Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,541 --> 00:00:47,166
-It's seven, you must go to school.
-Did the alarm go off?
2
00:00:55,666 --> 00:00:57,583
Mr. Mario.
3
00:01:04,208 --> 00:01:06,166
-Mario, it's late.
-What?
4
00:01:06,250 --> 00:01:07,666
It's late.
5
00:01:13,375 --> 00:01:15,375
-What is this?
-Coffee.
6
00:01:18,250 --> 00:01:20,958
It's 7:30, you need to go to school.
7
00:02:07,083 --> 00:02:11,208
-Hi, Dad.
-What about Sunday?
8
00:02:11,291 --> 00:02:15,791
-I may go to the stadium.
-I mean Sunday, our waitress!
9
00:02:15,875 --> 00:02:18,833
She is acting stupid, your mother
is a lawyer, you are being a jerk.
10
00:02:18,916 --> 00:02:23,125
-I don't like it!
-It's late, I am going to school.
11
00:02:23,208 --> 00:02:25,791
Go, it's better. I will break your knee.
12
00:02:29,000 --> 00:02:33,875
-Can I have a quarter of a liter?
-What a luxury! Want a sandwich too?
13
00:03:09,125 --> 00:03:12,000
Good morning, guys.
14
00:03:12,083 --> 00:03:15,416
Everybody go in. Don't make a mess.
15
00:03:15,500 --> 00:03:18,250
-What are you doing? It's starting!
-Yes!
16
00:03:18,333 --> 00:03:20,333
-Hi, Salvatore.
-Hi.
17
00:03:23,166 --> 00:03:27,291
-You are always fat, huh?
-And you are always a piece of shit.
18
00:03:40,750 --> 00:03:44,041
-Are you in 3rd B?
-Yes, hi. Your name?
19
00:03:44,125 --> 00:03:47,375
It's Ripandelli? She is prettier!
20
00:03:47,458 --> 00:03:50,166
No. This must be a new one.
21
00:03:50,250 --> 00:03:52,375
It's better, I like to change.
22
00:03:52,458 --> 00:03:55,208
-Get in the classroom!
-Shut up!
23
00:03:56,791 --> 00:03:59,416
We will show you around Trani.
24
00:03:59,500 --> 00:04:01,750
Is this a dream?
25
00:04:02,666 --> 00:04:04,500
Get a sandwich!
26
00:04:06,750 --> 00:04:11,250
Here. Nightshades are a type of plant.
27
00:04:11,333 --> 00:04:13,916
Let's see if you studied.
28
00:04:14,000 --> 00:04:17,375
Can someone tell me
what are the dicotyledons?
29
00:04:17,458 --> 00:04:20,000
-They have a pair of cotyledon.
-What did you say?
30
00:04:20,083 --> 00:04:22,833
-They have a pair of cotyledon.
-No, my dear.
31
00:04:22,916 --> 00:04:27,083
If you say it like that,
it sounds like a bad word.
32
00:04:27,166 --> 00:04:30,291
They are a type of angiosperms
33
00:04:30,375 --> 00:04:32,583
that have two cotyledon,
34
00:04:32,666 --> 00:04:36,291
with a taproot and veiny leaves.
35
00:04:36,375 --> 00:04:39,583
You must say it like that,
it has to be clear.
36
00:04:41,000 --> 00:04:44,375
Silence! Come on!
37
00:04:44,458 --> 00:04:48,458
-What are you doing there?
-There is a new classmate.
38
00:04:48,541 --> 00:04:50,041
We were introducing each other.
39
00:04:50,875 --> 00:04:53,583
Do you want
to tell her all about you in one hour?
40
00:04:53,666 --> 00:04:57,583
Go to the last desk
so you can focus better.
41
00:04:57,666 --> 00:04:59,083
Let her go.
42
00:05:04,333 --> 00:05:07,625
The professor threw her at him.
43
00:05:07,708 --> 00:05:10,791
Let's hope that he doesn't like her,
so we can try to date her.
44
00:05:10,875 --> 00:05:12,666
Silence!
45
00:05:13,250 --> 00:05:18,791
Since modern school
is all about practical work,
46
00:05:18,875 --> 00:05:21,291
each one of you will have
to bring a nightshade
47
00:05:21,375 --> 00:05:23,458
so we can see the differences.
48
00:05:23,541 --> 00:05:25,250
Which are the nightshades?
49
00:05:26,000 --> 00:05:27,250
Are there mosquitoes here?
50
00:05:27,333 --> 00:05:31,166
Pay attention,
this is a difficult subject.
51
00:05:31,250 --> 00:05:36,000
Nightshades are: peppers, eggplants,
zucchini, and tomatoes.
52
00:05:36,958 --> 00:05:38,458
And nothing else.
53
00:05:39,458 --> 00:05:41,958
-Who is there?
-Guess.
54
00:05:42,041 --> 00:05:44,833
-Who is there?
-Prof. Malimonti.
55
00:05:44,916 --> 00:05:48,583
Did you tell her that I was here?
56
00:05:48,666 --> 00:05:50,833
-Prof. Cacioppo!
-Oh, my God!
57
00:05:50,916 --> 00:05:55,166
-Prof. Cacioppo! Where is he?
-He was just here.
58
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
-Prof. Cacioppo?
-Professor?
59
00:05:58,666 --> 00:06:01,625
What the… Good morning, Professor.
60
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
I thought you saw me
in the staff room.
61
00:06:04,666 --> 00:06:07,250
But then you ran away.
62
00:06:07,333 --> 00:06:10,750
Those demons can't be left alone.
63
00:06:10,833 --> 00:06:16,791
To wish you a happy school year,
64
00:06:16,875 --> 00:06:20,833
I brought you these flowers
that I got in my garden.
65
00:06:22,166 --> 00:06:25,625
-Do you recognize them?
-Yes, they are myosotis.
66
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
Also known as forget-me-nots.
67
00:06:28,333 --> 00:06:31,083
-No, I will write it down.
-Professor!
68
00:06:31,166 --> 00:06:36,083
You are always so cheerful,
this is why I like you.
69
00:06:36,166 --> 00:06:38,958
-Goodbye.
-Goodbye.
70
00:06:39,041 --> 00:06:41,166
See you soon.
71
00:06:44,791 --> 00:06:47,500
You can stay seated!
72
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
-Salvatore, the chalk.
-Yes, Professor. Here.
73
00:06:51,208 --> 00:06:53,833
My hand is broken again.
74
00:06:59,416 --> 00:07:02,416
Hello, is this the principal
of Mamiani High School?
75
00:07:02,500 --> 00:07:04,333
This is the police.
76
00:07:04,416 --> 00:07:08,083
Our informants told us
77
00:07:08,166 --> 00:07:10,791
that there are drugs in your school.
78
00:07:12,041 --> 00:07:13,958
Drugs? In my school?
79
00:07:14,041 --> 00:07:17,333
Impossible! It must be a mistake.
80
00:07:17,416 --> 00:07:21,166
It's not a mistake,
we know what we are doing.
81
00:07:21,250 --> 00:07:24,208
And we also know
there is a professor who sells it.
82
00:07:24,291 --> 00:07:28,958
-Prof. Cacioppo.
-He is one of our best teachers.
83
00:07:29,041 --> 00:07:31,875
I have known him for years.
84
00:07:31,958 --> 00:07:35,041
He is the most simple
and honest person there is.
85
00:07:35,125 --> 00:07:39,458
He is smart.
You don't know people like that.
86
00:07:39,541 --> 00:07:43,208
They hide it
in the most unthinkable places.
87
00:07:43,291 --> 00:07:46,583
-Even in their buttocks.
-In the bottom of what?
88
00:07:46,666 --> 00:07:49,291
No, behind. Do you understand me?
89
00:07:49,375 --> 00:07:54,208
Don't let him leave, we will arrest him.
90
00:07:54,291 --> 00:07:57,791
-Yes, I will take care of that.
-We are on our way.
91
00:08:05,708 --> 00:08:07,000
Here he comes.
92
00:08:11,250 --> 00:08:14,166
Let me through! Let me through!
93
00:08:20,583 --> 00:08:23,583
-Hurry! The principal!
-What happened?
94
00:08:26,500 --> 00:08:27,583
Come in!
95
00:08:30,166 --> 00:08:33,333
It is really unbelievable.
96
00:08:33,416 --> 00:08:37,791
And so you do trips
and make people take trips.
97
00:08:37,875 --> 00:08:41,416
-I haven't left in two years.
-Don't try to be smart.
98
00:08:41,500 --> 00:08:43,750
You know what I am talking about.
99
00:08:43,833 --> 00:08:46,666
Do you understand
the gravity of the situation?
100
00:08:46,750 --> 00:08:51,166
I am doing this for you
and also for the school.
101
00:08:51,250 --> 00:08:52,250
Thank you.
102
00:08:57,583 --> 00:09:00,666
-Is this clear?
-I didn't understand the last word.
103
00:09:00,750 --> 00:09:03,083
Let it out of the bag!
104
00:09:03,166 --> 00:09:06,333
-Just tell me where it is…
-Stop being silly!
105
00:09:06,416 --> 00:09:08,958
Tell the truth, spit it out.
106
00:09:09,041 --> 00:09:12,208
-Spit it out.
-Why are you making me do this?
107
00:09:12,291 --> 00:09:15,000
-Spit it out.
-As you want.
108
00:09:20,291 --> 00:09:23,000
What are you doing?
109
00:09:23,083 --> 00:09:26,083
I am helping you. Don't you see
that you are in great danger?
110
00:09:26,166 --> 00:09:30,708
-Where are you keeping it?
-Where do I have it?
111
00:09:30,791 --> 00:09:36,125
If the police find out first,
we will all pay for this.
112
00:09:36,208 --> 00:09:39,291
What do the police care about
where I keep it?
113
00:09:39,375 --> 00:09:43,541
I will show you where you keep it.
Come on, down with your pants!
114
00:09:43,625 --> 00:09:46,708
Unbutton them! Salvatore!
115
00:09:46,791 --> 00:09:49,000
Yes, Mr. Principal.
116
00:09:55,875 --> 00:09:59,375
-But…
-It is an order! Do it!
117
00:10:18,125 --> 00:10:22,125
Hello? Am I talking to the principal?
It's the police again.
118
00:10:22,208 --> 00:10:28,291
I want to rectify.
Mr. Principal, about the drugs,
119
00:10:28,375 --> 00:10:31,875
we got the wrong school,
professor and hideout.
120
00:10:34,750 --> 00:10:36,583
Compose yourself.
121
00:10:36,666 --> 00:10:38,666
You can dress yourself.
122
00:10:43,583 --> 00:10:46,250
I am glad to see
123
00:10:46,333 --> 00:10:49,333
that this is a safe place
124
00:10:49,416 --> 00:10:53,166
and that you, Cacioppo,
are a clean person.
125
00:10:53,250 --> 00:10:55,000
-Congratulations.
-Tha…
126
00:10:56,166 --> 00:11:01,000
Go. Go back to your kids, please.
127
00:11:02,458 --> 00:11:03,958
Should I?
128
00:11:12,583 --> 00:11:16,666
-Mr. Principal…
-491, 492,
129
00:11:16,750 --> 00:11:21,041
493, 494,
130
00:11:21,125 --> 00:11:24,875
-495…
-And you are even a sporty person!
131
00:11:24,958 --> 00:11:28,500
Since you are new in this metropolis,
132
00:11:28,583 --> 00:11:31,500
do you want me to take you
on a night tour of Trani?
133
00:11:31,583 --> 00:11:35,833
We could go to Folies Bergère,
Moulin Rouge, have dinner at Chez Maxim's
134
00:11:35,916 --> 00:11:40,208
or do you prefer a tête-à-tête
on the Hilton terrace?
