All language subtitles for My.Captain.Mr.Underground.DVDrip.XviD-PosTX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,716 --> 00:00:23,121 A Zininsa Film 2 00:00:25,859 --> 00:00:28,692 In Association With KTB Network, Inc. Studio2.0/MEDIACORP 3 00:00:30,463 --> 00:00:33,455 Studio2.0/Mediacorp presents 4 00:00:35,335 --> 00:00:38,736 Co-produced by KTB Entertainment, Inc. Daekyung Total, Inc. 5 00:00:52,986 --> 00:00:56,285 Executive Producer KIM Seung-Bum, KIM Sung-Ho 6 00:01:02,729 --> 00:01:06,187 Associate Executive Producers LEE Suk-Jun, JUNG Jong-Hoon 7 00:01:07,734 --> 00:01:11,101 Producer YANG Joong-Kyung 8 00:01:17,544 --> 00:01:19,910 I heard they found a pagoda at the construction site. 9 00:01:21,448 --> 00:01:24,417 It's the new apartment site over in Choong-hyo-dong. 10 00:01:25,151 --> 00:01:28,712 When you dig it up, put it somewhere safe for now. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,186 Steer clear till I call you. 12 00:01:32,959 --> 00:01:35,359 If you wanna smuggle it out to China, 13 00:01:35,562 --> 00:01:37,621 you gotta wait till the dust settles. 14 00:01:47,574 --> 00:01:50,600 DO NOT ENTER 15 00:01:51,878 --> 00:01:55,314 Line Producer LEE Joon-Taek 16 00:01:56,850 --> 00:02:00,342 Written & Directed by SONG Chang-Soo 17 00:02:01,721 --> 00:02:05,157 JUNG Jae-Young 18 00:02:06,626 --> 00:02:10,187 JANG Suh-Hee 19 00:02:11,631 --> 00:02:15,123 LEE Do-Kyung 20 00:02:16,536 --> 00:02:20,028 LEE Ki-Young 21 00:02:21,474 --> 00:02:24,773 NAM Ji-Hyun 22 00:02:26,279 --> 00:02:30,079 KIM Soo-Ho 23 00:02:40,793 --> 00:02:42,192 Dear ghosts... 24 00:02:43,897 --> 00:02:45,797 A little acupuncture for you. 25 00:03:30,710 --> 00:03:32,109 Three, four! 26 00:03:32,312 --> 00:03:33,506 Three, four! 27 00:03:54,033 --> 00:04:00,768 MY CAPTAIN, MR. UNDERGROUND 28 00:04:02,875 --> 00:04:04,206 Four! Four people! 29 00:04:05,812 --> 00:04:07,279 Looks yummy. 30 00:04:09,549 --> 00:04:11,414 Look how my prince eats. 31 00:04:22,895 --> 00:04:24,930 Breaking news. 32 00:04:24,965 --> 00:04:26,931 A pagoda found at 33 00:04:26,966 --> 00:04:28,268 a construction site has been looted. 34 00:04:28,303 --> 00:04:29,860 Rotten neighborhood. 35 00:04:30,136 --> 00:04:33,438 It's this big damn fuss. 36 00:04:33,473 --> 00:04:35,907 ... a national treasure of the late 5th century. 37 00:04:37,610 --> 00:04:40,078 Did they leave anything behind? 38 00:04:43,883 --> 00:04:45,851 Sir, what a hard time you're having! 39 00:04:46,085 --> 00:04:47,985 Detective Noh. What took you so long? 40 00:04:50,657 --> 00:04:52,124 Careful. 41 00:04:54,160 --> 00:04:55,684 Is there a bad year coming? 42 00:04:55,962 --> 00:04:58,726 What's with the temple in the middle of construction? 43 00:04:59,365 --> 00:05:02,835 This was a temple site, a huge one. 44 00:05:02,870 --> 00:05:04,068 Oh, it was? 45 00:05:04,103 --> 00:05:07,368 So in one night, they dug 20 meters from here to there, 46 00:05:07,540 --> 00:05:12,612 left everything else alone, taking only the Buddha statue inside. 47 00:05:12,647 --> 00:05:14,842 Well, it was gold after all. 48 00:05:15,081 --> 00:05:17,482 Whoever the bastard is, he couldn't have gone far. 49 00:05:17,517 --> 00:05:21,154 There are policemen lined up on every corner of the perimeter. 