Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,969
[Oh! Master!]
2
00:00:18,141 --> 00:00:20,291
I don't think I can keep this ring.
3
00:00:33,681 --> 00:00:35,831
I'll let go of you
4
00:00:36,921 --> 00:00:38,391
as you wish.
5
00:00:45,991 --> 00:00:47,541
It's over now.
6
00:00:57,201 --> 00:00:58,591
It's the right decision.
7
00:01:21,901 --> 00:01:23,871
How long are you going to
date Joo-in like this?
8
00:01:23,961 --> 00:01:26,021
We'll decide when we're
ready to get married.
9
00:01:28,581 --> 00:01:30,591
Aren't you tired of pretending
to be dating each other?
10
00:01:32,151 --> 00:01:33,200
You knew?
11
00:01:33,281 --> 00:01:36,981
I thought that with time,
you could make her your real girlfriend.
12
00:01:37,481 --> 00:01:41,091
But I'm getting tired of waiting
for that to happen.
13
00:01:41,261 --> 00:01:43,321
I'm good at being patient.
14
00:01:43,741 --> 00:01:45,841
I'm going to wait for Joo-in
to come around.
15
00:01:45,920 --> 00:01:48,071
I wish it's not hard on you.
16
00:01:48,441 --> 00:01:49,751
It's not hard at all.
17
00:01:49,871 --> 00:01:51,681
If it were, I wouldn't be doing this.
18
00:01:52,061 --> 00:01:53,111
Let's go.
19
00:01:56,211 --> 00:01:59,201
Joo-in, let me give you a hug.
20
00:02:04,611 --> 00:02:05,541
This is nice.
21
00:02:05,621 --> 00:02:07,391
I'm liking it more than you.
22
00:02:09,951 --> 00:02:11,291
You love her so much?
23
00:02:11,381 --> 00:02:12,931
You can't take your eyes off of her.
24
00:02:15,621 --> 00:02:17,721
Stay longer with your mom.
I'll see you later.
25
00:02:18,221 --> 00:02:19,520
Oh, okay.
26
00:02:23,811 --> 00:02:25,111
Let's go.
27
00:02:31,661 --> 00:02:33,931
Since when were you so handsome?
28
00:02:34,101 --> 00:02:35,231
Son.
29
00:02:35,321 --> 00:02:37,161
I take after you.
30
00:02:37,411 --> 00:02:38,551
I like it
31
00:02:39,771 --> 00:02:42,711
when you call me "mom".
32
00:02:42,791 --> 00:02:44,131
You also
33
00:02:44,891 --> 00:02:46,321
have a pretty name.
34
00:02:47,491 --> 00:02:49,891
Whenever you call me "mom",
35
00:02:49,971 --> 00:02:51,781
it gives me the strength
36
00:02:53,161 --> 00:02:55,520
to be a confident woman.
37
00:02:55,601 --> 00:02:57,201
I'll keep calling you "mom".
38
00:02:57,281 --> 00:03:00,261
Mom.
39
00:03:01,270 --> 00:03:02,491
Bi-soo.
40
00:03:04,551 --> 00:03:05,511
I'm sorry.
41
00:03:05,601 --> 00:03:07,281
You have nothing to be sorry about.
42
00:03:07,361 --> 00:03:09,001
After having you,
43
00:03:09,421 --> 00:03:13,321
I sighed with dismay about
how I had suddenly become a single mom.
44
00:03:13,411 --> 00:03:17,781
But you held onto my finger
45
00:03:18,151 --> 00:03:22,651
with your tiny baby hands.
46
00:03:23,111 --> 00:03:24,501
I felt
47
00:03:24,581 --> 00:03:27,520
ashamed for contemplating
48
00:03:29,031 --> 00:03:31,091
whether to get an abortion.
49
00:03:31,171 --> 00:03:32,770
I cried so much that day.
50
00:03:33,901 --> 00:03:37,141
I made you cry even when I was a baby.
51
00:03:39,571 --> 00:03:42,721
I know I wasn't a good son.
52
00:03:44,071 --> 00:03:45,081
So you know.
53
00:03:45,161 --> 00:03:46,921
You should've punished me.
54
00:03:47,011 --> 00:03:49,021
But instead, you're just
giving me a serious look.
55
00:03:49,321 --> 00:03:50,661
Bi-soo.
56
00:03:51,881 --> 00:03:53,561
Don't hold a funeral for me.
57
00:03:54,861 --> 00:03:56,421
This living funeral is all I need.
58
00:03:58,051 --> 00:03:59,571
Don't say that.
59
00:04:03,051 --> 00:04:04,521
Are you still afraid
60
00:04:05,531 --> 00:04:07,171
of me dying?
61
00:04:11,121 --> 00:04:12,291
I am
62
00:04:16,531 --> 00:04:18,051
afraid too.
63
00:04:21,361 --> 00:04:22,921
Mom.
64
00:04:23,001 --> 00:04:24,981
Stay with me a little longer.
65
00:04:27,121 --> 00:04:28,921
Don't go anywhere
66
00:04:29,471 --> 00:04:30,901
until I tell you that you can.
67
00:04:50,551 --> 00:04:53,031
[Sorry. Thank you]
68
00:05:46,241 --> 00:05:48,091
-You're so pretty.
-What?
69
00:05:48,181 --> 00:05:49,811
I meant the flowers.
70
00:05:49,901 --> 00:05:51,621
The flowers are pretty.
71
00:06:42,821 --> 00:06:43,951
You're so loud.
72
00:06:44,921 --> 00:06:46,261
Go outside and cry.
73
00:07:51,071 --> 00:07:51,951
[Oh! Master]
74
00:07:52,031 --> 00:07:53,001
[Episode 14]
75
00:08:35,801 --> 00:08:37,561
What an honor.
76
00:08:37,731 --> 00:08:40,081
I get to drink coffee
that you brewed for me.
77
00:08:40,501 --> 00:08:42,851
You throw around
the word "honor" so easily.
78
00:08:43,991 --> 00:08:45,751
Why say it with difficulty?
79
00:08:45,831 --> 00:08:48,231
You have to take it easy in life.
80
00:08:54,231 --> 00:08:55,281
What is this?
81
00:08:59,321 --> 00:09:00,951
It's a hairpin.
82
00:09:01,081 --> 00:09:02,761
Did you pick this out?
83
00:09:03,181 --> 00:09:04,731
I picked it up on my way here.
84
00:09:07,091 --> 00:09:09,401
Are you expressing your feelings to me?
85
00:09:09,481 --> 00:09:12,081
I just didn't want to throw it out
when it's not broken.
86
00:09:13,471 --> 00:09:16,371
When you stuck the guitar pick
87
00:09:16,451 --> 00:09:19,221
in my hair as a quick fix,
you gave me a silly explanation.
88
00:09:19,771 --> 00:09:22,881
You act the same then and now.
You haven't changed in all those years.
89
00:09:25,021 --> 00:09:26,411
How do I look?
90
00:09:26,781 --> 00:09:28,671
It doesn't look that nice.
91
00:09:28,761 --> 00:09:31,661
Your looks are outshining the hairpin.
92
00:09:31,951 --> 00:09:33,631
Oh, gosh.
93
00:09:38,751 --> 00:09:40,981
You're making me blush.
94
00:09:43,291 --> 00:09:46,401
If we went on a date,
where would you take me?
95
00:09:48,671 --> 00:09:52,281
I'd take you to the cathedral
that we used to go to.
96
00:09:53,411 --> 00:09:56,771
That's not so special.
I've waited so long for this date.
97
00:09:56,861 --> 00:10:00,641
We could sit on a bench,
and I'll serenade you with a song.
