All language subtitles for The.Last.Frontier.2020.DUBBED.1080p.US.BluRay.x265-RARBG]2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,890 --> 00:00:59,381 Right, bridge two, enemy tank! 2 00:00:59,601 --> 00:01:00,601 Bring the outriggers. 3 00:01:00,769 --> 00:01:01,769 Ready your weapons! 4 00:01:03,855 --> 00:01:04,895 I have a target. 5 00:01:06,525 --> 00:01:07,525 Hurry. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,650 Right, bridge two, enemy tank. 7 00:01:11,029 --> 00:01:12,029 Move it, move it. 8 00:01:12,656 --> 00:01:13,771 Armor piercing. 9 00:01:14,241 --> 00:01:14,980 I have a target. 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 Tread 'em up! 11 00:01:17,244 --> 00:01:18,244 - Fire! - Hey, get back! 12 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Hurry up. 13 00:01:24,543 --> 00:01:25,543 Armor piercing loading. 14 00:01:29,715 --> 00:01:30,921 Armor piercing loaded. 15 00:01:33,594 --> 00:01:34,083 Ready. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,880 - Fire. - Firing! 17 00:01:39,391 --> 00:01:40,391 Come on! 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,265 The tank was hit. 19 00:01:52,654 --> 00:01:53,268 Ready. 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,111 - Fire. - Firing! 21 00:01:58,869 --> 00:02:00,700 I'm either dead or I'm wounded. 22 00:02:00,954 --> 00:02:02,819 If I'm wounded be gentle with me, 23 00:02:03,081 --> 00:02:05,072 if I'm dead just leave me be. 24 00:02:08,545 --> 00:02:10,581 Not bad, they were able to shoot it 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,839 straight down the barrel. 26 00:02:11,882 --> 00:02:12,882 So who's the layer? 27 00:02:13,258 --> 00:02:14,277 Cadet lavrov, comrade colonel. 28 00:02:14,301 --> 00:02:16,337 Lavrov, don't know him. 29 00:02:16,803 --> 00:02:17,918 That's enough of the water. 30 00:02:18,639 --> 00:02:19,970 Cutting off the water. 31 00:02:21,016 --> 00:02:22,256 Pull the hose in. 32 00:02:24,936 --> 00:02:25,936 Third target now. 33 00:02:26,021 --> 00:02:27,021 Sir. 34 00:02:57,844 --> 00:02:58,503 Ready. 35 00:02:58,804 --> 00:02:59,338 Fire! 36 00:02:59,596 --> 00:03:00,596 Firing! 37 00:03:10,440 --> 00:03:11,680 Lavrov, you say. 38 00:03:14,528 --> 00:03:15,563 What are you doing? 39 00:03:16,154 --> 00:03:17,860 Do you want us to get disciplined again? 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,231 Well, lavrov did it again. 41 00:03:20,909 --> 00:03:23,116 Yes, better than the rest, right? 42 00:03:23,453 --> 00:03:24,453 Hmm? 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,497 Nobody knows anything. 44 00:03:29,710 --> 00:03:30,950 Remember what you said. 45 00:03:32,379 --> 00:03:34,711 The best one was dimitry shemyakin. 46 00:03:35,966 --> 00:03:39,003 Look at him, no wonder he's been sulking lately. 47 00:03:46,309 --> 00:03:48,345 What are you talking about? I can't hear you. 48 00:03:48,603 --> 00:03:51,470 Cadet techenko, of course you can't hear us. 49 00:03:52,065 --> 00:03:53,646 You're shell shocked. 50 00:03:53,650 --> 00:03:54,650 Mm-hmm. 51 00:03:54,735 --> 00:03:55,770 Replenish ammunition. 52 00:03:55,777 --> 00:03:57,438 Get ready for the next exercise. 53 00:03:57,696 --> 00:03:58,696 Sir. 54 00:04:03,034 --> 00:04:05,992 Fall in, attention, eyes right. 55 00:04:06,246 --> 00:04:07,156 - Comrade colonel. - As you were. 56 00:04:07,164 --> 00:04:08,574 Who's the layer on gun one? 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,017 I'm the layer, comrade colonel. 58 00:04:10,041 --> 00:04:11,247 Answer me properly! 59 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 Junior sergeant lavrov. 60 00:04:13,378 --> 00:04:15,960 What am I to make of this, lavrov? 61 00:04:17,841 --> 00:04:19,877 Forgive me, comrade colonel, make of what? 62 00:04:20,385 --> 00:04:22,546 Three shots, three hits all within the allotted time. 63 00:04:22,846 --> 00:04:25,508 But we accidentally destroyed the linkage on the last target. 64 00:04:26,141 --> 00:04:28,006 Mm, accidentally, so be it. 65 00:04:28,477 --> 00:04:29,757 How many targets were destroyed? 66 00:04:30,103 --> 00:04:31,343 Three, comrade colonel. = two! 67 00:04:32,147 --> 00:04:33,603 You destroyed two targets, cadet. 68 00:04:34,191 --> 00:04:35,727 What about the third tank out there? 69 00:04:35,984 --> 00:04:37,895 It blew your gun to smithereens, didn't it? 70 00:04:38,153 --> 00:04:39,553 Right now you've all been destroyed. 71 00:04:39,988 --> 00:04:42,445 That tank rolled over you and carried on to Moscow. 72 00:04:43,033 --> 00:04:46,446 In my book that's the definition of bad, very bad. 73 00:04:46,703 --> 00:04:48,984 - I don't understand, com... - Anyone else have an excuse? 74 00:04:50,749 --> 00:04:52,114 Sergeant shemyakin. 75 00:04:53,502 --> 00:04:56,039 The third shot hit the upper part of the tank's turret 76 00:04:56,755 --> 00:04:59,497 where the armor is at a low angle to the shell's trajectory. 77 00:05:00,342 --> 00:05:02,424 The shell ricochets off and the target survives. 78 00:05:04,971 --> 00:05:08,213 In just three months you'll all be on the front line. 79 00:05:09,476 --> 00:05:11,683 You'll be giving orders to people older than you. 80 00:05:12,854 --> 00:05:15,061 Your performance is going to be Paramount. 81 00:05:15,482 --> 00:05:18,064 It will affect the outcome of our war against the Nazis. 82 00:05:20,070 --> 00:05:22,277 Childhood is over, understand? 83 00:05:23,073 --> 00:05:24,859 People's lives are in your hands now. 84 00:05:25,534 --> 00:05:27,946 Every mistake you make can result in deaths. 85 00:05:29,246 --> 00:05:30,246 So remember that! 86 00:05:33,792 --> 00:05:34,792 Please do. 87 00:05:48,223 --> 00:05:49,223 Grub's up everyone. 88 00:05:49,766 --> 00:05:51,347 This is for you. = thanks. 89 00:05:53,728 --> 00:05:54,433 Eat up. 90 00:05:54,729 --> 00:05:56,560 Enjoy your food. 91 00:05:57,148 --> 00:05:59,013 Now you understand comrade's no joke. 92 00:05:59,818 --> 00:06:01,399 It's not a carnival shooting gallery. 93 00:06:04,364 --> 00:06:07,822 And there are no girls there, there's no one to impress. 94 00:06:08,410 --> 00:06:09,410 There are girls. 95 00:06:11,371 --> 00:06:12,907 They're talking about you. 96 00:06:16,501 --> 00:06:17,786 Stay away from masha. 97 00:06:19,754 --> 00:06:22,166 Alex, she's a good girl, not some kind of... 98 00:06:22,883 --> 00:06:24,794 Of what, what exactly? 99 00:06:25,886 --> 00:06:27,342 She's good and proper like you? 100 00:06:27,929 --> 00:06:29,965 She's too good for me and just right for you? 101 00:06:30,265 --> 00:06:31,585 That's not what I'm trying to say. 102 00:06:31,766 --> 00:06:32,766 Then what? 103 00:06:33,435 --> 00:06:34,915 Just because I grew up in an orphanage 104 00:06:34,978 --> 00:06:38,391 I should stay away from her type, that right, dimitry? 105 00:06:39,482 --> 00:06:43,270 Oh, our glorious infantry is returning. 106 00:06:43,987 --> 00:06:45,727 Greetings to you field marshals! 107 00:06:47,782 --> 00:06:50,364 You even get a chance to shoot your rifles? 108 00:06:50,994 --> 00:06:52,530 We sure did, we sure did. 109 00:06:52,954 --> 00:06:53,954 Got to do an attack drill 110 00:06:54,205 --> 00:06:55,786 and some hand-to-hand combat as well. 111 00:06:56,041 --> 00:06:58,202 Then why won't they let you guys fight yet? 112 00:07:00,462 --> 00:07:03,044 Are you boys still hiding behind your metal toys? 113 00:07:03,298 --> 00:07:04,333 Some war gods you are. 114 00:07:06,927 --> 00:07:09,543 Fellas, did they expel you from school, 115 00:07:09,971 --> 00:07:11,757 or did they just abandon you here? 116 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 We'll show you. 117 00:07:13,058 --> 00:07:14,298 That's enough talking. 118 00:07:14,559 --> 00:07:17,972 One, one, one, two three. 119 00:07:18,688 --> 00:07:20,474 One, one, 120 00:07:20,690 --> 00:07:22,410 - one, two three. - Let's make an agreement. 121 00:07:23,193 --> 00:07:25,149 Neither of us makes a move on her. 122 00:07:26,071 --> 00:07:29,313 But if she chooses one of us, on her own, then so be it. 123 00:07:32,035 --> 00:07:33,571 Where I'm from we fight over girls. 124 00:07:35,538 --> 00:07:36,618 But we're not gonna fight. 125 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 We have a deal? 126 00:07:48,385 --> 00:07:49,385 Deal. 127 00:08:31,261 --> 00:08:33,468 I'm sorry, comrade doctor, I fell asleep. 128 00:08:34,139 --> 00:08:35,139 Fine, it happens. 129 00:08:38,393 --> 00:08:39,393 Everything okay? 130 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Mm-hmm. 131 00:08:42,313 --> 00:08:44,233 Oh, I thought I heard footsteps in here. 132 00:08:44,983 --> 00:08:47,725 Masha, go get some proper sleep, huh? 133 00:08:51,322 --> 00:08:52,937 Why don't you put your textbooks away? 134 00:08:53,199 --> 00:08:55,440 I need to memorize all these Latin names. 135 00:08:55,702 --> 00:08:57,442 I still have so much left to study. 136 00:09:00,290 --> 00:09:01,405 Who gave you those flowers? 137 00:09:05,587 --> 00:09:06,622 Ti don't even know. 138 00:09:13,928 --> 00:09:15,793 Oh, girls, girls, girls, 139 00:09:15,805 --> 00:09:18,091 I feel so sorry for you, my dears. 140 00:09:22,937 --> 00:09:25,098 You fall in love, then he's off to the front. 141 00:09:29,152 --> 00:09:31,359 They're flying on Moscow again. 142 00:09:32,739 --> 00:09:35,071 How much bombing can the poor place take? 143 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 A draft? 144 00:09:56,387 --> 00:09:59,424 Check the windows, then get some sleep. 145 00:10:16,825 --> 00:10:17,825 Lavrov. 146 00:10:19,452 --> 00:10:22,569 I... come on, what are you thinking? You... 147 00:10:24,374 --> 00:10:26,660 Why would you do something like this, lavrov? 148 00:10:27,794 --> 00:10:28,794 It wasn't me. 149 00:10:29,712 --> 00:10:31,577 It was these flasks. 150 00:11:18,219 --> 00:11:19,880 I thought you and I had a deal? 151 00:11:23,224 --> 00:11:24,224 Yes, we did. 152 00:11:26,394 --> 00:11:27,850 And you welched on it. 153 00:11:29,189 --> 00:11:30,189 Dimitry, 154 00:11:34,402 --> 00:11:35,687 sorry, I didn't mean to. 155 00:11:36,404 --> 00:11:37,735 "Didn't mean to?" 156 00:11:40,742 --> 00:11:43,734 So it's that simple, you didn't mean to? 157 00:11:43,953 --> 00:11:44,953 Dimitry, 158 00:11:48,082 --> 00:11:51,074 I know I'm guilty, but, honestly, I couldn't help it. 159 00:11:51,669 --> 00:11:53,125 Forgive me, my friend. 160 00:11:53,755 --> 00:11:55,291 Forgive you, and that's it? 161 00:11:56,799 --> 00:11:57,799 That's that. 162 00:12:00,762 --> 00:12:02,093 Why are you smiling? 163 00:12:04,724 --> 00:12:10,219 Just imagine, she kissed me of her own accord, she did. 164 00:12:18,947 --> 00:12:20,232 You orphan raised scum. 165 00:12:34,462 --> 00:12:35,622 Hey, stop it! 166 00:12:35,838 --> 00:12:36,953 Get back to your bunks. 167 00:12:39,926 --> 00:12:41,086 What's the meaning of this? 168 00:12:46,140 --> 00:12:47,505 Comrade battery commander. 169 00:12:50,812 --> 00:12:51,812 Right. 170 00:12:55,316 --> 00:12:56,316 Looking good. 171 00:13:00,071 --> 00:13:01,071 What happened? 172 00:13:06,035 --> 00:13:07,035 Oh, I see. 173 00:13:09,205 --> 00:13:10,205 Here's what happened. 174 00:13:12,750 --> 00:13:17,790 Shemyakin, sleeping, rolled out of his bunk 175 00:13:18,548 --> 00:13:19,879 busting his lip on the table. 176 00:13:28,599 --> 00:13:31,306 And lavrov smacked his head on the bed frame 177 00:13:31,519 --> 00:13:32,799 while helping his friend get up. 178 00:13:37,775 --> 00:13:39,390 And if that's not what happened 179 00:13:40,111 --> 00:13:41,951 then you can't continue your training tomorrow. 180 00:13:42,905 --> 00:13:43,905 Is that clear? 181 00:13:43,948 --> 00:13:44,948 Clear, sir. 182 00:13:46,200 --> 00:13:48,407 In that case, clean up and get back to your bunks! 183 00:13:52,832 --> 00:13:55,244 Comrade lieutenant, unfortunately, 184 00:13:55,251 --> 00:13:56,286 that's not what happened. 185 00:13:59,130 --> 00:14:02,418 What happened is, I had a fight with junior sergeant lavrov. 186 00:14:04,844 --> 00:14:07,586 And according to the charter, we must be disciplined. 187 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Quiet! 188 00:14:23,905 --> 00:14:25,611 Well then, in that case, 189 00:14:27,575 --> 00:14:29,315 five days of detention, 190 00:14:30,078 --> 00:14:31,078 both of you. 191 00:14:31,162 --> 00:14:32,162 Yes, sir. 192 00:14:33,498 --> 00:14:34,498 That's not all. 193 00:14:39,587 --> 00:14:41,168 Junior sergeant lavrov, 194 00:14:43,091 --> 00:14:45,082 I'm afraid that considering your antics, 195 00:14:45,510 --> 00:14:47,375 including yesterday's at the training grounds, 196 00:14:48,012 --> 00:14:50,469 this situation could very possibly lead to your expulsion. 197 00:15:09,492 --> 00:15:12,450 Dodge 1002, do you see it? 198 00:15:12,745 --> 00:15:14,281 Confirmed, I see a convoy 199 00:15:14,539 --> 00:15:15,779 of enemy armored vehicles. 200 00:15:16,290 --> 00:15:18,702 It's moving along the Warsaw highway outside of yukhnov. 