All language subtitles for The Walking Dead - S05E04 - Slabtown
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,760 --> 00:00:33,350
مرحباً! هل من أحد؟ مرحباً!
2
00:00:45,030 --> 00:00:46,650
كل شيء على ما يرام، مفهوم؟
3
00:00:47,450 --> 00:00:49,570
اتركيها، اتركيها الآن
4
00:00:51,870 --> 00:00:55,580
أنا الدكتور"ستيفن إدواردز"
وهذه هي الضابطة "دون ليرنر"
5
00:00:55,790 --> 00:00:58,080
- كيف حالك؟
- أين أنا؟
6
00:00:58,460 --> 00:01:03,170
- في مشفى "غرايدي" التذكاري في "أتلانتا"
- كيف وصلت إلى هنا؟
7
00:01:03,250 --> 00:01:06,170
وجدك ضباطي على جانب الطريق
محاطة بالموتى الأحياء
8
00:01:06,260 --> 00:01:10,050
كان معصمك مكسوراً وأُصبت بجرح سطحي
في الرأس
9
00:01:10,550 --> 00:01:13,060
- هل تتذكرين اسمك؟
- "بيث"
10
00:01:19,900 --> 00:01:23,900
- الرجل الذي كنت برفقته، هل هو هنا أيضاً؟
- كنت بمفردك
11
00:01:24,110 --> 00:01:27,110
لولا إنقاذنا إياك، لأصبحت واحدة منهم
12
00:01:29,740 --> 00:01:31,280
وبالتالي فأنت مدينة لنا
13
00:02:21,000 --> 00:02:23,880
خرج عدد منهم في جولة منذ أسبوع
14
00:02:24,080 --> 00:02:27,840
وجدوا علبتين من "بسكويك"
وشريط لـ"ميريل هاغرد" في محطة شاحنات
15
00:02:28,170 --> 00:02:30,220
ثم وجدوا هذا الرجل تحت جسر
16
00:02:30,420 --> 00:02:33,010
كان مصاباً بنوبة قلبية وجفاف حاد
17
00:02:34,340 --> 00:02:36,260
بذلت جهدي لإنقاذه
18
00:02:39,020 --> 00:02:42,690
مهلاً، بهذه البساطة؟
19
00:02:42,900 --> 00:02:46,020
إن لم يظهر على المرضى علامات تحسن...
20
00:02:47,070 --> 00:02:48,860
"دون" تأمر قتلهم
21
00:03:14,720 --> 00:03:16,800
مهلاً
22
00:03:56,970 --> 00:03:58,930
أسرع، بدأت الجثة تبرد
23
00:04:08,230 --> 00:04:11,690
- كم شخصاً يعيشون هنا؟
- ما يكفي لاستمرارنا
24
00:04:11,780 --> 00:04:13,860
بعضنا كان هنا، ثم جاء بعض المرضى
25
00:04:13,940 --> 00:04:15,650
لكل منا وظيفة
26
00:04:17,030 --> 00:04:20,330
- ألا يمكننا دفنه؟
- لا، لا نخرج إلا عند الحاجة
27
00:04:20,530 --> 00:04:22,700
قد لا يكون دفناً مشرفاً
28
00:04:22,790 --> 00:04:25,620
لكننا نستخدم ما هو متاح لنا
29
00:04:26,580 --> 00:04:29,420
تمكنا من تأمين وحراسة آبار الدرج
30
00:04:29,500 --> 00:04:31,920
لكن النوافذ مكسورة في الطابق الأرضي
31
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
يدخل الموتى الأحياء القبو حين يسمعون صوتاً
32
00:04:34,800 --> 00:04:37,430
وإن وجدوا الجثث دافئة، أو شبه دافئة
33
00:04:37,550 --> 00:04:40,680
- يخلصوننا منها
- تستخدمون كل ما يمكن استخدامه
34
00:04:40,760 --> 00:04:42,930
أجل، كما أنها أسرع طريقة للنزول
35
00:05:02,580 --> 00:05:04,540
يبدو عليك التحسن كل يوم
36
00:05:07,460 --> 00:05:11,710
توصلنا إلى أدلة حول بعض الأسلحة
كنت أتتبعها مع زميلتي في مكان بعيد
37
00:05:13,130 --> 00:05:16,380
عندها رأيناك، مرتمية على الطريق
38
00:05:17,800 --> 00:05:19,430