98
00:10:01,271 --> 00:10:04,041
While watching the wind blow your hair,
99
00:10:04,121 --> 00:10:07,021
I'll gently stroke your hair
100
00:10:08,621 --> 00:10:11,051
and thank you for enduring
such difficult times.
101
00:10:11,141 --> 00:10:12,561
That would be nice.
102
00:10:13,911 --> 00:10:15,341
If we could ever go on date...
103
00:10:18,701 --> 00:10:20,081
I think it's a good buy.
104
00:10:22,011 --> 00:10:23,191
Is it pretty?
105
00:10:24,621 --> 00:10:27,101
Things are going well. You're on track.
106
00:10:27,181 --> 00:10:29,111
I don't have to worry about
script delays anymore.
107
00:10:31,551 --> 00:10:34,281
But did you really break up with Ms. Oh?
108
00:10:35,291 --> 00:10:36,341
Who told you that?
109
00:10:36,421 --> 00:10:37,761
It's not true, right?
110
00:10:38,181 --> 00:10:40,201
Why did you say he broke up with her?
111
00:10:40,281 --> 00:10:41,631
I didn't say they broke up.
112
00:10:41,711 --> 00:10:44,571
I said it seems like they're separated.
113
00:10:44,651 --> 00:10:46,541
You're correct. We broke up.
114
00:10:48,181 --> 00:10:49,441
For real?
115
00:10:49,521 --> 00:10:51,501
-Why?
-There's no reason.
116
00:10:51,581 --> 00:10:53,091
I just
117
00:10:53,261 --> 00:10:54,691
don't like her anymore.
118
00:10:54,771 --> 00:10:57,341
-Your feelings changed just like that?
-Is that wrong?
119
00:10:57,421 --> 00:10:59,811
Why did you make us concerned
over a short-lived romance?
120
00:10:59,901 --> 00:11:02,081
I didn't ask for your concern.
121
00:11:02,591 --> 00:11:04,141
Don't be concerned anymore.
122
00:11:04,221 --> 00:11:05,691
I won't let it affect my scriptwriting.
123
00:11:05,781 --> 00:11:07,371
I'm not talking about your scripts.
124
00:11:07,461 --> 00:11:09,641
You changed a lot
after you started dating Ms. Oh.
125
00:11:09,731 --> 00:11:10,991
Oh, I didn't change that much.
126
00:11:11,071 --> 00:11:14,351
You gave me dating advice.
That's something you never did before.
127
00:11:14,431 --> 00:11:15,941
And you encouraged Jae-hwan
to write scene plots.
128
00:11:16,031 --> 00:11:17,751
That's right. I've got other evidence too.
129
00:11:17,831 --> 00:11:20,441
This crime thriller script is packed
with romantic scenes.
130
00:11:20,521 --> 00:11:23,751
I can always write
more bloody murder scenes.
131
00:11:24,761 --> 00:11:26,191
Although you're a difficult person,
132
00:11:26,271 --> 00:11:28,501
you don't play with people's emotions.
133
00:11:28,581 --> 00:11:29,971
You have it wrong.
134
00:11:30,051 --> 00:11:31,361
I'm a player.
135
00:11:33,121 --> 00:11:34,931
Gwang-ja, I'll be out in a minute.
136
00:11:57,691 --> 00:11:59,411
To me, I just see you
137
00:11:59,491 --> 00:12:01,261
as the character in my story.
138
00:12:02,901 --> 00:12:04,791
I drew inspiration from it while writing.
139
00:12:55,231 --> 00:12:56,301
[Absolute Bed Rest]
140
00:12:56,401 --> 00:12:57,711
What are you looking at?
141
00:12:57,811 --> 00:13:01,431
[Absolute Bed Rest]
142
00:13:01,531 --> 00:13:03,961
It would be a perfect photo
with you in it.
143
00:13:05,731 --> 00:13:08,751
You look as beautiful as you did
in your 20s.
144
00:13:13,921 --> 00:13:15,981
How was the living funeral?
145
00:13:16,191 --> 00:13:18,121
I feel so relaxed now
146
00:13:20,221 --> 00:13:21,771
after having it.
147
00:13:22,111 --> 00:13:25,641
I'm not going to ask you
if you're feeling okay.
148
00:13:26,641 --> 00:13:28,701
-Okay.
-When I lost my husband,
149
00:13:28,791 --> 00:13:31,851
everyone asked me if I was okay.
150
00:13:32,021 --> 00:13:33,741
That was excruciating.
151
00:13:34,161 --> 00:13:36,181
But when you came to check on me,
152
00:13:36,261 --> 00:13:38,741
you didn't ask any questions.
You just took me out for drinks
153
00:13:38,821 --> 00:13:40,421
and didn't ask. I really appreciated that.
154
00:13:40,501 --> 00:13:45,461
I thought you might have found that
strange then. I was reticent.
155
00:13:46,681 --> 00:13:48,781
You give me a lot of slack.
156
00:13:56,251 --> 00:13:57,561
You know that
157
00:13:58,351 --> 00:14:01,291
I like you the second-best
after my late husband, right?
158
00:14:01,381 --> 00:14:03,941
I'm getting a lot of confessions
from people.
159
00:14:08,481 --> 00:14:11,251
I think I lived a good life.
160
00:14:11,541 --> 00:14:14,481
Don't forget that you are
161
00:14:17,461 --> 00:14:18,681
loved by many people.
162
00:14:27,591 --> 00:14:28,641
Hi, Joo-in.
163
00:14:28,721 --> 00:14:29,851
It's been a long time.
164
00:14:29,941 --> 00:14:31,581
Right. How have you been?
165
00:14:32,081 --> 00:14:34,391
Being the company CEO has its drawbacks.
166
00:14:34,851 --> 00:14:36,571
People get nervous around me.
167
00:14:36,661 --> 00:14:38,421
So it's hard to make friends.
168
00:14:40,351 --> 00:14:42,331
I was wondering why you
asked to see me today.
169
00:14:42,411 --> 00:14:44,641
The judging event we held was a success.
170
00:14:44,721 --> 00:14:47,531
And the photos of you two
turned out great.
171
00:14:47,871 --> 00:14:49,091
Right.
172
00:14:49,841 --> 00:14:51,611
I want to talk about stuff
173
00:14:51,691 --> 00:14:53,411
not related to work.
174
00:14:55,391 --> 00:14:57,701
I knew that you were dating Mr. Han
175
00:14:58,201 --> 00:14:59,711
from the very beginning.
176
00:15:00,721 --> 00:15:02,071
He's got to be a great guy, right?
177
00:15:02,151 --> 00:15:03,961
Otherwise, how could you have dated him?
178
00:15:05,341 --> 00:15:07,441
I know you can't control
who you're attracted to
179
00:15:07,531 --> 00:15:09,041
and who you're not.
180
00:15:10,051 --> 00:15:11,431
And it's hard
181
00:15:11,601 --> 00:15:13,781
to give your heart to someone else.
182
00:15:16,091 --> 00:15:19,291
Yu-jin will not stop loving you.
183
00:15:22,231 --> 00:15:23,651
I'm very well aware of that.
184
00:15:23,741 --> 00:15:25,541
You probably don't know
185
00:15:25,671 --> 00:15:27,981
how it feels to have a one-sided crush.
186
00:15:29,111 --> 00:15:30,541
Let me ask for a favor.
187
00:15:30,631 --> 00:15:32,181
If you really care about Yu-jin,
188
00:15:32,261 --> 00:15:34,621
could you think of a way
189
00:15:34,701 --> 00:15:36,341
to sort things out between you and Yu-jin?
190
00:15:39,111 --> 00:15:40,501
Excuse me.
191
00:15:41,501 --> 00:15:43,021
I'll head to the office. Bye.
192
00:15:48,391 --> 00:15:49,361
Hey, Yu-jin.