50 00:05:21,189 --> 00:05:23,179 Oh, yes? That's good work. 51 00:05:23,690 --> 00:05:26,090 Hey! Look here! 52 00:05:26,125 --> 00:05:28,559 Don't handle the rocks like that. 53 00:05:28,594 --> 00:05:32,758 That's no ordinary rock. All you know how to do is dig... 54 00:05:36,769 --> 00:05:40,432 This time, it's a bit serious. 55 00:05:44,544 --> 00:05:50,949 The way he handles the dirt here, he's like a ghost, a ghost. 56 00:05:51,818 --> 00:05:54,420 This is an active site but still he got in. 57 00:05:54,455 --> 00:05:57,912 He's good. What do we do? 58 00:05:59,726 --> 00:06:02,991 All the great ones are in the joint... 59 00:06:04,063 --> 00:06:05,530 Who else is there? 60 00:06:05,798 --> 00:06:08,266 It's rare for one to have the pagoda writings. 61 00:06:08,534 --> 00:06:10,001 It's a national treasure. 62 00:06:10,370 --> 00:06:12,838 There's a deep connection here. 63 00:06:14,474 --> 00:06:16,759 Hey! Hey. Watch where you walk! 64 00:06:16,794 --> 00:06:19,044 That's not just a plain rock. 65 00:06:19,245 --> 00:06:20,143 I'm sorry, sir. 66 00:06:20,346 --> 00:06:21,745 What's with everyone today?! 67 00:06:22,148 --> 00:06:25,413 Sir, we've looked into the airport and ports. 68 00:06:26,552 --> 00:06:28,577 And we got a tip. 69 00:06:28,821 --> 00:06:31,449 Okay, let the treasure hunt begin! 70 00:06:43,336 --> 00:06:45,634 I'm trying to make a living here! 71 00:06:54,881 --> 00:06:56,246 You dope. 72 00:06:58,818 --> 00:07:01,685 Hey, I have to win the notebook! 73 00:07:31,217 --> 00:07:35,586 Hey! Where are you? 74 00:07:37,623 --> 00:07:42,253 You find no treasure, you don't eat today. 75 00:07:50,870 --> 00:07:51,700 Hubby! 76 00:07:54,740 --> 00:07:55,798 Be quiet?! 77 00:07:57,109 --> 00:07:58,576 Quiet! 78 00:08:02,248 --> 00:08:04,648 Be quiet. Alright? 79 00:08:19,031 --> 00:08:20,464 That's no stone, okay? 80 00:08:20,666 --> 00:08:22,031 Don't throw it! 81 00:08:22,235 --> 00:08:23,896 If you break it 82 00:08:27,907 --> 00:08:29,507 I'll get your mom and dad. 83 00:08:29,542 --> 00:08:33,308 I don't got any. I only have grandpa and Hubby! 84 00:08:37,950 --> 00:08:40,418 Park Ji-Min, 2nd grade, Wolsung Elementary School. 85 00:08:42,822 --> 00:08:45,347 - I'm gonna get your grandpa. - Go ahead! 86 00:08:48,661 --> 00:08:50,288 Hubby, too? 87 00:08:58,070 --> 00:09:02,336 Yeah. Your Hubby, too. 88 00:09:15,788 --> 00:09:18,018 This is a really important treasure. 89 00:09:20,059 --> 00:09:22,425 I have to put it somewhere safe. 90 00:09:25,698 --> 00:09:27,529 What is that? Huh? 91 00:09:32,638 --> 00:09:35,607 Actually, I'm here on a special mission. 92 00:09:36,842 --> 00:09:38,605 Special mission? 93 00:09:39,845 --> 00:09:43,440 All the cops outside are fakes with uniforms. 94 00:09:45,851 --> 00:09:47,250 A bad man ordered them to. 95 00:09:48,487 --> 00:09:50,011 A kidnapper? 96 00:09:51,757 --> 00:09:54,225 Yeah. A treasure kidnapper. 97 00:09:59,465 --> 00:10:02,195 If that's so important, why do you have it? 98 00:10:10,443 --> 00:10:14,174 On a real special case, you can buy cookies. 99 00:10:21,020 --> 00:10:24,683 Since I've given you work money, you and I are on the same side. 100 00:10:25,191 --> 00:10:28,649 So you can't tell anyone. 