,282 --> 02:17:53,183 Here's a rifle for you. 982 02:18:22,386 --> 02:18:23,876 He's got a gun. 983 02:18:28,327 --> 02:18:29,887 It's them! 984 02:18:30,997 --> 02:18:32,487 It's the Gorches! 985 02:18:32,667 --> 02:18:35,158 Come on, get up there, Coffer. Come on. 986 02:18:35,497 --> 02:18:36,988 Mr. Thornton... 987 02:18:37,167 --> 02:18:38,657 ...it's them. 988 02:18:38,838 --> 02:18:40,328 It is them. 989 02:18:43,839 --> 02:18:47,008 This boy's got gold in his teeth. Let me see your knife. 990 02:18:47,179 --> 02:18:49,339 - Here. - Let me see your knife! 991 02:18:53,250 --> 02:18:54,338 Should we load up? 992 02:18:55,689 --> 02:18:57,849 Do we wait for Jess or meet him? 993 02:18:58,019 --> 02:19:02,590 If he's waiting for buzzards to lead him to Sykes, he's got a long wait. 994 02:19:02,760 --> 02:19:04,201 Look! We got them all. 995 02:19:05,201 --> 02:19:07,101 There he is. 996 02:19:07,371 --> 02:19:08,771 There's Pike. 997 02:19:08,931 --> 02:19:12,200 There, you ain't so damned much now, are you, Mr. Pike? 998 02:19:19,782 --> 02:19:21,272 You ain't coming? 999 02:19:27,953 --> 02:19:29,943 Maybe we should wait for Jess. 1000 02:19:31,563 --> 02:19:33,793 No, we pick him up on the way. 1001 02:19:33,964 --> 02:19:35,894 I want to get out of this damn place. 1002 02:19:35,964 --> 02:19:39,024 Anyway these boys'll start going ripe by tomorrow. 1003 02:19:39,134 --> 02:19:40,624 We got to move. 1004 02:19:43,906 --> 02:19:46,905 "I went to the river and I couldn't get across. 1005 02:19:47,074 --> 02:19:49,975 "Singing polly wolly doodle all the day, 1006 02:19:50,145 --> 02:19:53,246 "I jumped on a buzzard 'cause I thought he was a horse, 1007 02:19:53,415 --> 02:19:56,076 "Singing polly wolly doodle all the day. 1008 02:19:56,256 --> 02:19:57,817 "Fare thee well..." 1009 02:21:29,755 --> 02:21:32,696 - Didn't expect to find you here. - Why not? 1010 02:21:33,366 --> 02:21:34,917 I sent them back. 1011 02:21:35,597 --> 02:21:37,187 That's all I said I'd do. 1012 02:21:37,697 --> 02:21:39,187 They didn't get far. 1013 02:21:40,107 --> 02:21:41,087 I figured. 1014 02:21:44,607 --> 02:21:46,438 What are your plans? 1015 02:21:47,707 --> 02:21:49,368 Drift around down here. 1016 02:21:49,547 --> 02:21:50,878 Try to stay out of jail. 1017 02:21:52,278 --> 02:21:55,449 Well, me and the boys here... 1018 02:21:55,889 --> 02:21:57,049 ...got work to do. 1019 02:22:01,789 --> 02:22:02,949 Want to come? 1020 02:22:05,230 --> 02:22:07,630 Ain't like it used to be, but... 1021 02:22:08,130 --> 02:22:09,400 ...it'll do. 71377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.