201 00:15:18,709 --> 00:15:19,749 How many? 202 00:15:20,753 --> 00:15:22,393 Strigen, we need to know how many of them. 203 00:15:22,547 --> 00:15:24,913 I can't tell how many, too many to count, 204 00:15:24,924 --> 00:15:25,924 way too many. 205 00:15:48,906 --> 00:15:50,646 Reports indicate two days ago, 206 00:15:50,908 --> 00:15:51,908 after fierce fighting, 207 00:15:52,118 --> 00:15:54,359 the enemy breached two of our front lines. 208 00:15:55,621 --> 00:15:58,328 Immediately, the enemy deployed 209 00:15:58,332 --> 00:16:00,789 several large, mechanized vehicles. 210 00:16:02,211 --> 00:16:03,747 Today they captured yukhnov. 211 00:16:04,839 --> 00:16:07,922 At present, we have no forces in place. 212 00:16:09,760 --> 00:16:12,752 Regrettably, we can't stop them from reaching Moscow. 213 00:16:13,473 --> 00:16:16,135 We are ordered to mobilize the podolsk military schools. 214 00:16:16,559 --> 00:16:18,800 They are the only resource we have in the area. 215 00:16:19,061 --> 00:16:21,302 Deploy all available resources to hold back the enemy 216 00:16:21,564 --> 00:16:24,055 until reserves arrive, that's five to six days. 217 00:16:24,317 --> 00:16:25,317 But lieutenant general, 218 00:16:26,736 --> 00:16:27,441 understand that they're future red army commanders. 219 00:16:27,737 --> 00:16:28,857 They're like a gold reserve, 220 00:16:30,406 --> 00:16:31,065 in another six weeks they'll finish their training and... 221 00:16:31,324 --> 00:16:32,404 Colonel strelbitsky, 222 00:16:32,658 --> 00:16:34,011 who and what are they going to defend 223 00:16:34,035 --> 00:16:37,448 in six weeks if the Germans take Moscow tomorrow? 224 00:16:44,378 --> 00:16:45,378 Trust me, colonel, 225 00:16:46,380 --> 00:16:47,483 it was a very tough decision for us to make too 226 00:16:47,507 --> 00:16:49,463 but we simply had no other option. 227 00:16:51,427 --> 00:16:54,669 Your orders are to move out to the ilyinsky frontier. 228 00:16:54,931 --> 00:16:56,887 Yes, comrade lieutenant general. 229 00:16:57,808 --> 00:16:59,890 The combined detachment will be under command 230 00:16:59,894 --> 00:17:03,603 of head of the infantry school, major general smirnov. 231 00:17:03,981 --> 00:17:05,687 He will meet you on the frontier. 232 00:17:06,067 --> 00:17:07,773 You were appointed as second in command, 233 00:17:07,985 --> 00:17:11,978 your task, set up defenses in the village of ilyinsky. 234 00:17:12,406 --> 00:17:14,613 Here's the highway, the river, and the bridge. 235 00:17:15,284 --> 00:17:18,526 We'll build pillboxes, 20 artillery, 20 machine guns. 236 00:17:21,791 --> 00:17:24,874 The Nazis have up to 300 or so tanks. 237 00:17:25,586 --> 00:17:27,497 Only artillery can stop them. 238 00:17:28,589 --> 00:17:29,954 Comrade lieutenant general, 239 00:17:30,841 --> 00:17:32,297 all of our combat-ready weapons 240 00:17:32,927 --> 00:17:34,383 have been sent to the front lines. 241 00:17:34,762 --> 00:17:37,629 We have only 30 left, only 12 are reliable, 242 00:17:37,974 --> 00:17:40,886 the rest only fire five to six rounds, if we're lucky. 243 00:17:45,606 --> 00:17:48,188 We will send you more weapons, now head out. 244 00:17:51,237 --> 00:17:54,024 Five to six days, we're really counting on you. 245 00:17:55,157 --> 00:17:59,116 Hold back the enemy at all costs, please. 246 00:18:34,655 --> 00:18:36,215 Head of the school, open the gate. 247 00:18:53,674 --> 00:18:56,381 Cordial greetings all the way from the infantry school. 248 00:18:56,677 --> 00:18:57,957 Why are you so serious, pakhomov? 249 00:18:58,179 --> 00:18:59,699 There's a reason for that, right, rail? 250 00:18:59,847 --> 00:19:00,847 Mm-hmm. 251 00:19:01,474 --> 00:19:02,474 Rail. 252 00:19:03,559 --> 00:19:06,141 Ladies, there's something I've always wanted to know 253 00:19:07,271 --> 00:19:09,136 and I was hoping you could assist us. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,229 Is cpr done like this? 255 00:19:12,318 --> 00:19:13,318 Or like this? 256 00:19:14,820 --> 00:19:16,401 It's different every time, everyone's lips are different. 257 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Yeah, yeah, yeah, 258 00:19:18,616 --> 00:19:19,926 it's like our medical instructor told me, he said, 259 00:19:19,950 --> 00:19:22,612 "pakhomov, before you lose consciousness 260 00:19:22,870 --> 00:19:24,451 you better put your lips together 261 00:19:24,705 --> 00:19:27,742 because your mouth doesn't conform to military standards.” 262 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Masha! 263 00:19:30,127 --> 00:19:31,127 Masha. 264 00:19:33,130 --> 00:19:35,963 Alex asked me to tell you he can't come to see you today. 265 00:19:36,384 --> 00:19:37,715 Why, what happened? 266 00:19:38,219 --> 00:19:41,131 He's in detention, he and dimitry had a fight. 267 00:19:47,937 --> 00:19:49,768 How come yakhin is so quiet today? 268 00:19:51,899 --> 00:19:53,184 You asked me on a date but, 269 00:19:53,943 --> 00:19:56,059 now you're dragging behind all tongue tied. 270 00:19:56,070 --> 00:19:58,152 Shishkina... Lucy... 271 00:19:58,406 --> 00:19:59,406 Well, what is it? 272 00:20:00,991 --> 00:20:01,991 Shishkina... 273 00:20:07,206 --> 00:20:08,571 I'm proposing to you. 274 00:20:12,920 --> 00:20:14,831 So, will you marry me? 275 00:20:31,021 --> 00:20:32,852 Artillery cadets assemble. 276 00:20:37,611 --> 00:20:41,900 Infantry cadets, to the school, hurry, on the double. 277 00:20:44,285 --> 00:20:46,276 Over here, yakhin, come on! 278 00:20:48,330 --> 00:20:50,241 Comrades, cadets, and officers. 279 00:20:51,792 --> 00:20:56,957 The Nazis are trying to break through to Moscow. 280 00:20:58,174 --> 00:21:02,634 Our fathers and our brothers are laying down their lives 281 00:21:03,095 --> 00:21:04,881 to halt their advance. 282 00:21:05,598 --> 00:21:07,964 And so, today, it's now our turn. 283 00:21:08,976 --> 00:21:11,513 We have been tasked with a crucially important mission. 284 00:21:12,646 --> 00:21:13,646 We must get 285 00:21:14,982 --> 00:21:18,566 to the ilyinsky frontier by morning. 286 00:21:19,528 --> 00:21:23,020 Take up defenses, and hold back the enemy 287 00:21:23,324 --> 00:21:27,033 for at least five days until reinforcements arrive. 288 00:21:28,204 --> 00:21:30,786 No matter what the enemy chooses to throw at us, 289 00:21:31,749 --> 00:21:33,956 no matter what forces we encounter, 290 00:21:35,044 --> 00:21:36,909 we must persevere! 291 00:21:37,505 --> 00:21:39,541 The outcome of the entire war, 292 00:21:40,382 --> 00:21:44,625 the war against these fascist swine may now depend on us. 293 00:21:46,013 --> 00:21:51,007 If we must die, then we will meet the moment 294 00:21:51,560 --> 00:21:53,050 and we will die as heroes. 295 00:21:54,355 --> 00:21:55,355 No surrender! 296 00:22:00,110 --> 00:22:02,230 Looks like everyone's going to fight the Nazis. 297 00:22:02,655 --> 00:22:03,940 No way I'm gonna stay behind. 298 00:22:04,198 --> 00:22:06,905 Safronov, let me out, do you hear me? 299 00:22:07,493 --> 00:22:08,493 Safronov! 300 00:22:10,996 --> 00:22:12,596 Get in the vehicles. 301 00:22:12,915 --> 00:22:15,372 Dimitry, let's break out of here. 302 00:22:15,793 --> 00:22:17,124 The guard will bring us our lunch, 303 00:22:17,378 --> 00:22:19,084 we'll tie him up, gently. 304 00:22:19,421 --> 00:22:21,002 That's not going to work. 305 00:22:21,507 --> 00:22:23,998 We'll just get ourselves 10 more days in here. 306 00:22:24,218 --> 00:22:25,674 It'll work dimitry, it will. 307 00:22:25,970 --> 00:22:27,130 Our guard is safronov. 308 00:22:27,346 --> 00:22:28,802 Precisely, safronov. 309 00:22:29,181 --> 00:22:32,139 Did you think about him, what they'll do to him? 310 00:22:33,352 --> 00:22:34,592 Well, did you think about me, 311 00:22:34,603 --> 00:22:36,184 back in the barracks or even how? 312 00:22:36,856 --> 00:22:37,720 Can you for once in your life 313 00:22:37,731 --> 00:22:39,562 do something outside of the charter? 314 00:22:43,237 --> 00:22:46,525 Go on, come on, hit me. 315 00:22:47,241 --> 00:22:51,450 Coward, a coward, hiding behind the charter. 316 00:22:52,788 --> 00:22:55,074 Alex! Lavrov! 317 00:22:57,793 --> 00:22:59,954 Alex, why are you and dimitry here? 318 00:23:01,380 --> 00:23:02,916 It was just a little fight. 319 00:23:03,716 --> 00:23:04,716 Is he all right? 320 00:23:05,384 --> 00:23:07,591 Of course he is, we only tussled a bit, 321 00:23:07,845 --> 00:23:08,334 it was no big deal. 322 00:23:08,596 --> 00:23:09,596 Masha! 323 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 Grigorieva! 324 00:23:12,433 --> 00:23:15,675 Masha, masha they'll release me five days from now, 325 00:23:16,353 --> 00:23:17,433 only five more days. 326 00:23:18,230 --> 00:23:20,437 I don't know where I'll be five days from now. 327 00:23:22,776 --> 00:23:25,859 I will find you, I'll do whatever it takes. 328 00:23:26,697 --> 00:23:28,653 Just be careful out there, okay? 329 00:23:58,145 --> 00:23:59,205 It'll take at least 24-hours 330 00:23:59,229 --> 00:24:01,060 for 3500 cadets to get there. 331 00:24:01,440 --> 00:24:03,681 If the Germans happen to advance past ilyinsky, 332 00:24:03,943 --> 00:24:06,059 then there's a good chance we can't stop them. 333 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 So we're deploying a vanguard. 334 00:24:08,614 --> 00:24:09,614 Their task then, 335 00:24:10,824 --> 00:24:12,985 is to cross the ilyinsky line by nightfall. 336 00:24:13,619 --> 00:24:16,577 Join forces with captain starchak and his paratroopers. 337 00:24:16,789 --> 00:24:18,029 We don't have more specifics? 338 00:24:18,374 --> 00:24:20,035 Starchak taught military intelligence. 339 00:24:20,292 --> 00:24:22,012 He formed a guerilla squad with his students 340 00:24:22,252 --> 00:24:23,367 and kept its size secret. 341 00:24:23,587 --> 00:24:25,387 - Why is that? - So that no one's able to tell 342 00:24:25,547 --> 00:24:27,083 how many are still behind enemy lines. 343 00:24:27,925 --> 00:24:30,291 Starchak's guerilla squad, together with ours, 344 00:24:31,095 --> 00:24:33,086 will fight the enemy forces and hold them out 345 00:24:33,389 --> 00:24:34,389 and by us time. 346 00:24:35,391 --> 00:24:37,285 Comrade mamchich, assemble your men and equipment, 347 00:24:37,309 --> 00:24:39,095 - and move out immediately. - Yes, sir. 348 00:24:39,687 --> 00:24:40,872 Make sure to take the best cadets. 349 00:24:40,896 --> 00:24:41,896 Yes, sir. 350 00:24:42,856 --> 00:24:44,250 Alyoshkin, that troublemaker from yesterday, 351 00:24:44,274 --> 00:24:45,935 what was his name, lavrov? 352 00:24:46,193 --> 00:24:47,193 Yes, commander. 353 00:24:49,822 --> 00:24:51,883 Guys like him are worth their weight in gold, do it now. 354 00:24:51,907 --> 00:24:52,907 Sir. 355 00:25:10,718 --> 00:25:11,718 Move it. 356 00:25:12,594 --> 00:25:15,381 The ammo goes into the first two vehicles. 357 00:25:15,639 --> 00:25:17,971 Cadets, hurry up, hurry up with the crates. 358 00:25:18,225 --> 00:25:20,261 Stop it, mom, you're embarrassing me. 359 00:25:23,647 --> 00:25:24,647 You pack your thermals? 360 00:25:25,566 --> 00:25:26,646 Mom! 361 00:25:27,860 --> 00:25:29,254 The nights are getting colder already. 362 00:25:29,278 --> 00:25:31,485 We will only be gone for five days, mom. 363 00:25:32,031 --> 00:25:34,192 You know that we have a topography test next week. 364 00:25:37,995 --> 00:25:38,995 Son, 365 00:25:41,540 --> 00:25:44,247 I'm begging you, don't do anything foolish. 366 00:25:49,339 --> 00:25:51,580 Please remember that you're all I've got in this world. 367 00:26:03,604 --> 00:26:04,604 All right, mom. 368 00:26:05,689 --> 00:26:08,226 I mean, yes, comrade third rank military doctor, 369 00:26:08,776 --> 00:26:09,776 permission to go? 370 00:26:11,445 --> 00:26:13,731 Granted, cadet nikitin. 371 00:26:18,452 --> 00:26:19,452 Masha! 372 00:26:20,621 --> 00:26:21,906 Alex is going as well. 373 00:26:21,914 --> 00:26:24,701 Strelbitsky himself put him in the vanguard. 374 00:26:25,542 --> 00:26:28,033 They're leaving right now, before everyone else. 375 00:26:28,796 --> 00:26:31,003 Lucky guys, they always. 376 00:26:37,596 --> 00:26:38,836 Vanguard departing. 377 00:26:40,390 --> 00:26:42,722 Convoy towards yukhnov departing. 378 00:26:42,893 --> 00:26:44,303 Prepare to move out. 379 00:26:44,895 --> 00:26:46,010 Move it, move it! 380 00:26:48,190 --> 00:26:49,225 Off you go. 381 00:26:58,367 --> 00:26:59,777 Come on, boys, get moving. 382 00:27:04,915 --> 00:27:06,030 Open the gates. 383 00:27:17,719 --> 00:27:19,050 Come on, boys, get moving. 384 00:27:19,388 --> 00:27:21,253 Get that gun loaded up quickly. 385 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 Alex! 386 00:28:14,985 --> 00:28:16,270 Shemyakin, snap out of it. 387 00:28:16,528 --> 00:28:18,894 Hurry, hurry, everyone take two sets of five shells. 388 00:28:19,198 --> 00:28:20,779 Five armor piercing, five shrapnel. 389 00:28:20,782 --> 00:28:23,273 Move it, move it, move it, get those crates loaded. 390 00:28:26,663 --> 00:28:27,823 Prepare to board. 