101 00:10:29,095 --> 00:10:30,790 Take real good care of it, 102 00:10:31,063 --> 00:10:32,428 till I get back, 103 00:10:32,932 --> 00:10:33,990 okay? 104 00:10:45,344 --> 00:10:50,611 Now close your eyes and to 100 three times before you come out. 105 00:11:01,193 --> 00:11:03,821 MINISTRY OF NATIONAL TREASURE KIM DAE-CHOOL 106 00:11:10,436 --> 00:11:13,269 TWO MONTHS LATER 107 00:11:16,509 --> 00:11:18,807 You brat, go to school now! 108 00:11:20,746 --> 00:11:23,772 I gotta eat before I go anywhere, right? 109 00:11:24,583 --> 00:11:26,244 Brat! 110 00:11:27,720 --> 00:11:30,245 BUDDHA STATUE STILL MISSING 111 00:11:31,123 --> 00:11:34,573 My wish is reading 112 00:11:34,608 --> 00:11:38,024 all the books I have. 113 00:11:38,297 --> 00:11:43,200 And my specialty is Taekwondo. The end. 114 00:11:43,369 --> 00:11:45,337 - Good job, right? - Yes! 115 00:11:45,372 --> 00:11:46,326 Applause! 116 00:11:50,743 --> 00:11:55,203 Alright now, next, Jong-Shik read Ji-Min's homework. 117 00:11:56,248 --> 00:12:00,241 Teacher, but I didn't write this... 118 00:12:00,519 --> 00:12:03,147 Why? The homework ghost again? 119 00:12:03,622 --> 00:12:06,022 What did he write this time? Read! 120 00:12:07,259 --> 00:12:12,822 When I grow up I want to be mighty 121 00:12:13,065 --> 00:12:15,693 like Count Dracula. 122 00:12:16,035 --> 00:12:20,438 And my specialty is biting necks. 123 00:12:20,773 --> 00:12:25,242 My family has 12 uncles, 124 00:12:25,277 --> 00:12:29,441 8 aunts, 1 bear, and 3 monkeys. The end. 125 00:12:31,083 --> 00:12:33,551 Are you a rebel, huh? 126 00:12:34,754 --> 00:12:37,456 Are you a student or a thug? 127 00:12:37,491 --> 00:12:39,481 Change your notebook! 128 00:12:39,725 --> 00:12:44,128 And tell your grandpa that I'll be sure to drop by and see him. 129 00:12:44,330 --> 00:12:47,527 Ji-Min, toilet duty again, today. 130 00:12:53,539 --> 00:13:00,103 The train will be arriving at Gyeongju Station momentarily. 131 00:13:00,312 --> 00:13:02,143 What time is your meeting? 132 00:13:05,818 --> 00:13:07,718 Don't worry about the goods. 133 00:13:11,123 --> 00:13:12,090 Yes sir. 134 00:14:01,640 --> 00:14:06,979 Saying 'grave robbery' at the site is to spit in our citizen's faces. 135 00:14:07,014 --> 00:14:08,378 Here. 136 00:14:10,282 --> 00:14:11,579 You speak well. 137 00:14:12,818 --> 00:14:14,445 Dammit... 138 00:14:16,622 --> 00:14:19,147 A special investigation team or whatever coming... 139 00:14:22,194 --> 00:14:24,856 Man, they're looking for you like crazy at the top. 140 00:14:25,464 --> 00:14:29,501 You're the only ex-con worm they can't find. 141 00:14:29,536 --> 00:14:31,059 Don't call me a worm. 142 00:14:31,470 --> 00:14:36,100 Dammit! Who are you, Indiana Jones? 143 00:14:37,176 --> 00:14:39,645 You think I enjoy doing this? 144 00:14:39,680 --> 00:14:40,805 Why you! 145 00:14:48,287 --> 00:14:49,515 Right. 146 00:14:50,322 --> 00:14:53,018 Who's to blame for ruining your life? 147 00:14:54,994 --> 00:14:59,727 You wanna dig up worthless graves like your dad 148 00:14:59,932 --> 00:15:02,457 and be in and out of the joint? 149 00:15:05,871 --> 00:15:07,702 What about Mr. Wang? 150 00:15:13,646 --> 00:15:15,671 PARK Ji-Min, right? 151 00:15:20,653 --> 00:15:23,667 The daughter had a babe and then 152 00:15:23,702 --> 00:15:26,681 ran off leaving the kid behind. 153 00:15:27,426 --> 00:15:31,260 So it's the two of them, the kid and her granddad. 