ألا تتذكرينني؟
39
00:05:20,180 --> 00:05:24,770
كنت أقاوم أحد الموتى الأحياء، ثم فقدت وعيي
40
00:05:24,970 --> 00:05:29,310
أجل، كان أحدهم يرمق فخذيك عند وصولنا
41
00:05:29,650 --> 00:05:31,730
لكنني سبقته
42
00:05:31,940 --> 00:05:33,650
مزقت ذلك الميت الحي إرباً
43
00:05:34,440 --> 00:05:36,070
أدعى "غورمان"
44
00:05:37,070 --> 00:05:41,700
حين يسديك شخص ما صنيعاً
من اللباقة أن تبدي بعض الامتنان
45
00:05:43,200 --> 00:05:45,740
إلا لو أردت أن أدون كل ما تأخذينه
46
00:05:49,540 --> 00:05:51,880
لكل شيء ثمن، أليس كذلك؟
47
00:05:58,550 --> 00:06:00,380
سنجد "جون"
48
00:06:01,680 --> 00:06:04,600
إلى ذلك الحين، عليك تولي الغسيل
وأريد زيي الرسمي
49
00:06:04,680 --> 00:06:07,390
- مغسولاً وحده ومكوياً
- مغسولاً وحده ومكوياً
50
00:06:08,350 --> 00:06:09,690
أعرف
51
00:06:10,480 --> 00:06:12,230
متحاذق
52
00:06:22,950 --> 00:06:26,120
كنت أشعر فيما مضى وكأنني أغرق في الأبحاث
53
00:06:26,580 --> 00:06:31,170
أما الآن فقد جفت المحيطات
وأصبحت أختنق من شدة الضجر
54
00:06:33,130 --> 00:06:34,590
أنت محظوظ
55
00:06:35,540 --> 00:06:40,050
إن كنت تشعر بالأمان الكافي ليراودك الضجر
فأنت محظوظ
56
00:06:42,260 --> 00:06:44,470
الأغنية لـ"جونيور كيمبرو"، هل تعجبك؟
57
00:06:47,010 --> 00:06:49,850
لا أتذكر متى سمعت أغنية آخر مرة
58
00:06:50,770 --> 00:06:53,520
إنها من مزايا كوني الطبيب الوحيد هنا
59
00:06:54,400 --> 00:06:57,780
بالإضافة إلى هذا، أياً يكن
60
00:06:57,980 --> 00:07:01,240
خنزير غيني، وأين طعامك؟
61
00:07:01,320 --> 00:07:03,910
كلما أخذت، زاد ديني، أليس كذلك؟
62
00:07:04,370 --> 00:07:05,660
مهلاً
63
00:07:07,580 --> 00:07:09,910
هل تذوقت لحم خنزير غيني من قبل؟
64
00:07:11,750 --> 00:07:15,290
كما توقعت، لن تعتبريه امتيازاً
65
00:07:17,420 --> 00:07:20,090
اجلسي، لن أخبر "دون"، هيا
66
00:07:42,820 --> 00:07:44,320
ما رأيك؟
67
00:07:46,820 --> 00:07:48,990
إنه محبوب في "بيرو"
68
00:07:52,660 --> 00:07:54,500
إنها إحدى لوحات "كارافاجيو"
69
00:07:55,330 --> 00:07:58,630
وجدتها في الشارع أمام المتحف
ملقاة كالمهملات
70
00:07:58,960 --> 00:08:02,760
- ما أجملها
- لم يعد لها مكان
71
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
لا صلة للفن بالصمود
72
00:08:08,260 --> 00:08:10,260
الفن ارتقاء
73
00:08:11,470 --> 00:08:14,690
تميز عن الحيوانات، سمو
74
00:08:15,690 --> 00:08:17,900
ألم يعد بإمكاننا ذلك؟
75
00:08:19,440 --> 00:08:24,950
- لا أعرف
- أنا أغني، ما زلت أغني
76
00:08:28,870 --> 00:08:32,750
- وجدنا حالة جديدة
- وجدنا حافظة نقوده، يدعى "غافن تريفيت"
77
00:08:33,790 --> 00:08:37,370
سقط من شقة في الطابق الأول
في محاولة الفرار منهم
78
00:08:40,000 --> 00:08:41,590
نزف بشدة ووظائفه الحيوية تنهار
79
00:08:41,670 --> 00:08:44,260
- لا أظنه سينجو
- أعطيناه الأكسجين...