135
00:11:40,291 --> 00:11:43,166
-Is there a Hilton in Trani?
-No, but I will build one for you.
136
00:11:43,250 --> 00:11:47,416
Tonight I have an invitation
at the British court.
137
00:11:56,666 --> 00:11:59,333
Here he goes, Casanova in action.
138
00:11:59,416 --> 00:12:02,833
-What does she have more than us?
-Everything.
139
00:12:02,916 --> 00:12:05,583
The small, big jerk talked.
140
00:12:05,666 --> 00:12:09,333
Since Mario is busy,
would you like to come to my place?
141
00:12:09,416 --> 00:12:11,666
Really! Both of us together?
142
00:12:11,750 --> 00:12:15,583
-Are you horny?
-Silly. I am giving a party.
143
00:12:15,666 --> 00:12:21,250
That's too bad, we have a date with Mario
to study all together.
144
00:12:21,333 --> 00:12:24,708
-I am sorry.
-Another time.
145
00:12:24,791 --> 00:12:28,791
First quality stuff.
Coming from Paris and Canosa.
146
00:12:28,875 --> 00:12:33,250
Look how much it suits you,
this is a perfect dress for you.
147
00:12:33,333 --> 00:12:35,500
You have a fit body,
148
00:12:35,583 --> 00:12:39,250
I will put two stitches here
and it will be perfect.
149
00:12:39,333 --> 00:12:40,583
This is horrible on you.
150
00:12:40,666 --> 00:12:45,583
Mind your own business,
someone else has to wear it.
151
00:12:45,666 --> 00:12:50,583
Miss Rosa, if you put on a strapless bra
152
00:12:50,666 --> 00:12:52,833
the girls will stay up on their own.
153
00:12:52,916 --> 00:12:56,750
Let's go to the fitting room
to try them both out.
154
00:12:56,833 --> 00:13:00,833
-These boobs are something else…
-I will take care of her.
155
00:13:01,500 --> 00:13:03,916
This damn wretched soul.
156
00:13:04,000 --> 00:13:08,166
How did my wife choose her?
She is coming from the Gestapo.
157
00:13:08,250 --> 00:13:12,833
Every time that I get red,
because I am about to…
158
00:13:12,916 --> 00:13:14,458
She comes and then I am done.
159
00:13:17,375 --> 00:13:18,375
Miss Rosa.
160
00:13:18,458 --> 00:13:20,666
-Here.
Careful.
161
00:13:24,875 --> 00:13:26,333
Look what a bosom!
162
00:13:26,416 --> 00:13:28,666
-I am getting thirsty!
-Drink then.
163
00:13:28,750 --> 00:13:30,250
Give me a drink.
164
00:13:31,583 --> 00:13:34,958
Mario! Do you know her?
She is a knockout!
165
00:13:35,041 --> 00:13:38,583
I know her, nothing special.
I have seen better.
166
00:13:38,666 --> 00:13:41,166
Let me look as well.
167
00:13:47,250 --> 00:13:49,583
She is such a knockout! Come see!
168
00:13:49,666 --> 00:13:52,833
-Yes!
-Come!
169
00:13:54,333 --> 00:13:55,583
My goodness!
170
00:14:00,125 --> 00:14:02,458
She is coming to the shop.
171
00:14:02,541 --> 00:14:06,666
-Who is she, Miss Goodness?
-Yes! To the hole!
172
00:14:06,750 --> 00:14:08,208
-To the hole!
-Come on!
173
00:14:17,708 --> 00:14:19,708
Who are you? The blue balls fairy?
174
00:14:22,125 --> 00:14:26,083
Good morning, Miss. It's an honor.
175
00:14:26,166 --> 00:14:28,458
I'm Teo D'Olivo Magliulo.
176
00:14:28,541 --> 00:14:30,583
What a…
177
00:14:30,666 --> 00:14:35,083
We have clothes for men, women.
All good, round stuff.
178
00:14:35,166 --> 00:14:39,000
Since I am sure
that you will be coming a lot,
179
00:14:39,083 --> 00:14:42,541
why don't you give me your name
so I can write it down?
180
00:14:42,625 --> 00:14:46,250
-My name is Elena Mancuso.
-Mancuso.
181
00:14:46,333 --> 00:14:48,583
A good northern name!
182
00:14:48,666 --> 00:14:51,583
Elena, miss…
183
00:14:51,666 --> 00:14:54,541
How can someone not think
about Helen of Troy?
184
00:14:54,625 --> 00:14:58,125
Right. How not to?
185
00:14:59,250 --> 00:15:01,083
How not to? I don't know.
186
00:15:04,666 --> 00:15:09,083
Mr. Teo, what do you think
about this dress?
187
00:15:09,666 --> 00:15:12,833
Does it make me look fat
because it is white?
188
00:15:12,916 --> 00:15:17,750
No… What are you talking about?
It's the end of the world!
189
00:15:17,833 --> 00:15:22,375
There is a pocket in front
and a pocket behind.
190
00:15:22,458 --> 00:15:26,333
I would make you a dress
that goes under here.
191
00:15:26,416 --> 00:15:29,916
Under your bosom.
My goodness, what boobs!
192
00:15:30,000 --> 00:15:33,166
I would make you…
193
00:15:33,250 --> 00:15:37,125
-Hey, you. Listen.
-What do you want? Who are you?
194
00:15:37,750 --> 00:15:39,458
-Her husband.
-Hers?
195
00:15:40,583 --> 00:15:42,666
-Mancuso?
-Sicilian.
196
00:15:46,250 --> 00:15:51,375
I was taking her measurements
but I prefer men.
197
00:15:51,458 --> 00:15:54,416
You have such a body…
198
00:15:54,500 --> 00:15:57,666
-Start from where you were.
-I was under her…
199
00:15:57,750 --> 00:16:00,666
Mr. Teo,
did the new swimming suits arrive?
200
00:16:00,750 --> 00:16:03,416
Miss Piuma. Pardon.
201
00:16:04,166 --> 00:16:06,916
How are you? Is your husband doing fine?
202
00:16:07,000 --> 00:16:11,625
Come, I will show you a dress
just arrived from New York.
203
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
Look, it is the end of the world.
204
00:16:14,583 --> 00:16:18,208
Brown is really good on you.
205
00:16:18,291 --> 00:16:20,833
-She is a customer, Piuma.
-He is queer.
206
00:16:20,916 --> 00:16:23,125
That's even better.
207
00:16:23,208 --> 00:16:26,541
This old one never stops talking?
208
00:16:26,625 --> 00:16:30,416
-When is she leaving?
-Hurry, we want the hottie!
209
00:16:30,500 --> 00:16:34,750
-I will go check it out.
-Don't close the hole.
210
00:16:36,833 --> 00:16:40,250
-Finally, she is leaving!
-We can see better from here.
211
00:16:41,333 --> 00:16:42,500
Here she comes!
212
00:16:43,125 --> 00:16:44,625
Jee, she got fat!
213
00:16:45,250 --> 00:16:48,583
We can shorten it up to the knee.
214
00:16:48,666 --> 00:16:51,166
-Hi, Dad.
-Hi, dear.
215
00:16:51,250 --> 00:16:54,291
Or we can take this one…
216
00:16:54,375 --> 00:16:56,958
It is a little too daring.
217
00:16:57,041 --> 00:17:00,000
Because your wife
is always fully covered, right?
218
00:17:00,083 --> 00:17:05,375
Are you jealous?
Your wife should be jealous of you
219
00:17:05,458 --> 00:17:10,166
because you are so fascinating,
you look like Omar Sharif.
220
00:17:10,250 --> 00:17:16,541
When you get something more appropriate
for my wife we will come back.
221
00:17:16,625 --> 00:17:18,416
Yes, come back.
222
00:17:18,500 --> 00:17:21,416
Elena, let's go!
223
00:17:22,208 --> 00:17:24,291
-Bye.
-Bye!
224
00:17:26,833 --> 00:17:30,291
-What were you saying?
-Dad, are you feeling well?
225
00:17:30,375 --> 00:17:36,208
I have to pretend to be a faggot
with these few customers
226
00:17:36,291 --> 00:17:41,416
that I would actually like to kill!
227
00:17:41,500 --> 00:17:46,583
Why do you work? Mom is a lawyer
and makes money for all three of us.
228
00:17:46,666 --> 00:17:51,416
And I am from Scandinavia!
Your mother works and I am her pimp.
229
00:17:51,500 --> 00:17:54,166
Your mother is a feminist
and I am a "malist".
230
00:17:54,250 --> 00:17:57,166
-Thank God, I was scared.
-I will slap you.
231
00:18:21,916 --> 00:18:23,666
Go, Simona!
232
00:18:25,375 --> 00:18:27,291
-Thank you.
-You're welcome.
233
00:18:28,666 --> 00:18:30,166
Good job, Simona!
234
00:18:43,083 --> 00:18:47,333
-Got you! Give me a kiss!
-Let go of me, silly!
235
00:18:49,125 --> 00:18:54,250
Give me that ball!
Let's be calm, this isn't a war.
236
00:18:54,333 --> 00:18:56,500
This is a basketball game.
237
00:18:56,583 --> 00:19:00,500
Let's try to be fair
without killing anyone.
238
00:19:06,083 --> 00:19:08,375
-Excuse me.
-Don't worry.
239
00:19:15,708 --> 00:19:16,583
Put me down!
240
00:19:23,958 --> 00:19:25,791
Go, Simona!
241
00:19:27,500 --> 00:19:30,291
-Foul!
-I saw it, it's a foul!
242
00:19:30,375 --> 00:19:33,708
-Shut up, he said it already!
-Let's do it again, I liked it!
243
00:19:33,791 --> 00:19:36,625
-Do it to your sister, jerk!
-I will expel you!
244
00:19:38,458 --> 00:19:41,000
-What happened?
-He called the referee a jerk.
245
00:19:41,083 --> 00:19:42,708
-Me?
-No, me.
246
00:19:42,791 --> 00:19:45,041
So? The ball!
247
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Ready? Go!
248
00:19:46,958 --> 00:19:50,375
Get the basketball. Turn it.
249
00:19:57,833 --> 00:19:59,083
Salvatore!
250
00:20:00,500 --> 00:20:02,916
-Let go of it!
-They put glue on it.
251
00:20:03,000 --> 00:20:04,166
Glue?
252
00:20:04,250 --> 00:20:06,166
-Is there another ball?
-No!
253
00:20:06,250 --> 00:20:08,041
The game is over, then.
254
00:20:10,541 --> 00:20:14,708
Careful with Mario.
He was nice with us as well.
255
00:20:16,416 --> 00:20:19,125
He told me that I was his first love.
256
00:20:19,208 --> 00:20:22,458
-If I were you, I wouldn't date him.
-Sure.
257
00:20:22,541 --> 00:20:25,041
He likes you because you are new.
258
00:20:25,125 --> 00:20:28,791
Once he gets what he wants,
he will dump you.
259
00:20:28,875 --> 00:20:32,041
Mario is really dangerous then.
260
00:20:32,125 --> 00:20:36,250
-Aren't you a little jealous?
-Yes.
261
00:20:41,166 --> 00:20:44,416
Before you fall for him as well,
let's trick him
262
00:20:44,500 --> 00:20:47,458
and make him look ridiculous
in front of the whole school.
263
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
-Are you in?
-Of course,
264
00:20:49,666 --> 00:20:53,000
If it's for the sake of us women.
What joke are you thinking about?
265
00:20:53,083 --> 00:20:57,083
Pretend that you live
in a house that I will give you.