193
00:15:49,441 --> 00:15:52,761
[Joo-in, I'm not feeling well today.]
194
00:15:53,431 --> 00:15:54,821
I'll be there right away.
195
00:16:02,291 --> 00:16:03,641
What are you doing?
196
00:16:06,411 --> 00:16:08,301
You almost gave me a heart attack.
197
00:16:08,381 --> 00:16:09,901
We can't have that.
198
00:16:11,321 --> 00:16:12,631
What do you want to do today?
199
00:16:12,711 --> 00:16:13,801
Stay
200
00:16:14,941 --> 00:16:16,571
here for the night.
201
00:16:18,211 --> 00:16:22,031
I have to think about it first.
202
00:16:22,121 --> 00:16:23,421
Why?
203
00:16:24,181 --> 00:16:26,611
I want to be together with you.
204
00:16:27,911 --> 00:16:29,011
What will we do?
205
00:16:29,091 --> 00:16:32,871
You're worried about getting bored
if you stay for the night?
206
00:16:32,951 --> 00:16:34,001
No.
207
00:16:35,101 --> 00:16:36,611
Would one night be enough?
208
00:16:37,071 --> 00:16:40,091
Until you tell me to leave,
209
00:16:40,181 --> 00:16:42,871
I won't let go of your arm.
I'll stick to you all night.
210
00:16:48,790 --> 00:16:50,050
Yu-jin!
211
00:16:54,081 --> 00:16:55,211
Yu-jin?
212
00:17:08,781 --> 00:17:10,001
Joo-in!
213
00:17:11,381 --> 00:17:12,851
What is this?
214
00:17:15,421 --> 00:17:17,351
Rather than being with you
for a fleeting time,
215
00:17:18,481 --> 00:17:21,341
I want to bring you happiness every day.
216
00:17:21,761 --> 00:17:24,241
I've always loved you
217
00:17:24,321 --> 00:17:26,381
since the first time I saw you.
218
00:17:26,461 --> 00:17:29,361
My love will never waver.
Even in the future.
219
00:17:30,701 --> 00:17:31,751
Let's
220
00:17:32,721 --> 00:17:33,851
get married.
221
00:17:40,201 --> 00:17:41,121
Yu-jin, I--
222
00:17:41,201 --> 00:17:42,591
I promise you
223
00:17:43,981 --> 00:17:45,441
that I'll make you smile
224
00:17:45,531 --> 00:17:47,081
the moment you wake up
225
00:17:47,331 --> 00:17:49,311
and the moment you go to bed.
226
00:17:54,811 --> 00:17:56,951
I'll find your misplaced belongings too.
227
00:18:08,921 --> 00:18:11,271
I'm not going to fill the empty space
that Bi-soo left behind.
228
00:18:11,361 --> 00:18:12,871
It's not my style.
229
00:18:13,211 --> 00:18:14,381
I want to be together with you,
230
00:18:14,471 --> 00:18:16,441
and I'll do it my own way.
231
00:18:19,171 --> 00:18:20,891
As a friend, I was there for you.
232
00:18:21,021 --> 00:18:23,121
So if we become a real couple,
233
00:18:23,581 --> 00:18:25,391
imagine how better I'll be to you.
234
00:18:28,031 --> 00:18:29,251
And tell me your answer later.
235
00:18:42,101 --> 00:18:43,241
Sorry.
236
00:18:43,321 --> 00:18:46,511
For making you go through chemo.
237
00:18:47,731 --> 00:18:49,161
I'm delighted
238
00:18:50,421 --> 00:18:54,111
that I can fulfill the favor you
asked of me.
239
00:18:55,841 --> 00:18:57,181
In my life,
240
00:18:58,441 --> 00:19:03,731
do you know when was
the hardest period for me?
241
00:19:04,951 --> 00:19:07,261
When Dad died?
242
00:19:07,721 --> 00:19:11,671
And when I gave birth to you.
243
00:19:12,091 --> 00:19:17,091
And when I was told
I only had a few months to live.
244
00:19:17,171 --> 00:19:22,091
Why do such things
only happen to you, Mom?
245
00:19:22,171 --> 00:19:26,201
I also felt that way.
246
00:19:26,371 --> 00:19:27,801
But you know...
247
00:19:29,391 --> 00:19:34,431
The moments that I thought were so unfair
248
00:19:35,691 --> 00:19:39,891
turned out to be
my most cherished moments.
249
00:19:41,621 --> 00:19:42,711
Why?
250
00:19:43,801 --> 00:19:47,201
When you were born,
251
00:19:49,431 --> 00:19:55,601
I realized that I could love
someone more than myself.
252
00:19:57,161 --> 00:19:59,761
When I learned I was going to die,
253
00:20:03,041 --> 00:20:04,551
I learned how precious life is.
254
00:20:05,351 --> 00:20:09,551
Just being alive is so wonderful.
255
00:20:14,041 --> 00:20:15,221
We will be
256
00:20:16,691 --> 00:20:18,911
able to meet soon.
257
00:20:19,541 --> 00:20:20,891
What do you mean?
258
00:20:22,271 --> 00:20:24,161
Even if you go sooner than me,
259
00:20:25,171 --> 00:20:29,371
heaven is supposed to be a place
of happiness and joy.
260
00:20:29,451 --> 00:20:31,391
So enjoy it.
261
00:20:31,891 --> 00:20:34,871
And in a blink of an eye,
262
00:20:36,551 --> 00:20:38,361
we'll see each other again.
263
00:20:38,441 --> 00:20:42,641
No matter how nice heaven is,
it can't compare to this life.
264
00:20:43,781 --> 00:20:47,341
Take your time before coming.
265
00:20:52,851 --> 00:20:57,931
When you feel better,
let's go on a short trip together.
266
00:21:00,411 --> 00:21:02,761
I see that's been on your mind.
267
00:21:18,131 --> 00:21:21,241
[Yu-jin will not stop loving you.]
268
00:21:22,331 --> 00:21:23,971
When you're dealing with issues,
269
00:21:24,351 --> 00:21:26,951
don't rub your earlobes anymore.
Rub the pendant instead.
270
00:21:44,131 --> 00:21:46,401
Aren't you tired?
271
00:21:46,481 --> 00:21:48,621
I'm just a little sleepy.
272
00:21:49,081 --> 00:21:52,021
Then go home.
273
00:21:52,991 --> 00:21:55,011
You wanted me to stay here tonight.
274
00:21:55,431 --> 00:21:57,151
I was just saying that.
275
00:21:58,201 --> 00:22:02,021
It's been a long time
since we slept in the same place.
276
00:22:02,611 --> 00:22:07,311
So I'll sleep by your side tonight.
277
00:22:13,191 --> 00:22:14,451
Lie down.
278
00:22:17,011 --> 00:22:18,691
-Mom.
-Yes?
279
00:22:19,911 --> 00:22:21,341
Let me sleep next to you.
280
00:22:23,821 --> 00:22:26,461
Give me more room. Hurry.
281
00:22:36,421 --> 00:22:37,721
It's nice.
282
00:22:43,391 --> 00:22:44,651
I love you.
283
00:22:46,291 --> 00:22:48,641
I love you too.
284
00:22:51,751 --> 00:22:53,051
Sleep well.
285
00:22:55,531 --> 00:22:56,751
Sleep tight.
286
00:23:24,551 --> 00:23:25,811
[Mom.]
287
00:23:25,891 --> 00:23:27,451
[Thank you for being my mom,]
288
00:23:27,531 --> 00:23:29,461
[and I'm sorry for not spending
more time with you.]
289
00:23:29,801 --> 00:23:32,491
[Let's go on a trip
on your next birthday.]
290
00:23:46,561 --> 00:23:47,771
[Bi-soo.]