391 00:28:28,207 --> 00:28:29,527 Come on, come on, move it. 392 00:28:29,583 --> 00:28:31,198 Dima, son! Dima! 393 00:28:32,920 --> 00:28:36,037 Sir, move the truck back, move it now. 394 00:28:36,757 --> 00:28:38,839 Comrade lieutenant, comrade lieutenant! 395 00:28:40,302 --> 00:28:42,634 All relatives, do me a favor, clear the way! 396 00:28:43,138 --> 00:28:47,507 Do as I say, please, now, take 10 steps back, please, 397 00:28:48,060 --> 00:28:49,971 just get back, get back all of you. 398 00:28:50,854 --> 00:28:52,469 You, play something that's easy here. 399 00:28:57,152 --> 00:28:58,517 Step back, please, everyone. 400 00:29:02,282 --> 00:29:03,282 Liza! 401 00:29:05,369 --> 00:29:06,369 Sorry. 402 00:29:07,746 --> 00:29:08,746 Coming through. 403 00:29:09,831 --> 00:29:12,117 Liza, what are you doing here? 404 00:29:12,626 --> 00:29:15,208 We were waiting, I made a soup. 405 00:29:16,004 --> 00:29:17,004 Had lunch? 406 00:29:20,342 --> 00:29:22,128 Papa, are you going to war now? 407 00:29:22,636 --> 00:29:26,254 Not at all, not to war, son, just a drill. 408 00:29:26,556 --> 00:29:28,717 Hm. Everyone's going to war except you? 409 00:29:31,770 --> 00:29:32,770 Volvka. 410 00:29:38,026 --> 00:29:39,937 - You behave yourself. - Mm-hm. 411 00:29:39,945 --> 00:29:40,945 - You hear me? - Mm-hmm. 412 00:29:41,071 --> 00:29:42,026 Everyone, step back. 413 00:29:42,030 --> 00:29:43,110 And help your mom. 414 00:29:43,907 --> 00:29:46,068 I'll be back, I promise I'll be back. 415 00:29:55,627 --> 00:29:56,707 Please, women and children... 416 00:29:56,712 --> 00:29:57,712 Alyoshkin, 417 00:29:58,463 --> 00:29:59,498 come on already! 418 00:30:03,302 --> 00:30:07,045 People, please, step back, please don't block the road. 419 00:30:07,306 --> 00:30:08,306 T will return. 420 00:30:10,267 --> 00:30:11,302 Come on, come on! 421 00:30:16,023 --> 00:30:17,023 Volvkal 422 00:30:19,443 --> 00:30:20,443 be a hero. 423 00:30:20,694 --> 00:30:23,686 I will, I will for you, papa. 424 00:30:32,289 --> 00:30:33,289 Clear the way. 425 00:30:34,666 --> 00:30:36,586 From the Soviet information bureau. 426 00:30:37,502 --> 00:30:40,335 All citizens of the Soviet union, 427 00:30:41,506 --> 00:30:42,962 today the Nazi air force 428 00:30:43,175 --> 00:30:45,541 carried out a series of air raids. 429 00:30:45,886 --> 00:30:47,467 Due to our well-trained soldiers, 430 00:30:47,721 --> 00:30:49,928 many attempted attacks were deterred. 431 00:30:50,432 --> 00:30:52,844 But several groups of planes broke through, 432 00:30:53,143 --> 00:30:55,805 dropping explosives and incendiary bombs 433 00:30:56,063 --> 00:30:58,099 in various parts of the city. 434 00:31:29,304 --> 00:31:31,465 Hey, read us a poem, would ya? 435 00:31:37,979 --> 00:31:40,595 For most of us, life is a rugged terrain. 436 00:31:41,775 --> 00:31:44,232 We're born into it out of screaming and pain. 437 00:31:44,903 --> 00:31:48,316 We struggle to grow, to learn how to fly, but why? 438 00:31:49,866 --> 00:31:51,106 Just for us to die? 439 00:31:53,203 --> 00:31:56,787 I refuse to believe that, there's purpose in life. 440 00:31:57,124 --> 00:31:59,080 Through the thick and through the thorns 441 00:31:59,376 --> 00:32:01,082 a path can be carved with a knife. 442 00:32:01,336 --> 00:32:02,701 We must accept the journey. 443 00:32:03,338 --> 00:32:05,624 We must accept it without any fear. 444 00:32:07,884 --> 00:32:10,591 And boldly approach this treacherous frontier. 445 00:32:11,179 --> 00:32:13,670 Even if a dangerous foe stand in my way, 446 00:32:13,890 --> 00:32:17,553 I'll soar like an eagle, I won't be the prey. 447 00:32:20,564 --> 00:32:24,933 So I'll fight hand in hand, ti was born in Soviet land. 448 00:32:32,033 --> 00:32:33,513 = take cover! 449 00:32:33,869 --> 00:32:35,325 Everyone into the trees. 450 00:32:38,498 --> 00:32:39,533 Hey, hey, you alive? 451 00:32:39,791 --> 00:32:41,952 Everyone out, head for the trees! 452 00:32:42,210 --> 00:32:43,450 Out, out! 453 00:32:43,712 --> 00:32:44,326 What are you doing? 454 00:32:44,588 --> 00:32:45,122 Get over here! 455 00:32:45,380 --> 00:32:45,835 Get out! 456 00:32:46,131 --> 00:32:47,211 What are you doing? 457 00:32:47,591 --> 00:32:48,706 Let's get outta here. 458 00:32:48,717 --> 00:32:51,333 Everybody, get out of the transport. 459 00:33:03,732 --> 00:33:05,472 The shells are burning over there. 460 00:33:06,485 --> 00:33:07,224 Down! 461 00:33:07,444 --> 00:33:08,980 Get down, this is an order. 462 00:33:09,237 --> 00:33:12,354 Get the shells outta there, quick, move it, move it, 463 00:33:12,616 --> 00:33:13,071 - move it! - Move it, move it, 464 00:33:13,283 --> 00:33:14,443 come on! = faster! 465 00:33:16,870 --> 00:33:18,451 Over here, we have to get the shells 466 00:33:18,705 --> 00:33:19,911 off of the truck. 467 00:33:20,165 --> 00:33:20,699 Push, push it. 468 00:33:20,999 --> 00:33:21,999 Get them off of there. 469 00:33:22,167 --> 00:33:23,687 - Go, go, go. - Put it out, put it out! 470 00:33:24,169 --> 00:33:25,289 Move the shells outta there. 471 00:33:37,724 --> 00:33:39,680 Come on, techenko, come on, 472 00:33:39,893 --> 00:33:40,893 - let's go. - Go, go! 473 00:33:41,019 --> 00:33:42,099 I'll take it away, go! 474 00:33:42,354 --> 00:33:45,187 Get back, everybody get back, it's gonna blow! 475 00:33:50,779 --> 00:33:52,394 Techenko, get out! 476 00:34:06,086 --> 00:34:07,086 Techenko. 477 00:34:16,596 --> 00:34:17,596 Techenko? 478 00:34:18,682 --> 00:34:19,682 He's alive. 479 00:34:22,644 --> 00:34:23,644 Andrei! 480 00:34:24,187 --> 00:34:26,348 You're alive, alive. 481 00:34:31,861 --> 00:34:33,021 Back in the vehicles. 482 00:34:34,114 --> 00:34:35,570 Get back in, everyone. 483 00:34:35,824 --> 00:34:37,064 Come on, hurry up. 484 00:34:37,325 --> 00:34:39,691 Medic, over here, bogatov's wounded. 485 00:34:41,246 --> 00:34:43,328 Get a first aid pack, quick, hurry. 486 00:34:43,582 --> 00:34:45,163 Hurry, lie down, give me your rucksack. 487 00:34:45,417 --> 00:34:45,872 - Give me that. - Your rucksack. 488 00:34:46,084 --> 00:34:47,084 Give it. 489 00:34:47,836 --> 00:34:48,666 Easy. 490 00:34:48,670 --> 00:34:49,670 My notebook. 491 00:34:50,547 --> 00:34:51,707 Easy, easy. 492 00:34:52,507 --> 00:34:53,087 Shh, shh, shh, shh. 493 00:34:53,383 --> 00:34:54,383 Hey, buddy. 494 00:34:59,389 --> 00:35:00,389 Hang in there. 495 00:35:09,816 --> 00:35:10,816 Shh. 496 00:35:11,693 --> 00:35:13,649 I didn't even make it to the front. 497 00:35:29,002 --> 00:35:30,002 A true hero. 498 00:36:01,534 --> 00:36:02,899 Yakhin and khalilov, come with me. 499 00:36:03,161 --> 00:36:04,161 - Yes, sir. - Yes, sir. 500 00:36:12,045 --> 00:36:13,085 Please stay where you are. 501 00:36:13,672 --> 00:36:16,209 Sure, officer, kids, stay put. 502 00:36:16,466 --> 00:36:18,047 Yuke and lever follow me. 503 00:36:20,136 --> 00:36:21,751 Don't be afraid, we're friends. 504 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Podolsk, 505 00:36:24,307 --> 00:36:25,547 why should I trust you? 506 00:36:26,476 --> 00:36:29,218 Yesterday some friends came to the village, 507 00:36:29,479 --> 00:36:32,312 they killed four people and took our mayor away. 508 00:36:32,565 --> 00:36:33,605 What do they need him for? 509 00:36:33,942 --> 00:36:35,022 He's an old man 510 00:36:35,694 --> 00:36:36,694 with one arm. 511 00:36:41,908 --> 00:36:42,908 What do you got there? 512 00:36:49,624 --> 00:36:50,784 What are we transporting? 513 00:36:51,042 --> 00:36:55,832 Some old clothes, shoes, trousers, coat. 514 00:36:55,839 --> 00:36:57,830 My kid's godmother's father died. 515 00:36:58,091 --> 00:37:00,207 So, she gave us this stuff. 516 00:37:02,721 --> 00:37:03,721 Show them, marusha. 517 00:37:27,245 --> 00:37:29,156 Guessing you're the one in charge of this unit? 518 00:37:29,622 --> 00:37:31,032 You've guessed correctly. 519 00:37:31,875 --> 00:37:34,412 Commander of the infantry and artillery cadets vanguard, 520 00:37:34,711 --> 00:37:36,201 senior lieutenant mamchich. 521 00:37:37,756 --> 00:37:40,338 Intelligence instructor captain starchak. 522 00:37:40,884 --> 00:37:42,340 These are my apprentices. 523 00:37:46,389 --> 00:37:47,845 Documents, please. 524 00:37:48,308 --> 00:37:51,095 There are more infiltrators here than toadstools. 525 00:37:51,436 --> 00:37:52,436 Oh, yeah? 526 00:38:02,363 --> 00:38:04,103 Alex, lavrov! 527 00:38:07,327 --> 00:38:08,692 My bad, comrade captain. 528 00:38:09,287 --> 00:38:10,322 Yurokin, right? 529 00:38:11,748 --> 00:38:12,954 Yurokin, you know this one? 530 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Yes, sir. 531 00:38:15,335 --> 00:38:17,215 We're from the same orphanage, he's Alex lavrov. 532 00:38:19,255 --> 00:38:20,255 That's good. 533 00:38:21,299 --> 00:38:22,414 Stand down. 534 00:38:26,095 --> 00:38:27,095 Stand down. 535 00:38:27,806 --> 00:38:28,806 Yurokin! 536 00:38:29,516 --> 00:38:31,802 Alex lavrov! 537 00:38:32,852 --> 00:38:34,137 Bloody, look at you. 538 00:38:34,395 --> 00:38:35,875 - And you! - Senior lieutenant. 539 00:38:36,773 --> 00:38:37,773 Good to meet you. 540 00:38:39,275 --> 00:38:41,391 This is how we capture Nazis around here, 541 00:38:41,653 --> 00:38:43,109 using live bait like this. 542 00:38:43,488 --> 00:38:45,774 Act like they own the place, goddamn. 543 00:38:46,282 --> 00:38:48,614 But now that we have artillery, we'll give 'em hell, right? 544 00:38:49,494 --> 00:38:50,574 Yurokin. Zatsiva. 545 00:38:50,995 --> 00:38:53,828 That won't do, you shouldn't have shown your foot. 546 00:38:54,082 --> 00:38:55,697 Also, you exposed the gun. 547 00:38:55,959 --> 00:38:57,311 That's my mistake, comrade captain. 548 00:38:57,335 --> 00:38:59,621 Mistakes like these could cost us lives! 549 00:39:01,506 --> 00:39:02,962 Lucky our friends took pity on us. 550 00:39:45,258 --> 00:39:46,258 Reconnaissance. 551 00:39:46,885 --> 00:39:48,125 The main force will come later. 552 00:39:49,178 --> 00:39:51,464 Let the motorcycles pass, we'll handle them. 553 00:39:52,265 --> 00:39:53,265 Heavies are yours. 554 00:40:17,415 --> 00:40:18,415 They're happy. 555 00:40:20,460 --> 00:40:21,729 Because they don't khow the artillery's here. 556 00:40:21,753 --> 00:40:22,753 Good luck. 557 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 Man your stations. 558 00:40:25,632 --> 00:40:27,122 Gun number one, infantry, shrapnel. 559 00:40:27,342 --> 00:40:28,502 Shrapnel, yes, sir. 560 00:40:30,136 --> 00:40:31,322 Guns number two and three, 561 00:40:31,346 --> 00:40:32,756 vehicles, armor piercing. 562 00:40:33,222 --> 00:40:34,222 Armor piercing. 563 00:40:34,599 --> 00:40:35,910 Armor piercing loaded! 564 00:40:35,934 --> 00:40:37,925 Wait for it to center, go up to the right. 565 00:40:38,978 --> 00:40:39,978 Armor piercing. 566 00:40:40,521 --> 00:40:41,521 Armor piercing loaded. 567 00:40:41,564 --> 00:40:43,020 Armor piercing loaded. 568 00:40:43,733 --> 00:40:44,313 Ready! 569 00:40:44,692 --> 00:40:45,692 Fire. 570 00:40:48,112 --> 00:40:49,112 Fire. 571 00:40:49,322 --> 00:40:50,322 Fire. 572 00:40:57,455 --> 00:40:58,455 Got it. 573 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 Take cover! 574 00:41:04,295 --> 00:41:06,126 I can see the enemy are here. 575 00:41:06,631 --> 00:41:07,746 They are playing! 576 00:41:09,258 --> 00:41:10,258 Loaded! 577 00:41:10,301 --> 00:41:11,301 Fire! 578 00:41:11,803 --> 00:41:13,339 Enemy soldiers, shrapnel. 579 00:41:18,643 --> 00:41:20,099 Germans on the right side. 580 00:41:21,562 --> 00:41:23,143 Move it, move it, come on. 581 00:41:27,694 --> 00:41:29,025 Section two, follow me. 582 00:41:29,654 --> 00:41:30,654 Yes, sir. 583 00:41:32,740 --> 00:41:34,150 Cut off the infantry. 584 00:41:44,502 --> 00:41:46,242 Follow me, follow me, follow me. 585 00:41:46,921 --> 00:41:49,628 Lavrov, get back to your station. 586 00:41:52,719 --> 00:41:55,677 Lavrov, what the hell, get back, get back! 587 00:42:30,256 --> 00:42:31,837 All right, artillery? 588 00:42:32,175 --> 00:42:32,630 Uh-huh. 589 00:42:32,884 --> 00:42:33,884 Follow me. 590 00:42:35,011 --> 00:42:36,171 I said, follow Mel! 591 00:42:47,857 --> 00:42:48,937 Captain rossikov. 592 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 Yeah. 593 00:42:50,568 --> 00:42:51,568 Yours? 594 00:42:52,445 --> 00:42:54,857 Yes, he's gun layer junior sergeant lavrov. 595 00:42:56,657 --> 00:42:59,615 Explain to me why your gun layers go off alone, huh? 596 00:43:01,412 --> 00:43:03,949 At least he was attacking, not retreating. 597 00:43:03,956 --> 00:43:04,956 Hmm. 598 00:43:06,334 --> 00:43:07,574 Not taking this seriously. 599 00:43:08,086 --> 00:43:11,419 So, determined to be a hero, you heard the battle cry. 600 00:43:12,256 --> 00:43:13,896 And your feet went looking for a skirmish. 601 00:43:14,592 --> 00:43:16,423 What if you got shot between the eyes? 602 00:43:16,886 --> 00:43:18,501 Then you'd be lying here like these boys. 603 00:43:19,263 --> 00:43:21,003 But they died doing their jobs. 604 00:43:21,265 --> 00:43:23,631 Your job's artillery, you're a gun layer! 605 00:43:23,893 --> 00:43:25,013 That makes you a specialist, 606 00:43:25,353 --> 00:43:27,218 without specialists, there's no artillery. 