80
00:08:44,470 --> 00:08:46,590
سأتولى الأمر
قلت إنك تريد إنقاذ الأرواح، فلتنقذه
81
00:08:46,930 --> 00:08:48,800
لا أعرف حتى مدى خطورة إصاباته
82
00:08:49,390 --> 00:08:51,720
هذا الرجل سيموت
وقلت إنك لا تريدين إهدار الموارد
83
00:08:51,850 --> 00:08:53,810
اليوم أريدك أن تحاول
84
00:08:56,020 --> 00:08:59,150
أوصلي جهازي تخطيط القلب
والموجات فوق الصوتية بتلك البطارية
85
00:08:59,350 --> 00:09:01,860
ممتاز، والآن أوصليه بالمريض
86
00:09:11,240 --> 00:09:12,830
استرواح صدري، إحدى رئتيه مثقوبة
87
00:09:12,910 --> 00:09:15,540
"بيث"، أريد إبرة كبيرة مجوفة
إنها في تلك الخزانة
88
00:09:40,730 --> 00:09:43,820
- هل سينجو؟
- سقط من بناية يا "دون"
89
00:09:43,900 --> 00:09:49,030
- هل سينجو؟
- هل ترين هذه الكدمات؟
90
00:09:49,240 --> 00:09:51,700
إنه مصاب بنزف داخلي
لكن علي تصويره لأعرف مدى خطورته
91
00:09:51,780 --> 00:09:54,790
وحتى لو عرفت ذلك
فلا أملك الأدوات اللازمة لإنقاذه
92
00:09:55,370 --> 00:09:58,910
أخبرتك أنه إهدار للموارد
93
00:10:05,050 --> 00:10:08,510
"ستيف"، حاول استيعاب ما نخاطر به
94
00:10:22,650 --> 00:10:25,690
- أهذه حالها دائماً؟
- في أيام مزاجها السيئ
95
00:10:26,020 --> 00:10:29,320
ولسوء حظنا، مزاجها سيئ في كل يوم
96
00:10:30,610 --> 00:10:34,530
- ترك لك "نوا" قميصاً جديداً
- ما عيب هذا القميص؟
97
00:10:34,830 --> 00:10:36,580
تحب كل شيء مرتباً
98
00:10:38,410 --> 00:10:42,120
- لا بد أنها تعشق مكتبك
- يعاقبها كل منا بطريقته
99
00:10:43,250 --> 00:10:45,250
سأنتظرك في الخارج
100
00:11:10,650 --> 00:11:12,360
"دون" تريدك على الفور
101
00:11:15,240 --> 00:11:17,080
لحسن حظها أننا وجدناها
102
00:11:17,700 --> 00:11:19,910
لم يكن ما فعلته يستحق، أياً يكن
103
00:11:20,410 --> 00:11:23,460
لديك خياران، إما أن نبتر ذراعك
أو تبترينها بنفسك
104
00:11:23,540 --> 00:11:27,090
تباً لك ولتابعك الذليل!
105
00:11:27,170 --> 00:11:29,920
- ساقطة متحاذقة
- اخرج يا "غورمان"!
106
00:11:37,430 --> 00:11:39,930
- إنه مخدر، أنت بحاجة إليه
- اذهبا إلى الجحيم
107
00:11:40,020 --> 00:11:43,230
اتخذت قرارها، نفذ الأمر
108
00:11:44,850 --> 00:11:47,310
لا، قلت اتركاني وشأني!
109
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
لن نتركك تموتين، لن نتركك تتحولين
110
00:11:52,240 --> 00:11:54,280
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟
111
00:11:54,860 --> 00:11:57,070
- لا أستطيع المساعدة
- هل تريدينها أن تموت؟
112
00:11:57,160 --> 00:11:58,990
"بيث"، أريدك أن تثبتيها
113
00:11:59,080 --> 00:12:01,540
نفذي الآن، فوراً، هيا
114
00:12:01,620 --> 00:12:05,120
- لا بأس
- لا تلمسوني
115
00:12:05,960 --> 00:12:08,960
- لن أعود إليه!
- لست مضطرة إلى ذلك
116
00:12:09,040 --> 00:12:11,670
- لا يمكنك السيطرة عليهم
- سأفعل
117
00:12:11,880 --> 00:12:13,590
"بيث"، هل أنت مستعدة؟
118
00:12:36,320 --> 00:12:37,780
هل أنت بخير؟
119
00:12:38,700 --> 00:12:42,450
أنا "نوا"، من نقابة الحلوى
120
00:12:44,080 --> 00:12:45,290
أنا "بيث"
121
00:12:47,880 --> 00:12:49,330
أشكرك
122
00:12:49,840 --> 00:12:53,010
تصورت أنك ستحتاجين إلى ما يبهجك
بعد ما حدث هذا صباح
123
00:12:54,670 --> 00:12:56,880
ليتني أحضرت مرطبان الحلوى كاملاً
124
00:12:59,430 --> 00:13:01,180
تفضلي، سيناسبك قياسه
125
00:13:05,680 --> 00:13:07,640
هل تعرف ما حدث مع "جون"؟
126
00:13:08,730 --> 00:13:13,570
لو أنها بقيت وعملت هنا قليلاً
أما كانت ستتمكن من المغادرة بسهولة؟
127
00:13:15,030 --> 00:13:17,240