291
00:23:49,291 --> 00:23:53,781
[Don't be sad that
we couldn't go on a trip together.]
292
00:23:54,161 --> 00:23:57,081
[Dear Bi-soo]
293
00:23:57,181 --> 00:24:00,961
[I had a nice journey with you already.]
294
00:24:04,411 --> 00:24:05,671
[When it comes to life,]
295
00:24:06,671 --> 00:24:08,731
[it's as much about]
296
00:24:08,821 --> 00:24:11,921
[who you're with]
297
00:24:12,051 --> 00:24:15,031
[as where you go.]
298
00:24:17,221 --> 00:24:18,481
[So]
299
00:24:19,481 --> 00:24:24,021
[don't be fearful
about whatever awaits in the future.]
300
00:24:25,911 --> 00:24:27,591
[Don't give up on love.]
301
00:24:30,191 --> 00:24:34,901
[Being alive is an expression
of love at a deeper level.]
302
00:24:38,721 --> 00:24:40,151
[Much later on,]
303
00:24:41,451 --> 00:24:43,381
[when we meet in heaven,]
304
00:24:44,771 --> 00:24:46,571
[if you can't find me,]
305
00:24:48,971 --> 00:24:51,361
[just call my name.]
306
00:24:57,121 --> 00:24:59,431
[End of Episode 9]
307
00:25:01,441 --> 00:25:04,301
[End of Episode 10]
308
00:25:08,121 --> 00:25:09,041
["Guitarist, Female Killer", Episode 10]
309
00:25:09,131 --> 00:25:09,971
[End of Episode 11]
310
00:25:10,811 --> 00:25:11,941
[End of Episode 12]
311
00:25:12,031 --> 00:25:13,751
["Guitarist, Female Killer", Episode 12]
312
00:25:51,671 --> 00:25:52,981
["Guitarist, Female Killer"]
313
00:25:59,321 --> 00:26:02,171
After his mother passed away,
he was probably grieving.
314
00:26:02,261 --> 00:26:06,671
How did he manage to finish 5 scripts
in 2 weeks?
315
00:26:06,751 --> 00:26:09,191
He was probably in a miserable state.
316
00:26:09,271 --> 00:26:12,761
He doesn't show it,
but he's mourning his loss.
317
00:26:12,841 --> 00:26:16,621
He should just drop everything
and grieve for his mom.
318
00:26:18,181 --> 00:26:20,071
Every word there is his tears!
319
00:26:20,151 --> 00:26:22,631
Mourning doesn't necessarily
require that you shed a tear.
320
00:27:06,181 --> 00:27:08,701
Why does the melody sound so sad?
321
00:27:08,871 --> 00:27:10,761
Is it because the memories
are so beautiful?
322
00:27:16,971 --> 00:27:18,741
I think about you a lot.
323
00:27:27,561 --> 00:27:31,421
I don't feel like doing anything
after Hae-jin died.
324
00:27:31,511 --> 00:27:34,491
How is Bi-soo doing?
325
00:27:34,951 --> 00:27:36,921
We broke up.
326
00:27:37,011 --> 00:27:38,061
What?
327
00:27:39,111 --> 00:27:41,081
It's been a while
since I broke up with him.
328
00:27:42,931 --> 00:27:46,631
But you don't change your mind easily.
329
00:27:48,311 --> 00:27:49,901
I guess this time, I did.
330
00:27:49,991 --> 00:27:53,221
Bi-soo didn't say anything?
331
00:27:53,511 --> 00:27:56,121
He has to accept it.
332
00:27:58,641 --> 00:28:00,361
It must be hard for you.
333
00:28:00,441 --> 00:28:02,001
I'm all right.
334
00:28:02,081 --> 00:28:05,651
-Is Bi-soo staying in your home?
-Yes.
335
00:28:05,741 --> 00:28:08,761
It seems like Bi-soo
still has feelings for you.
336
00:28:08,841 --> 00:28:10,361
Otherwise,
337
00:28:10,441 --> 00:28:12,881
he would have left your home by now.
338
00:28:13,461 --> 00:28:15,441
He's looking for a new place.
339
00:28:24,341 --> 00:28:25,391
["Guitarist, Female Killer", Episode 14]
340
00:28:33,961 --> 00:28:35,981
-Yes?
[-It's me, Hee-jung.]
341
00:28:36,061 --> 00:28:37,951
[I got your number
from the hospital chairwoman.]
342
00:28:43,411 --> 00:28:45,011
Why did you want to see me?
343
00:28:46,391 --> 00:28:48,321
You want to hear that and then go?
344
00:28:49,541 --> 00:28:51,011
You haven't changed.
345
00:28:51,101 --> 00:28:52,861
Back when we were dating,
346
00:28:52,941 --> 00:28:55,171
do you know why I broke up with you?
347
00:28:57,271 --> 00:28:59,201
It seemed like you could manage life
348
00:28:59,291 --> 00:29:01,051
without a problem even without me in it.
349
00:29:02,061 --> 00:29:04,071
To test you, I said I wanted to break up.
350
00:29:04,161 --> 00:29:06,641
But you didn't ask me any questions
351
00:29:06,721 --> 00:29:08,361
and agreed to it.
352
00:29:10,921 --> 00:29:13,271
I thought you no longer liked me.
353
00:29:13,361 --> 00:29:14,701
You did?
354
00:29:15,201 --> 00:29:18,521
What should we do?
Should we start going out again?
355
00:29:19,531 --> 00:29:21,421
I'm not interested in dating anyone.
356
00:29:23,311 --> 00:29:27,171
The person you recently broke up
with is Joo-in, right?
357
00:29:29,481 --> 00:29:32,261
Even if you're dating someone else,
358
00:29:32,341 --> 00:29:35,491
you could still have
lingering feelings for an ex.
359
00:29:41,371 --> 00:29:42,971
It was nice to know you.
360
00:29:43,051 --> 00:29:45,111
You're not going to see me again?
361
00:29:45,191 --> 00:29:47,671
No. I don't like having guy friends.
362
00:29:48,431 --> 00:29:52,331
Don't pretend to be okay.
Have a good life.
363
00:29:59,181 --> 00:30:00,271
Bye.
364
00:30:33,111 --> 00:30:34,411
Hi, Ms. Oh.
365
00:30:44,623 --> 00:30:45,923
Hi, Ms. Oh.
366
00:30:49,123 --> 00:30:51,853
I don't want to get involved in
your personal relationship.
367
00:30:51,933 --> 00:30:53,823
But I just don't understand.
368
00:30:54,283 --> 00:30:55,333
Here.
369
00:30:56,893 --> 00:31:00,583
Once Bi-soo likes someone,
he doesn't easily stop liking them.
370
00:31:01,133 --> 00:31:04,193
He can't use public restrooms.
371
00:31:04,283 --> 00:31:05,923
He has to write in a designated spot.
372
00:31:06,003 --> 00:31:08,143
And it's the same with his personal life.
373
00:31:08,233 --> 00:31:10,453
I'm probably not the right person for him.
374
00:31:13,353 --> 00:31:16,423
Bi-soo changed a lot
after he started dating you.
375
00:31:16,503 --> 00:31:18,103
I know. I can see that.
376
00:31:18,643 --> 00:31:20,203
He doesn't close his door anymore.
377
00:31:20,783 --> 00:31:23,303
On the other hand, he's closed his heart.
378
00:31:23,433 --> 00:31:25,283
So are you going to end it like this?
379
00:31:25,363 --> 00:31:27,043
Bi-soo said that he used
380
00:31:27,133 --> 00:31:30,533
our relationship to draw inspiration
for writing his scripts.
381
00:31:30,703 --> 00:31:33,893
That's just a lame excuse.