266
00:20:57,166 --> 00:21:02,750
Make up a sad story, make him fall in love
and then make him go to the gym.
267
00:21:02,833 --> 00:21:04,708
-We will take care of the rest.
-All right.
268
00:21:04,791 --> 00:21:08,791
Very nice. This is a classic eggplant.
269
00:21:08,875 --> 00:21:12,875
Delicate to cook, but easy because
you can also avoid putting salt in it.
270
00:21:12,958 --> 00:21:15,208
Good. Go to your place. Put it away.
271
00:21:16,500 --> 00:21:21,166
Girardi… Girardi brought a potato.
272
00:21:21,250 --> 00:21:25,416
A Dutch one. Long and white. Good job!
273
00:21:25,500 --> 00:21:28,875
It's scientific name is tuber,
don't forget it, it's important.
274
00:21:28,958 --> 00:21:32,166
-Good job, Simona. Put it in.
-Put it in.
275
00:21:32,250 --> 00:21:35,750
-You?
-I brought this.
276
00:21:37,750 --> 00:21:41,250
Good job, Martocchia,
you're always joking.
277
00:21:41,333 --> 00:21:42,958
You brought a cabbage.
278
00:21:44,750 --> 00:21:48,333
This isn't a nightshade
so I will give you an F.
279
00:21:48,416 --> 00:21:52,458
Go sit down.
So you'll learn not to be silly.
280
00:21:52,541 --> 00:21:55,750
Guys, the lesson is over.
281
00:21:55,833 --> 00:21:58,791
Did you all give me the vegetables?
Good job, goodbye.
282
00:21:58,875 --> 00:22:03,083
-Why didn't the bell ring?
-One thing at a time.
283
00:22:03,166 --> 00:22:07,208
The bell must ring on time.
She got in and surprised me.
284
00:22:07,291 --> 00:22:11,708
The bell is needed so one professor
gets in and another one leaves.
285
00:22:11,791 --> 00:22:16,666
This time it is not Salvatore's fault,
I came in too early.
286
00:22:16,750 --> 00:22:18,375
Go, Salvatore.
287
00:22:22,083 --> 00:22:25,000
-The bell.
-Why are you in a rush?
288
00:22:25,083 --> 00:22:29,083
-I'm sorry!
-Don't worry. I get some fresh air.
289
00:22:29,166 --> 00:22:31,375
They make bad fabrics nowadays.
290
00:22:31,458 --> 00:22:35,375
You're getting always more reserved,
I don't ever see you.
291
00:22:35,458 --> 00:22:40,083
I just got this jacket,
what will I do now?
292
00:22:40,166 --> 00:22:43,500
Come to my place tonight, I can sew it up.
293
00:22:43,583 --> 00:22:46,958
No, thank you.
294
00:22:47,041 --> 00:22:51,750
-Now I have a summer jacket.
-Then we can play pool.
295
00:22:51,833 --> 00:22:55,833
I must mark the assignments.
296
00:22:55,916 --> 00:23:00,750
We could have been a good couple at pool.
297
00:23:00,833 --> 00:23:04,666
I shoot and you come closer…
298
00:23:04,750 --> 00:23:11,333
Don't miss the movie in TV,
Somebody Up There Likes Me.
299
00:23:11,416 --> 00:23:14,291
You'd need a climber.
300
00:23:14,375 --> 00:23:17,458
-Goodbye, Professor.
-Goodb… No, thank you.
301
00:23:20,833 --> 00:23:22,833
He's shy!
302
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Sit down.
303
00:23:30,666 --> 00:23:34,541
No, guys. This isn't working.
304
00:23:34,625 --> 00:23:37,375
You wanted a composition of your choice,
305
00:23:37,458 --> 00:23:40,833
but other than Santarelli,
who wrote about Giolitti,
306
00:23:40,916 --> 00:23:43,416
all of you chose absurd subjects.
307
00:23:44,333 --> 00:23:48,958
But the most provocative one
is Martocchia's.
308
00:23:49,041 --> 00:23:51,166
-Present.
-Yes, yours.
309
00:23:51,250 --> 00:23:56,041
You wrote about the importance of thighs
in modern society!
310
00:23:57,291 --> 00:24:02,625
Silence! Now after having picked
the subject you can choose the grade.
311
00:24:02,708 --> 00:24:06,791
-Do you want F or F-?
-Why can't I get a better grade?
312
00:24:06,875 --> 00:24:10,708
-Make a better composition then.
-How funny!
313
00:24:10,791 --> 00:24:14,958
Guys, you have to understand
that you are in high school.
314
00:24:15,041 --> 00:24:18,708
I will let you hear
what your classmate wrote.
315
00:24:21,750 --> 00:24:26,083
I appreciate absoluteness,
even absolute stupidity.
316
00:24:26,166 --> 00:24:30,375
If you confess it was you,
I won't even punish you.
317
00:24:30,458 --> 00:24:34,791
There's a mouse around here. Here it is!
318
00:24:37,291 --> 00:24:40,208
-Don't worry, it's fake.
-I thought so.
319
00:24:45,458 --> 00:24:50,416
I don't have a scooter.
Can you take me home?
320
00:24:50,500 --> 00:24:54,333
I prefer not to.
They like to gossip around here.
321
00:24:54,416 --> 00:24:58,333
But I can come see you.
Give me your address.
322
00:24:58,416 --> 00:25:00,833
-Is 5:00 all right?
-Okay.
323
00:25:01,416 --> 00:25:02,625
Salvatore!
324
00:25:04,500 --> 00:25:06,791
Salvatore! Salvatore!
325
00:25:06,875 --> 00:25:08,916
Here he is!
326
00:25:09,750 --> 00:25:12,750
Salvatore! Come, there is a mouse!
327
00:25:14,125 --> 00:25:16,000
-A mouse!
-Where is it?
328
00:25:16,083 --> 00:25:18,791
Here it is, do you see it?
329
00:25:21,041 --> 00:25:24,375
-What? Are you shaking?
-Of course, it's cold in here!
330
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
-Bye.
-See you later.
331
00:25:28,583 --> 00:25:32,416
-They aren't talking to you.
-They don't care about us.
332
00:25:32,500 --> 00:25:35,916
-Isn't he coming with you?
-No, but it's a good sign.
333
00:25:36,000 --> 00:25:39,416
He's always bragging,
but this time he's being reserved.
334
00:25:39,500 --> 00:25:44,083
But if he won't come,
you don't need that house.
335
00:25:44,166 --> 00:25:47,333
He's coming to my place at 5:00.
336
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
-Good job!
-Lucky you.
337
00:25:49,666 --> 00:25:53,791
Don't say stupid things!
We have more time to get ready.
338
00:25:53,875 --> 00:25:57,333
Each one of us
must do their part without mercy.
339
00:25:57,416 --> 00:26:01,625
This also includes you.
Don't you try to betray us.
340
00:26:01,708 --> 00:26:04,625
-Do we agree?
-Okay.
341
00:26:04,708 --> 00:26:06,458
-Bye.
-Bye.
342
00:26:09,166 --> 00:26:11,500
-Hi.
-Hi.
343
00:26:13,250 --> 00:26:16,000
-I'm Federico.
-And I'm Simona.
344
00:26:16,083 --> 00:26:18,708
-What do you do, Simona?
-I study, and you?
345
00:26:18,791 --> 00:26:21,500
I drive. Come, I'll give you a ride.
346
00:26:28,750 --> 00:26:32,500
-Where are we going?
-To the old pine woods. Thank you.
347
00:26:32,583 --> 00:26:33,666
Okay.
348
00:26:37,375 --> 00:26:40,416
-It must be a bad life.
-Mine? And why?
349
00:26:40,500 --> 00:26:42,583
Not yours. The taxi driver's life.
350
00:26:43,416 --> 00:26:45,250
Maybe they want to go
to the new pine woods
351
00:26:45,333 --> 00:26:47,041
but they have to go to the new.
352
00:26:47,125 --> 00:26:51,750
-They are always around.
-Yes, but it's their job.
353
00:26:51,833 --> 00:26:55,750
One should pick their job,
do only what they want to do.
354
00:26:56,583 --> 00:27:00,000
You said a big truth, you're clever.
355
00:27:00,083 --> 00:27:01,500
I'm a genius, actually.
356
00:27:07,333 --> 00:27:08,333
Here it is.
357
00:27:09,833 --> 00:27:13,166
-Thank you.
-Do you want me to wait for you?
358
00:27:13,250 --> 00:27:16,500
-No, it will take me four or five hours.
-All right, maybe I'll see you again.
359
00:27:16,583 --> 00:27:18,000
-Bye.
-Bye.
360
00:27:32,916 --> 00:27:36,166
Vidal shower gel, an extract of pine tree
361
00:27:36,250 --> 00:27:38,583
which creates a rich and active lather.
362
00:27:38,666 --> 00:27:41,041
Vidal charges you with vitality…
363
00:27:41,833 --> 00:27:44,500
-Salvatore, is this you?
-No, it's Santa.
364
00:27:45,333 --> 00:27:47,000
Did you see?
365
00:27:47,083 --> 00:27:49,416
You're late. Did you stop to chat?
366
00:27:49,500 --> 00:27:52,750
No, I'm tired
of taking this stuff all the time.
367
00:27:52,833 --> 00:27:57,500
-It's your idea.
-I'm the head and you're the arm.
368
00:27:57,583 --> 00:28:01,750
Do you want
a professor with a 15-year career
369
00:28:01,833 --> 00:28:04,958
to take vegetables from school
to his house?
370
00:28:05,041 --> 00:28:08,083
Do you remember
what your father said before leaving town?
371
00:28:08,166 --> 00:28:11,375
Check on Salvatore, make him work.
372
00:28:11,458 --> 00:28:14,666
-Yes, but this is too much.
-I'm hungry, hand me the tomatoes.
373
00:28:14,750 --> 00:28:16,333
Hand me the tomatoes!
374
00:28:18,750 --> 00:28:19,833
Here, the tomatoes.
375
00:28:21,416 --> 00:28:23,750
Do you know what happened in 3rd B?
376
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
-What?
-There was a mouse!
377
00:28:25,833 --> 00:28:30,666
All girls were screaming
and pulling their skirts up.
378
00:28:30,750 --> 00:28:34,833
The mouse wouldn't leave
and all skirts were still up.
379
00:28:34,916 --> 00:28:39,333
Salvatore, clean the tomatoes
and hand me the carrots.
380
00:28:45,083 --> 00:28:48,583
And there is something more…
381
00:28:48,666 --> 00:28:50,916
-What?
-Nothing, good job.
382
00:28:51,000 --> 00:28:54,166
When I see women with their skirts up…
383
00:28:55,083 --> 00:28:57,833
I can't do it anymore,
my strength goes down.
384
00:28:57,916 --> 00:29:01,541
All girls standing on their desks
385
00:29:01,625 --> 00:29:05,041
and with their skirts up,
I went there on purpose.
386
00:29:05,125 --> 00:29:07,583
In my hometown I didn't see that.
387
00:29:07,666 --> 00:29:11,500
That mouse was such fun for me.
388
00:29:11,583 --> 00:29:16,541
You always think about women?
In every woman there is a scam.
389
00:29:16,625 --> 00:29:20,291
-That's what I like.
-You'll get scammed again.
390
00:29:20,375 --> 00:29:25,000
-Give me a celery, get the carrots.
-Give celery, clean carrots.
391
00:29:30,166 --> 00:29:33,416
Are you a telegraphist?
Forget about veggies.
392
00:29:33,500 --> 00:29:36,583
Let's make an omelet.
393
00:29:36,666 --> 00:29:38,625
-Do we have eggs?
-Yes.
394
00:29:40,000 --> 00:29:41,916
Here they are.