607 00:43:27,980 --> 00:43:30,471 And without artillery, the rest of us have no protection, 608 00:43:31,234 --> 00:43:32,724 and we'll all end up like them, 609 00:43:34,612 --> 00:43:35,612 side by side. 610 00:43:40,535 --> 00:43:41,535 Lavrov, 611 00:43:43,371 --> 00:43:44,531 for violation of the charter 612 00:43:44,789 --> 00:43:46,370 you are demoted to ammo handler. 613 00:43:47,917 --> 00:43:48,917 Yes, sir. 614 00:44:08,855 --> 00:44:10,595 Move it, move it! 615 00:44:22,410 --> 00:44:24,275 Look, they brought in green horn cadets. 616 00:44:25,288 --> 00:44:26,368 Things must be pretty bad. 617 00:44:31,544 --> 00:44:33,034 We'll all perish here for nothing. 618 00:44:36,132 --> 00:44:37,622 Comrade colonel, please listen. 619 00:44:38,342 --> 00:44:40,833 We built nine pillboxes on this side of the highway 620 00:44:41,095 --> 00:44:42,130 and 11 more on the other. 621 00:44:42,763 --> 00:44:44,970 Some of them aren't by the river, but further away, 622 00:44:45,224 --> 00:44:48,637 oh the second and third lines, comrade colonel, please. 623 00:44:49,312 --> 00:44:52,145 We've been working 20 hours a day. 624 00:44:52,523 --> 00:44:53,638 Every single day. 625 00:44:55,401 --> 00:44:56,516 We even dig at night. 626 00:44:57,236 --> 00:44:58,976 Stop, what are you talking about? 627 00:44:59,238 --> 00:45:00,694 You call this a line of defense? 628 00:45:01,199 --> 00:45:02,689 Why isn't anything ready, huh? 629 00:45:02,950 --> 00:45:04,611 Why do you say that, comrade colonel? 630 00:45:04,869 --> 00:45:06,825 This is a good concrete pillbox. 631 00:45:07,121 --> 00:45:08,281 One of many we've built. 632 00:45:09,123 --> 00:45:10,533 This is a concrete coffin. 633 00:45:10,791 --> 00:45:13,248 Why on earth aren't the gun ports armor plated? 634 00:45:13,252 --> 00:45:16,119 Just one hit and the fragments will kill everyone inside. 635 00:45:16,422 --> 00:45:17,422 Where are the doors? 636 00:45:18,591 --> 00:45:19,171 A couple of grenades thrown in from the rear end, 637 00:45:19,425 --> 00:45:20,425 we're dead meat. 638 00:45:20,676 --> 00:45:21,676 There's no camouflage. 639 00:45:21,886 --> 00:45:22,886 Have you noticed? 640 00:45:23,846 --> 00:45:25,406 From above, from the opposite riverbank, 641 00:45:25,431 --> 00:45:27,797 we're going to stick out like sore thumbs here. 642 00:45:28,100 --> 00:45:31,433 They'll blow us to pieces and we won't even slow them down! 643 00:45:32,521 --> 00:45:33,977 We've done all we could here. 644 00:45:34,357 --> 00:45:35,392 You've seen it. 645 00:45:35,816 --> 00:45:38,148 You've seen yourself that we even have women 646 00:45:38,361 --> 00:45:41,273 and old men working without sleep, comrade colonel! 647 00:45:41,489 --> 00:45:44,652 Don't you dare stand there and hide behind women's backs. 648 00:45:45,034 --> 00:45:48,618 4,000, that's how many of my young boys 649 00:45:48,871 --> 00:45:51,533 are on their way here just to be killed on the spot. 650 00:45:52,291 --> 00:45:54,031 And you're gonna help them die faster? 651 00:45:54,252 --> 00:45:55,458 Listen to me, colonel. 652 00:45:55,920 --> 00:45:58,036 I have no armor plates, nor any doors either. 653 00:45:58,339 --> 00:46:00,375 The fortifications were due to be completed 654 00:46:00,633 --> 00:46:01,998 more than two months from now. 655 00:46:03,344 --> 00:46:07,178 Nobody imagined that the Germans would make it, 656 00:46:07,515 --> 00:46:09,506 would ever make it as far as here. 657 00:46:25,157 --> 00:46:26,488 Look, smirnov's here. 658 00:46:35,835 --> 00:46:38,201 Reports indicate that cadets have joined the locals 659 00:46:38,462 --> 00:46:39,702 in fortifying the river bank, 660 00:46:39,964 --> 00:46:41,795 as well as setting up anti-tank 661 00:46:42,049 --> 00:46:44,335 and anti-infantry barricades. 662 00:46:45,136 --> 00:46:48,094 The manifest shows that two more infantry battalions 663 00:46:48,097 --> 00:46:51,180 will arrive tonight, and one more battalion in the morning. 664 00:46:51,392 --> 00:46:53,849 Most of my cadets are still on the way as well. 665 00:46:54,437 --> 00:46:57,179 There are no field kitchens, just a day's worth of rations, 666 00:46:57,440 --> 00:46:59,271 and we haven't received any of the guns. 667 00:47:01,444 --> 00:47:03,651 The vanguard will last a day or two at the most. 668 00:47:05,823 --> 00:47:08,064 You have ideas on our defense strategy? 669 00:47:08,075 --> 00:47:10,236 The Germans have no choice but to cross this bridge. 670 00:47:11,329 --> 00:47:14,116 Zaitsevo and bolshaya shubinka are surrounded by marshes. 671 00:47:14,707 --> 00:47:17,164 Even if the enemy attempts to go through those points, 672 00:47:17,376 --> 00:47:18,456 we can push them back. 673 00:47:19,086 --> 00:47:21,247 However, if their forces move over the bridge, 674 00:47:21,464 --> 00:47:22,464 we'll be overwhelmed. 675 00:47:23,341 --> 00:47:27,004 Therefore, I propose blowing up the bridge. 676 00:47:27,887 --> 00:47:28,887 T forbid that. 677 00:47:31,182 --> 00:47:33,673 I've been ordered to keep it for a counter attack, 678 00:47:35,269 --> 00:47:36,384 for when our tanks arrive. 679 00:47:39,023 --> 00:47:41,309 I consider it a necessity to increase support 680 00:47:41,317 --> 00:47:42,317 for the vanguard. 681 00:47:44,612 --> 00:47:45,797 They'll have to hold out much longer 682 00:47:45,821 --> 00:47:47,061 than we had anticipated. 683 00:47:53,913 --> 00:47:55,494 We must make arrangements 684 00:47:56,374 --> 00:47:59,081 for the delivery of reinforcements, ammunition, 685 00:47:59,085 --> 00:48:03,078 and provisions, organize medical care, 686 00:48:04,340 --> 00:48:05,796 and evacuation of wounded. 687 00:48:09,553 --> 00:48:10,553 As to the front, 688 00:48:11,514 --> 00:48:13,596 colonel strelbitsky, I give you complete authority 689 00:48:13,599 --> 00:48:15,430 to command anti-tank fire. 690 00:48:22,149 --> 00:48:23,980 I've seen no refugees in two days. 691 00:48:24,360 --> 00:48:26,100 That means the Germans are very close. 692 00:48:26,904 --> 00:48:28,235 I'm sure we'll meet them soon. 693 00:48:28,531 --> 00:48:29,941 What are you doing sitting around, 694 00:48:30,199 --> 00:48:31,199 my darlings? 695 00:48:31,534 --> 00:48:33,070 We just arrived, comrade lieutenant, 696 00:48:33,411 --> 00:48:34,851 don't know what to do with ourselves. 697 00:48:34,995 --> 00:48:35,995 Give us shovels. 698 00:48:36,539 --> 00:48:37,641 We're ashamed not to be working. 699 00:48:37,665 --> 00:48:38,950 Shame on you, indeed. 700 00:48:40,167 --> 00:48:41,498 What do you need shovels for? 701 00:48:42,253 --> 00:48:46,462 You're musicians after all, your calling is music. 702 00:48:47,591 --> 00:48:49,331 So play, play, boys. 703 00:48:50,719 --> 00:48:52,175 Give the people a bit of joy. 704 00:49:02,106 --> 00:49:03,291 When the first shell explodes 705 00:49:03,315 --> 00:49:04,600 near your pillbox, you get ready. 706 00:49:05,151 --> 00:49:06,732 After another, grab the gun 707 00:49:06,986 --> 00:49:08,192 and pull it from the pillbox. 708 00:49:09,113 --> 00:49:10,233 Comrade colonel, a question? 709 00:49:11,657 --> 00:49:13,777 I know, it's always against charter to remove the gun. 710 00:49:14,410 --> 00:49:16,196 Of course, all of you know this. 711 00:49:16,203 --> 00:49:17,238 So do the Germans. 712 00:49:18,831 --> 00:49:20,412 Once they perfect their shot, it will hit the pillbox. 713 00:49:20,416 --> 00:49:23,499 And at that moment, make sure you're not in it. 714 00:49:25,463 --> 00:49:27,579 When the smoke clears, bring the gun back in 715 00:49:27,840 --> 00:49:28,955 and continue as you were. 716 00:49:39,727 --> 00:49:43,811 Not yet, now get ready to fire. 717 00:49:54,867 --> 00:49:57,028 Come on! 718 00:49:58,162 --> 00:50:00,528 Enemy tank! 719 00:50:00,789 --> 00:50:01,789 Ready. 720 00:50:01,999 --> 00:50:02,999 - Fire! - Fire! 721 00:50:03,209 --> 00:50:04,209 Fire! 722 00:50:05,419 --> 00:50:06,419 Missed it. 723 00:50:07,713 --> 00:50:08,998 You son of a... 724 00:50:09,465 --> 00:50:11,456 Adjust your aim, quick, adjust it! 725 00:50:14,595 --> 00:50:15,595 Ready! 726 00:50:16,388 --> 00:50:17,388 Fire. 727 00:50:17,932 --> 00:50:18,932 Firing! 728 00:50:26,482 --> 00:50:27,482 Well done, lavrov. 729 00:50:29,026 --> 00:50:31,106 If I didn't see it myself, I wouldn't of believed it. 730 00:50:33,906 --> 00:50:36,648 Keep digging, comrades, keep digging. 731 00:50:37,201 --> 00:50:40,409 Hurry, please hurry up, the Germans are near. 732 00:50:41,872 --> 00:50:44,488 Man your stations, gun number one, infantry, shrapnel. 733 00:50:44,750 --> 00:50:46,286 To position, to position! 734 00:50:46,544 --> 00:50:47,544 Yes, sir. 735 00:50:48,295 --> 00:50:49,956 They bought us three days, that's good. 736 00:50:51,006 --> 00:50:52,086 But we must hold out longer 737 00:50:52,841 --> 00:50:54,752 until the fortifications are complete. 738 00:50:56,178 --> 00:50:57,258 Then, hold out we will. 739 00:51:09,483 --> 00:51:10,848 Lavrov, armor piercing. 740 00:51:11,026 --> 00:51:12,687 I've only got shrapnel left. 741 00:51:13,028 --> 00:51:14,214 Fire the shrapnel to hold them off, 742 00:51:14,238 --> 00:51:15,358 then let's start retreating. 743 00:51:17,116 --> 00:51:18,116 Get the wounded ready. 744 00:51:24,415 --> 00:51:26,656 He's from the vanguard, get him ready for surgery. 745 00:51:29,587 --> 00:51:30,587 Firing! 746 00:51:37,428 --> 00:51:38,793 Move it, move it, come on. 747 00:51:43,434 --> 00:51:44,434 Go. 748 00:51:54,903 --> 00:51:57,019 Tanks, our tanks. 749 00:52:08,459 --> 00:52:09,665 The vanguard is exhausted. 750 00:52:09,877 --> 00:52:11,913 It's been holding off the enemy for five days. 751 00:52:12,171 --> 00:52:13,661 Thankfully, the 17th tank division... 752 00:52:13,922 --> 00:52:16,163 The tanks are now being sent to. 753 00:52:16,675 --> 00:52:19,633 Also, I must inform you that the reserves will arrive 754 00:52:19,887 --> 00:52:20,887 later than expected. 755 00:52:23,057 --> 00:52:24,534 That means we'll have to face the enemy 756 00:52:24,558 --> 00:52:25,673 here on this frontier. 757 00:52:26,935 --> 00:52:28,425 Here's what I suggest we do. 758 00:52:28,896 --> 00:52:30,511 Disband what's left of the vanguard. 759 00:52:31,899 --> 00:52:32,899 And have all the cadets 760 00:52:33,942 --> 00:52:35,622 rejoin their own battalions before sunrise. 761 00:52:40,532 --> 00:52:42,238 - Thank you. - Good luck in. 762 00:52:50,459 --> 00:52:51,665 68 dead. 763 00:52:54,004 --> 00:52:57,167 Guys, have any of you seen junior sergeant lavrov? 764 00:52:58,008 --> 00:53:00,624 Alex, he's here, 765 00:53:01,220 --> 00:53:05,805 with captain starchak"s guys, near alexeyevka. 766 00:53:15,067 --> 00:53:17,809 Drive faster, comrade captain, I'm running out of ammo! 767 00:53:18,112 --> 00:53:20,478 This is as fast as one cylinder goes! 768 00:53:22,491 --> 00:53:23,491 Firing! 769 00:53:40,300 --> 00:53:44,088 Come on, come on, move along, faster! 770 00:53:44,805 --> 00:53:46,636 So long, captain, godspeed. 771 00:53:47,015 --> 00:53:48,015 Godspeed. 772 00:53:48,559 --> 00:53:49,959 Godspeed, show the Germans no mercy. 773 00:53:50,102 --> 00:53:50,636 Damn right. 774 00:53:50,936 --> 00:53:51,936 Godspeed, good luck. 775 00:53:52,104 --> 00:53:53,104 You too. 776 00:53:56,442 --> 00:53:57,602 Move it, move it! 777 00:54:17,713 --> 00:54:18,713 Masha. 778 00:54:18,881 --> 00:54:20,121 Careful. Don't get up. 779 00:54:28,557 --> 00:54:29,557 Where are we? 780 00:54:30,726 --> 00:54:32,591 There are new orders for the vanguard. 781 00:54:33,103 --> 00:54:35,219 Looks like they're to retreat to the main position. 782 00:54:36,482 --> 00:54:39,440 And you, how come you're here? 783 00:54:45,824 --> 00:54:46,824 Don't cry. 784 00:54:48,202 --> 00:54:51,035 It's fine, trust me, these wounds are nothing. 785 00:54:52,331 --> 00:54:54,242 So many got killed there. 786 00:54:55,125 --> 00:54:56,740 We dug graves all night, 787 00:54:56,960 --> 00:54:59,246 and still, we couldn't bury them all. 788 00:55:01,131 --> 00:55:03,873 Lavrov, you're looking good. 789 00:55:04,510 --> 00:55:06,546 Shell shock looks good on you. 790 00:55:07,554 --> 00:55:08,554 Rest up and get well. 791 00:55:08,764 --> 00:55:09,674 Remember where your place is? 792 00:55:09,681 --> 00:55:10,681 Yes, I do. 793 00:55:10,891 --> 00:55:11,971 That's right, remember. 794 00:55:12,935 --> 00:55:14,766 You have a beautiful future wife, lavrov. 795 00:55:15,437 --> 00:55:16,677 More important, a loyal one. 796 00:55:17,022 --> 00:55:18,342 She said, "I'm his bride-to-be and 797 00:55:18,398 --> 00:55:20,263 I'm not going anywhere until he's found.” 798 00:55:20,484 --> 00:55:22,099 So we had to comb the entire area. 799 00:55:23,445 --> 00:55:24,776 You're a lucky man, lavrov, 800 00:55:25,280 --> 00:55:26,560 you should take good care of her. 801 00:55:27,199 --> 00:55:28,199 Goodbye! 802 00:55:34,206 --> 00:55:35,206 Move it. 803 00:55:41,839 --> 00:55:42,839 Bride-to-be? 804 00:55:50,514 --> 00:55:52,300 Come on, come on, come on, move along! 