382
00:31:33,973 --> 00:31:36,163
Even if he has another reason,
383
00:31:36,373 --> 00:31:40,313
our relationship can't last
if he keeps it a secret.
384
00:31:41,783 --> 00:31:46,363
There's something else that he's
not telling us. I can't figure it out.
385
00:31:50,063 --> 00:31:52,663
Speak of the devil.
386
00:31:54,763 --> 00:31:56,903
-What are you doing here, Dae-young?
-Oh, gosh.
387
00:31:56,993 --> 00:32:00,183
He's got such a way with words.
388
00:32:00,263 --> 00:32:01,363
Don't you agree, Ms. Oh?
389
00:32:01,443 --> 00:32:03,253
I hardly know him now.
390
00:32:03,583 --> 00:32:05,603
I see.
391
00:32:08,123 --> 00:32:12,823
I'll personally give you two
a drive to the script rehearsal tomorrow.
392
00:32:12,913 --> 00:32:15,763
Have you ever seen an agency president
chauffeur his clients?
393
00:32:15,893 --> 00:32:17,993
I'd rather go with Gwang-ja.
394
00:32:18,073 --> 00:32:19,753
Oh, all right.
395
00:32:19,843 --> 00:32:21,643
-Come to my room.
-No.
396
00:32:22,063 --> 00:32:24,583
I'd like to chat and enjoy
my coffee here with Ms. Oh and you.
397
00:32:24,673 --> 00:32:25,883
Come now.
398
00:32:38,363 --> 00:32:39,793
You have her poster hung in your room.
399
00:32:39,873 --> 00:32:41,683
And you suddenly don't like her anymore?
400
00:32:41,763 --> 00:32:43,313
It helps with writing my scripts.
401
00:32:43,403 --> 00:32:44,993
I need it until I'm finished.
402
00:32:45,083 --> 00:32:47,393
Tell me why you are pretending
you no longer like her.
403
00:32:47,473 --> 00:32:49,403
Why is it so hard for you to believe me?
404
00:32:49,493 --> 00:32:52,303
Even though you're grieving
the loss of your mother,
405
00:32:52,473 --> 00:32:54,323
you shouldn't treat someone
you love like that.
406
00:32:54,403 --> 00:32:56,923
You'll never find another girl
as special as her.
407
00:32:58,813 --> 00:33:01,253
Did you find me a new place?
408
00:33:01,333 --> 00:33:05,873
I'm looking. But I can't find
an appropriate house. I'll look more.
409
00:33:06,873 --> 00:33:09,233
Take time off from writing.
410
00:33:09,313 --> 00:33:11,073
I don't have time to take time off.
411
00:33:15,863 --> 00:33:17,043
I'll handle this.
412
00:33:24,853 --> 00:33:26,493
My Jae-hwan.
413
00:33:28,763 --> 00:33:31,653
Oh, gosh. Get some rest.
414
00:33:31,743 --> 00:33:34,343
Mr. Han is churning out these scripts,
415
00:33:34,433 --> 00:33:36,233
so how can I take a break?
416
00:33:39,683 --> 00:33:41,693
Are you in pain?
417
00:33:41,783 --> 00:33:44,303
It's my wisdom tooth.
418
00:33:44,593 --> 00:33:46,103
I didn't know it was growing.
419
00:33:46,193 --> 00:33:47,743
But I discovered it yesterday.
420
00:33:47,823 --> 00:33:49,293
Let me have a look.
421
00:33:51,603 --> 00:33:54,253
I had two wisdom teeth pulled out.
It hurts, doesn't it?
422
00:33:54,333 --> 00:33:56,013
Yes, it does.
423
00:33:56,183 --> 00:33:58,073
But it's bearable.
424
00:33:58,163 --> 00:34:00,053
I'll wait a little longer
to get it pulled out.
425
00:34:00,132 --> 00:34:01,263
Pull it out now.
426
00:34:01,353 --> 00:34:03,203
It doesn't hurt that much.
427
00:34:03,783 --> 00:34:06,092
Jae-hwan, why is this so trite to you?
428
00:34:06,183 --> 00:34:08,573
It's just a tooth.
429
00:34:09,623 --> 00:34:11,433
It's painful to
have your tooth pulled out,
430
00:34:11,513 --> 00:34:13,362
so Joo-in must be hurting even more
431
00:34:13,442 --> 00:34:16,683
because she has to banish him
from her heart.
432
00:34:16,763 --> 00:34:18,573
It's probably tough on her.
433
00:34:19,073 --> 00:34:20,842
Han Bi-soo! He's despicable.
434
00:34:20,922 --> 00:34:23,273
She rescued his show from being dropped.
435
00:34:23,362 --> 00:34:24,993
How could he break up with her?
436
00:34:25,083 --> 00:34:26,723
Personal relationships are complicated.
437
00:34:26,803 --> 00:34:28,143
They probably have their reasons.
438
00:34:28,233 --> 00:34:31,842
I always hated the ending of
"The Little Mermaid".
439
00:34:31,922 --> 00:34:34,652
Instead of turning into foam
440
00:34:34,743 --> 00:34:36,632
because she was in love with the prince,
441
00:34:36,713 --> 00:34:39,063
she should've killed him
to save her own life.
442
00:34:39,152 --> 00:34:41,713
Gwang-ja, relax.
443
00:34:41,793 --> 00:34:44,442
You're getting carried away.
This is Ms. Oh's personal problem.
444
00:34:44,523 --> 00:34:46,043
How can you say that?
445
00:34:46,123 --> 00:34:48,983
Joo-in is a celebrity,
but she's also like a sister to me.
446
00:34:49,063 --> 00:34:52,043
If we're talking about that,
Mr. Han is my role model.
447
00:34:52,133 --> 00:34:55,113
How can you choose him as your role model?
448
00:34:55,193 --> 00:34:57,003
Are you taking that despicable guy's side?
449
00:34:57,083 --> 00:34:58,893
No, I'm not...
450
00:35:00,653 --> 00:35:03,263
I'm always on your side.
451
00:35:03,593 --> 00:35:06,663
Let's take a break in our relationship.
I'm very disappointed in you.
452
00:35:06,743 --> 00:35:07,793
But...
453
00:35:09,353 --> 00:35:11,783
You're peeking at my stuff.
454
00:35:12,333 --> 00:35:15,103
You said you were too busy to draw me.
455
00:35:15,863 --> 00:35:17,623
But you had time to draw Joo-in.
It's so pretty.
456
00:35:19,303 --> 00:35:21,153
I asked Joo-in to marry me.
457
00:35:21,613 --> 00:35:22,663
Really?
458
00:35:23,883 --> 00:35:24,973
What did she say?
459
00:35:25,563 --> 00:35:27,073
She hasn't answered me yet.
460
00:35:28,753 --> 00:35:30,433
What if she says no?
461
00:35:32,663 --> 00:35:35,513
If that's how she feels,
I'll have to accept it.
462
00:35:38,623 --> 00:35:40,223
You really like her.
463
00:35:41,693 --> 00:35:44,793
Did you know about what recently
happened to Mr. Han?
464
00:35:44,883 --> 00:35:45,933
What?
465
00:35:57,393 --> 00:35:58,653
Mom.
466
00:36:00,923 --> 00:36:02,733
Am I doing the right thing?
467
00:36:06,093 --> 00:36:07,643
This is all I can
468
00:36:09,533 --> 00:36:10,873
do for her.
469
00:36:26,963 --> 00:36:28,143
Yes, Yu-jin.
470
00:36:28,223 --> 00:36:29,483
I heard the news.
471
00:36:30,743 --> 00:36:32,463
Bi-soo's mother passed away.
472
00:36:33,183 --> 00:36:34,523
Why didn't you tell me about it?