395
00:29:45,083 --> 00:29:47,916
An omelet…
Mom is right, eggs are heavy.
396
00:29:48,000 --> 00:29:50,958
We can't take stuff from school anymore.
397
00:29:51,041 --> 00:29:54,000
These kids have no respect for anyone.
398
00:29:55,083 --> 00:29:57,583
Did you set the alarm?
399
00:30:05,958 --> 00:30:08,958
-Oh, my God!
-See you up there.
400
00:30:17,166 --> 00:30:18,416
Careful.
401
00:30:26,916 --> 00:30:28,916
It looks good.
402
00:30:33,750 --> 00:30:36,458
You know what? I am not hungry anymore.
403
00:31:11,250 --> 00:31:13,083
-Yes?
-It's me.
404
00:31:27,000 --> 00:31:31,333
-Hi.
-How quick! Did you run?
405
00:31:31,416 --> 00:31:33,333
It's good for a stroke.
406
00:31:34,500 --> 00:31:37,083
This place is nice.
Do you live here alone?
407
00:31:38,083 --> 00:31:39,666
No, with my mother.
408
00:31:41,250 --> 00:31:44,833
But she is never home, she's a nanny.
409
00:31:45,708 --> 00:31:49,541
We moved here to follow her employers.
410
00:31:49,625 --> 00:31:52,833
Does your mom come home late at night?
411
00:31:53,708 --> 00:31:55,375
It depends.
412
00:31:55,458 --> 00:31:58,000
Tonight she will not come home at all.
413
00:31:58,083 --> 00:32:01,125
Her employers went to the theater, so…
414
00:32:01,208 --> 00:32:05,875
-Aren't you afraid of being alone?
-Yes, a little bit.
415
00:32:09,833 --> 00:32:15,333
It is not right that a pretty girl
like you lives like that.
416
00:32:15,416 --> 00:32:19,166
It is pretty here,
but you deserve much more.
417
00:32:19,250 --> 00:32:21,666
-Do you really like me, Mario?
-So much.
418
00:32:23,208 --> 00:32:25,916
But you are used to many pretty girls.
419
00:32:26,000 --> 00:32:28,333
No, they don't matter.
420
00:32:30,625 --> 00:32:31,833
I love you.
421
00:32:33,708 --> 00:32:36,500
Please, if it is a lie,
don't say it to me.
422
00:32:36,583 --> 00:32:38,083
It would hurt me.
423
00:32:38,833 --> 00:32:42,125
I swear it's true, believe me.
424
00:32:49,583 --> 00:32:54,166
-Mario, what are you doing?
-Simona, what do you want me to do?
425
00:32:56,083 --> 00:32:58,291
No, no…
426
00:32:58,375 --> 00:33:01,916
-Mario, no.
-I love you.
427
00:33:14,833 --> 00:33:16,333
-Who is there?
-It's us.
428
00:33:16,416 --> 00:33:19,208
-Oh, my God, Vera.
-I am coming.
429
00:33:24,916 --> 00:33:29,500
Hi, Simona, how are you?
We didn't know you had company.
430
00:33:29,583 --> 00:33:35,250
-I am here by accident.
-He brought back a literature book.
431
00:33:35,333 --> 00:33:40,416
-Yes.
-Good, tomorrow we have Latin literature.
432
00:33:40,500 --> 00:33:46,833
-I brought you that light to study.
-Thank you. How nice!
433
00:33:46,916 --> 00:33:52,000
If you don't get offended,
I brought you butter and milk…
434
00:33:54,041 --> 00:33:55,750
some orange juice…
435
00:33:56,541 --> 00:34:00,583
and a roasted chicken.
We knew that you don't have much.
436
00:34:00,666 --> 00:34:04,333
-And your mother doesn't have time.
-Thank you, how nice!
437
00:34:04,416 --> 00:34:06,625
I am leaving.
438
00:34:06,708 --> 00:34:08,833
-As you prefer.
-Yes, we are here.
439
00:34:08,916 --> 00:34:11,208
-Goodbye.
-Bye.
440
00:34:11,291 --> 00:34:14,833
-Mario, what do you have behind you?
-I don't know.
441
00:34:18,833 --> 00:34:23,333
-See? We arrived in time.
-Yes, just barely.
442
00:34:23,416 --> 00:34:26,000
We won the first round.
443
00:34:26,083 --> 00:34:30,000
My father will not rent this place,
I told him that we come here to study.
444
00:34:30,083 --> 00:34:33,916
Yes, study how to trick Mario.
445
00:34:48,541 --> 00:34:50,000
Hi.
446
00:34:59,416 --> 00:35:01,833
-Hi.
-We meet again.
447
00:35:01,916 --> 00:35:03,750
We meet often.
448
00:35:03,833 --> 00:35:07,500
If we were in New York,
it would be more difficult, but here…
449
00:35:08,041 --> 00:35:12,000
-Where should I take you?
-Let's go this way, thank you.
450
00:35:27,625 --> 00:35:31,291
-Can you wait?
-Hurry, my butt hurts.
451
00:35:31,375 --> 00:35:32,375
I will fly.
452
00:35:50,416 --> 00:35:52,666
-Good evening.
-Hi, are they at the table?
453
00:35:52,750 --> 00:35:54,250
-Yes.
-Thank you.
454
00:35:57,583 --> 00:35:59,666
-Hi, Dad.
-Hello, dear.
455
00:35:59,750 --> 00:36:03,416
-Hi, Mom.
-We are going to the theater.
456
00:36:03,500 --> 00:36:07,583
-What do you have on your head?
-It's a new hairdo.
457
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
I am not dressed yet, so I can save it.
458
00:36:10,083 --> 00:36:14,416
-With this foulard I can save it.
-It's some kind of a monument
459
00:36:14,500 --> 00:36:18,250
that is yet to be displayed
and still covered with a curtain.
460
00:36:18,333 --> 00:36:21,833
Shut up, butcher!
You know nothing about fashion.
461
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Here talked milady.
462
00:36:24,000 --> 00:36:26,416
Give me my Fernet-Branca.
463
00:36:26,500 --> 00:36:30,500
-You don't want to eat?
-No, I will get ready and leave.
464
00:36:30,583 --> 00:36:32,416
-Bye, Dad.
-Bye.
465
00:36:32,500 --> 00:36:34,416
Bye, honey. Who are you going out with?
466
00:36:34,500 --> 00:36:38,458
-A friend of mine.
-Don't be late.
467
00:36:38,541 --> 00:36:41,166
We will wait up for you.
468
00:36:41,250 --> 00:36:44,625
You fall asleep
ten minutes before going to bed!
469
00:36:49,166 --> 00:36:53,041
I have an idea for the movie.
470
00:36:53,125 --> 00:36:55,166
-Tell me more.
-It's a backwards story.
471
00:36:55,250 --> 00:36:58,583
A mother brainwashed by her rich boss
472
00:36:58,666 --> 00:37:02,666
is saved by her daughter
who seduces the boss.
473
00:37:02,750 --> 00:37:04,666
-Do you like it?
-Yes.
474
00:37:04,750 --> 00:37:08,833
As soon as I find the money,
I will make it.
475
00:37:08,916 --> 00:37:12,250
Enough of these commercial movies
476
00:37:12,333 --> 00:37:15,958
that make only the producers get rich.
477
00:37:16,041 --> 00:37:18,208
An artistic movie would be better.
478
00:37:18,291 --> 00:37:22,916
Not just that,
we need a movie to set a new pace.
479
00:37:23,000 --> 00:37:27,291
I always say that to those rich men
without even an idea.
480
00:37:28,958 --> 00:37:32,041
-Get me some wine. Hi, Federico.
-Hi.
481
00:37:32,125 --> 00:37:35,083
That is Minghetti, a sculptor.
482
00:37:35,166 --> 00:37:40,416
He is a jerk. He still makes
natural statues with tits and asses.
483
00:37:40,500 --> 00:37:44,125
Do you know Bernini,
Michelangelo and Brunelleschi?
484
00:37:44,208 --> 00:37:48,958
-And he does all that?
-No, he makes even uglier stuff.
485
00:37:49,041 --> 00:37:53,875
-Do you want to eat something else?
-No. It was a lot of pizza.
486
00:37:53,958 --> 00:37:59,125
I don't like their pizza
but I come here to have fun.
487
00:38:07,416 --> 00:38:11,250
-Be patient, we are about to close.
-Add it to my tab, then.
488
00:38:11,333 --> 00:38:14,375
-No, you don't have a tab anymore.
-Just remember then.
489
00:38:14,458 --> 00:38:18,541
-It doesn't matter, I will pay.
-Good job, yes.
490
00:38:25,000 --> 00:38:28,583
-What did you tell him?
-Nothing, I don't speak well.
491
00:38:28,666 --> 00:38:30,833
You have one minute!
492
00:38:36,416 --> 00:38:41,333
-It's the blonde one from the shop.
-My heart is going faster.
493
00:38:44,333 --> 00:38:48,000
-She gets more beautiful every day.
-Did you see what a stunner?
494
00:38:52,916 --> 00:38:54,125
No…
495
00:39:05,666 --> 00:39:11,000
-Guys, look Salvatore.
-I would rather look at her.
496
00:39:11,083 --> 00:39:13,416
He is eating her with his eyes.
497
00:39:18,500 --> 00:39:21,666
-Her husband would kill him.
-Is he jealous?
498
00:39:21,750 --> 00:39:25,250
He chases her with his bodyguards.
499
00:39:25,333 --> 00:39:29,291
We have to give him a lesson.
500
00:39:29,375 --> 00:39:32,833
-A good one.
-Why? I would be jealous too.
501
00:39:32,916 --> 00:39:37,166
-I'm talking about Salvatore.
-Come on! Yes!
502
00:39:37,250 --> 00:39:40,416
Let's hide…
503
00:39:42,125 --> 00:39:47,458
-Salvatore! The bell.
-What are you… The bell!
504
00:39:50,166 --> 00:39:52,666
-A girl came, she was naked.
-My goodness.
505
00:39:52,750 --> 00:39:57,541
Then a second one arrived
and she was naked, and a third one too.
506
00:39:57,625 --> 00:40:01,083
They were all naked? What did you do?
507
00:40:02,125 --> 00:40:04,666
-Who's there?
-It's busy.
508
00:40:07,416 --> 00:40:09,541
Do it all, huh?
509
00:40:26,083 --> 00:40:29,166
-Is she really easy?
-Yes, I have already slept with her.
510
00:40:29,250 --> 00:40:33,208
-Who is she?
-That beautiful lady
511
00:40:33,291 --> 00:40:37,416
that every morning comes
to the building near here.
512
00:40:37,500 --> 00:40:40,458
-She goes to Rocco Mancuso.
-Are you talking about that stunner?
513
00:40:41,250 --> 00:40:45,833
-I will try to sleep with her too.
-Yes, you need a good plan.
514
00:40:45,916 --> 00:40:49,333
If you talk to her in the street,
she will not reply.
515
00:40:49,416 --> 00:40:54,583
You follow her to her house
and you go in the elevator behind her.
516
00:40:54,666 --> 00:40:55,875
She is a nymphomaniac.
517
00:40:55,958 --> 00:40:59,208
As soon as you are alone,
she will make love to you.
518
00:40:59,291 --> 00:41:01,000
-In the elevator?
-Yes!
519
00:41:01,083 --> 00:41:04,083
She will stop it in between floors
and jump on you.
520
00:41:11,166 --> 00:41:15,583
Good morning, I was waiting for you.
521
00:41:15,666 --> 00:41:18,625
-Did something happen?
-Not yet.
522
00:41:18,708 --> 00:41:20,500
This is embarrassing, right?