805 00:56:02,943 --> 00:56:05,150 I miss you so much, I can't bear it. 806 00:56:07,197 --> 00:56:11,156 Martha, my dear, my sweetheart, 807 00:56:11,952 --> 00:56:14,944 I think of you always every minute of the day. 808 00:56:17,624 --> 00:56:20,536 We sleep for three hours and then dig trenches. 809 00:56:21,169 --> 00:56:26,004 All night long I gaze at the sky deep and dark 810 00:56:26,258 --> 00:56:28,749 like your eyes, sweet Martha. 811 00:56:31,972 --> 00:56:33,337 Now ask her about the cow. 812 00:56:49,990 --> 00:56:50,990 Why aren't you sleeping? 813 00:56:51,658 --> 00:56:53,819 I can't sleep, I'm starving all the time. 814 00:56:55,954 --> 00:56:56,954 Here. 815 00:56:58,081 --> 00:56:59,116 Whoa. 816 00:57:00,500 --> 00:57:02,456 You're such a kind soul, vasilkov. 817 00:57:04,421 --> 00:57:06,628 Look at what higher education has done to you. 818 00:57:06,882 --> 00:57:08,668 I don't eat much, and you're a big guy. 819 00:57:08,926 --> 00:57:10,632 You need food, so eat. 820 00:57:15,641 --> 00:57:16,641 Mm. 821 00:57:19,019 --> 00:57:20,725 Once we kick these Nazis back out, 822 00:57:21,229 --> 00:57:22,890 you'll have to visit me in kherson. 823 00:57:24,232 --> 00:57:26,769 Oh, I'll fatten you up, I swear, vasilkov. 824 00:57:28,320 --> 00:57:30,732 My mom's famous beet root soup is to die for. 825 00:57:40,248 --> 00:57:41,248 What is it pakhomov? 826 00:58:13,198 --> 00:58:14,398 Comrades, put your helmets on. 827 00:58:16,368 --> 00:58:17,368 Helmets on! 828 00:58:22,249 --> 00:58:23,249 Down! 829 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 Get down! 830 00:58:25,502 --> 00:58:27,538 Into the trenches, into the trenches, how, move! 831 00:58:33,051 --> 00:58:34,416 Back in the trench. 832 00:58:36,638 --> 00:58:38,344 They're just barrels. 833 00:58:38,640 --> 00:58:40,847 They're just empty barrels, get back in here, 834 00:58:41,101 --> 00:58:42,307 you'll get yourself killed. 835 00:58:42,686 --> 00:58:44,597 What are you doing, you idiot! 836 00:58:53,488 --> 00:58:54,773 Back into the trench. 837 00:58:55,323 --> 00:58:56,323 Get down. 838 00:58:57,534 --> 00:58:59,195 They're just barrels! 839 00:59:00,203 --> 00:59:01,203 Get down. 840 00:59:05,042 --> 00:59:06,042 Down! 841 00:59:20,015 --> 00:59:21,015 Get back! 842 00:59:25,312 --> 00:59:26,312 Buddy! 843 00:59:27,439 --> 00:59:29,521 Stay down vasilkov, stay down! 844 00:59:30,567 --> 00:59:31,567 Down! 845 01:00:50,605 --> 01:00:51,845 Everybody stay put. 846 01:02:06,723 --> 01:02:09,385 Get up, get up, come on, get up! 847 01:02:09,643 --> 01:02:10,870 I can't hear anything! 848 01:02:10,894 --> 01:02:11,974 I said, get up! 849 01:02:15,690 --> 01:02:17,555 I can't hear anything. 850 01:02:22,697 --> 01:02:23,697 Medic. 851 01:02:26,868 --> 01:02:30,076 Sergeant will kill me, I lost my rifle. 852 01:02:30,288 --> 01:02:31,994 Sergeant will kill me, my rifle. 853 01:02:32,249 --> 01:02:34,911 Sergeant will kill me, I lost my rifle. 854 01:02:43,009 --> 01:02:45,341 Listen up, everybody! 855 01:02:47,555 --> 01:02:49,091 Get your weapons in order. 856 01:02:51,393 --> 01:02:54,135 Listen up, you, get up, get up. 857 01:02:54,854 --> 01:02:56,139 Get up, brothers! 858 01:02:56,773 --> 01:03:00,686 Listen up, everybody, get your weapons in order! 859 01:03:02,112 --> 01:03:05,070 Get your weapons in order! 860 01:03:11,246 --> 01:03:14,830 Get your weapons in order! Get up! 861 01:03:20,255 --> 01:03:22,917 Pakhomov, pakhomov. 862 01:03:26,177 --> 01:03:29,965 Victor, did you see? Our trench collapsed. 863 01:03:31,308 --> 01:03:33,173 And your rifle got buried in it. 864 01:03:34,519 --> 01:03:37,352 It's so unfair, pakhomov, so unfair. 865 01:03:38,606 --> 01:03:42,064 What about your mom's beet root soup, kherson, Victor? 866 01:03:42,360 --> 01:03:45,978 Quiet down, quiet, vasilkov, quiet down. 867 01:03:47,824 --> 01:03:49,485 I got smacked in the head, huh? 868 01:03:50,577 --> 01:03:51,577 But I'm fine. 869 01:03:52,579 --> 01:03:53,944 I survived the winter war, 870 01:03:54,205 --> 01:03:56,161 I'll survive this one too, dummy. 871 01:03:57,375 --> 01:03:58,490 Quiet, quiet. 872 01:03:58,793 --> 01:04:01,956 Good lad, good lad, good lad, good lad. 873 01:04:02,464 --> 01:04:03,544 Where's what's his name? 874 01:04:05,800 --> 01:04:06,800 Who? 875 01:04:25,904 --> 01:04:28,190 Comrade commander, comrade commander, tanks, 876 01:04:28,656 --> 01:04:30,612 there were tanks on the other side. 877 01:04:36,956 --> 01:04:38,446 Man your stations! 878 01:04:40,627 --> 01:04:41,992 Man your stations, cadets! 879 01:05:03,316 --> 01:05:04,726 Armor piercing. 880 01:05:06,319 --> 01:05:07,809 Armor piercing! 881 01:05:19,916 --> 01:05:20,916 Machine gunners, 882 01:05:21,042 --> 01:05:23,078 prepare to cut off the infantry. 883 01:05:23,336 --> 01:05:24,826 Target, leading tank. 884 01:05:27,090 --> 01:05:28,045 Ready. 885 01:05:28,049 --> 01:05:29,049 Fire. 886 01:05:29,092 --> 01:05:30,092 Firing. 887 01:05:47,902 --> 01:05:50,939 Target it! Target and fire, already1l 888 01:05:58,079 --> 01:05:59,079 Firing! 889 01:06:09,424 --> 01:06:11,790 Armor piercing now, come on, come on! 890 01:06:13,803 --> 01:06:14,803 Fire! 891 01:06:19,517 --> 01:06:20,848 Let's roll the gun out! 892 01:06:24,981 --> 01:06:27,723 Pull the gun out of the pillbox, let's move it! 893 01:06:32,697 --> 01:06:34,608 Get the gun back in, move it, move it. 894 01:06:36,993 --> 01:06:38,324 Armor piercing loaded. 895 01:06:40,246 --> 01:06:42,487 Fire, pavlov, fire! 896 01:06:54,677 --> 01:06:55,677 Armor piercing. 897 01:06:55,845 --> 01:06:57,176 Armor piercing loaded. 898 01:07:07,565 --> 01:07:09,726 They're on us, roll the gun out! 899 01:07:13,154 --> 01:07:15,611 Come on, move it, move it, move it! 900 01:07:18,701 --> 01:07:20,157 Get behind the gun! 901 01:07:33,424 --> 01:07:35,085 Your turn, lepyoshin. 902 01:07:39,847 --> 01:07:41,462 Ready, fire! 903 01:07:41,724 --> 01:07:42,724 Firing! 904 01:07:45,645 --> 01:07:48,432 Nice one, well done, comrade lepyoshin. 905 01:07:51,859 --> 01:07:54,601 Target retreating, enemy tank, armor piercing. 906 01:08:01,244 --> 01:08:03,155 Ready, fire! 907 01:08:03,413 --> 01:08:04,413 Firing! 908 01:08:28,605 --> 01:08:29,605 Alex? 909 01:08:31,816 --> 01:08:32,816 Dimitry? 910 01:08:38,698 --> 01:08:41,940 You're alive, thank god you're alive. 911 01:08:42,952 --> 01:08:44,817 Alyoshkin allowed me to go look for you. 912 01:08:45,371 --> 01:08:46,531 At the medical post. 913 01:08:46,956 --> 01:08:48,321 Nobody knows what's going on. 914 01:08:54,172 --> 01:08:55,662 We're positioned in the second line. 915 01:08:56,758 --> 01:08:58,118 Everyone is fighting except for us. 916 01:08:59,093 --> 01:09:02,426 After three attacks on the frontier it's all gone quiet 917 01:09:03,306 --> 01:09:04,887 and we don't know what to expect. 918 01:09:07,894 --> 01:09:08,894 What about you? 919 01:09:13,775 --> 01:09:15,265 Did you kill any Nazis? 920 01:09:17,612 --> 01:09:20,228 Many dimitry, many, 921 01:09:21,824 --> 01:09:23,655 but they killed a lot of our guys too. 922 01:09:25,828 --> 01:09:26,828 Alexis knutson, 923 01:09:28,956 --> 01:09:29,956 rustom, 924 01:09:31,668 --> 01:09:32,668 vasily losey, 925 01:09:34,170 --> 01:09:35,170 balushkin, 926 01:09:37,006 --> 01:09:38,006 reshenko. 927 01:09:39,217 --> 01:09:40,217 Shishko, 928 01:09:42,011 --> 01:09:43,091 anatoly mukin, 929 01:09:44,430 --> 01:09:45,430 mosarov, 930 01:09:46,516 --> 01:09:47,516 gorakov, 931 01:09:49,060 --> 01:09:50,060 yurovalov, 932 01:09:50,895 --> 01:09:51,554 ready. 933 01:09:51,854 --> 01:09:52,854 Alexey lin. 934 01:09:54,899 --> 01:09:55,899 Fire. 935 01:09:56,192 --> 01:09:57,192 Yakov lichstein. 936 01:09:58,611 --> 01:09:59,611 Cotumov. 937 01:10:00,697 --> 01:10:02,153 Rodiomov. = fire. 938 01:10:03,741 --> 01:10:04,947 Nikolai andreiyev. 939 01:10:05,535 --> 01:10:06,115 Fire. 940 01:10:06,411 --> 01:10:07,411 Alexey yakonov. 941 01:10:07,620 --> 01:10:08,279 Drill arms. 942 01:10:08,496 --> 01:10:09,952 Theodore kromov. 943 01:10:11,124 --> 01:10:14,787 Nikolai killiev, andrei pelov. 944 01:10:29,642 --> 01:10:30,927 Shh. 945 01:10:32,979 --> 01:10:34,299 They told me you were experienced, 946 01:10:34,480 --> 01:10:35,845 but you're snorting like a horse. 947 01:10:36,649 --> 01:10:37,969 I am experienced, comrade captain. 948 01:10:38,693 --> 01:10:40,974 But the nights are getting cold and I've got a runny nose. 949 01:10:46,117 --> 01:10:47,397 I'll cover you instead, captain, 950 01:10:47,785 --> 01:10:49,116 this kid's just too scrawny. 951 01:10:51,038 --> 01:10:52,038 What experience? 952 01:10:52,832 --> 01:10:54,572 I was a scout in 1940, near vyborg. 953 01:11:04,093 --> 01:11:05,093 What's that? 954 01:11:15,062 --> 01:11:17,849 That's another divisional radio vehicle, the fourth one. 955 01:11:18,399 --> 01:11:20,685 Which means at least four divisions were out here. 956 01:11:21,611 --> 01:11:22,611 Here are the coordinates 957 01:11:22,737 --> 01:11:24,217 where their vehicles are concentrated. 958 01:11:24,822 --> 01:11:25,862 Take them to headquarters. 959 01:11:25,990 --> 01:11:27,105 Yurokin, go with him. 960 01:11:28,951 --> 01:11:30,391 We'll stay here to get us a squealer. 961 01:11:36,667 --> 01:11:40,205 According to our intel in the simonovski lake area, 962 01:11:41,005 --> 01:11:43,087 the Germans are gathering a powerful force 963 01:11:43,341 --> 01:11:45,423 of armored vehicles and infantry. 964 01:11:46,260 --> 01:11:48,626 We simply won't be able to hold them off any longer. 965 01:11:48,930 --> 01:11:50,295 In a short amount of time, 966 01:11:50,973 --> 01:11:52,964 we've already lost more than half 967 01:11:53,226 --> 01:11:56,434 of our frontline troops, either dead or badly wounded. 968 01:11:57,021 --> 01:11:58,557 We also lost a lot of equipment. 969 01:11:59,023 --> 01:12:01,264 We'll need time to get reinforcements 970 01:12:01,484 --> 01:12:02,815 and then to regroup. 971 01:12:05,488 --> 01:12:07,448 Major, it looks like we can't do this without you. 972 01:12:07,824 --> 01:12:10,941 Comrades, meet major dementeyv, 973 01:12:11,494 --> 01:12:13,014 commander of rocket artillery division. 974 01:12:13,704 --> 01:12:16,741 He brought us some new weapons that require special secrecy. 975 01:12:17,792 --> 01:12:18,872 What do you say, major? 976 01:12:25,132 --> 01:12:27,373 Presumed position of German military vehicles 977 01:12:27,635 --> 01:12:29,171 and equipment is within shooting range 978 01:12:29,428 --> 01:12:31,043 but we'll have to shoot from this field. 979 01:12:31,430 --> 01:12:33,216 Two kilometers from the front line. 980 01:12:34,517 --> 01:12:36,223 We're going to need at least a day 981 01:12:36,477 --> 01:12:38,559 to properly repair all of our defenses. 982 01:12:39,397 --> 01:12:41,308 Make no mistake, your help is vital. 983 01:12:41,566 --> 01:12:42,851 We'll provide for your safety. 984 01:12:45,111 --> 01:12:46,311 You shouldn't have left 985 01:12:46,779 --> 01:12:48,090 the medical post without permission. 986 01:12:48,114 --> 01:12:49,383 Just want to see the guys, 987 01:12:49,407 --> 01:12:50,567 I'll get back in the morning. 988 01:13:02,044 --> 01:13:03,724 Get on the ground and keep your heads down. 989 01:13:04,964 --> 01:13:05,964 Show me your documents. 990 01:13:23,608 --> 01:13:24,608 Was marta here? 991 01:13:25,902 --> 01:13:26,902 Say what? 992 01:13:29,322 --> 01:13:30,322 You can get up. 993 01:13:31,157 --> 01:13:33,022 They're fine, back in the car. 994 01:13:35,828 --> 01:13:38,615 I strongly request that you keep our encounter a secret. 995 01:13:39,165 --> 01:13:41,121 Even from colonel strelbitsky? 996 01:13:43,544 --> 01:13:45,159 He already knows where we're heading. 997 01:13:49,008 --> 01:13:51,169 Guess we saw something we weren't supposed to see. 998 01:14:00,019 --> 01:14:01,805 Why is he moving so slowly? 999 01:14:02,688 --> 01:14:04,448 And with headlights off. 1000 01:14:19,580 --> 01:14:22,037 Comrade, have you seen a convoy? 1001 01:14:23,125 --> 01:14:24,990 I had to stop for a repair and fell behind. 1002 01:14:25,753 --> 01:14:26,753 Which way did they go? 1003 01:14:28,047 --> 01:14:30,150 I saw the convoy, it went that way towards. 1004 01:14:30,174 --> 01:14:31,174 Mm. 1005 01:14:32,468 --> 01:14:33,468 You have any matches? 1006 01:14:33,636 --> 01:14:34,842 Yeah, I have these. 1007 01:14:36,472 --> 01:14:37,928 You'll have to light it yourself. 1008 01:14:38,641 --> 01:14:40,723 It's my hand, I injured it yesterday 1009 01:14:40,977 --> 01:14:42,012 and it's all swollen now. 1010 01:14:42,770 --> 01:14:44,170 I'm gonna go to a hospital tomorrow. 1011 01:15:13,134 --> 01:15:14,499 What direction did they come from? 1012 01:15:14,760 --> 01:15:15,760 From there. 1013 01:15:16,053 --> 01:15:17,088 They left the same way. 1014 01:15:20,641 --> 01:15:21,641 Mm. 1015 01:15:24,645 --> 01:15:26,226 We must secure this field right here, 1016 01:15:26,647 --> 01:15:28,308 as well as this forest road. 1017 01:15:28,858 --> 01:15:30,689 Take fresh cadets from the reserve 1018 01:15:31,068 --> 01:15:32,729 and don't let anything go unnoticed. 