154 00:15:32,264 --> 00:15:35,324 I asked Mr. Wang for a few more days. 155 00:15:35,901 --> 00:15:37,903 But since it's worth ten big ones, 156 00:15:37,938 --> 00:15:40,736 one wrong step and he's gone. 157 00:15:43,075 --> 00:15:46,067 There's a lot of security out for him, too. 158 00:15:49,949 --> 00:15:51,678 They're a family of three. 159 00:15:55,120 --> 00:15:56,382 Nice, huh? 160 00:15:56,655 --> 00:15:59,419 Hubby, we're supposed to take a bath together. 161 00:15:59,758 --> 00:16:04,163 You and me, we're the closest in the world! 162 00:16:04,198 --> 00:16:05,528 You brat... 163 00:16:06,432 --> 00:16:07,592 I said for you to wash 164 00:16:08,334 --> 00:16:11,030 not the mutt. What a waste of water! 165 00:16:12,037 --> 00:16:14,096 He's a part of the family, too! 166 00:16:14,406 --> 00:16:17,136 You're such a brat. You don't 167 00:16:17,476 --> 00:16:19,535 listen to me so I'm all worn out. 168 00:16:19,845 --> 00:16:23,576 I'm gonna turn him into a mutt tonic for me. 169 00:16:23,882 --> 00:16:25,440 How can he be a tonic? 170 00:16:27,820 --> 00:16:33,520 I'm so old now my whole body aches. 171 00:16:34,927 --> 00:16:37,225 Is he a pill? Or is he powder tonic? 172 00:16:39,732 --> 00:16:41,666 Ooh my back... 173 00:16:42,167 --> 00:16:44,465 An energy drink? Or a digestive? 174 00:16:44,870 --> 00:16:47,304 It's a cure-all tonic. 175 00:16:48,674 --> 00:16:53,839 Take a mutt tonic and you feel its effects immediately. 176 00:16:56,148 --> 00:16:57,376 Give me my panties. 177 00:16:57,616 --> 00:16:59,675 Girl, all grown-up. Go and find your own panties. 178 00:17:00,252 --> 00:17:05,918 Everyone! Ji-Min is taking a bath all naked! 179 00:17:09,561 --> 00:17:11,586 - Cold? - Not at all. 180 00:17:12,097 --> 00:17:15,555 And the Rice Pooper is gonna come over to see you. 181 00:17:16,468 --> 00:17:17,935 Who's that? 182 00:17:18,303 --> 00:17:19,827 Teacher! 183 00:17:21,173 --> 00:17:24,904 WHO DIDN'T DO HOMEWORK "PARK JI-MIN" 184 00:17:31,617 --> 00:17:35,747 PARK Ji-Min 185 00:17:51,603 --> 00:17:54,902 MY FAMILY 186 00:18:28,040 --> 00:18:30,107 Sir, sir. How are you? 187 00:18:30,142 --> 00:18:35,462 - Oh, yes. How are you, today? - Good. I put in two more today. 188 00:18:35,497 --> 00:18:40,783 - Ah, yes. Keep the change. - Thank you, sir. Nice shot, today! 189 00:18:41,120 --> 00:18:44,419 Hey! Hey! Wait right there! 190 00:18:45,891 --> 00:18:50,260 Everyday, where does he come from? 191 00:18:52,231 --> 00:19:00,730 How many times have I told you not here? 192 00:19:00,973 --> 00:19:04,636 Dammit! I put all this grass down! 193 00:19:07,312 --> 00:19:11,162 One bad hit and you're dead! 194 00:19:11,197 --> 00:19:15,013 Dammit! During the Korean War, 195 00:19:15,587 --> 00:19:18,988 I delivered food through bombs. 196 00:19:20,893 --> 00:19:23,919 What am I going to do with him? 197 00:19:57,396 --> 00:19:58,488 Who are you? 198 00:20:10,108 --> 00:20:14,408 Huh? No wonder I got golf balls missing. 199 00:20:22,721 --> 00:20:25,656 Is this the home of PARK Ji-Min, 2nd grade, Wolsung Elementary? 200 00:20:26,725 --> 00:20:32,721 Oh, oh, teacher? 201 00:20:35,000 --> 00:20:37,264 Teacher... 202 00:20:37,736 --> 00:20:42,605 Teacher, did our dog poop in class again? 203 00:20:45,978 --> 00:20:47,974 I was worried that she'd be lonely. 