523
00:41:20,583 --> 00:41:26,000
But it is also exciting,
being together alone in this room.
524
00:41:26,083 --> 00:41:31,333
I must confess
that I feel a shiver down my spine.
525
00:41:31,416 --> 00:41:35,666
-You must have a fever.
-How funny!
526
00:41:35,750 --> 00:41:38,500
-Don't be shy.
-No.
527
00:41:38,583 --> 00:41:44,375
I know you, I see how you look at me.
528
00:41:45,166 --> 00:41:47,833
Let yourself go, Professor.
529
00:41:47,916 --> 00:41:50,833
Without any hesitation.
530
00:41:52,125 --> 00:41:54,791
Don't you run away from me.
531
00:41:55,666 --> 00:42:00,833
You're such an introvert,
let go of your inhibitions.
532
00:42:00,916 --> 00:42:03,500
Come on, jump on me!
533
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
If you want to kiss me, do it.
534
00:42:08,333 --> 00:42:11,791
What are you waiting for? Do it!
535
00:42:13,833 --> 00:42:18,583
Finally you have given up,
now you are mine!
536
00:42:21,416 --> 00:42:25,500
-What are you doing here?
-It is Prof. Cacioppo.
537
00:42:25,583 --> 00:42:30,000
He fainted and I was trying to help him.
538
00:42:30,083 --> 00:42:34,916
-Come on, it's nothing!
-Are you also going to beat me up?
539
00:42:43,500 --> 00:42:46,458
-No, wait. I will drive it.
-All right.
540
00:42:48,833 --> 00:42:53,750
-Isn't Mario coming?
-You can't count on him.
541
00:42:53,833 --> 00:42:56,791
-He was talking to Simona.
-He is in love then.
542
00:43:32,291 --> 00:43:38,500
The joke scared Prof. Cacioppo.
Yesterday we did another one.
543
00:43:38,583 --> 00:43:40,833
-Which one?
-The one with the pinwheel.
544
00:43:41,916 --> 00:43:45,208
-She got him good.
-I hope that he doesn't get her.
545
00:43:49,083 --> 00:43:50,875
That would be vile.
546
00:43:50,958 --> 00:43:55,583
I see, but having seen
how delicate this is
547
00:43:55,666 --> 00:44:01,375
it would be fair that our meeting
may be held by the superintendent.
548
00:44:01,458 --> 00:44:04,083
I will tell him.
549
00:44:04,166 --> 00:44:06,833
-Does anyone object?
-It's fine for me.
550
00:44:06,916 --> 00:44:10,458
As long as it won't rain
or we will be screwed up.
551
00:44:10,541 --> 00:44:14,000
There is a woman here, come on.
552
00:44:14,083 --> 00:44:17,375
Sorry, I meant that with a shitty weather
we would get ruined.
553
00:44:17,458 --> 00:44:22,250
All right. Santarelli,
read the verbal of the meeting.
554
00:44:22,333 --> 00:44:26,250
-What?
-Read it.
555
00:44:26,333 --> 00:44:29,916
"Today, etcetera etcetera,
the faculty council, etcetera,
556
00:44:30,000 --> 00:44:36,083
for the 15th anniversary
of Prof. Ilario Cacioppo, proposes:
557
00:44:36,166 --> 00:44:39,916
starter, fettuccine, roast with potatoes,
cheese, fruit and sweets.
558
00:44:40,000 --> 00:44:44,833
Ten thousand lira a person,
restaurant to be decided."
559
00:44:44,916 --> 00:44:47,666
-Any objections?
-Perfect.
560
00:44:47,750 --> 00:44:50,833
Mr. Principal, I have another idea.
561
00:44:50,916 --> 00:44:55,541
-Tell me.
-Why the usual lunch?
562
00:44:55,625 --> 00:44:57,916
We could celebrate the professor
563
00:44:58,000 --> 00:45:02,208
with something more modern,
dynamic and cheerful.
564
00:45:02,291 --> 00:45:05,500
A little bit of music,
we dance a little bit.
565
00:45:05,583 --> 00:45:07,291
Trust me.
566
00:45:07,375 --> 00:45:11,666
As long as we don't get wet.
Pour it in the glass.
567
00:45:11,750 --> 00:45:14,291
-You are jinxing me.
-Me?
568
00:45:14,375 --> 00:45:18,166
Why did I have to end up
with Popeye's daughter?
569
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
You can't say no to her,
if she touches you, you are dead.
570
00:45:27,333 --> 00:45:29,708
Salvatore!
571
00:45:34,875 --> 00:45:36,541
This is a procession.
572
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
Good morning, Madam.
573
00:45:47,666 --> 00:45:49,750
-Where are you going?
-I am with her.
574
00:45:49,833 --> 00:45:51,291
-Go on.
-Thank you.
575
00:45:56,500 --> 00:46:00,166
-Pardon. Should I do it or you?
-I am going to the penthouse.
576
00:46:00,250 --> 00:46:01,416
I know.
577
00:46:01,500 --> 00:46:06,083
This is a dream, I will never forget it.
578
00:46:06,166 --> 00:46:09,375
I believe you! Me too.
579
00:47:17,583 --> 00:47:20,000
-Here I come.
-How can I help you?
580
00:47:22,000 --> 00:47:24,750
-I think I went to the wrong floor.
-I think that everything is wrong.
581
00:47:24,833 --> 00:47:27,250
-I think so too.
-Get in.
582
00:47:30,000 --> 00:47:33,666
-Do you think they killed him?
-No, it would be a problem.
583
00:47:33,750 --> 00:47:35,916
They don't want us to talk…
584
00:47:36,000 --> 00:47:39,875
We'd better disappear.
It doesn't work without Mario.
585
00:47:39,958 --> 00:47:41,666
What doesn't work?
586
00:47:41,750 --> 00:47:44,500
-Good morning, Professor.
-Good morning.
587
00:47:44,583 --> 00:47:50,208
-What are you doing here?
-We are getting some fresh air.
588
00:47:50,291 --> 00:47:54,125
I didn't think about it.
I can't believe it.
589
00:47:54,208 --> 00:47:58,000
Next Sunday I will come for a stroll here.
590
00:47:58,083 --> 00:48:00,958
You are here, where Salvatore got in.
591
00:48:01,041 --> 00:48:06,416
-We were wondering where he went.
-What do you care?
592
00:48:06,500 --> 00:48:09,583
-We are just curious.
-Yes?
593
00:48:09,666 --> 00:48:13,541
If you tricked him, I will kick your ass.
594
00:48:13,625 --> 00:48:16,666
-No, no tricks.
-We never do such things.
595
00:48:16,750 --> 00:48:21,083
-Goodbye, Professor.
-See you soon.
596
00:48:26,000 --> 00:48:27,916
Where did he go?
597
00:48:36,333 --> 00:48:40,166
-Get me.
-Salvatore. What did you do?
598
00:48:40,250 --> 00:48:43,250
-Wake up.
-Nothing, am I dead?
599
00:48:43,333 --> 00:48:45,333
-No, you are just a jerk.
-That's better.
600
00:49:03,125 --> 00:49:06,333
-I am warm, what about you?
-Not really.
601
00:49:07,083 --> 00:49:10,583
-You are hot as well.
-What? Are you undressing me?
602
00:49:10,666 --> 00:49:15,916
-Yes, I can't take it anymore.
-No, wait.
603
00:49:16,916 --> 00:49:19,916
I don't want to feel forced.
604
00:49:20,000 --> 00:49:21,916
Look, there is a hare!
605
00:49:35,583 --> 00:49:38,791
-Armando! Look.
-What the…
606
00:49:38,875 --> 00:49:44,583
-Did you see that chick?
-What do I care? I don't shoot chickens!
607
00:49:53,125 --> 00:49:57,708
These are formulas, numbers,
very small doses…
608
00:49:57,791 --> 00:50:01,875
Sometimes experiments succeed
and other times they don't.
609
00:50:01,958 --> 00:50:06,041
-He wants to drink everything.
-My goodness…
610
00:50:08,833 --> 00:50:12,791
I contacted the Animal Protection
so that they would give you a medal.
611
00:50:12,875 --> 00:50:16,000
You saved the hare.
The hunters were looking at you.
612
00:50:16,833 --> 00:50:20,166
But the hare saved me.
613
00:50:20,250 --> 00:50:21,750
Guys…
614
00:50:22,500 --> 00:50:27,541
Don't forget to study
the chemical formulas I explained to you.
615
00:50:27,625 --> 00:50:33,416
Next time I will ask you about them.
Don't forget about it. Bye.
616
00:50:34,833 --> 00:50:36,083
Stay seated.
617
00:50:36,166 --> 00:50:38,958
-Prof. Cacioppo.
-Prof. Malimonti.
618
00:50:39,041 --> 00:50:40,583
Did you notice
619
00:50:40,666 --> 00:50:43,791
that whenever we see each other,
the bells are ringing?
620
00:50:43,875 --> 00:50:45,750
As if it is Easter!
621
00:50:47,916 --> 00:50:51,625
-He is distracted.
-Do you still have that powder?
622
00:50:51,708 --> 00:50:53,416
-Of course.
-Let's go.
623
00:50:54,708 --> 00:50:58,166
-How is it going with Mario?
-Very well, he is in love.
624
00:50:58,250 --> 00:51:00,500
He will take me for a ride today.
625
00:51:00,583 --> 00:51:02,333
-Good job!
-It's working!
626
00:51:09,000 --> 00:51:11,833
Wait, I ran to get here in time
627
00:51:11,916 --> 00:51:15,291
because I wanted your opinion.
628
00:51:15,375 --> 00:51:18,250
-Do you like this new dress of mine?
-It is beautiful.
629
00:51:18,333 --> 00:51:22,666
-I wore it just for you.
-Otherwise you'd go around naked?
630
00:51:22,750 --> 00:51:26,708
You always like to joke around.
631
00:51:26,791 --> 00:51:30,333
I'm trying to be elegant for you.
632
00:51:31,916 --> 00:51:34,708
Do you know where I got it?
633
00:51:34,791 --> 00:51:40,041
In the boutique of our student, D'Olivo.
634
00:51:40,125 --> 00:51:42,083
Do you know it?
635
00:51:42,166 --> 00:51:44,250
They have
beautiful clothes for men as well.
636
00:51:44,333 --> 00:51:49,041
Why don't you try to go there?
637
00:51:49,125 --> 00:51:52,083
-Go there.
-Yes, I will go there right away.
638
00:51:52,166 --> 00:51:54,500
-Goodbye.
-Goodbye.
639
00:52:24,250 --> 00:52:26,500
This car is so beautiful.
640
00:52:26,583 --> 00:52:29,916
-It belongs to my mother.
-Does she let you drive it?
641
00:52:30,000 --> 00:52:33,375
She went to Milan by train
so that I could have it.
642
00:52:36,416 --> 00:52:37,833
Mothers…
643
00:52:44,750 --> 00:52:48,500
I like you because you are a good girl.
644
00:52:48,583 --> 00:52:51,250
You are a good guy as well.
645
00:53:08,416 --> 00:53:09,833
But if you do this…
646
00:53:10,750 --> 00:53:14,916
You think about nothing but this.
You worry me.
647
00:53:15,000 --> 00:53:18,750
You should be worried if I didn't.
Did you look at yourself?
648
00:53:18,833 --> 00:53:23,791
-You are exaggerating.
-You are a knockout.
649
00:53:26,541 --> 00:53:30,583
-Come on, be good.
-What do you mean?
650
00:53:38,916 --> 00:53:41,833
I have to plant my seeds here.
Can you do it somewhere else?
651
00:53:41,916 --> 00:53:47,125
-See? How embarrassing. Sorry.