لم أر ذلك يحدث حتى الآن
128
00:13:17,700 --> 00:13:21,240
- كم مكثت هنا؟
- عاماً تقريباً
129
00:13:27,250 --> 00:13:30,420
كنت وأبي في حالة يرثى لها حين عثروا علينا
130
00:13:31,960 --> 00:13:34,170
قالوا إنهم استطاعوا إنقاذ أحدنا فقط
131
00:13:34,710 --> 00:13:36,920
صدقتهم لفترة طويلة جداً
132
00:13:38,930 --> 00:13:40,510
والآن فهمت
133
00:13:41,640 --> 00:13:44,140
كان أبي يفوقني ضخامة وقوة
134
00:13:45,270 --> 00:13:47,730
كان سيقاوم، كان سيشكل تهديداً عليهم
135
00:13:48,440 --> 00:13:52,150
- تعمدوا تركه ليموت
- وغضت "دون" الطرف
136
00:13:53,230 --> 00:13:56,400
إنها المسؤولة، لكن الوضع يخرج عن سيطرتها
137
00:13:56,610 --> 00:13:58,280
ويزداد سوءاً
138
00:13:59,110 --> 00:14:02,160
لهذا سأرحل في الوقت المناسب
139
00:14:03,120 --> 00:14:04,740
جئنا نبحث عن عمي
140
00:14:05,910 --> 00:14:08,870
- يجب أن أعود إلى أمي
- أين مسقط رأسك؟
141
00:14:09,330 --> 00:14:12,460
"ريتشموند"، "فيرجينيا"
142
00:14:13,590 --> 00:14:15,090
كان لدينا جدران
143
00:14:16,000 --> 00:14:21,010
يتصورون أنني نحيل، يحسبونني ضعيفاً
144
00:14:22,680 --> 00:14:24,300
لكنهم لا يعرفون عني شيئاً
145
00:14:25,640 --> 00:14:27,220
لا يعرفون حقيقتي
146
00:14:29,390 --> 00:14:30,730
ولا حقيقتك
147
00:14:37,480 --> 00:14:40,450
"شيبرد"، توليت مناوبة مزدوجة، سأكمل العمل
148
00:14:40,650 --> 00:14:42,700
أمرك يا سيدتي، شكراً
149
00:14:44,280 --> 00:14:46,080
أعرف أنك لم تتناولي الإفطار
150
00:14:46,660 --> 00:14:48,000
هلا نعقد هدنة؟
151
00:14:48,950 --> 00:14:52,580
لا أحتاج إلى الكثير، لن أبقى أطول
من الفترة المترتبة علي
152
00:15:10,680 --> 00:15:13,440
يجب ألا تعتبريه حكماً بالسجن
153
00:15:15,360 --> 00:15:18,360
أنا أعطيك الطعام والملبس والحماية
154
00:15:18,440 --> 00:15:20,320
متى كانت تلك الأشياء مجانية؟
155
00:15:21,280 --> 00:15:23,660
- لم أطلب مساعدتك
- لكنك كنت بحاجة إليها
156
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
حاولي رؤية ما نفعله من خير
157
00:15:33,170 --> 00:15:37,340
رغم صعوبة المهمة، فقد أنقذنا حياة "جون"
وحيات "تريفيت"، وأنقذنا حياتك
158
00:15:40,710 --> 00:15:44,090
إنني أحافظ على بقائنا جميعاً
هذا ليس بأمر يسير
159
00:15:51,230 --> 00:15:53,270
ضحينا بالكثير للوصول إلى هنا يا "بيث"
160
00:15:54,810 --> 00:15:57,900
وأنا مؤمنة أن ما كان لدينا قبل الوباء
لا يزال موجوداً
161
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
وحين يتم إنقاذنا أخيراً
162
00:16:01,610 --> 00:16:04,240
حين ينتهي هذا الكابوس
سنحتاج إلى إعادة البناء
163
00:16:04,450 --> 00:16:06,160
أتظنين حقاً أن هناك من سينقذنا؟
164
00:16:06,370 --> 00:16:08,240
ما زال هناك أناس مثلنا يا "بيث"
165
00:16:08,530 --> 00:16:11,370
أناس يحاولون إنقاذ العالم وإصلاحه
166
00:16:11,580 --> 00:16:13,580
إلى ذلك الحين، يجب أن نساهم جميعاً
167
00:16:15,870 --> 00:16:17,170
أن نتنازل
168
00:16:18,340 --> 00:16:21,420
إن أخذنا، فعلينا أن نعطي، هذا هو العدل
169
00:16:25,470 --> 00:16:28,760
لهذا تابعي العمل لسداد دينك
وستخرجين من هنا في أقرب وقت
170
00:16:29,970 --> 00:16:31,560
- إن كان هذا ما تريدينه
- بالفعل
171
00:16:31,640 --> 00:16:33,180
إذاً يجب أن تأكلي
172
00:16:34,810 --> 00:16:36,350
وإلا ستضعفين
173
00:16:38,110 --> 00:16:40,020
ولن تشفي وستحتاجين إلى علاج أكثر
174
00:16:40,110 --> 00:16:41,900
ولن تتمكني من أداء عملك
175
00:16:46,860 --> 00:16:48,570
أعرف أنك لم تطلبي هذه الحياة
176