204 00:20:48,009 --> 00:20:49,971 - That's enough. - A little more. 205 00:20:51,183 --> 00:20:53,378 I was worried she'd be lonely so I asked around for a mutt 206 00:20:54,453 --> 00:20:56,216 that was born 207 00:20:56,622 --> 00:20:59,250 on the same month, same year 208 00:21:00,826 --> 00:21:06,196 and I got a mutt and raised them together but... 209 00:21:08,133 --> 00:21:12,365 I raised them together and now she's a mess, 210 00:21:13,705 --> 00:21:17,334 she don't study in school... 211 00:21:18,443 --> 00:21:20,172 She is a bit extreme... 212 00:21:20,946 --> 00:21:24,404 Oh, since you brought it up... 213 00:21:26,852 --> 00:21:31,482 when she was a babe, the whole neighborhood breast-fed her. 214 00:21:32,024 --> 00:21:36,654 Breast milk all mixed up like that, 215 00:21:37,062 --> 00:21:41,226 she got quite a temper, her mood goes up and down. 216 00:21:43,035 --> 00:21:46,801 Still, I'm so, so thankful that... 217 00:21:48,807 --> 00:21:50,900 she never looked for her parents. 218 00:21:57,616 --> 00:22:02,349 So please, could you encourage her 219 00:22:02,821 --> 00:22:05,312 and pass on an education. Please. 220 00:22:08,026 --> 00:22:10,221 I'm afraid my time is up so... 221 00:22:10,462 --> 00:22:12,191 Ah, time... 222 00:22:14,132 --> 00:22:16,867 - I must be going. - Oh, teacher. One moment. 223 00:22:16,902 --> 00:22:25,901 For you, I want to sing a song even if my voice cracks. 224 00:22:40,492 --> 00:22:44,292 - Grandpa! Where'd you go drinking? - Why you little brat. 225 00:22:44,730 --> 00:22:47,858 Why do you leave the door and jump over the wall? 226 00:22:48,233 --> 00:22:52,260 Are you sure you're human? You working at a coal factory? 227 00:22:54,439 --> 00:22:56,532 Aren't you gonna greet your teacher? 228 00:23:01,246 --> 00:23:04,116 - I hid it somewhere safe. - Really? 229 00:23:04,151 --> 00:23:06,607 For sure! Just trust me. 230 00:23:07,719 --> 00:23:09,252 - Captain! - What? 231 00:23:09,287 --> 00:23:13,189 How many thieves does it take to change a light bulb? 232 00:23:13,692 --> 00:23:16,991 - None. They work in the dark. - Man, you know all the jokes. 233 00:23:28,540 --> 00:23:29,939 Whatcha doing? 234 00:23:34,579 --> 00:23:36,069 Why that little girl... 235 00:23:48,660 --> 00:23:51,959 It was definitely here until yesterday morning. 236 00:24:03,341 --> 00:24:07,778 You gonna lie now? Huh? If you're lying, you're dead! 237 00:24:08,613 --> 00:24:12,242 Man, I'm going crazy. 238 00:24:12,517 --> 00:24:15,111 Why are so many weird things happening to me these days? 239 00:24:29,401 --> 00:24:31,494 I don't wanna be your assistant. 240 00:24:57,662 --> 00:25:01,189 What about the work money? Are you gonna return that? 241 00:25:08,340 --> 00:25:12,436 Could... another kid have taken it? 242 00:25:13,378 --> 00:25:16,575 They touch my locker, they're dead. 243 00:25:30,862 --> 00:25:32,193 Homework ghost! 244 00:25:38,537 --> 00:25:39,629 Ji-Min! 245 00:25:43,275 --> 00:25:45,800 Look, you creep! Black curtain! 246 00:25:48,313 --> 00:25:49,302 Ooh my back... 247 00:25:51,316 --> 00:25:52,476 Stop right there! 248 00:26:02,794 --> 00:26:04,455 Man, they're as slippery as mice. 249 00:26:08,700 --> 00:26:10,565 Hey! You better stop! 250 00:26:28,153 --> 00:26:29,518 What the hell are you? 251 00:26:31,122 --> 00:26:32,282 Who are you? 252 00:26:38,563 --> 00:26:41,259 You sure that's the homework ghost? 