-I am going.
652
00:53:48,666 --> 00:53:52,750
Sooner or later
they'll come to screw in my house!
653
00:53:57,833 --> 00:53:59,833
-Bye.
-Bye.
654
00:54:00,833 --> 00:54:03,833
Sorry, I forgot. See if you like it.
655
00:54:05,750 --> 00:54:09,291
-It is beautiful.
-Why don't you wear it?
656
00:54:09,375 --> 00:54:13,583
Here, in the middle of the street?
What should I tell my mother?
657
00:54:13,666 --> 00:54:17,541
That a friend gave it to you
and you'll wear it at Cacioppo's party.
658
00:54:17,625 --> 00:54:21,250
-When will I meet your mother?
-Soon.
659
00:54:21,333 --> 00:54:24,666
Not tonight.
Her employers are having a party.
660
00:54:24,750 --> 00:54:29,333
-You will be alone then.
-Please, don't start again.
661
00:54:30,000 --> 00:54:33,583
Just a kiss to thank you and good night.
662
00:54:33,666 --> 00:54:35,000
-Bye.
-Bye.
663
00:55:05,166 --> 00:55:08,208
Simona! What are you looking at?
664
00:55:08,291 --> 00:55:12,666
-Hi, Federico!
-Hi. I haven't seen you in a while.
665
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
A friend of mine arrived
and I have been busy.
666
00:55:17,375 --> 00:55:20,833
-Male or female friend?
-No, I am working so much.
667
00:55:20,916 --> 00:55:23,166
Let me show you my office.
668
00:55:23,250 --> 00:55:27,583
I can't tonight.
I asked my father to come pick me up.
669
00:55:27,666 --> 00:55:32,041
-Here he comes. Wait, Dad.
-Hurry up, it's late.
670
00:55:32,125 --> 00:55:34,583
I will give you the address.
671
00:55:34,666 --> 00:55:38,916
If you want to come see me,
I will show you my house.
672
00:55:39,625 --> 00:55:41,666
-Here.
-It is an idea.
673
00:55:41,750 --> 00:55:44,833
-Simona!
If you find me, it means I'm there!
674
00:55:44,916 --> 00:55:47,583
-Bye, you crazy person!
-Bye!
675
00:55:47,666 --> 00:55:49,416
Let's go!
676
00:55:52,166 --> 00:55:56,666
What a car! Maybe I have found the money!
677
00:55:56,750 --> 00:56:01,333
Mario, you have been so kind.
But she dodged you again.
678
00:56:02,000 --> 00:56:05,250
Aren't you a little too kind?
679
00:56:05,333 --> 00:56:08,291
No, because now I will turn around.
680
00:56:13,166 --> 00:56:15,500
-Where are you going?
-To meet your sister!
681
00:56:30,583 --> 00:56:34,083
Look what you did
to look at that whore with that old man.
682
00:56:34,166 --> 00:56:37,750
Look! Get down, jerk!
683
00:56:38,583 --> 00:56:40,583
He is right, I am a jerk.
684
00:56:40,666 --> 00:56:44,000
Let's go, hurry up!
685
00:56:44,083 --> 00:56:46,625
Every morning it's like this.
686
00:56:46,708 --> 00:56:48,583
Hurry up!
687
00:56:51,083 --> 00:56:54,208
Hurry, you are late!
688
00:56:55,750 --> 00:56:59,333
-We are coming.
-Salvatore!
689
00:56:59,416 --> 00:57:04,666
You are full of Band-Aids.
She didn't want to sleep with you, huh?
690
00:57:04,750 --> 00:57:09,333
Yes, only your sister is always willing
to sleep with me.
691
00:57:09,416 --> 00:57:12,250
Come on, it's late!
692
00:57:14,791 --> 00:57:19,333
Poor Salvatore!
He still carries the signs of the stunner!
693
00:57:19,416 --> 00:57:23,458
Who? The Sicilian one?
Yesterday she came to the shop
694
00:57:23,541 --> 00:57:27,708
and maybe she will come today too
because the new models are arriving.
695
00:57:27,791 --> 00:57:30,416
-We will come to you then.
-Do what you want.
696
00:57:30,500 --> 00:57:32,083
We are going there today,
697
00:57:32,166 --> 00:57:34,750
but don't act too horny or
I will not take you.
698
00:57:35,666 --> 00:57:39,250
-Come in.
-Can I?
699
00:57:39,333 --> 00:57:41,833
-Come.
-What?
700
00:57:41,916 --> 00:57:44,416
-They want you on the phone.
-Who is it?
701
00:57:44,500 --> 00:57:47,041
Sorry, I didn't ask.
702
00:57:48,291 --> 00:57:49,791
Let's look each other in the eyes.
703
00:57:51,416 --> 00:57:56,916
Don't have people call you here,
this is an office phone.
704
00:57:57,000 --> 00:58:00,500
-All right. Hello?
-Salvatore, is this you?
705
00:58:00,583 --> 00:58:05,416
-Yes.
-I am Elena Mancuso. Remember me?
706
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
-The elevator.
-Yes, I remember.
707
00:58:08,791 --> 00:58:13,583
Dear little Salvatore, I am mortified.
708
00:58:13,666 --> 00:58:16,041
If you knew
what I had to do to find you…
709
00:58:16,666 --> 00:58:20,000
I want to apologize for
what happened to you because of me.
710
00:58:20,083 --> 00:58:23,250
Just to think about it, I freeze.
711
00:58:23,333 --> 00:58:28,125
If you only knew
what my husband makes me go through.
712
00:58:28,208 --> 00:58:31,916
He is too jealous.
713
00:58:32,000 --> 00:58:36,333
I want to see you to apologize.
714
00:58:36,416 --> 00:58:38,958
Salvatore. We must see each other.
715
00:58:39,041 --> 00:58:41,500
Yes, it's a good idea. When? Where?
716
00:58:41,583 --> 00:58:48,291
Today at four I will go to see
some clothes at Mr. D'Olivo's shop.
717
00:58:48,375 --> 00:58:53,750
It sounds like a good chance.
But be cautious.
718
00:58:53,833 --> 00:58:57,833
Wear a disguise
so no one will recognize you.
719
00:58:57,916 --> 00:59:03,416
You don't need help,
you are the man around town.
720
00:59:03,500 --> 00:59:06,750
-Will you be there?
-I will!
721
00:59:11,250 --> 00:59:13,125
Thank you!
722
00:59:13,208 --> 00:59:18,458
This is crazy.
Something serious must've happened.
723
00:59:18,541 --> 00:59:21,750
Baroque was a great artistic movement
724
00:59:21,833 --> 00:59:24,833
which started
during the Counter-Reformation
725
00:59:24,916 --> 00:59:27,333
after the Renaissance.
726
00:59:27,416 --> 00:59:31,041
It had its biggest center in Rome.
Do you remember from whom?
727
00:59:31,125 --> 00:59:34,500
-Two aces.
-Two aces? Who said that?
728
00:59:34,583 --> 00:59:37,583
-I did.
-Wonderful, good definition.
729
00:59:37,666 --> 00:59:40,750
There were two aces:
Bernini and Borromini.
730
00:59:40,833 --> 00:59:45,000
And now I'll show you
the architectonic style of the Baroque.
731
00:59:46,250 --> 00:59:49,958
Looking at it,
that Paolina wasn't that good.
732
00:59:50,041 --> 00:59:53,416
At least she is young,
not like your friend.
733
00:59:53,500 --> 00:59:55,750
-What friend?
-I saw him yesterday.
734
00:59:55,833 --> 00:59:58,916
He has a car and a lot of money,
but he will always be a mummy.
735
01:00:00,000 --> 01:00:01,958
And would you tell him face to face?
736
01:00:02,041 --> 01:00:05,083
-Me? I would smack him.
-Okay.
737
01:00:05,166 --> 01:00:10,333
It would have happened someday.
Today I'll introduce him to you.
738
01:00:35,416 --> 01:00:36,583
Where is everyone?
739
01:00:36,666 --> 01:00:41,000
-The Commander is by the pool.
-Thank you. Let's go.
740
01:00:41,083 --> 01:00:43,000
She goes with a commander!
741
01:00:43,916 --> 01:00:45,250
Come, Mario.
742
01:00:50,416 --> 01:00:53,750
-Hi, Mom! Hi, Dad!
-Hi, honey!
743
01:00:58,625 --> 01:01:00,666
Meet Mario, a friend of mine.
744
01:01:00,750 --> 01:01:04,333
Good, dear. Come. This is your boyfriend?
745
01:01:04,416 --> 01:01:06,875
No, he sits next to me in class.
746
01:01:06,958 --> 01:01:10,291
-Why is he like this? He can't talk?
-So?
747
01:01:11,583 --> 01:01:16,291
-Are you sad that he's my father?
-No, Simona, I'm sad that you…
748
01:01:18,416 --> 01:01:21,750
How's work, Ma'am?
Did they give you a raise?
749
01:01:21,833 --> 01:01:25,541
-Where's the pig that left her?
-Are you crazy?
750
01:01:25,625 --> 01:01:27,583
What is he saying?
751
01:01:29,416 --> 01:01:33,750
This house, this pool, this maid…
It's all a brothel!
752
01:01:35,333 --> 01:01:38,791
Also you. And put on your britches,
you're horrible!
753
01:01:42,666 --> 01:01:47,291
-What is this? Is he a communist?
-I don't know.
754
01:01:47,375 --> 01:01:50,916
But he's the best boy in the world.
755
01:01:51,000 --> 01:01:54,750
And if he was the worst in the world,
what would have happened here?
756
01:01:54,833 --> 01:01:59,583
-Do you like this striped shirt?
-Yes, I like it.
757
01:01:59,666 --> 01:02:04,583
I like all of these shirts,
and I would like one for a party.
758
01:02:04,666 --> 01:02:06,458
-White, then.
-Yes.
759
01:02:10,583 --> 01:02:14,500
Giuditta! The truck has arrived.
760
01:02:15,125 --> 01:02:18,750
-Sorry, I'll be back soon.
-Go, don't worry.
761
01:02:18,833 --> 01:02:22,000
-One moment.
-Yes, I'm not in a hurry anyways.
762
01:02:22,083 --> 01:02:25,500
-Let me check.
-There's everything.
763
01:02:54,416 --> 01:02:58,833
-Salvato! Why did you dress like this?
-Shut up, it doesn't concern you.
764
01:02:58,916 --> 01:03:01,916
No! It concerns everyone!
765
01:03:06,000 --> 01:03:09,083
-What an ugly dummy.
-Yeah, what about you?
766
01:03:09,166 --> 01:03:13,000
-What do you say, Professor?
-It's pretty blue.
767
01:03:13,083 --> 01:03:15,500
-What's blue?
-Everything.
768
01:03:15,583 --> 01:03:19,958
-This is all oat color.
-Really? I see it blue.
769
01:03:26,791 --> 01:03:28,791
Salvato!
770
01:03:29,541 --> 01:03:32,625
Damn it! Let's go, don't be a kid.
771
01:03:32,708 --> 01:03:37,666
There's also Prof. Cacioppo.
Two birds with one stone!
772
01:03:37,750 --> 01:03:41,250
-I don't care.
-You're missing something good.
773
01:03:41,333 --> 01:03:42,541
Leave me alone!
774
01:03:42,625 --> 01:03:46,333
-You can't stay here.
-But I have an appointment.
775
01:03:54,250 --> 01:03:58,583
-Remember, be vigilant.
-Yeah, don't worry.
776
01:03:58,666 --> 01:04:01,625
-You stay here, I'll go in the back.
-Okay.
777
01:04:01,708 --> 01:04:06,041
-I would break your…
-So, did that dress arrive?