00:16:53,000 --> 00:16:54,160
ولا أنا
177
00:17:26,150 --> 00:17:27,650
هذا جميل حقاً
178
00:17:32,410 --> 00:17:34,790
- سأحضر د. "إدواردز"
- لا، أرجوك
179
00:17:37,500 --> 00:17:38,790
ليس بعد
180
00:17:46,800 --> 00:17:48,510
أنا آسفة جداً
181
00:17:50,130 --> 00:17:51,720
تستطيع السيطرة عليهم
182
00:17:53,220 --> 00:17:55,640
لكنها لا تفعل لأن ذلك أسهل
183
00:17:58,560 --> 00:18:00,310
لأنها جبانة
184
00:18:01,940 --> 00:18:05,270
- ماذا فعل بك؟
- لا يهم
185
00:18:06,610 --> 00:18:08,570
من السهل عقد صفقة مع الشيطان
186
00:18:08,650 --> 00:18:10,780
حين لا تكونين من يدفع الثمن
187
00:18:59,160 --> 00:19:00,620
هل ضاع منك شيء؟
188
00:19:02,960 --> 00:19:04,590
هذه لك، أليس كذلك؟
189
00:19:14,220 --> 00:19:15,850
نكهة التفاح الأخضر
190
00:19:16,260 --> 00:19:18,640
كالتي أخذتها "دون" من قسم الأطفال
191
00:19:20,640 --> 00:19:22,600
يمكنك تذوقها
192
00:19:23,060 --> 00:19:24,730
قد تذكرك بشيء مألوف
193
00:19:25,560 --> 00:19:27,780
- لا أريدها
- هيا
194
00:19:28,110 --> 00:19:31,820
إنما أريد التأكد من إعادتها
إلى مالكتها الأصلية
195
00:19:43,290 --> 00:19:45,380
أجل، أحسنت
196
00:19:47,090 --> 00:19:49,550
- أحسنت
- دعها وشأنها
197
00:19:53,180 --> 00:19:54,930
كان يجب أن تكون الفتاة ملكي
198
00:19:55,260 --> 00:19:59,060
أنت لا تمتلك أحداً يا "غورمان"، لا أحد
199
00:19:59,560 --> 00:20:02,810
- وإن كنت تتصور أنك ستستعيد "جون"...
- سأستعيدها
200
00:20:03,480 --> 00:20:05,600
وهل تتصور أن "دون" ستمنعني؟
201
00:20:07,440 --> 00:20:11,030
- أنا سأمنعك
- هل ستتدخل أيها الطبيب؟
202
00:20:14,320 --> 00:20:16,660
ماذا سيحدث حين تمرض يا "غورمان"؟
203
00:20:17,780 --> 00:20:21,500
حين تصاب بعدوى؟ حين تتعرض إلى العض؟
204
00:20:24,250 --> 00:20:26,330
أعتقد أنني سأجد من يعالجني
205
00:20:26,880 --> 00:20:30,670
- سيعالجني شخص غيرك
- "غورمان"
206
00:20:33,970 --> 00:20:37,090
وقد يكون المسؤول عن الإدارة
شخص آخر غيرها
207
00:20:52,860 --> 00:20:54,700
لماذا تبقى هنا؟
208
00:20:55,570 --> 00:20:58,160
يمكنك أن ترحل متى تشاء، فلماذا تبقى هنا؟
209
00:21:08,790 --> 00:21:12,170
مرحباً بك في الطابق الأرضي
من مشفى "غرايدي" التذكاري
210
00:21:12,380 --> 00:21:15,170
هذا ليس طريقاً للخروج، لا يوجد مخرج
211
00:21:16,630 --> 00:21:18,510
ليس من هنا
212
00:21:19,640 --> 00:21:22,510
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟
- شاهدي
213
00:21:37,030 --> 00:21:40,490
حين يتملكني التفكير في الرحيل
أنزل إلى هنا لأشاهدهم
214
00:21:40,820 --> 00:21:42,790
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
215
00:21:45,200 --> 00:21:46,960
سألتني عن سبب بقائي هنا
216
00:21:53,460 --> 00:21:55,840
هيا، دعيني أروي لك قصة
217
00:22:08,390 --> 00:22:11,810
حين بدأ كل شيء
كانت "دون" تعمل تحت إمرة شخص يدعى "هانسون"
218
00:22:12,440 --> 00:22:16,280
صدرت إليهما أوامر بإخلاء المشفى
ونقل الجميع إلى "باتلر بارك"
219
00:22:17,820 --> 00:22:21,530
كان الوقت قرب منتصف الليل
حين سمعنا الطائرات والقنابل
220
00:22:24,080 --> 00:22:27,370
سمعنا الصرخات، كنت في الطابق الثالث
221
00:22:27,450 --> 00:22:29,370
كان فريقا "دون" و"هانسون"
يجريان تفتيشاً نهائياً
222
00:22:29,500 --> 00:22:31,080
وعرفنا أن الوضع سيئ
223
00:22:31,290 --> 00:22:33,380
لكننا لم نعرف إلى أي مدى حتى صعدنا إلى هنا
224
00:22:33,960 --> 00:22:35,420
كانت المدينة قد سقطت
225
00:22:37,920 --> 00:22:40,050
وكل من أُخرجوا من المشفى...