253 00:26:48,440 --> 00:26:50,405 You. Where have you been so late? 254 00:26:50,440 --> 00:26:52,370 I told you not to go out at night. 255 00:26:55,146 --> 00:26:57,011 You sure that's the homework ghost? 256 00:27:08,159 --> 00:27:11,595 Where were you? Where did you get that bloody nose? 257 00:27:14,199 --> 00:27:17,635 Are you okay? Are you hurt anywhere else? 258 00:27:30,849 --> 00:27:32,180 Captain! 259 00:28:48,827 --> 00:28:50,454 I told you not to come. 260 00:28:51,429 --> 00:28:53,192 You need more skits. 261 00:28:53,832 --> 00:28:57,666 You're not going to change 100 people into 1000. 262 00:28:58,670 --> 00:29:00,433 Go take care of Byung-Oh. 263 00:29:24,529 --> 00:29:25,962 Whew, stinky! 264 00:29:38,676 --> 00:29:39,734 Byung-Oh. 265 00:29:46,885 --> 00:29:51,788 This may be a joke to you but it's incredibly important. 266 00:29:53,291 --> 00:29:54,758 Aren't you gonna tell? 267 00:29:58,596 --> 00:30:01,292 Steal or conceal a national treasure, 268 00:30:01,833 --> 00:30:05,462 and by Cultural Protection Law, Article 81, you're in the joint! 269 00:30:07,238 --> 00:30:10,207 You know how scary the joint is? 270 00:30:10,809 --> 00:30:12,709 You really gonna clam up? Little bastard! 271 00:30:13,778 --> 00:30:15,143 Tell us! 272 00:30:15,513 --> 00:30:16,639 Byung-Oh! 273 00:30:18,249 --> 00:30:19,614 Who the hell are you? 274 00:30:20,118 --> 00:30:22,780 - What are you doing here? - Are you crazy? 275 00:30:24,189 --> 00:30:26,124 I told you to stay out of the sun. 276 00:30:26,159 --> 00:30:28,684 Look! I got something to say. 277 00:30:30,595 --> 00:30:33,291 See the news? The grave robbery? Huh? 278 00:30:35,934 --> 00:30:38,960 Where was he last night at 20:20? 279 00:30:39,137 --> 00:30:40,536 Don't you touch him! 280 00:30:43,174 --> 00:30:45,608 Do you know what he does at her school every night 281 00:30:46,044 --> 00:30:47,875 and what he steals? 282 00:30:48,780 --> 00:30:51,806 Byung-Oh! I told you not to steal my costume. 283 00:30:55,653 --> 00:30:57,450 What? Steal? 284 00:30:58,156 --> 00:30:59,455 No, what I meant was... 285 00:30:59,490 --> 00:31:02,460 You don't even take care of it! Don't talk to him about stealing! 286 00:31:02,495 --> 00:31:03,620 Ae-Ran! 287 00:31:04,329 --> 00:31:06,422 Is this the first time she uses him as an excuse? 288 00:31:06,631 --> 00:31:09,623 It's been months since our last paycheck. Whose fault is that? 289 00:31:09,801 --> 00:31:11,098 Kwang-Hyun! 290 00:31:39,130 --> 00:31:45,592 Do you know why grave robbers do better than archeologists? 291 00:31:48,072 --> 00:31:51,872 Cause archeologists get funded by the government 292 00:31:52,110 --> 00:31:54,943 while the robbers use their own money. 293 00:32:05,623 --> 00:32:07,090 Are you crazy? You bastard... 294 00:32:07,625 --> 00:32:09,183 Why don't you pick up your phone? 295 00:32:10,061 --> 00:32:12,154 Still, you can't come here, you dickhead?! 296 00:32:12,363 --> 00:32:13,421 Give me some money. 297 00:32:14,532 --> 00:32:16,227 Hell no. 298 00:32:16,534 --> 00:32:18,559 I only have $2. 299 00:32:21,639 --> 00:32:26,133 The special investigators are here and I'm their number one suspect. 300 00:32:27,345 --> 00:32:29,404 So it's urgent now... 301 00:32:30,815 --> 00:32:34,731 Whether it's the girl or circus boy, 302 00:32:34,766 --> 00:32:38,647 no one will notice if they disappear. 