473
00:36:34,603 --> 00:36:35,703
[Bi-soo doesn't like]
474
00:36:35,783 --> 00:36:38,473
telling other people
about his personal stuff.
475
00:36:39,563 --> 00:36:41,033
Are you all right?
476
00:36:42,043 --> 00:36:44,983
Me? I'm okay.
477
00:36:50,443 --> 00:36:51,873
I'm really okay.
478
00:36:59,973 --> 00:37:03,333
Since you're alone in the nursing home,
you must miss her a lot.
479
00:37:03,633 --> 00:37:05,733
It goes deeper than that.
480
00:37:05,853 --> 00:37:09,383
I grieve her loss.
481
00:37:09,723 --> 00:37:11,613
Did you pack her things?
482
00:37:12,323 --> 00:37:15,853
No. If I send all of her things away,
483
00:37:16,233 --> 00:37:18,333
it'll feel like I'm really letting her go.
484
00:37:18,833 --> 00:37:22,023
She had a living funeral
to say farewell to us.
485
00:37:22,993 --> 00:37:24,583
Shouldn't we also give
486
00:37:25,423 --> 00:37:28,783
a big farewell party in her honor?
487
00:37:30,463 --> 00:37:32,233
I'm not ready for that yet.
488
00:37:34,543 --> 00:37:36,473
Saying goodbye is nice.
489
00:37:37,063 --> 00:37:39,663
You greet people and then say bye.
490
00:37:39,753 --> 00:37:42,643
If you want to be in good spirits
when you meet again,
491
00:37:42,943 --> 00:37:46,763
you need to say
a proper goodbye beforehand.
492
00:37:47,943 --> 00:37:49,033
Shall we?
493
00:37:50,123 --> 00:37:52,013
We should wish her a farewell.
494
00:38:00,623 --> 00:38:02,643
I don't know if it'll taste good.
495
00:38:03,563 --> 00:38:06,253
I'm eager to try it.
496
00:38:17,083 --> 00:38:19,273
This is sweet like honey.
497
00:38:19,393 --> 00:38:21,833
No, actually. It tastes dreamy.
498
00:38:21,913 --> 00:38:23,343
That's ridiculous.
499
00:38:23,433 --> 00:38:26,113
I never imagined that
I'd try pasta made by you.
500
00:38:26,203 --> 00:38:28,723
This is like a dream.
501
00:38:31,073 --> 00:38:33,933
It's not bad if I say so myself.
502
00:38:34,013 --> 00:38:37,663
I didn't know you could rent a kitchen.
It's nice.
503
00:38:37,753 --> 00:38:39,893
Do you cook a lot at home?
504
00:38:40,063 --> 00:38:41,533
I can tell you've got skills.
505
00:38:44,133 --> 00:38:46,783
Have you lived with someone else before?
506
00:38:46,863 --> 00:38:48,923
I had a college roommate.
507
00:38:49,003 --> 00:38:52,623
But ever since graduating from college,
I've lived alone.
508
00:38:55,223 --> 00:38:58,503
I lived with my boyfriend
509
00:38:59,713 --> 00:39:01,233
for many years.
510
00:39:04,383 --> 00:39:05,513
People do that.
511
00:39:06,313 --> 00:39:08,363
My ex liked pasta.
512
00:39:10,673 --> 00:39:12,693
Even though we had a bad breakup,
513
00:39:12,773 --> 00:39:15,083
I didn't stop eating pasta.
514
00:39:15,253 --> 00:39:18,023
Sometimes, I would have
a crazy craving for pasta.
515
00:39:21,053 --> 00:39:22,273
Oh, I see.
516
00:39:25,543 --> 00:39:27,013
I'm a self-centered person.
517
00:39:27,103 --> 00:39:29,663
It's bothersome to try
to change myself for someone.
518
00:39:32,513 --> 00:39:34,283
Before we get too emotionally involved,
519
00:39:34,913 --> 00:39:37,763
let's make this our last meal together.
520
00:39:46,883 --> 00:39:48,053
Yi-na.
521
00:39:49,193 --> 00:39:50,203
Yes?
522
00:39:50,283 --> 00:39:51,883
You don't have to change.
523
00:39:52,463 --> 00:39:54,023
You can stay self-centered.
524
00:39:55,363 --> 00:39:58,473
I'll change to fit myself in your life.
525
00:39:58,933 --> 00:40:02,173
Because I like you more,
I'll be more giving.
526
00:40:03,433 --> 00:40:05,193
That's how you find happiness.
527
00:40:10,063 --> 00:40:11,243
Mr. Yoo.
528
00:40:12,253 --> 00:40:14,143
You're a good person.
529
00:40:15,693 --> 00:40:17,543
So you're bound to find
a better woman than me.
530
00:40:30,103 --> 00:40:31,573
["Guitarist, Female Killer"
Script Rehearsal]
531
00:40:31,863 --> 00:40:33,413
No, never.
532
00:40:34,133 --> 00:40:36,403
You were a promising dancer.
533
00:40:36,483 --> 00:40:39,083
That's a lie! I'm a killer.
534
00:40:39,173 --> 00:40:41,143
You're lying to me for my sake!
535
00:40:41,233 --> 00:40:43,963
"You're right. You're a killer.
What does that matter?"
536
00:40:44,043 --> 00:40:45,343
Is it that important?
537
00:40:45,433 --> 00:40:48,833
"What's important to me is
that you're special."
538
00:40:48,913 --> 00:40:52,103
-"I'm in love with you..."
-What's important right now
539
00:40:52,193 --> 00:40:54,833
is that I'm in love with you.
540
00:41:02,143 --> 00:41:03,403
Love...
541
00:41:05,713 --> 00:41:08,863
-Why does that word make me tremble...
-That's not right.
542
00:41:12,263 --> 00:41:13,993
In this scene, the character
543
00:41:14,073 --> 00:41:16,133
feels love for the first time.
544
00:41:16,213 --> 00:41:18,863
Love, romance, and fear...
545
00:41:20,753 --> 00:41:22,093
Even though she lost her memories,
546
00:41:22,183 --> 00:41:24,783
she could unconsciously feel love again.
547
00:41:24,863 --> 00:41:27,513
No, forget that.
548
00:41:27,593 --> 00:41:30,113
Banish all those thoughts.
549
00:41:30,703 --> 00:41:33,813
How is that possible?
Then it wasn't real love, I guess.
550
00:41:35,703 --> 00:41:38,013
Now that's intense.
551
00:41:38,093 --> 00:41:41,713
-How about we take a break? 10 minutes?
-Okay. 10 minutes.
552
00:41:41,793 --> 00:41:44,233
Ji-woo, your voice is great.
553
00:41:55,313 --> 00:41:57,413
Let's not bump into each other at work.
554
00:41:57,503 --> 00:41:59,353
Isn't it uncomfortable already
when we're at home?
555
00:41:59,433 --> 00:42:01,243
I'm not uncomfortable at all.
556
00:42:01,703 --> 00:42:03,043
Why did you come today?
557
00:42:04,893 --> 00:42:07,283
I rejected your casting
three times before.
558
00:42:07,493 --> 00:42:09,513
This show will be my masterpiece.
559
00:42:09,593 --> 00:42:11,443
I can't have you ruin it.
560
00:42:21,483 --> 00:42:23,753
[Jae-hwan, I love you. You're mine]
You miss me a lot?
561
00:42:25,013 --> 00:42:27,113
Oh, Gwang-ja!
562
00:42:28,533 --> 00:42:29,883
You're really in front of me.
563
00:42:29,963 --> 00:42:31,893
You should've called me instead.
564
00:42:32,903 --> 00:42:34,833
Looking at my picture
won't make me appear.