226
00:22:43,550 --> 00:22:44,970
ماتوا
227
00:22:47,470 --> 00:22:49,270
في البداية كنا منعزلين
228
00:22:49,850 --> 00:22:51,600
إلى أن نفد الطعام
229
00:22:54,190 --> 00:22:56,940
بدأنا نخرج في جولات، في دفعات صغيرة
230
00:22:57,530 --> 00:22:59,400
كنا نرى أناساً يحتاجون إلى العون
231
00:23:00,110 --> 00:23:04,620
على مشارف الموت
لكننا كنا على مشارف الموت أيضاً
232
00:23:05,950 --> 00:23:08,330
وفي مرحلة ما لم أعد أستطيع غض الطرف
233
00:23:10,120 --> 00:23:12,580
وجدت صبياً
234
00:23:14,000 --> 00:23:18,090
أحرقت القنابل الحارقة ثيابه وجلده
235
00:23:20,340 --> 00:23:22,380
قالت "دون" إننا لا نملك موارد كافية
236
00:23:24,010 --> 00:23:27,510
وهكذا أبرمنا صفقة
أن أوظف كل ما يمكن لعلاجه
237
00:23:27,600 --> 00:23:30,140
فيعوضنا عن تلك الموارد بالخدمات
238
00:23:33,520 --> 00:23:34,690
والآن...
239
00:23:37,150 --> 00:23:39,400
أنت لست المشكلة
240
00:23:40,070 --> 00:23:44,200
خسرنا الكثيرين، كانت تلك هي المشكلة
241
00:23:45,410 --> 00:23:48,540
انهار "هانسون"
اتخذ قرارات أدت إلى موت الكثيرين
242
00:23:50,330 --> 00:23:55,040
تولت "دون" المسؤولية، وتولت رعايته
243
00:23:57,920 --> 00:24:01,670
تأكدت من اجتيازنا لتلك الأزمة، أبقتنا معاً
244
00:24:03,340 --> 00:24:04,970
أبقتنا على قيد الحياة
245
00:24:07,680 --> 00:24:09,430
هل تسمي هذا الوضع حياة؟
246
00:24:12,350 --> 00:24:14,100
ما زلنا نتنفس
247
00:24:15,650 --> 00:24:17,650
ما زال المرضى الذين أحضرناهم
إلى هنا يتنفسون
248
00:24:18,230 --> 00:24:21,650
خارج هذه الجدران
كانوا سيموتون وحيدين وبلا حماية، كنا سنموت
249
00:24:24,610 --> 00:24:26,370
لسنا نحن من ينجو من ذلك
250
00:24:28,490 --> 00:24:33,250
بقدر ما تسوء الأمور
ما زالت أفضل من الوضع هناك في الأسفل
251
00:24:37,460 --> 00:24:39,210
يجب أن أعود
252
00:24:41,670 --> 00:24:43,880
ما رأيك أن تنهي عملك
بالاطمئنان على "تريفيت"؟
253
00:24:44,090 --> 00:24:46,220
- حسناً
- حالته مستقرة
254
00:24:46,300 --> 00:24:48,260
يجب أن يأخذ 75 ميليغرام أخرى من الكلوزابين
255
00:24:50,600 --> 00:24:54,140
- وغداً سنبدأ من جديد
- بكل سرور
256
00:25:29,680 --> 00:25:32,140
- أما زلت تعملين؟
- مرحباً
257
00:25:41,270 --> 00:25:42,650
لا
258
00:25:46,070 --> 00:25:47,150
لا
259
00:25:50,450 --> 00:25:53,160
- ماذا فعلتما به؟
- أنا...أنا...
260
00:25:53,240 --> 00:25:56,000
كان بخير حتى انفردتما به
261
00:25:57,540 --> 00:26:00,130
حدث شيء ما، أريدكما أن تخبراني
262
00:26:00,460 --> 00:26:02,540
كان حادثاً، خرجت "بيث" لإحضار بعض الشاش
263
00:26:02,630 --> 00:26:04,880
كنت أمسح الأرضية
ولابد أنني فصلت سلك جهاز التنفس
264
00:26:05,090 --> 00:26:06,920
- توقف الجهاز دقيقة واحدة
- لكن هذا ليس...
265
00:26:07,130 --> 00:26:10,510
- أعدته إلى العمل
- خذه إلى مكتبي
266
00:26:13,180 --> 00:26:15,720
"دون"، كان ذلك حادثاً
267
00:26:16,060 --> 00:26:21,020
ليس هذا ما حدث، لقد...أصيب بنوبات تشنج
268
00:26:21,360 --> 00:26:25,150
نوبات تشنج؟ أعطيته عقار كلونازيبام
أليس كذلك؟
269
00:26:25,730 --> 00:26:27,650
بل كلوزابين
270
00:26:29,530 --> 00:26:31,370
قلت كلوزابين
271
00:26:34,660 --> 00:26:37,370
لا، لم أقل ذلك
272
00:26:39,120 --> 00:26:40,460
- أرجوك!
- اضربه!
273
00:26:40,790 --> 00:26:43,090
"بيث"، علينا نقل "تريفيت" قبل أن يبرد جسده
274
00:26:43,170 --> 00:26:46,130
- يجب أن أمنعها!