1019 01:15:32,987 --> 01:15:33,987 Yes, sir. 1020 01:16:03,517 --> 01:16:06,725 Bastard, drinking shot after shot. 1021 01:16:12,443 --> 01:16:15,150 What do you think he's eating, a melon? 1022 01:16:19,784 --> 01:16:20,784 Pineapple. 1023 01:16:21,577 --> 01:16:22,577 A pineapple? 1024 01:16:23,204 --> 01:16:24,819 We've been on rations for days. 1025 01:16:26,040 --> 01:16:27,040 The boys would love that. 1026 01:16:31,253 --> 01:16:32,253 Let's do it. 1027 01:16:33,172 --> 01:16:34,172 Capture him. 1028 01:17:28,352 --> 01:17:29,558 Prepare to fire. 1029 01:17:30,938 --> 01:17:31,938 Ready? 1030 01:17:43,325 --> 01:17:43,859 What in the...? 1031 01:17:44,160 --> 01:17:45,160 Clear out! 1032 01:18:43,552 --> 01:18:47,636 Lavrov, cadet lavrov, you should be at the medical post. 1033 01:18:59,693 --> 01:19:01,493 He's begging you to spare his life. 1034 01:19:02,071 --> 01:19:03,431 He'll tell you everything he knows. 1035 01:19:07,326 --> 01:19:09,512 His superiors demand that they push for Moscow 1036 01:19:09,536 --> 01:19:10,536 as fast as they can. 1037 01:19:16,794 --> 01:19:19,075 They're preparing a strike on bolshaya shubinka 1038 01:19:19,129 --> 01:19:20,273 in the next few days. 1039 01:19:20,297 --> 01:19:22,337 They'll continue fighting for the bridge. 1040 01:19:25,094 --> 01:19:26,894 But they are gathering large forces 1041 01:19:27,137 --> 01:19:28,593 near bolshaya shubinka as well. 1042 01:19:32,601 --> 01:19:34,401 The officer just called his orderly 1043 01:19:34,436 --> 01:19:35,721 a cowardly cur, 1044 01:19:35,729 --> 01:19:38,516 and said that the ussr is a backward country. 1045 01:19:40,859 --> 01:19:42,170 He says that in Poland... 1046 01:19:44,863 --> 01:19:46,194 In a losing situation 1047 01:19:46,198 --> 01:19:48,109 Polish soldiers choose to surrender... 1048 01:19:50,286 --> 01:19:52,206 But Russian soldiers choose to die. 1049 01:19:56,417 --> 01:19:59,659 He says they recently ambushed a squad of red junkers. 1050 01:19:59,920 --> 01:20:01,520 He's probably talking about our vanguard. 1051 01:20:04,341 --> 01:20:06,261 He says, "we could have just massacred them all." 1052 01:20:07,219 --> 01:20:10,586 But we acted in a civilized manner by offering a surrender, 1053 01:20:11,390 --> 01:20:13,005 and what'd your red junkers end up doing? 1054 01:20:14,393 --> 01:20:15,553 Well? What did they do? 1055 01:20:23,610 --> 01:20:25,171 He says, "they pelted our troops 1056 01:20:25,195 --> 01:20:27,607 with hand grenades, who fights like that?" 1057 01:20:33,871 --> 01:20:34,986 Monster! 1058 01:20:35,247 --> 01:20:36,247 He says... 1059 01:20:37,207 --> 01:20:38,447 Go on, keep translating. 1060 01:20:39,126 --> 01:20:40,707 He says you raised a bunch of... 1061 01:20:55,017 --> 01:20:56,017 Savagees. 1062 01:21:02,983 --> 01:21:05,895 Have some, comrade captain, it's our trophy. 1063 01:21:06,528 --> 01:21:07,528 Eat, eat. 1064 01:21:08,864 --> 01:21:09,864 Well, goodbye, pakhomov. 1065 01:21:11,992 --> 01:21:12,992 Take care. 1066 01:21:21,627 --> 01:21:23,037 Oh, what do you have there? 1067 01:21:24,463 --> 01:21:25,463 Pineapple. 1068 01:21:27,508 --> 01:21:28,508 Pineapple. 1069 01:21:42,689 --> 01:21:45,021 Move it, move it, hurry up, brother. 1070 01:21:47,319 --> 01:21:49,355 Guys, lend us a hand here. 1071 01:21:55,744 --> 01:21:57,951 Hey guys, brought you some ammo. 1072 01:21:59,289 --> 01:22:01,245 Look, and some treats. 1073 01:22:03,877 --> 01:22:06,539 Looks like the fritzes shat their pants. 1074 01:22:07,047 --> 01:22:10,255 No sign of them in 24 hours, I bet they're hiding like rats. 1075 01:22:11,135 --> 01:22:12,735 You know they're hiding, that's for sure. 1076 01:22:13,971 --> 01:22:15,677 Grab some shovels, guys, and get to work. 1077 01:22:16,640 --> 01:22:17,640 Shovels? 1078 01:22:18,809 --> 01:22:20,970 We thought we could finally make use of our rifles. 1079 01:22:21,770 --> 01:22:23,170 Let me explain for you fearless lot, 1080 01:22:23,647 --> 01:22:25,512 it's hard to drop a bomb right into a trench. 1081 01:22:26,066 --> 01:22:28,557 When it explodes the breast brick shields you from shrapnel, 1082 01:22:29,153 --> 01:22:30,393 ends up keeping you safe. 1083 01:22:31,155 --> 01:22:32,435 We should get to work, brothers. 1084 01:22:32,823 --> 01:22:33,938 It'll keep you warm too. 1085 01:22:34,533 --> 01:22:36,524 We're not here to protect ourselves, 1086 01:22:37,369 --> 01:22:39,451 we're here to protect Moscow. 1087 01:22:40,831 --> 01:22:42,071 How will you protect Moscow 1088 01:22:43,125 --> 01:22:44,706 if a bomb fragment takes your head off? 1089 01:22:46,795 --> 01:22:48,075 Move it, move it, come on. 1090 01:22:53,302 --> 01:22:54,302 Take cover! 1091 01:23:00,142 --> 01:23:01,973 Gas masks on! 1092 01:23:02,561 --> 01:23:06,019 Gas, gas, everyone, put your gas masks on! 1093 01:23:08,734 --> 01:23:11,225 Raken, where's your gas mask? 1094 01:23:11,778 --> 01:23:13,359 It's not gas, it's smoke. 1095 01:23:16,867 --> 01:23:18,187 They're going to storm the bridge. 1096 01:24:34,528 --> 01:24:38,066 Fix bayonets, fire at the infantry! 1097 01:25:04,266 --> 01:25:06,369 Why have we spent days sitting here on the second line? 1098 01:25:06,393 --> 01:25:08,429 Our battery is the best in existence! 1099 01:25:08,687 --> 01:25:11,394 That's exactly the reason, we didn't get our howitzers. 1100 01:25:11,648 --> 01:25:14,139 Dementev's entire artillery division was withheld 1101 01:25:14,610 --> 01:25:16,330 and the tanks were diverted to. 1102 01:25:16,903 --> 01:25:19,815 Your battery, alyoshkin, is my very last hope. 1103 01:25:33,462 --> 01:25:35,202 Charge, charge, boys! 1104 01:25:35,672 --> 01:25:38,129 Fight to protect the heart of the motherland! 1105 01:25:38,425 --> 01:25:40,632 Fight for Moscow! 1106 01:26:38,068 --> 01:26:39,899 I got one. 1107 01:27:02,884 --> 01:27:06,251 I can't see anything, I can't see anything. 1108 01:27:06,972 --> 01:27:08,052 Do I still have my eyes? 1109 01:27:08,056 --> 01:27:10,138 Yes, yes, just shush, all right, Sergei, 1110 01:27:10,392 --> 01:27:11,832 they'll fix you good at the hospital. 1111 01:27:12,018 --> 01:27:13,679 I'm not going to the hospital. 1112 01:27:14,646 --> 01:27:17,479 I could be useful here, my hands are perfectly fine. 1113 01:27:17,899 --> 01:27:20,060 I could use them to load machine gun belts. 1114 01:27:38,754 --> 01:27:39,994 You fought before, huh? 1115 01:27:43,925 --> 01:27:44,925 Where? 1116 01:27:47,679 --> 01:27:48,679 In Spain. 1117 01:27:51,641 --> 01:27:52,756 A beautiful place. 1118 01:28:45,320 --> 01:28:47,185 Rail, rail, you alive? 1119 01:28:48,031 --> 01:28:51,523 Rail, wake up, come on, I'm begging you. 1120 01:28:52,494 --> 01:28:53,529 Wake up! 1121 01:28:53,954 --> 01:28:56,445 Sweetheart, can you hear me? 1122 01:28:56,748 --> 01:28:59,205 Wake up, wake up yakhin. 1123 01:28:59,918 --> 01:29:03,285 I'll marry you, I'll marry you! 1124 01:29:04,047 --> 01:29:08,757 Rail, I'll marry you. 1125 01:30:05,108 --> 01:30:06,108 They're melting. 1126 01:30:10,614 --> 01:30:11,614 They're melting. 1127 01:30:18,914 --> 01:30:20,996 Wait, he's alive. 1128 01:30:21,249 --> 01:30:22,705 Get him up, he's alive. 1129 01:30:24,544 --> 01:30:25,544 He's alive. 1130 01:30:25,587 --> 01:30:27,873 Snowflakes are melting on his skin. 1131 01:30:28,340 --> 01:30:29,734 - Don't bury him! - There, there, there. 1132 01:30:29,758 --> 01:30:31,669 - Don't bury him! - Come on. Take it easy. 1133 01:30:31,927 --> 01:30:33,713 Snowflakes are melting, just look. 1134 01:30:35,513 --> 01:30:36,513 He's alive. 1135 01:30:37,807 --> 01:30:39,263 Get him to the medical post now! 1136 01:30:43,855 --> 01:30:46,187 Tomorrow they'll strike at bolshaya shubinka. 1137 01:30:47,067 --> 01:30:48,523 Send more weapons there! 1138 01:30:48,860 --> 01:30:50,396 We only have old training guns. 1139 01:30:51,196 --> 01:30:54,734 Send whatever you have, binoculars. 1140 01:30:57,494 --> 01:31:00,406 We'll get Germans to pull as many forces there as possible 1141 01:31:01,122 --> 01:31:02,828 and get them stuck in the marshes. 1142 01:31:03,083 --> 01:31:06,291 But they won't stop attacking here, so, that in mind, 1143 01:31:07,420 --> 01:31:09,206 rig the bridge with explosives tonight 1144 01:31:10,131 --> 01:31:11,171 and be prepared to blow it 1145 01:31:11,299 --> 01:31:12,659 when I give you the order to do so. 1146 01:31:14,219 --> 01:31:15,571 What if our tanks arrive at the bridge? 1147 01:31:15,595 --> 01:31:17,426 I have no idea when our tanks will arrive. 1148 01:31:18,264 --> 01:31:19,744 But there are at least 200 enemy tanks 1149 01:31:19,849 --> 01:31:20,849 sitting across the river. 1150 01:31:22,102 --> 01:31:23,638 Our defenses are dwindling, 1151 01:31:23,853 --> 01:31:25,559 yet the main gateway is wide open. 1152 01:31:27,357 --> 01:31:28,642 Move it, move it, come on! 1153 01:31:29,192 --> 01:31:30,472 Guys, where's dimitry shemyakin? 1154 01:31:30,735 --> 01:31:31,735 Over there. 1155 01:31:46,876 --> 01:31:48,207 Come on, hurry up. 1156 01:31:48,461 --> 01:31:49,461 Hi there. 1157 01:31:49,796 --> 01:31:50,796 Hello. 1158 01:31:55,635 --> 01:31:57,341 I'm being sent to bolshaya shubinka 1159 01:31:58,054 --> 01:31:59,054 for their reinforcement. 1160 01:32:00,432 --> 01:32:02,764 Finally, there's real work for us to do. 1161 01:32:03,351 --> 01:32:05,512 We've grown tired of camping here. 1162 01:32:06,563 --> 01:32:07,563 I'll wait for you. 1163 01:32:09,899 --> 01:32:10,899 Really? 1164 01:32:12,819 --> 01:32:13,819 Yes. 1165 01:32:20,326 --> 01:32:21,326 What are you reading? 1166 01:32:29,669 --> 01:32:30,669 The charter. 1167 01:32:34,716 --> 01:32:36,456 Come on, hurry up. 1168 01:32:53,651 --> 01:32:54,651 Hey, Alex. 1169 01:32:54,819 --> 01:32:55,478 Hol 1170 01:32:55,737 --> 01:32:56,317 hey, guys. 1171 01:32:56,654 --> 01:32:58,190 I hope you get well soon. 1172 01:32:58,448 --> 01:32:59,938 Yes, so we can finally fight together. 1173 01:33:00,200 --> 01:33:02,282 I'm completely fine already, such nonsense. 1174 01:33:02,535 --> 01:33:04,695 They're keeping me out just because of a minor scratch. 1175 01:33:05,205 --> 01:33:06,645 Here's some dried bread for the road, 1176 01:33:06,998 --> 01:33:08,438 from those of us at the medical post. 1177 01:33:08,500 --> 01:33:09,500 - Oh-ho! - Take it. 1178 01:33:10,335 --> 01:33:11,335 Thank you, Alex. 1179 01:33:17,217 --> 01:33:19,424 Take these, you'll need your strength tomorrow. 1180 01:33:26,476 --> 01:33:27,476 Don't get the wrong idea. 1181 01:33:28,937 --> 01:33:32,555 Understand, we've been friends since we were three. 1182 01:33:33,858 --> 01:33:36,065 We grew up playing in the same sandbox together. 1183 01:33:36,986 --> 01:33:38,442 In school we shared the same desk. 1184 01:33:39,364 --> 01:33:41,821 Everyone always assumed we'd end up getting married. 1185 01:33:42,784 --> 01:33:46,117 Forgive me, Alex, the deal we made wasn't fair. 1186 01:33:46,704 --> 01:33:50,663 I was afraid to lose masha so... I acted wrong, sorry. 1187 01:33:52,877 --> 01:33:53,877 It's fine. 1188 01:33:55,130 --> 01:33:56,930 You sound like you're saying goodbye, stop it. 1189 01:33:57,507 --> 01:34:00,419 When you get back, then we'll talk. 1190 01:34:08,768 --> 01:34:11,430 Don't worry so much, they're just trying to scare us. 1191 01:34:11,646 --> 01:34:13,006 Once they're done with the bombing, 1192 01:34:13,064 --> 01:34:14,064 we'll give 'em hell. 1193 01:34:30,707 --> 01:34:32,493 Fire shrapnel at the infantry. 1194 01:34:33,543 --> 01:34:34,543 Fire, men! 1195 01:34:36,421 --> 01:34:37,421 Armor piercing. 1196 01:34:37,505 --> 01:34:38,505 Armor piercing loaded. 1197 01:34:38,548 --> 01:34:39,754 - Fire. - Fire. 1198 01:34:41,009 --> 01:34:42,736 - Armor piercing. - Armor piercing on the right. 1199 01:34:42,760 --> 01:34:44,671 Armor piercing loaded. It's jammed! 1200 01:34:45,346 --> 01:34:48,804 Everyone down! Get to the trench now, move it. 1201 01:34:57,692 --> 01:34:58,852 Slava, get into the trench! 1202 01:35:14,959 --> 01:35:18,326 Tell me, how are things in bolshaya shubinka, huh? 1203 01:35:18,838 --> 01:35:22,126 Don't worry, your slava is holding on great. 1204 01:35:22,592 --> 01:35:23,592 Is he? 1205 01:35:24,510 --> 01:35:25,510 Yes. 1206 01:35:26,721 --> 01:35:27,961 Slava, give me your hand. 1207 01:35:28,223 --> 01:35:29,338 - Andrei! - Help me get him! 1208 01:35:29,599 --> 01:35:31,359 - Don't leave me, andrei. - Don't forget him! 1209 01:35:31,684 --> 01:35:32,924 Don't let me go. 1210 01:35:33,311 --> 01:35:34,517 Stay here, cover me. 1211 01:36:07,679 --> 01:36:10,421 Nurse, do you know Lucy shishkina? 1212 01:36:11,057 --> 01:36:13,673 Lucy? Of course I know her. 1213 01:36:14,394 --> 01:36:15,509 Where is she posted now? 1214 01:36:17,105 --> 01:36:18,105 On the front line. 1215 01:36:19,107 --> 01:36:20,813 Sweet boy, please drink your tea. 1216 01:36:21,276 --> 01:36:23,062 Lucy helped pick the herbs for it. 1217 01:36:25,029 --> 01:36:27,441 She also washed your uniform. 1218 01:37:15,330 --> 01:37:18,868 They burned him, they burned andrei, kichinka. 