565
00:42:34,923 --> 00:42:36,183
Actually,
566
00:42:36,393 --> 00:42:38,113
I thought coming to
567
00:42:38,193 --> 00:42:41,683
the script rehearsal today
would give me a chance to see you.
568
00:42:42,233 --> 00:42:43,823
You said you wanted to take a break.
569
00:42:43,913 --> 00:42:47,393
How could you take what I said literally?
570
00:42:47,483 --> 00:42:48,743
I'm sorry.
571
00:42:50,003 --> 00:42:52,893
How is your wisdom tooth?
572
00:42:53,443 --> 00:42:55,123
I got it pulled out at the dentist.
573
00:42:55,203 --> 00:42:57,643
You said it wouldn't hurt.
But it hurt a lot.
574
00:42:57,723 --> 00:42:59,453
I thought of what you said...
575
00:42:59,533 --> 00:43:00,713
How painful was it?
576
00:43:00,793 --> 00:43:03,733
Let me see. How does it hurt?
577
00:43:03,813 --> 00:43:06,753
Jae-hwan, I love you.
578
00:43:08,733 --> 00:43:10,283
I love you too.
579
00:43:12,723 --> 00:43:14,023
Oh, no!
580
00:43:14,103 --> 00:43:15,873
That wasn't the proper way.
581
00:43:15,953 --> 00:43:17,423
Let me do a do-over.
582
00:43:18,983 --> 00:43:20,193
Gwang-ja.
583
00:43:23,053 --> 00:43:24,563
I love you.
584
00:43:24,693 --> 00:43:28,683
You can do it over like that.
No need to save it. Like pooping.
585
00:43:28,763 --> 00:43:32,883
Oh, why did I mention a bodily function?
586
00:43:34,643 --> 00:43:38,383
That's what makes you charming to me.
587
00:43:50,483 --> 00:43:51,483
Turn it off.
588
00:43:52,413 --> 00:43:53,373
What?
589
00:43:53,843 --> 00:43:55,263
Turn the song off.
590
00:43:57,323 --> 00:43:58,373
Hey.
591
00:43:59,003 --> 00:44:01,523
This is my shop!
I can listen to whatever songs I like!
592
00:44:04,463 --> 00:44:05,933
Hello.
593
00:44:08,163 --> 00:44:11,733
This is a coincidence.
You knew Bi-soo was coming?
594
00:44:11,813 --> 00:44:12,953
What?
595
00:44:13,663 --> 00:44:15,003
He's over there.
596
00:44:18,453 --> 00:44:20,173
[Listening room]
597
00:44:29,703 --> 00:44:31,013
What on earth?
598
00:44:31,093 --> 00:44:32,693
Did you even love me?
599
00:44:34,373 --> 00:44:36,133
Was it real?
600
00:44:40,123 --> 00:44:41,553
Why can't you answer me?
601
00:44:42,303 --> 00:44:43,653
I loved you.
602
00:44:47,013 --> 00:44:49,703
That's what you want to hear, right?
603
00:44:52,053 --> 00:44:54,113
You like being hurt?
604
00:44:55,743 --> 00:44:58,393
You're the one who'll get hurt, not me.
605
00:44:58,523 --> 00:45:00,113
Stop being mean like that.
606
00:45:00,203 --> 00:45:03,093
You're only hurting yourself.
607
00:45:15,363 --> 00:45:16,573
Bi-soo.
608
00:45:20,613 --> 00:45:21,783
Joo-in.
609
00:45:32,033 --> 00:45:33,293
What?
610
00:46:27,433 --> 00:46:28,773
Explain it.
611
00:46:29,073 --> 00:46:31,883
-What?
-You suddenly vanished.
612
00:46:32,683 --> 00:46:34,443
You disappeared before my eyes.
613
00:46:35,913 --> 00:46:37,303
That's utter nonsense.
614
00:46:42,553 --> 00:46:43,643
Move it.
615
00:46:55,823 --> 00:46:57,293
At the cafe before,
616
00:46:58,683 --> 00:47:01,033
I waited and waited,
but you didn't show up.
617
00:47:04,263 --> 00:47:06,573
And just like what happened earlier,
618
00:47:06,823 --> 00:47:08,553
I felt a touch.
619
00:47:30,513 --> 00:47:32,493
He was sitting right there.
620
00:47:34,423 --> 00:47:37,233
[Vanishing people]
621
00:47:40,133 --> 00:47:42,103
[Vanishing phenomenon,
people suddenly disappearing]
622
00:47:43,873 --> 00:47:47,353
[1945 Flight GE423 Vanishes]
623
00:48:19,443 --> 00:48:21,043
Vanishing.
624
00:49:02,993 --> 00:49:04,553
-Joo-in, strike a post.
-She's so pretty!
625
00:49:04,633 --> 00:49:06,523
Great. 1, 2.
626
00:49:06,613 --> 00:49:08,623
-She's beautiful.
-Superb. Okay.
627
00:49:08,713 --> 00:49:12,233
-She's so pretty.
-So stunning.
628
00:49:12,323 --> 00:49:13,963
-Wonderful.
-She looks good in every outfit.
629
00:49:14,043 --> 00:49:16,943
-She's gorgeous.
-She's my actress.
630
00:49:17,023 --> 00:49:20,213
Now Joo-in, pose with guns
in each hand, okay?
631
00:49:20,303 --> 00:49:21,393
Okay.
632
00:49:27,353 --> 00:49:29,333
You like being hurt?
633
00:49:31,013 --> 00:49:33,703
You're the one who'll get hurt, not me.
634
00:49:33,783 --> 00:49:35,333
Stop being mean like that.
635
00:49:35,423 --> 00:49:38,323
You're only hurting yourself.
636
00:49:50,793 --> 00:49:52,723
Joo-in, are you tired?
637
00:49:53,443 --> 00:49:55,913
Could we take a short break?
638
00:49:56,463 --> 00:49:58,273
No, I'm fine.
639
00:50:00,833 --> 00:50:04,193
All right. Let's take a 30-minute break.
640
00:50:06,503 --> 00:50:10,363
You look exhausted.
It's because of Bi-soo, isn't it?
641
00:50:12,883 --> 00:50:14,393
You're so...
642
00:50:14,943 --> 00:50:18,593
Get some rest. Okay? Take a break.
643
00:50:18,683 --> 00:50:20,063
Oh, gosh.
644
00:50:22,463 --> 00:50:24,263
So you stayed up all night?
645
00:50:25,483 --> 00:50:28,003
If I get tired, I'll fall asleep.
646
00:50:29,813 --> 00:50:33,083
How is it?
I touched you up so you'll look refreshed.
647
00:50:34,303 --> 00:50:37,703
It would be great if you could
refresh your feelings.
648
00:50:42,203 --> 00:50:44,723
Superb. Good.
649
00:50:45,053 --> 00:50:47,833
It's excellent. Outstanding!
650
00:51:12,733 --> 00:51:15,543
Joo-in!
651
00:51:15,633 --> 00:51:16,893
Are you okay, Joo-in?
652
00:51:16,973 --> 00:51:19,413
Joo-in, wake up.
653
00:51:19,493 --> 00:51:22,053
Oh, no! Joo-in!
654
00:51:24,363 --> 00:51:27,183
The doctor says you're suffering
from stress and fatigue.
655
00:51:27,263 --> 00:51:29,243
You ended up in the hospital.
656
00:51:29,323 --> 00:51:31,843
Stay here for a few days and recover.
657
00:51:31,923 --> 00:51:34,193
I don't need to be hospitalized.
658
00:51:34,283 --> 00:51:37,853
Let's reduce your schedule.
You need to rest.
659
00:51:38,643 --> 00:51:41,163
It's better to keep working.
660
00:51:41,753 --> 00:51:43,313
Listen to me.