- أرجوك
275
00:26:46,210 --> 00:26:48,300
- أرجوك
- لا نستطيع منعها
276
00:26:58,270 --> 00:26:59,940
هل تعتقدين أنني لم أعرف حقاً؟
277
00:27:04,110 --> 00:27:07,190
"نوا" ذكي، وهو على الأرجح أفضل عمالي
278
00:27:07,650 --> 00:27:12,910
لكن القصة التي رواها عن جهاز التنفس
تؤكد أنه لا يجيد الكذب
279
00:27:14,200 --> 00:27:18,330
- إن كنت تعرفين، فلماذا قمت...
- لم أرغب في عقابه، لكنني اضطررت
280
00:27:19,540 --> 00:27:22,120
كادت أخطاء رجل صالح أن تُنهي كل ما صنعناه
281
00:27:22,210 --> 00:27:24,540
ولن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى
282
00:27:28,130 --> 00:27:32,090
يجب أن تكون كل تضحية نبذلها
بهدف الصالح العام
283
00:27:34,180 --> 00:27:38,140
حين يتوقف ذلك، حين ننسى هذا الهدف
ينتهي كل شيء
284
00:27:44,900 --> 00:27:46,860
لكنك لست الصالح العام
285
00:27:49,110 --> 00:27:51,450
- لست قوية بما يكفي
- أنا قوية
286
00:27:51,530 --> 00:27:54,110
كم شخصاً عرض حياته إلى الخطر لإنقاذك؟
287
00:27:55,280 --> 00:27:57,700
هنا تصبحين جزءاً من النظام
288
00:27:59,870 --> 00:28:02,080
واجب عمالي إرضاء ضباطي
289
00:28:02,460 --> 00:28:06,340
كلما زاد معدل رضا ضباطي
بذلوا جهداً أكبر في مساعدتنا على الاستمرار
290
00:28:09,050 --> 00:28:10,800
وهذا ليس سهلاً
291
00:28:11,920 --> 00:28:16,140
وقعت تنازلات، لكنها ناجحة
292
00:28:17,390 --> 00:28:20,970
وبعدما ينقذوننا
سنساعد في إعادة بناء العالم
293
00:28:21,060 --> 00:28:24,230
لأننا المتشبثون بالحياة
هذا هو ما نقدمه هنا من خير
294
00:28:24,940 --> 00:28:26,940
هذا هو ما تقدمينه هنا من خير
295
00:28:27,400 --> 00:28:29,480
هذا ما يجعل لك قيمة
296
00:28:31,820 --> 00:28:36,990
أما في الخارج، فأنت نكرة
297
00:28:39,580 --> 00:28:42,370
- ستموتين أو تصبحين عبئاً على شخص آخر
- هراء
298
00:28:42,450 --> 00:28:47,880
حقاً؟ رأيت هذا الأثر ليلة نقلك إلى هنا،
أهذا هراء أيضاً؟
299
00:29:00,510 --> 00:29:03,810
لم يُخلق بعض الناس لهذه الحياة
ولا بأس بذلك
300
00:29:07,730 --> 00:29:10,730
بشرط ألا يستغلوا من خُلقوا من أجل الحياة
301
00:29:22,120 --> 00:29:23,700
الوضع ليس سيئاً كما يبدو
302
00:29:25,580 --> 00:29:27,830
أنا بخير، شاهديني
303
00:29:29,040 --> 00:29:31,000
المسكنات، لا أكاد أشعر بألم
304
00:29:34,510 --> 00:29:38,260
كانت "دون" تريد "تريفيت" لغرض ما
أعرف أن هذا سبب غضبها الشديد
305
00:29:39,760 --> 00:29:43,180
المؤسف أنها حبيسة مثلنا
306
00:29:43,640 --> 00:29:45,020
لسنا حبيسين
307
00:29:48,270 --> 00:29:49,860
سأرحل معك
308
00:29:55,030 --> 00:29:56,860
القبو أسرع طريق للخروج
309
00:29:57,610 --> 00:30:00,870
- سينتبه الموتى الأحياء لأدنى صوت
- إذاً لن نصدر صوتاً
310
00:30:01,330 --> 00:30:03,080
أستطيع مراقبة "دون"
311
00:30:04,040 --> 00:30:07,330
إنها تحتفظ بمفتاح إضافي للمصعد
في مكان ما بمكتبها
312
00:30:08,620 --> 00:30:10,210
هل تظنين أنك تستطيعين إيجاده؟
313
00:30:12,380 --> 00:30:13,550
أجل
314
00:30:24,100 --> 00:30:25,770
في الخلف
315
00:30:53,380 --> 00:30:55,550
"هانسون"
316
00:31:17,190 --> 00:31:19,030
"مشفى (سانت إغناسيوس)"
317
00:32:18,550 --> 00:32:20,210
مرحباً
318
00:32:23,680 --> 00:32:25,590
أرجو ألا أكون قد قاطعتك
319
00:32:28,220 --> 00:32:30,970