1219 01:37:24,380 --> 01:37:27,872 Get me a rifle, get my rifle, now! 1220 01:37:49,822 --> 01:37:52,063 I've killed him, dimitry, I killed him. 1221 01:37:52,325 --> 01:37:54,486 He burned the great kichinka, and I killed him. 1222 01:37:54,786 --> 01:37:55,826 Yes, slava, you did great. 1223 01:37:56,079 --> 01:37:57,079 Really? Yeah. 1224 01:37:57,955 --> 01:38:00,867 Just please, don't tell my mom about it, okay? 1225 01:38:01,250 --> 01:38:02,956 Of course, we won't tell her. 1226 01:38:03,503 --> 01:38:05,744 No one at all, don't tell anyone at all. 1227 01:38:07,423 --> 01:38:08,754 Let them think that I'm alive. 1228 01:38:30,947 --> 01:38:33,233 My best buddy went to bolshaya shubinka too. 1229 01:38:34,450 --> 01:38:35,450 Name's. 1230 01:38:36,160 --> 01:38:38,572 We're from the same village where we were classmates. 1231 01:38:41,124 --> 01:38:43,957 We went fishing together, we did everything together. 1232 01:38:46,003 --> 01:38:49,086 When we were leaving for school his mom hugged us and said, 1233 01:38:51,676 --> 01:38:52,916 "take care of one another." 1234 01:38:57,515 --> 01:38:58,925 What will I say to her now? 1235 01:39:20,371 --> 01:39:21,931 He's got an urgent report from shubinka, 1236 01:39:22,415 --> 01:39:24,055 he's drifting in and out of consciousness. 1237 01:39:24,375 --> 01:39:25,495 He's dying, comrade colonel. 1238 01:39:36,512 --> 01:39:39,345 I'm junior political commissar philipov, 1239 01:39:40,266 --> 01:39:42,723 the Germans captured bolshaya shubinka. 1240 01:39:43,895 --> 01:39:45,601 Forgive us, we failed. 1241 01:39:49,192 --> 01:39:52,650 There are fewer than 40 infantry left alive. 1242 01:39:53,946 --> 01:39:57,029 They're holed up in houses around the perimeter. 1243 01:40:00,495 --> 01:40:01,495 And the artillery? 1244 01:40:01,954 --> 01:40:03,154 They're all dead, all of them. 1245 01:40:04,373 --> 01:40:08,161 They all got burned alive, all burned alive. 1246 01:40:08,461 --> 01:40:10,076 Everything was burned! 1247 01:40:30,149 --> 01:40:31,149 Ivan, 1248 01:40:34,111 --> 01:40:35,396 what is happening, Ivan? 1249 01:40:35,655 --> 01:40:39,443 You know what's happening, it's war. 1250 01:40:40,243 --> 01:40:41,403 Yes, it's war. 1251 01:40:42,912 --> 01:40:44,027 But why is this war 1252 01:40:44,038 --> 01:40:46,620 being fought by all of our young children? 1253 01:40:47,208 --> 01:40:48,698 Why is there no mention of them 1254 01:40:48,960 --> 01:40:52,578 in the communiques, as if they've all been forgotten? 1255 01:40:54,924 --> 01:40:57,165 They haven't seen anything in life yet. 1256 01:40:59,845 --> 01:41:01,927 They haven't even known life yet. 1257 01:41:03,182 --> 01:41:07,425 And now they're being blown to pieces and burned alive. 1258 01:41:10,523 --> 01:41:13,014 I'm supposed to accept that this is war? 1259 01:41:15,027 --> 01:41:16,483 It's a massacre, Ivan. 1260 01:41:19,073 --> 01:41:20,233 Why are you silent? 1261 01:41:22,285 --> 01:41:24,867 Soon there will be none of them left alive! 1262 01:41:25,746 --> 01:41:28,704 None out of 3,500 of them. 1263 01:41:32,753 --> 01:41:33,753 Where are these reserves 1264 01:41:33,963 --> 01:41:35,749 they keep telling us they're dying for? 1265 01:41:36,007 --> 01:41:37,872 It's not the reserve they're dying for. 1266 01:41:40,595 --> 01:41:41,595 Yeah. 1267 01:41:44,098 --> 01:41:48,057 They're protecting Moscow and our motherland. 1268 01:41:48,686 --> 01:41:51,598 But why doesn't our motherland care about them? 1269 01:41:53,816 --> 01:41:57,354 Or at least about those of them who aren't dead yet? 1270 01:41:58,279 --> 01:41:59,279 What do you want? 1271 01:42:00,656 --> 01:42:01,896 What can I say to you? 1272 01:42:03,534 --> 01:42:04,774 I have my orders. 1273 01:42:06,203 --> 01:42:07,363 Fight 'til the end. 1274 01:42:08,205 --> 01:42:11,242 Somewhere out there near bolshaya shubinka, 1275 01:42:11,626 --> 01:42:13,036 survivors still fight. 1276 01:42:13,753 --> 01:42:14,753 They're on their own. 1277 01:42:16,088 --> 01:42:19,000 And I can neither send them help nor order their retreat. 1278 01:42:21,677 --> 01:42:22,792 What else can I say to you? 1279 01:42:24,889 --> 01:42:26,971 But they will all perish out there. 1280 01:42:29,810 --> 01:42:30,810 All of them. 1281 01:42:33,189 --> 01:42:34,975 Then that's how it must be... 1282 01:42:39,236 --> 01:42:40,271 In this war. 1283 01:43:12,353 --> 01:43:13,353 Where's shishkina? 1284 01:43:13,854 --> 01:43:14,854 What? 1285 01:43:15,439 --> 01:43:17,020 Stop pretending you can't hear me. 1286 01:43:17,483 --> 01:43:20,600 Why is it that all of you are here and she isn't? 1287 01:43:35,668 --> 01:43:36,783 Oh, again. 1288 01:43:36,794 --> 01:43:38,284 Cigarette paper, that's good. 1289 01:43:38,671 --> 01:43:40,511 You could also stuff some of them in your boots 1290 01:43:40,631 --> 01:43:42,292 for extra warmth, it works for me. 1291 01:43:43,634 --> 01:43:45,420 What are you talking about, huh? 1292 01:43:46,387 --> 01:43:48,093 The messages that fall from the sky. 1293 01:43:48,639 --> 01:43:52,882 "Attention Valiant red junkers, although you fought bravely, 1294 01:43:53,102 --> 01:43:56,060 now your resistance has lost all of its meaning. 1295 01:43:57,106 --> 01:44:00,439 We seized the Warsaw highway almost up to Moscow." 1296 01:44:00,693 --> 01:44:01,693 Oh my! 1297 01:44:01,902 --> 01:44:03,358 They're already almost in Moscow 1298 01:44:03,863 --> 01:44:05,478 and we're here freezing our asses off. 1299 01:44:05,990 --> 01:44:08,902 "In one or two days we will capture Moscow. 1300 01:44:09,160 --> 01:44:12,197 You are true soldiers and we respect your valor." 1301 01:44:12,621 --> 01:44:14,828 You hear that guys? They respect us. 1302 01:44:15,374 --> 01:44:17,535 "Surrender and go over to our side, 1303 01:44:17,793 --> 01:44:20,330 and you will receive a friendly welcome, delicious food, 1304 01:44:20,629 --> 01:44:21,869 and warm clothes.” 1305 01:44:22,882 --> 01:44:27,376 Now guys, to be fair, what are we doing? 1306 01:44:28,220 --> 01:44:29,335 We're starving ourselves. 1307 01:44:29,555 --> 01:44:32,012 Look at this, a taste of the good life. 1308 01:44:32,683 --> 01:44:34,469 Sitting warm and delicious. 1309 01:44:36,729 --> 01:44:38,640 I bet there'll be schnapps too. 1310 01:44:39,607 --> 01:44:42,440 It says, "use these leaflets as your tickets." 1311 01:44:43,486 --> 01:44:44,486 You know what guys? 1312 01:44:45,446 --> 01:44:47,311 I simply can't wait any longer. 1313 01:44:47,865 --> 01:44:49,776 I think I'm gonna put this ticket to good use. 1314 01:44:50,034 --> 01:44:51,274 Now, if you'll excuse me. 1315 01:44:52,203 --> 01:44:54,068 Be careful, it could be laced with poison. 1316 01:44:54,288 --> 01:44:55,698 I'm off the test it. 1317 01:44:58,375 --> 01:44:59,375 What's wrong with you? 1318 01:45:00,252 --> 01:45:01,492 It's "cause he's shell shocked. 1319 01:45:02,087 --> 01:45:03,687 He was using that ticket to wipe his ass. 1320 01:45:03,964 --> 01:45:05,329 Something came over me, brothers. 1321 01:45:05,633 --> 01:45:06,633 Did I shoot him? 1322 01:45:06,967 --> 01:45:08,173 Huh? Did I shoot him? 1323 01:45:08,385 --> 01:45:09,585 What's wrong with you, Sergei? 1324 01:45:10,596 --> 01:45:12,006 I nearly shit my pants. 1325 01:45:16,811 --> 01:45:17,391 Don't even think about 1326 01:45:17,645 --> 01:45:18,765 returning to the front line. 1327 01:45:19,730 --> 01:45:21,450 We need beds for new arrivals from shubinka. 1328 01:45:22,358 --> 01:45:23,894 We're sending you to a hospital. 1329 01:45:24,985 --> 01:45:26,020 Why? I'm recovered. 1330 01:45:26,487 --> 01:45:27,727 I have to go join my guys! 1331 01:45:54,640 --> 01:45:55,800 What the hell? 1332 01:45:56,767 --> 01:45:59,600 Clearly, the cable got ripped up in an explosion. 1333 01:46:03,691 --> 01:46:04,691 What needs to be done? 1334 01:47:38,369 --> 01:47:39,889 Where did you come from, soldier? 1335 01:47:40,245 --> 01:47:41,485 Bolshaya shubinka. 1336 01:47:43,582 --> 01:47:44,782 But everyone there died. 1337 01:47:46,293 --> 01:47:47,032 Except me. 1338 01:47:47,294 --> 01:47:48,294 Dimitry? 1339 01:47:51,215 --> 01:47:52,215 Dimitry! 1340 01:47:52,967 --> 01:47:53,967 Dimitry! 1341 01:47:56,011 --> 01:47:58,502 You're alive, dimitry, you're alive! 1342 01:47:58,722 --> 01:47:59,722 You made it. 1343 01:48:00,891 --> 01:48:01,891 Are you wounded? 1344 01:48:05,312 --> 01:48:08,475 Dimitry, dimitry. 1345 01:48:09,274 --> 01:48:10,274 Hey! 1346 01:48:11,235 --> 01:48:14,193 Dimitry, dimitry, are you wounded? 1347 01:48:17,366 --> 01:48:19,903 Not a single scratch, can you believe it? 1348 01:48:22,204 --> 01:48:23,660 It's as if I'm bulletproof! 1349 01:48:26,667 --> 01:48:30,285 This is slava's blood. 1350 01:48:34,341 --> 01:48:38,209 Anyone else, has anyone else returned? 1351 01:48:40,347 --> 01:48:44,556 No, there's no one left alive. 1352 01:49:14,965 --> 01:49:15,965 Blow them. 1353 01:49:27,186 --> 01:49:28,221 Attention, cadets. 1354 01:49:28,729 --> 01:49:30,469 Well, why do we have to collect you 1355 01:49:30,814 --> 01:49:32,145 from trenches and pillboxes? 1356 01:49:32,566 --> 01:49:34,431 Why do you refuse to go to the hospital? 1357 01:49:34,777 --> 01:49:36,497 You're military men, and I gave you an order 1358 01:49:36,737 --> 01:49:38,102 to go to podolsk, it's my order. 1359 01:49:38,739 --> 01:49:41,731 Comrade colonel, we held a constable meeting and decided 1360 01:49:42,242 --> 01:49:45,075 that those of us who can still hold a weapon 1361 01:49:45,287 --> 01:49:46,407 must stay on the front line. 1362 01:49:50,209 --> 01:49:51,209 Here's the transcript. 1363 01:49:56,548 --> 01:49:57,548 We can still fight. 1364 01:49:58,842 --> 01:49:59,986 If the Germans cross the river we can at least help 1365 01:50:00,010 --> 01:50:01,170 by carrying ammo. 1366 01:50:01,762 --> 01:50:03,468 At the hospital we won't be of any use. 1367 01:50:03,889 --> 01:50:05,174 We'll die if need be. 1368 01:50:06,350 --> 01:50:08,466 But the Nazis will remember our resistance forever. 1369 01:50:18,987 --> 01:50:19,987 Boys. 1370 01:50:22,658 --> 01:50:26,150 I would gladly join you in bayonet battle myself 1371 01:50:28,122 --> 01:50:32,786 and tear into pieces any Nazi bastard who stands in our way. 1372 01:50:34,628 --> 01:50:37,995 But our mission is not to die as heroes, 1373 01:50:39,091 --> 01:50:41,753 but to withstand for as long as possible. 1374 01:50:44,638 --> 01:50:47,175 To do that we need to stay alive. 1375 01:50:49,601 --> 01:50:50,601 Also, 1376 01:50:55,232 --> 01:50:56,517 you must complete your studies 1377 01:50:57,025 --> 01:50:58,105 and I must see you graduate 1378 01:50:58,193 --> 01:51:00,184 because our army needs trained officers. 1379 01:51:00,737 --> 01:51:02,006 Then you will lead other soldiers 1380 01:51:02,030 --> 01:51:03,395 in our fight against the Nazis. 1381 01:51:06,326 --> 01:51:07,486 You have to go boys. 1382 01:51:08,996 --> 01:51:10,611 Hey, move these crates in. 1383 01:51:10,873 --> 01:51:12,955 You can't do that, Alex, I'm begging you, 1384 01:51:13,208 --> 01:51:14,208 please don't do it. 1385 01:51:15,210 --> 01:51:16,354 I won't go to the hospital, masha, I just won't. 1386 01:51:16,378 --> 01:51:18,619 This isn't a wound, it's just a scratch on my arm. 1387 01:51:19,423 --> 01:51:21,630 Personal belongings in the first vehicle, 1388 01:51:21,884 --> 01:51:23,249 medical equipment in third. 1389 01:51:23,886 --> 01:51:25,251 What about your shell shock? 1390 01:51:26,180 --> 01:51:27,545 Shell shock mush. 1391 01:51:28,182 --> 01:51:31,265 I can see, and hear, and have memory. 1392 01:51:31,727 --> 01:51:34,685 Please, Alex, you must stay alive. 1393 01:51:34,980 --> 01:51:36,595 I need you to stay alive. 1394 01:51:40,444 --> 01:51:41,854 They're like two young lovebirds. 1395 01:51:42,321 --> 01:51:43,936 Seeing them brings me joy. 1396 01:51:48,243 --> 01:51:49,949 Keep loading those crates. 1397 01:51:55,167 --> 01:51:59,001 Alex, please don't go, just don't go. 1398 01:52:05,219 --> 01:52:08,507 Cadet lavrov, replace your bandages and prepare to leave. 1399 01:52:09,056 --> 01:52:11,263 - Comrade militar... - You heard what I said. 1400 01:52:14,269 --> 01:52:16,009 Grigorieva, please assist him. 1401 01:52:36,500 --> 01:52:37,500 My bride-to-be. 1402 01:52:55,852 --> 01:52:59,891 Bye, guys, bye brothers, good luck to you. 1403 01:53:05,779 --> 01:53:08,236 Cadets into the vehicles, let's get moving! 1404 01:53:08,490 --> 01:53:09,490 Take care. 1405 01:53:10,367 --> 01:53:11,367 Safe journey. 1406 01:53:12,160 --> 01:53:13,429 - All right, my friend. - See you. 1407 01:53:13,453 --> 01:53:15,284 Dimitry, you need to help me stay. 1408 01:53:15,956 --> 01:53:16,956 Hide me, please. 1409 01:53:18,583 --> 01:53:19,743 I can't leave right now. 1410 01:53:20,252 --> 01:53:21,788 I know this is against the charter, 1411 01:53:21,795 --> 01:53:23,911 but I'm asking you as a friend to help. 1412 01:53:25,757 --> 01:53:26,757 Please come back. 1413 01:53:30,554 --> 01:53:31,674 Get into the vehicles. 