778
01:04:06,125 --> 01:04:09,458
Mr. Mancuso, I gave you my word.
Here it is.
779
01:04:09,541 --> 01:04:12,958
Damn, now also faggots have
a word of honor?
780
01:04:13,041 --> 01:04:18,500
Is he implying that I'm gay?
Let me tell you this story.
781
01:04:18,583 --> 01:04:20,333
I was in Florence, at a fashion show.
782
01:04:20,416 --> 01:04:25,000
At the station they called me
a vegetable name that I don't remember.
783
01:04:25,083 --> 01:04:27,833
-Was it celery? Carrot?
-Fennel.
784
01:04:27,916 --> 01:04:31,958
-You were in Florence before me?
-Can I try it on?
785
01:04:32,041 --> 01:04:34,750
-Can she try it on?
-Go with her.
786
01:04:34,833 --> 01:04:37,041
-I have to go with you?
-No, I'll do it myself.
787
01:04:37,750 --> 01:04:41,250
-Now what do we do?
-You do the dummy.
788
01:04:41,333 --> 01:04:44,875
Be like this.
Your arm needs to be still. A sign…
789
01:04:59,333 --> 01:05:01,916
We must hurry, honey.
790
01:05:02,000 --> 01:05:04,541
My goodness, what a twist!
791
01:05:20,208 --> 01:05:24,625
Fantastic! Mario, come look.
This time it will end with gun shots.
792
01:05:24,708 --> 01:05:26,291
It'd better.
793
01:05:51,250 --> 01:05:54,083
-Come on!
-I should have a fake fly.
794
01:05:55,916 --> 01:05:58,166
-Hurry!
-Calm down.
795
01:05:58,250 --> 01:06:00,500
Down! Hurry!
796
01:06:00,583 --> 01:06:02,083
Come on!
797
01:06:15,208 --> 01:06:17,333
Go on, Cacioppo.
798
01:06:42,500 --> 01:06:43,583
What?
799
01:06:43,666 --> 01:06:45,500
Did I hurt you?
800
01:06:45,583 --> 01:06:48,875
-Elena! Why did you scream?
-I poked myself with a needle!
801
01:06:50,125 --> 01:06:51,750
-Close.
-Open!
802
01:06:51,833 --> 01:06:54,708
-One moment!
-Open, God damn it!
803
01:06:54,791 --> 01:06:56,750
Open!
804
01:06:58,625 --> 01:07:01,416
-Now!
-Good evening.
805
01:07:04,375 --> 01:07:06,208
Open!
806
01:07:09,041 --> 01:07:12,333
Saint Rosalia! She's dead!
807
01:07:14,250 --> 01:07:16,375
She's dead, but she's always hot.
808
01:07:16,458 --> 01:07:19,000
-Mario is in love.
-And you?
809
01:07:20,041 --> 01:07:22,583
If you fall for him, it's a betrayal.
810
01:07:23,416 --> 01:07:25,583
No, don't worry.
811
01:07:25,666 --> 01:07:30,250
Actually,
at this point this prank is perfect.
812
01:07:30,333 --> 01:07:35,166
-Should we do it tonight?
-Yes, it's the perfect night.
813
01:07:36,375 --> 01:07:40,125
Mirella, spread the word,
we'll al be there at 9 p.m.
814
01:07:41,416 --> 01:07:42,916
-Okay.
-Bye.
815
01:07:43,000 --> 01:07:44,583
-Bye.
-Bye.
816
01:07:46,166 --> 01:07:51,333
Mario is diabolical.
He was the one that pranked you at school.
817
01:07:51,416 --> 01:07:55,000
Really?
Before I suspected him, now I'm sure.
818
01:07:55,083 --> 01:07:59,583
-We must teach him a lesson.
-You're right.
819
01:07:59,666 --> 01:08:03,708
-Tomorrow I'll kill him.
-You'll get in trouble.
820
01:08:03,791 --> 01:08:07,791
Instead we thought about pranking him.
821
01:08:07,875 --> 01:08:12,875
But we need you.
-I'm here. What do I have to do?
822
01:08:12,958 --> 01:08:16,541
With a wig that we will give you,
wait at the gym, in the dark.
823
01:08:16,625 --> 01:08:19,000
He'll think that it's Simona.
824
01:08:19,083 --> 01:08:20,958
You'll throw your arms around his neck
825
01:08:21,041 --> 01:08:24,500
and you'll hide your face,
so nobody will know it's you.
826
01:08:24,583 --> 01:08:29,291
Then we'll take some photos
and we'll send it to everyone at school.
827
01:08:29,375 --> 01:08:30,625
So everyone will see
828
01:08:30,708 --> 01:08:33,458
that the famous ladies' man likes
transvestites.
829
01:08:34,583 --> 01:08:37,666
-What do you say?
-I can't wait. When will we do it?
830
01:08:37,750 --> 01:08:41,750
-Cry, cry.
-This wretched faggot!
831
01:08:41,833 --> 01:08:46,875
You don't need to cry,
I don't have that expensive dress anymore.
832
01:08:46,958 --> 01:08:50,083
-Who got it?
-Who got it?
833
01:08:50,166 --> 01:08:54,208
-It's not here.
-After all these years of service!
834
01:08:54,291 --> 01:08:59,083
-I didn't touch it!
-You stole the model.
835
01:08:59,166 --> 01:09:03,833
Me? Don't insult me, I'll tell the lady.
836
01:09:03,916 --> 01:09:08,000
I don't give a shit!
Tell everyone, I'm the owner!
837
01:09:08,083 --> 01:09:12,166
You know what? You're fired!
838
01:09:12,250 --> 01:09:15,000
-Try to say it one more time.
-I fire you!
839
01:09:17,583 --> 01:09:23,416
What should a weak lady do?
840
01:09:23,500 --> 01:09:26,333
First you smack me then you cry?
841
01:09:29,083 --> 01:09:33,583
-Eat something, it's good for you.
-I'm not hungry, leave me alone.
842
01:09:33,666 --> 01:09:36,083
You're not feeling well?
843
01:09:36,166 --> 01:09:41,833
Simona, now that we prepared everything,
you're backing out?
844
01:09:41,916 --> 01:09:44,166
I don't feel like it today.
845
01:09:44,250 --> 01:09:49,416
-You only have to make a phone call.
-I'll dial the number.
846
01:09:51,250 --> 01:09:53,916
Are you aware you're not looking at me
for a while now?
847
01:09:54,583 --> 01:09:57,000
I'll look at you only if you go away.
848
01:10:06,541 --> 01:10:10,083
-Hello?
-Why didn't you go to school?
849
01:10:10,166 --> 01:10:12,375
-How are you?
-I'm not good, I hope I die.
850
01:10:13,625 --> 01:10:16,291
Mario, I need to talk to you.
Can I see you tonight?
851
01:10:16,375 --> 01:10:21,500
I don't have anything to say.
Stupid, false, jerk and also a whore!
852
01:10:21,583 --> 01:10:22,916
-Did you call me?
-No.
853
01:10:23,666 --> 01:10:25,416
Tell him about tonight.
854
01:10:27,333 --> 01:10:31,666
Okay. Since you are presumptuous
and you don't understand,
855
01:10:31,750 --> 01:10:36,416
I'll wait for you at the gym
so we can solve everything.
856
01:10:37,208 --> 01:10:39,791
Good, tonight we'll clear everything.
857
01:10:39,875 --> 01:10:44,958
-I have never done this.
-Who will recognize you?
858
01:10:45,041 --> 01:10:47,416
When you'll hug Mario,
you have to do like this.
859
01:10:47,500 --> 01:10:50,666
-I'm not Mario!
-And I'm not gay. I won't do it.
860
01:10:50,750 --> 01:10:54,083
-Come on, Salvatore.
-Okay, let's go.
861
01:10:54,166 --> 01:10:56,166
Damn it!
862
01:10:59,166 --> 01:11:03,250
So, what do you say about these kids,
Cacioppo?
863
01:11:03,333 --> 01:11:05,583
They're good.
864
01:11:05,666 --> 01:11:08,916
-Good. Do they keep up with science?
-Yes.
865
01:11:09,000 --> 01:11:11,416
-Good.
-Good evening.
866
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
-That Ridolini kid, how's it going?
-He's quick.
867
01:11:14,666 --> 01:11:17,500
-We have to inform the parents.
-Yes.
868
01:11:17,583 --> 01:11:21,833
-I'll hop to the gym for a bit.
-Hop? At this hour?
869
01:11:21,916 --> 01:11:24,000
I forgot the tracksuit.
870
01:11:25,375 --> 01:11:27,500
-Goodbye.
-Goodbye.
871
01:11:27,583 --> 01:11:29,666
The tracksuit? At this hour?
872
01:11:33,166 --> 01:11:34,458
Who is it?
873
01:11:39,083 --> 01:11:43,458
What a show! And in front of the kids!
874
01:11:45,666 --> 01:11:51,291
-When will you become a man?
-Don't leave me. Don't leave me.
875
01:11:51,375 --> 01:11:53,291
It's Sodom and Gomorrah?
876
01:11:56,250 --> 01:12:00,416
Mrs. Ileana, if you only knew
what your husband has done to me!
877
01:12:00,500 --> 01:12:03,000
-What?
-You can't imagine!
878
01:12:03,083 --> 01:12:07,333
In half an hour I must be at the office.
We'll talk about it later.
879
01:12:07,416 --> 01:12:10,750
-Don't worry.
-He's a delinquent!
880
01:12:10,833 --> 01:12:14,916
But he'll pay dear for it
because he can't do this.
881
01:12:15,000 --> 01:12:18,083
Not to me, madam!
882
01:12:26,916 --> 01:12:29,083
-What are you doing?
-This was stolen.
883
01:12:29,166 --> 01:12:32,375
-You're crazy!
-It's an exclusive Cardin model.
884
01:12:32,458 --> 01:12:35,250
-Don't talk bullshit.
-Where did you buy it?
885
01:12:35,333 --> 01:12:37,166
-They gave it to me as a gift.
-Who?
886
01:12:37,250 --> 01:12:40,416
-It's my business!
-No, it's my business. Come with me.
887
01:12:40,500 --> 01:12:43,375
-Leave me alone.
-Come with me.
888
01:12:45,458 --> 01:12:47,500
They want you on the phone.
889
01:12:47,583 --> 01:12:50,500
-Who is bothering me?
-Miss Simona.
890
01:12:50,583 --> 01:12:52,750
What does she want?
891
01:12:52,833 --> 01:12:55,666
Hello? What?
892
01:12:55,750 --> 01:12:58,041
At the police station?
893
01:12:59,000 --> 01:13:02,416
What's this story about a stolen dress?
894
01:13:02,500 --> 01:13:06,333
-They stole her dress?
-Are they crazy?
895
01:13:06,416 --> 01:13:11,583
Did you tell that imbecile
that I could buy you a shopping mall?
896
01:13:11,666 --> 01:13:13,750
Wait, I'm coming right over.
897
01:13:13,833 --> 01:13:17,166
They're accusing her of stealing a dress.
898
01:13:17,250 --> 01:13:19,500
-Take out the car.
-I'm coming with you.
899
01:13:19,583 --> 01:13:23,916
-It's better if you get dressed.
-Of course.
900
01:13:24,000 --> 01:13:27,916
Call the lawyer and tell him
to meet me at the police station.
901
01:13:28,000 --> 01:13:32,166
It's absurd that they're blaming our girl.
902
01:13:32,250 --> 01:13:36,708
With all that's been happening in Italy,
they lost their minds.
903
01:13:38,333 --> 01:13:43,833
Sir, we can't do it anymore.