661
00:51:43,393 --> 00:51:44,903
If I don't see Jae-hwan even for one day,
662
00:51:44,993 --> 00:51:46,463
I feel like I'll get sick.
663
00:51:46,543 --> 00:51:48,683
But you don't talk to Bi-soo
even though he's in the house.
664
00:51:48,773 --> 00:51:50,363
That's worse.
665
00:51:52,593 --> 00:51:54,273
I'll get some sleep.
666
00:51:54,693 --> 00:51:55,743
Okay.
667
00:51:55,843 --> 00:51:56,983
[Absolute Bed Rest]
668
00:51:57,083 --> 00:51:59,183
Don't dream about him in your sleep.
669
00:52:17,333 --> 00:52:18,593
Mr. Han.
670
00:52:18,673 --> 00:52:20,353
Why aren't you in the office?
671
00:52:20,433 --> 00:52:23,043
I went to see Gwang-ja.
She's at a hospital.
672
00:52:23,123 --> 00:52:24,683
She's sick?
673
00:52:25,393 --> 00:52:27,153
No.
674
00:52:28,163 --> 00:52:31,313
Actually, Joo-in is hospitalized.
675
00:52:31,693 --> 00:52:32,783
Why?
676
00:52:32,953 --> 00:52:35,643
She collapsed during a photo shoot today.
677
00:52:39,923 --> 00:52:42,783
I told you not to tell Mr. Han
that she was here.
678
00:52:42,863 --> 00:52:45,093
You don't listen to me sometimes.
679
00:52:45,173 --> 00:52:46,313
Hang up!
680
00:52:48,573 --> 00:52:50,343
[Sein Hospital]
681
00:52:50,883 --> 00:52:52,273
Which room is she in?
682
00:52:52,353 --> 00:52:53,913
What's it to you?
683
00:52:53,993 --> 00:52:56,393
-It's your fault that she's sick.
-How is her condition?
684
00:52:56,473 --> 00:52:58,153
I'll leave after I just check on her.
685
00:52:58,653 --> 00:53:00,123
Tell me which room.
686
00:53:14,323 --> 00:53:21,673
[Absolute Bed Rest]
687
00:53:26,043 --> 00:53:27,683
Don't get sick because of me.
688
00:53:30,493 --> 00:53:32,723
I can't stay with you much longer.
689
00:53:33,683 --> 00:53:34,863
You witnessed it.
690
00:53:35,703 --> 00:53:37,803
Something is happening to me.
691
00:53:57,833 --> 00:53:59,093
Don't go.
692
00:54:07,913 --> 00:54:09,303
Stay by my side.
693
00:55:08,053 --> 00:55:09,823
What did you mean by that?
694
00:55:11,333 --> 00:55:14,023
Something is happening to you, Bi-soo.
695
00:55:14,193 --> 00:55:15,073
What is it?
696
00:55:15,153 --> 00:55:16,923
Let's not talk about it.
697
00:55:17,003 --> 00:55:18,343
You're vanishing.
698
00:55:19,563 --> 00:55:20,703
Right?
699
00:55:23,553 --> 00:55:26,033
You don't have to avoid me
if that's your reason.
700
00:55:26,203 --> 00:55:28,173
It's better than the way
you're treating me
701
00:55:28,263 --> 00:55:29,813
as if I'm invisible.
702
00:55:29,893 --> 00:55:32,123
Think whatever you want.
703
00:55:32,463 --> 00:55:34,353
Do you think I'm fine?
704
00:55:36,153 --> 00:55:38,713
I don't understand what's going on.
705
00:55:38,803 --> 00:55:39,973
I'm so confused.
706
00:55:40,063 --> 00:55:41,743
Don't try to understand it
if it's confusing.
707
00:55:41,823 --> 00:55:45,903
Although I don't understand it,
I can accept it.
708
00:55:50,603 --> 00:55:52,573
Do you know what it means
to disappear into thin air?
709
00:55:55,263 --> 00:55:56,733
You can't see me
even if I'm in front of you.
710
00:55:56,823 --> 00:55:58,123
Then I can wait until you reappear.
711
00:55:58,203 --> 00:55:59,633
You can't hug me even if you want to.
712
00:55:59,713 --> 00:56:01,183
I can patiently wait and hug you later.
713
00:56:01,273 --> 00:56:02,993
When you're crying and looking for me,
714
00:56:03,963 --> 00:56:06,183
I can't wipe your tears.
715
00:56:06,903 --> 00:56:10,683
Why would I cry?
You're suffering more than me.
716
00:56:11,183 --> 00:56:12,733
You better not cry.
717
00:56:14,623 --> 00:56:18,193
When my mom couldn't
recognize me once, you told me
718
00:56:18,283 --> 00:56:21,343
she was helping me practice a different
role other than a daughter role.
719
00:56:21,433 --> 00:56:25,003
And that I can enjoy playing
a different character.
720
00:56:25,083 --> 00:56:26,433
From now on,
721
00:56:29,113 --> 00:56:31,763
I'll play a character who is
in love with a vanishing person.
722
00:56:32,893 --> 00:56:34,993
You lost your dad so suddenly,
723
00:56:35,083 --> 00:56:37,143
and now you're caring
for your ailing mother.
724
00:56:37,223 --> 00:56:40,713
On top of that, you want this burden?
725
00:56:41,043 --> 00:56:42,553
Losing my dad hurt a lot.
726
00:56:42,643 --> 00:56:44,153
But I was also happy.
727
00:56:44,783 --> 00:56:47,643
If it weren't, I wouldn't have
returned to my old family home.
728
00:56:48,063 --> 00:56:49,113
I don't want to hurt you.
729
00:56:49,193 --> 00:56:50,743
How can you be so sure it'll hurt?
730
00:56:50,833 --> 00:56:53,183
-It's painful.
-You're not me!
731
00:56:53,263 --> 00:56:55,833
Why did you make your own conclusions?
It's tough on me.
732
00:56:56,373 --> 00:56:58,853
What you're doing now is not helping.
733
00:56:58,933 --> 00:57:00,193
It's for your own sake.
734
00:57:00,283 --> 00:57:02,083
You're acting selfishly.
735
00:57:05,953 --> 00:57:08,893
Stop it. Stop it.
736
00:57:38,123 --> 00:57:40,473
Let's face it together. Whatever it is...
737
00:57:47,443 --> 00:57:49,423
I'll never let go.
738
00:57:49,963 --> 00:57:52,863
I'm worried that you'll vanish
even right now.
739
00:57:53,493 --> 00:57:56,053
I don't know how I'm going to
deal with this.
740
00:57:58,613 --> 00:58:00,213
But I want to be here with you.
741
00:58:36,992 --> 00:58:39,539
[Oh! Master]
742
00:58:40,515 --> 00:58:48,508
[Subtitles by iQIYI]
743
00:58:49,226 --> 00:58:50,546
[I don't know when I'll vanish again.]
744
00:58:50,626 --> 00:58:51,775
[That's okay.]
745
00:58:51,855 --> 00:58:53,676
[I'll find you again.]
746
00:58:53,756 --> 00:58:55,416
[How can love always be rosy?]
747
00:58:55,496 --> 00:58:57,876
[Can you delete this?
It already spread on the Internet.]
748
00:58:57,956 --> 00:59:00,816
[It'll take just one slip
to ruin a person's career.]
749
00:59:00,896 --> 00:59:03,816
[You can't make someone feel
the same way you feel.]
750
00:59:03,896 --> 00:59:05,516
[Spend your remaining time with me.]
751
00:59:05,596 --> 00:59:07,875
[That's what you can do for me.]
752
00:59:07,955 --> 00:59:10,326
[It's the only gift I want.]
753
00:59:11,338 --> 00:59:14,033
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.