1414 01:53:32,222 --> 01:53:34,508 Come on, dimitry, please do this for me. 1415 01:53:40,772 --> 01:53:42,808 - Nikitina is watching, wait. - Mm-hm. 1416 01:53:45,193 --> 01:53:46,193 Now. 1417 01:53:54,286 --> 01:53:56,242 Cadets, get into the vehicles now. 1418 01:53:56,538 --> 01:53:57,197 Now! 1419 01:53:57,456 --> 01:53:58,456 Bye, guys. 1420 01:53:58,623 --> 01:53:59,863 Safe journey. 1421 01:54:02,753 --> 01:54:04,539 Into the vehicles, come on. 1422 01:54:11,762 --> 01:54:13,002 See you back at school. 1423 01:54:18,143 --> 01:54:21,431 Come on, guys, you lot, into the second vehicle. 1424 01:54:29,863 --> 01:54:30,863 On you go! 1425 01:54:38,205 --> 01:54:40,196 Camouflage our position, soldiers. 1426 01:54:41,249 --> 01:54:43,035 Our pillboxes shouldn't be visible. 1427 01:55:00,852 --> 01:55:02,262 Get your first aid packs, boys. 1428 01:55:02,479 --> 01:55:03,999 Grigorieva, why are you running around? 1429 01:55:04,147 --> 01:55:05,347 - Into the shelter? - Yes, sir. 1430 01:55:13,323 --> 01:55:15,109 Get your first aid pack, soldiers. 1431 01:55:16,284 --> 01:55:17,490 Why are you suddenly like that? 1432 01:55:17,494 --> 01:55:18,494 Like what? 1433 01:55:19,454 --> 01:55:21,570 I don't know, just different somehow. 1434 01:55:22,165 --> 01:55:24,781 I don't like that you do as you please, no matter what. 1435 01:55:25,377 --> 01:55:27,333 So it's like that now, is it? 1436 01:55:28,004 --> 01:55:30,495 Alex, it looks like we're going back to school. 1437 01:55:32,342 --> 01:55:33,342 Who's we? 1438 01:55:34,469 --> 01:55:36,447 All of us, they're going to send all the new wounded 1439 01:55:36,471 --> 01:55:37,471 straight to podolsk. 1440 01:55:37,639 --> 01:55:40,472 Orders came for us to retreat to maloyaroslavets. 1441 01:55:45,522 --> 01:55:46,932 They'll announce it any minute now. 1442 01:55:50,902 --> 01:55:53,018 Did everyone get their first aid packs? 1443 01:55:53,029 --> 01:55:54,029 Yes, ma'am. 1444 01:55:55,073 --> 01:55:56,713 I still have to go to alyoshkin's pillbox. 1445 01:56:28,607 --> 01:56:29,607 Tanks! 1446 01:56:29,733 --> 01:56:30,733 Our tanks! 1447 01:56:36,865 --> 01:56:37,865 Our tanks! 1448 01:56:42,454 --> 01:56:44,991 Comrade lieutenant, our tanks are here! 1449 01:56:46,458 --> 01:56:47,573 Our tanks! 1450 01:56:52,589 --> 01:56:54,705 Now we'll show the Germans what we're made of. 1451 01:57:04,434 --> 01:57:07,767 Guys, they're German tanks, man your stations! 1452 01:57:08,522 --> 01:57:09,602 Man your stations. 1453 01:57:09,856 --> 01:57:11,576 Roll the guns to the emergency position now! 1454 01:57:11,900 --> 01:57:13,390 Lavrov, the front tank is yours. 1455 01:57:15,862 --> 01:57:17,398 How did they get behind us? 1456 01:57:19,574 --> 01:57:21,940 Lavrov, the front tank is yours. 1457 01:57:25,288 --> 01:57:26,288 Germans! 1458 01:57:26,623 --> 01:57:27,738 Battery, man your stations. 1459 01:57:28,375 --> 01:57:30,036 Pull the guns out to position. 1460 01:57:30,293 --> 01:57:31,908 Armor piercing, give it some lead. 1461 01:57:34,256 --> 01:57:36,121 Those Nazis put our flag on their tank. 1462 01:57:36,675 --> 01:57:38,085 First four made it through. 1463 01:57:39,261 --> 01:57:40,541 Alyoshkin will take care of them, 1464 01:57:40,679 --> 01:57:41,759 target the fifth tank. 1465 01:57:46,142 --> 01:57:47,723 Ready, fire! 1466 01:57:47,727 --> 01:57:48,727 Firing! 1467 01:57:55,193 --> 01:57:57,184 Target near tank, armor piercing. 1468 01:57:58,196 --> 01:57:59,561 Armor piercing loaded. 1469 01:58:00,031 --> 01:58:01,487 Ready, fire! 1470 01:58:01,741 --> 01:58:02,741 Firing. 1471 01:58:06,621 --> 01:58:09,237 Good lads, they cut off their escape route. 1472 01:58:09,916 --> 01:58:11,201 How'd the bastards get here? 1473 01:58:26,850 --> 01:58:27,430 Fire! 1474 01:58:27,684 --> 01:58:28,684 Firing! 1475 01:58:35,066 --> 01:58:36,602 Go, go, go, to the right. 1476 01:58:36,901 --> 01:58:39,313 - Go, bayonets. - Soldiers move it. 1477 01:58:39,904 --> 01:58:42,646 Man your stations, spread the outriggers. 1478 01:58:42,907 --> 01:58:43,987 Come on, come on, come on. 1479 01:58:46,745 --> 01:58:47,780 Armor piercing. 1480 01:58:53,543 --> 01:58:54,543 Come on. 1481 01:58:55,545 --> 01:58:57,831 Come on shakilov, do it. 1482 01:58:59,716 --> 01:59:01,627 I can't make it in time, I can't make it! 1483 01:59:14,230 --> 01:59:15,230 Thank you, my friend. 1484 01:59:17,651 --> 01:59:19,733 Turn the gun to face the bridge. 1485 01:59:20,278 --> 01:59:21,278 Load the outriggers. 1486 01:59:23,948 --> 01:59:26,485 Ready armor piercing, front tank. 1487 01:59:29,454 --> 01:59:30,819 Armor piercing loaded! 1488 01:59:31,081 --> 01:59:32,081 Hurry! 1489 01:59:32,123 --> 01:59:33,909 Ready, firing! 1490 01:59:35,835 --> 01:59:36,950 Got it, yeah! 1491 01:59:45,720 --> 01:59:46,720 Firing! 1492 01:59:52,018 --> 01:59:54,054 To the trenches, everyone go! 1493 02:00:01,194 --> 02:00:02,194 Fire! 1494 02:00:08,451 --> 02:00:12,660 Excellent, lads, nine targets in seven minutes. 1495 02:00:13,707 --> 02:00:14,707 The time has come. 1496 02:00:15,917 --> 02:00:18,203 Send out messengers to inform everyone 1497 02:00:18,628 --> 02:00:19,913 that our reserves have arrived 1498 02:00:20,380 --> 02:00:21,870 and our task is now completed. 1499 02:00:23,091 --> 02:00:24,206 Our orders are to retreat. 1500 02:00:30,348 --> 02:00:31,963 Get the gun back in the pillbox 1501 02:00:32,225 --> 02:00:33,265 before they get it buried. 1502 02:00:33,518 --> 02:00:34,678 Shiblack, get the outriggers. 1503 02:00:36,521 --> 02:00:38,102 Come on, come on, move it! 1504 02:00:39,232 --> 02:00:40,232 Go, go, go. 1505 02:00:56,458 --> 02:00:58,540 Comrade lieutenant, troops are ordered 1506 02:00:58,793 --> 02:01:01,580 to retreat to fortifications, reassemble at command post. 1507 02:01:10,013 --> 02:01:12,880 We must relay the order to retreat to comrade alyoshkin. 1508 02:01:18,188 --> 02:01:20,349 Comrade lieutenant, allow me to do it. 1509 02:01:22,734 --> 02:01:23,734 Do it, lavrov. 1510 02:01:49,427 --> 02:01:51,213 Shemyakin, man your gun. 1511 02:02:36,975 --> 02:02:38,806 Dimitry, dimitry. 1512 02:02:58,621 --> 02:03:00,361 Dimitry, everything will be fine. 1513 02:03:05,628 --> 02:03:06,743 No need, masha. 1514 02:03:06,963 --> 02:03:07,963 Don't say that! 1515 02:03:08,923 --> 02:03:09,923 I'm gonna help you now. 1516 02:03:17,265 --> 02:03:18,265 Masha. 1517 02:03:22,520 --> 02:03:23,885 There's no point now. 1518 02:03:24,147 --> 02:03:25,147 There is. 1519 02:03:26,441 --> 02:03:28,682 Now don't interfere with my work, cadet shemyakin. 1520 02:03:30,320 --> 02:03:31,981 You have always been stubborn. 1521 02:03:32,906 --> 02:03:35,022 Me? Really? 1522 02:03:39,329 --> 02:03:44,244 Remember the time I jumped into the river from the cliff 1523 02:03:44,584 --> 02:03:45,790 and nearly drowned? 1524 02:03:50,590 --> 02:03:53,627 You dragged me out on the sand crying. 1525 02:03:56,596 --> 02:03:58,052 Begging me not to die. 1526 02:04:02,185 --> 02:04:04,676 I was watching you, secretly. 1527 02:04:06,481 --> 02:04:08,312 You have such a great smile, you know. 1528 02:04:08,608 --> 02:04:10,690 So please, just keep smiling. 1529 02:04:12,737 --> 02:04:14,068 How old were we back then? 1530 02:04:15,365 --> 02:04:18,528 I was seven, and you were eight. 1531 02:04:25,667 --> 02:04:27,157 That's when I fell in love with you. 1532 02:04:36,219 --> 02:04:38,756 Tell me, did you really, 1533 02:04:42,100 --> 02:04:43,761 really kiss Alexander, huh? 1534 02:04:47,981 --> 02:04:49,096 Yes, yeah. 1535 02:04:54,320 --> 02:04:55,320 That's good. 1536 02:05:00,618 --> 02:05:02,358 You've always made your own decisions. 1537 02:05:09,836 --> 02:05:10,836 That's good. 1538 02:05:19,512 --> 02:05:20,512 Dimitry? 1539 02:05:22,306 --> 02:05:23,306 Is he hurt? 1540 02:05:23,683 --> 02:05:24,683 Dimitry? 1541 02:05:25,768 --> 02:05:27,258 Please, please, please, please. 1542 02:05:29,313 --> 02:05:30,313 Come on. 1543 02:05:30,857 --> 02:05:32,142 Look at me, dimitry! 1544 02:05:36,779 --> 02:05:37,359 Dimitry. 1545 02:05:37,613 --> 02:05:38,613 Alex. 1546 02:05:40,950 --> 02:05:41,484 Alex. 1547 02:05:41,701 --> 02:05:42,701 Dimitry. 1548 02:05:45,788 --> 02:05:46,788 Alex. 1549 02:05:53,755 --> 02:05:55,086 Friends. 1550 02:06:07,185 --> 02:06:09,221 Dimitry, dimitry! 1551 02:06:17,653 --> 02:06:18,653 Do something! 1552 02:06:19,238 --> 02:06:21,229 There must be something we can do to save him! 1553 02:06:22,241 --> 02:06:26,610 Shemyakin, shemyakin, shemyakin! 1554 02:06:35,755 --> 02:06:37,541 Lavrov, man your gun. 1555 02:06:40,593 --> 02:06:43,255 Comrade lieutenant, we're all ordered to retreat. 1556 02:06:43,679 --> 02:06:44,959 I was sent to relay the message! 1557 02:06:49,852 --> 02:06:51,683 That's right, go with the rest. 1558 02:06:52,522 --> 02:06:54,888 I'll stay back here and cover you. 1559 02:06:56,567 --> 02:06:59,024 Comrade lieutenant, you can't stay here on your own, 1560 02:06:59,278 --> 02:07:00,278 there's no one else left. 1561 02:07:01,072 --> 02:07:03,108 Retreat now lavrov, that's an order. 1562 02:07:45,449 --> 02:07:46,809 I got the second tank in my sights. 1563 02:07:47,201 --> 02:07:49,283 Do it, lavrov, aim at the tracks. 1564 02:07:50,830 --> 02:07:51,830 Ready. 1565 02:07:51,873 --> 02:07:53,113 - Fire. - Firing. 1566 02:08:09,182 --> 02:08:10,822 You're good gun layer, lavrov. 1567 02:08:10,892 --> 02:08:12,332 Thank you, comrade lieutenant. 1568 02:08:15,062 --> 02:08:16,393 You see that huge tank? 1569 02:08:17,023 --> 02:08:18,388 It's armor's hard to Pierce. 1570 02:08:18,983 --> 02:08:21,599 I think it's a hippo skin 30 millimeters along the side. 1571 02:08:22,361 --> 02:08:23,771 Focus on the second tank now. 1572 02:08:23,779 --> 02:08:25,770 The sides are weak, aim for the target. 1573 02:08:26,282 --> 02:08:28,402 He's looking for us, so soon he'll turn the right way. 1574 02:08:45,968 --> 02:08:48,459 Tell me something, have you been to red square? 1575 02:08:48,930 --> 02:08:49,930 No. 1576 02:08:51,015 --> 02:08:52,015 Too bad. 1577 02:08:52,099 --> 02:08:53,099 I'm. 1578 02:08:54,185 --> 02:08:55,300 We have our own kremlin. 1579 02:08:56,437 --> 02:08:58,598 Why, is the red square really all red? 1580 02:08:59,774 --> 02:09:01,230 No, not really. 1581 02:09:02,443 --> 02:09:05,105 The walls are white, the cobblestones are black. 1582 02:09:06,239 --> 02:09:08,571 But back in the old times, red, it meant beautiful. 1583 02:09:10,701 --> 02:09:12,316 I never did take my son to see it. 1584 02:09:13,037 --> 02:09:14,037 You will one day. 1585 02:09:15,706 --> 02:09:16,912 Only after the war now. 1586 02:09:22,004 --> 02:09:23,004 I have the target. 1587 02:09:23,923 --> 02:09:25,834 Germans, right outside with automatic rifles 1588 02:09:26,092 --> 02:09:27,332 and I'm out of ammo. 1589 02:09:30,554 --> 02:09:31,554 Take this. 1590 02:09:37,937 --> 02:09:38,937 Ready. 1591 02:09:39,438 --> 02:09:40,438 Let's do it! 1592 02:09:48,572 --> 02:09:49,572 That's it. 1593 02:09:52,827 --> 02:09:53,827 We're in plain view now. 1594 02:09:55,371 --> 02:09:57,531 We only have a minute before he spots us and takes aim. 1595 02:10:00,293 --> 02:10:01,783 Look for a weak spot, lavrov. 1596 02:10:02,878 --> 02:10:03,958 This will be our last shot. 1597 02:10:17,101 --> 02:10:20,434 Fire shrapnel at the enemy over by alyoshkin's pillbox. 1598 02:10:20,688 --> 02:10:22,394 Femezar, what's the hold up? 1599 02:10:23,065 --> 02:10:24,065 Come on. 1600 02:10:24,859 --> 02:10:26,474 Jammed bolt, comrade lieutenant. 1601 02:10:26,819 --> 02:10:28,422 Well, let's do something about it. 1602 02:10:43,753 --> 02:10:45,414 Comrade lieutenant, for the second time, 1603 02:10:45,629 --> 02:10:46,709 your orders are to retreat. 1604 02:10:46,922 --> 02:10:47,581 Comrade lieutenant! 1605 02:10:47,882 --> 02:10:48,541 Move over. 1606 02:10:48,799 --> 02:10:49,799 The Germans are building 1607 02:10:50,718 --> 02:10:52,158 a pontoon bridge, comrade lieutenant! 1608 02:10:52,636 --> 02:10:54,877 Wait just a bit, buddy, and we'll go. 1609 02:11:01,312 --> 02:11:02,643 Remember the exercises? 1610 02:11:03,105 --> 02:11:05,141 You shot the dummy tank straight down the barrel. 1611 02:11:12,740 --> 02:11:13,980 Wait for him to take aim at us. 1612 02:11:16,035 --> 02:11:18,651 There's only one tank left, the last one. 1613 02:11:19,538 --> 02:11:22,200 Come on, afanasiy, come on, my boy. 1614 02:13:13,277 --> 02:13:16,769 Attention, attention, 1615 02:13:18,157 --> 02:13:20,899 Moscow is speaking. 1616 02:13:22,203 --> 02:13:25,787 Our troops fought fierce defensive battles 1617 02:13:27,416 --> 02:13:29,407 along the whole front, 1618 02:13:29,627 --> 02:13:32,619 inflicting heavy losses on the enemy. 1619 02:13:33,672 --> 02:13:36,254 The operation resulted in the destruction 1620 02:13:36,509 --> 02:13:42,095 of 271 enemy tanks, 565 automobiles, 1621 02:13:42,681 --> 02:13:44,342 and decimated their ranks. 1622 02:13:44,850 --> 02:13:46,932 Moscow has important information 1623 02:13:47,186 --> 02:13:48,221 on those returning. 106411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.