Robberies, kidnappings, car thefts…
904
01:13:43,916 --> 01:13:47,666
You can't imagine
how much work we have to do.
905
01:13:48,916 --> 01:13:52,041
At least try to collaborate.
906
01:13:52,125 --> 01:13:54,916
The charge is precise.
907
01:13:55,000 --> 01:13:58,333
If you refuse to talk,
you just confirm the accusation.
908
01:13:58,416 --> 01:14:03,875
Tell me who gave you the dress
and you'll be free.
909
01:14:03,958 --> 01:14:05,916
Tell him.
910
01:14:06,000 --> 01:14:09,791
No, I'll talk only when my lawyer is here.
911
01:14:09,875 --> 01:14:14,791
-You see how irritating she is?
-I blame the movies.
912
01:14:15,833 --> 01:14:17,583
-Can I enter?
-You're already in.
913
01:14:19,666 --> 01:14:23,958
Are you fasting? Me and you have to talk.
914
01:14:24,041 --> 01:14:27,583
I'm a good person, but you know
what happens when I get upset.
915
01:14:27,666 --> 01:14:29,333
You have to eat.
916
01:14:29,416 --> 01:14:34,000
I found out
that you and our maid Domenica fuck.
917
01:14:34,083 --> 01:14:39,791
I was 20 too
and I understand these things.
918
01:14:39,875 --> 01:14:43,958
But you need your vitamins
exactly for this reason.
919
01:14:44,041 --> 01:14:49,666
Don't eat some salad and pasta,
but a sandwich with some meat inside.
920
01:14:49,750 --> 01:14:52,791
Do I have to do the plane,
like when you were little?
921
01:14:52,875 --> 01:14:54,916
It's good for you, look here.
922
01:14:56,083 --> 01:14:57,416
It's also good.
923
01:14:59,666 --> 01:15:01,791
Perfect, look.
924
01:15:01,875 --> 01:15:04,833
-Who is it?
-Hello?
925
01:15:06,000 --> 01:15:10,041
-Yes. Dad, it's the police.
-The police?
926
01:15:15,083 --> 01:15:16,708
Hello?
927
01:15:16,791 --> 01:15:20,833
Hello? Yes, it's me, D'Olivo.
928
01:15:20,916 --> 01:15:22,958
Yes, officer. Tell me.
929
01:15:24,333 --> 01:15:25,666
Did they find the thief?
930
01:15:27,083 --> 01:15:28,916
Okay, right away.
931
01:15:29,000 --> 01:15:32,750
Sorry, I'm constipated
with a sandwich and a cold.
932
01:15:32,833 --> 01:15:34,500
See you later.
933
01:15:34,583 --> 01:15:36,958
-They found the dress.
-Yes?
934
01:15:37,041 --> 01:15:40,416
A girl had it.
Now I have to go to the police station.
935
01:15:40,500 --> 01:15:43,833
If someone calls me…
Never mind. Domenica!
936
01:15:43,916 --> 01:15:48,750
If someone phones me,
tell them to call me back on Monday.
937
01:15:48,833 --> 01:15:53,916
-What a week!
-Did you see how lucky!
938
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
What are you doing?
Bring me a shirt, I'm in a hurry.
939
01:16:02,500 --> 01:16:06,416
Things from another world!
Tell me, Mr. Officer,
940
01:16:07,666 --> 01:16:14,208
A man of my economic and industrial power,
941
01:16:14,291 --> 01:16:17,583
a man that came from the North
to build an industry here…
942
01:16:18,833 --> 01:16:21,000
that feeds 200 families…
943
01:16:21,916 --> 01:16:25,750
-I make eight million…
-Of bayonets?
944
01:16:25,833 --> 01:16:27,958
Of sausages a year.
945
01:16:28,041 --> 01:16:32,916
I wouldn't buy a dress for my baby girl?
946
01:16:33,000 --> 01:16:35,500
I'd get her a golden dress!
947
01:16:35,583 --> 01:16:40,041
-Yes but let's sit, I have an headache.
-You're right.
948
01:16:40,125 --> 01:16:42,583
But you still didn't answer.
949
01:16:42,666 --> 01:16:46,250
Madam, we can't discuss this.
950
01:16:46,333 --> 01:16:50,208
Your girl told me
that the dress was a present.
951
01:16:50,291 --> 01:16:54,000
-I would like to know from who.
-I would like to know it too.
952
01:16:54,083 --> 01:16:57,416
-What is it?
-Mr. D'Olivo is here.
953
01:16:57,500 --> 01:17:02,125
-Let him in.
-Only I can say it. Let him in!
954
01:17:02,916 --> 01:17:06,333
-Good morning.
-He said that I stole the dress.
955
01:17:06,416 --> 01:17:11,416
Don't you dare blame
a poor, weak and defenseless woman!
956
01:17:11,500 --> 01:17:15,625
-Sit down!
-I'm gonna lose my mind.
957
01:17:15,708 --> 01:17:19,375
Officer, I want to know
who stole the dress.
958
01:17:19,458 --> 01:17:25,000
I'm good and all, but if I get upset,
I can break their bones!
959
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
-You are Mr. D'Olivo?
-Yes.
960
01:17:26,833 --> 01:17:28,916
-Officer Athorse.
-At horse?
961
01:17:29,000 --> 01:17:31,500
-What's so funny?
-Officers go on horses.
962
01:17:31,583 --> 01:17:33,083
You go on horses?
963
01:17:33,166 --> 01:17:36,833
-My father is Athorse and I'm Athorse too.
-Your mom goes by foot?
964
01:17:36,916 --> 01:17:40,541
-Let's not talk about horses.
-These hillbillies…
965
01:17:40,625 --> 01:17:43,500
-You don't like it? It's good.
-Let's talk about this dress.
966
01:17:43,583 --> 01:17:48,041
I could buy thousands
and thousands of these rags!
967
01:17:48,125 --> 01:17:51,750
-Who is that man?
-He's the father of the girl.
968
01:17:51,833 --> 01:17:54,833
-And who's the girl?
-She's the daughter of sausage man.
969
01:17:54,916 --> 01:17:57,166
-Of course.
-Come in.
970
01:17:57,250 --> 01:18:00,833
-Come in.
-There's the defendant's lawyer.
971
01:18:00,916 --> 01:18:03,666
-What defendant?
-Silence. Let him pass.
972
01:18:03,750 --> 01:18:06,166
-Come in.
-Good morning.
973
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
-You took too much time to come!
-Teo!
974
01:18:11,083 --> 01:18:14,833
-What are you doing here?
-And what are you doing here?
975
01:18:14,916 --> 01:18:18,375
-You know each other?
-That man is my husband.
976
01:18:18,458 --> 01:18:23,125
-So she's my wife.
-You are here for the accusation.
977
01:18:23,208 --> 01:18:26,333
I work for the defendant.
978
01:18:26,416 --> 01:18:29,916
Of course she defends someone
who comes against me!
979
01:18:30,000 --> 01:18:34,166
-She's going against her husband!
-I don't understand anything.
980
01:18:34,250 --> 01:18:37,083
-Sorry.
-Please, tell me what you want.
981
01:18:37,166 --> 01:18:38,250
Come in.
982
01:18:39,583 --> 01:18:44,000
-There's a kid, it's urgent.
-Don't you see that I'm busy?
983
01:18:44,083 --> 01:18:46,875
-It's about the case.
-Let him in.
984
01:18:46,958 --> 01:18:48,666
Come in.
985
01:18:51,875 --> 01:18:53,791
Sorry, Dad.
986
01:18:55,041 --> 01:18:57,083
Sorry, Mom. Sorry, Simona.
987
01:18:57,166 --> 01:19:00,041
Look, the communist!
988
01:19:02,333 --> 01:19:04,333
Officer, I'm the thief.
989
01:19:06,041 --> 01:19:10,375
Colleagues, dear boys and girls,
990
01:19:10,458 --> 01:19:15,250
it's with immense pleasure
that today we're celebrating
991
01:19:15,333 --> 01:19:20,500
the 15th year
that Prof. Cacioppo teaches here.
992
01:19:20,583 --> 01:19:23,958
-Hurray!
-Congratulations!
993
01:19:25,750 --> 01:19:28,916
A good man, a perfect teacher,
994
01:19:29,000 --> 01:19:32,541
an example for everyone,
995
01:19:32,625 --> 01:19:38,333
despite some episodes
of youthful exuberance, am I right?
996
01:19:38,416 --> 01:19:43,208
A man that with his honesty,
his intelligence, and his seriousness,
997
01:19:43,291 --> 01:19:46,750
and I'm sure
that I'm not saying something wrong,
998
01:19:46,833 --> 01:19:51,250
would bring joy to every woman.
999
01:19:51,333 --> 01:19:53,333
Did you hear what he said, Professor?
1000
01:19:57,041 --> 01:20:00,250
This man is always first to arrive…
1001
01:20:00,333 --> 01:20:04,750
I was supposed to be there instead of him?
You wanted to prank me.
1002
01:20:04,833 --> 01:20:07,000
Instead you pranked me.
1003
01:20:07,083 --> 01:20:11,000
-What prank?
-You made me fall in love.
1004
01:20:22,416 --> 01:20:25,625
And I hope
1005
01:20:25,708 --> 01:20:29,166
that he will not only teach
for another 15 years
1006
01:20:29,250 --> 01:20:32,250
but for another 150 years!
1007
01:20:32,333 --> 01:20:36,416
I wish everyone happiness. I'm done!
1008
01:20:36,500 --> 01:20:39,958
-Good job!
-Should we make a toast?
1009
01:20:40,041 --> 01:20:41,708
Of course.
1010
01:20:53,791 --> 01:20:55,125
Cheers!
1011
01:20:56,708 --> 01:21:00,958
It doesn't matter, it's good luck!
Let's dance!
1012
01:21:01,041 --> 01:21:04,916
You'll be mine all night long,
don't run away!
1013
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
No.
1014
01:21:26,666 --> 01:21:29,916
-It's good, right?
-You go dance with her.
1015
01:21:30,000 --> 01:21:33,125
-I can't do it anymore.
-Let's do the tango.
1016
01:21:33,208 --> 01:21:34,375
Have fun!
1017
01:21:50,416 --> 01:21:55,416
We're lucky to have nice weather.
1018
01:21:55,500 --> 01:21:58,000
It was always sunny.
1019
01:21:58,083 --> 01:22:01,750
-But it could rain…
-I don't understand.
1020
01:22:01,833 --> 01:22:06,125
-You checked the weather report?
-No, I feel it my bones.
1021
01:22:06,208 --> 01:22:11,958
-They have nothing to do with it.
-But sometimes…
1022
01:22:12,041 --> 01:22:16,291
No, I can assure you
that here it won't rain.
1023
01:22:16,375 --> 01:22:18,666
Let's hope so.
1024
01:22:20,583 --> 01:22:22,833
Damn it!
1025
01:22:23,666 --> 01:22:26,333
The cake!
1026
01:22:28,666 --> 01:22:32,375
Speech! Speech!
1027
01:22:32,458 --> 01:22:35,833
Speech! Speech! Speech!
1028
01:22:35,916 --> 01:22:39,000
-Speech! Speech!
-Okay, it's a pleasure.
1029
01:22:39,083 --> 01:22:44,083
Thanks to everyone and let's have a toast!
1030
01:22:44,166 --> 01:22:45,916
Cheers!
1031
01:22:46,000 --> 01:22:50,291
It doesn't matter, it's good luck! Cheers!
1032
01:22:50,375 --> 01:22:53,666
Cheers! We can never drink here!
1033
01:22:53,750 --> 01:22:58,583
Happy birthday to you…
1034
01:23:02,458 --> 01:23:04,125
Mom!
76790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.