- طلبت "دون" مفتاحها
- حقاً؟
320
00:32:32,890 --> 00:32:37,270
كنت مع "دون" قبل قليل ولا أتذكر أنها طلبته
321
00:32:39,320 --> 00:32:40,650
لا عليك
322
00:32:41,570 --> 00:32:43,280
ليس من الضروري أن نخبرها
323
00:32:44,780 --> 00:32:48,450
ربما كان هناك حل آخر، هل تفهمين؟
324
00:32:49,700 --> 00:32:51,750
حل يرضي الطرفين
325
00:33:00,670 --> 00:33:05,300
ما رأيك يا "بيثي"؟ هل سنتوصل إلى اتفاق؟
326
00:33:07,550 --> 00:33:09,010
فتاة مطيعة
327
00:33:10,220 --> 00:33:14,020
"جون" ليست متعاونة
328
00:33:15,980 --> 00:33:21,190
لحسن حظي أنك لا تقاومين
329
00:33:46,930 --> 00:33:50,350
أجل، ربما فرغت البطارية فحسب
سأذهب وأحضر واحدة أخرى
330
00:33:51,100 --> 00:33:52,430
حسناً
331
00:33:54,890 --> 00:33:56,020
"بيث"؟
332
00:33:59,480 --> 00:34:00,900
هل كل شيء على ما يرام؟
333
00:34:03,030 --> 00:34:05,190
كانت "جون" تبحث عنك
334
00:34:05,740 --> 00:34:08,110
رأيتها و"غورمان" يتجهان نحو مكتبك
335
00:34:12,580 --> 00:34:13,950
شكرا يا "بيث"
336
00:34:40,980 --> 00:34:44,230
- هل أنت مستعدة؟
- أجل
337
00:34:46,860 --> 00:34:49,660
- حين تصبحين في أمان، سأهبط بالحبل
- حسناً
338
00:36:11,780 --> 00:36:14,160
"نوا"؟
339
00:36:43,890 --> 00:36:46,940
- هل تستطيع السير؟
- أجل، أنا بخير
340
00:36:59,540 --> 00:37:01,330
هناك
341
00:37:20,010 --> 00:37:21,890
النجدة
342
00:38:59,320 --> 00:39:01,120
من تحسبين نفسك بحق الجحيم؟
343
00:39:01,910 --> 00:39:03,740
هاجمني
344
00:39:06,330 --> 00:39:08,540
كما هاجم "جون"
345
00:39:10,250 --> 00:39:12,080
كما سمحت له أنت
346
00:39:12,420 --> 00:39:14,630
تعرفين ما يحدث وتسمحين له بالاستمرار
347
00:39:14,710 --> 00:39:17,260
- تسمحين له بالاستمرار
- كي ننجو
348
00:39:17,340 --> 00:39:19,170
لن يأتي أحد يا "دون"
349
00:39:20,880 --> 00:39:23,050
لن يأتي أحد لإنقاذنا
350
00:39:26,270 --> 00:39:30,270
كلنا سنموت وأنت تسمحين
بحدوث هذه الفظائع بلا سبب
351
00:40:00,760 --> 00:40:02,260
أنت تتماثلين للشفاء بسرعة
352
00:40:03,050 --> 00:40:05,930
ستعودين إلى كامل نشاطك بعد بضعة أيام
353
00:40:09,060 --> 00:40:11,190
سيفي هذا بالغرض
354
00:40:12,190 --> 00:40:14,100
كيف عرفت أن "تريفيت" كان طبيباً؟
355
00:40:16,020 --> 00:40:18,570
لهذا أمرتني بإعطائه دواءً خاطئاً
أليس كذلك؟
356
00:40:19,400 --> 00:40:21,240
لماذا استخدمتني لقتله؟
357
00:40:23,820 --> 00:40:26,530
لأنه لو عاش، لأصبح هناك طبيب جديد
358
00:40:26,620 --> 00:40:28,450
وعندها لن تحتاج إليك "دون"
359
00:40:30,000 --> 00:40:31,580
لن تحميك
360
00:40:34,290 --> 00:40:36,920
كان "تريفيت" طبيب أورام
في مشفى "سانت إغنسوس"
361
00:40:41,090 --> 00:40:42,420
كنت أعرفه
362
00:40:51,180 --> 00:40:55,150
كانوا سيطردونني، ربما قام "غورمان"...
363
00:40:58,570 --> 00:41:00,190
ربما كان ليقتلني
364
00:41:03,030 --> 00:41:05,860
- لم يكن لدي خيار
- تستخدم كل ما يمكن استخدامه
365
00:41:10,490 --> 00:41:14,620
حين اعتقلوا "المسيح"
أنكر "بطرس" أنه أحد تلاميذه
366
00:41:18,790 --> 00:41:20,250
لم يكن لديه خيار
367
00:41:23,420 --> 00:41:25,340
كانوا سيصلبونه أيضاً
368
00:42:17,100 --> 00:42:19,190
ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"
35774