303 00:32:43,027 --> 00:32:47,726 As for you, I say one word and your neck gets chopped. Got it? 304 00:32:52,170 --> 00:32:56,129 You'll be needing more than one neck, too. 305 00:32:57,342 --> 00:32:59,207 How many times did we get rich together? 306 00:33:06,017 --> 00:33:07,917 Do you want to die? 307 00:33:14,425 --> 00:33:15,983 Detective, what are you doing there? 308 00:33:16,594 --> 00:33:17,754 Go on in! 309 00:33:19,063 --> 00:33:22,055 Hey, hey... Into room 3. 310 00:33:25,770 --> 00:33:27,635 Did you hear about your father? 311 00:33:33,945 --> 00:33:35,310 Hey! 312 00:33:35,780 --> 00:33:39,807 Hey, did you collect your debt from him? 313 00:33:40,018 --> 00:33:41,007 Sorry? 314 00:33:43,521 --> 00:33:46,513 - Bastard... So you're still alive. - Do you know? 315 00:33:47,225 --> 00:33:49,422 Why for 20 years as a detective, 316 00:33:49,457 --> 00:33:51,619 I looked out for scum like that? 317 00:33:54,365 --> 00:33:59,769 When he was little, he and his dad robbed an old tomb in Yongkang. 318 00:34:00,104 --> 00:34:02,902 He betrayed his father and begged me 319 00:34:03,674 --> 00:34:07,405 to please take him from his dad... 320 00:34:09,280 --> 00:34:11,964 So I dumped his sins onto his dad. 321 00:34:11,999 --> 00:34:14,649 He threw his own dad in the joint. 322 00:34:17,288 --> 00:34:20,689 If daddy knew you were behaving like this, he'd be mad! 323 00:35:16,747 --> 00:35:18,476 HOW TO WIN THE WAR AGAINST YOUR KID 324 00:35:23,821 --> 00:35:26,424 You were against selling him. What changed your mind? 325 00:35:26,459 --> 00:35:29,291 Well, her shoes are worn out. 326 00:35:30,695 --> 00:35:32,185 Where are you taking Hubby? 327 00:35:32,630 --> 00:35:36,157 Hurry up, go, hurry! Stay still. 328 00:35:36,567 --> 00:35:41,869 He's so old he can't even bark anymore! What use is he? 329 00:35:42,106 --> 00:35:45,042 Isn't he the same age as me? 330 00:35:45,077 --> 00:35:46,476 How can that be old? 331 00:35:46,511 --> 00:35:49,113 He's a dog, ain't he? He's old now, he'll die soon. 332 00:35:49,148 --> 00:35:49,977 No, he won't! 333 00:35:54,485 --> 00:35:56,282 Why you little brat. 334 00:35:56,687 --> 00:35:59,656 Would you like it if I threw you out cause you're old? 335 00:35:59,824 --> 00:36:01,758 Am I a mutt? 336 00:36:03,661 --> 00:36:05,720 Hubby! 337 00:36:10,735 --> 00:36:12,726 Let me go! 338 00:36:13,337 --> 00:36:16,431 Hubby! 339 00:36:18,009 --> 00:36:20,671 Where are you going? 340 00:36:23,514 --> 00:36:28,383 If you tell me, I can take you. 341 00:36:30,955 --> 00:36:32,479 Girlie, 342 00:36:32,924 --> 00:36:35,586 when an adult asks, you answer, okay little girl? 343 00:36:35,826 --> 00:36:37,794 I hate adults! 344 00:36:40,331 --> 00:36:45,064 I hate grandpa who leaves Hubby cause he's old 345 00:36:46,470 --> 00:36:49,268 and I hate the adult who takes him away! 346 00:37:00,384 --> 00:37:03,114 Stop crying, kid! Let's go! 347 00:37:14,599 --> 00:37:16,901 Why are you bothering me at my work? 348 00:37:30,681 --> 00:37:31,739 Uh, what's this? 349 00:37:32,083 --> 00:37:35,541 Are you crazy? What are you doing? 350 00:37:35,820 --> 00:37:38,084 Come here, come here. 351 00:37:39,257 --> 00:37:40,815 Hubby! 352 00:37:44,795 --> 00:37:51,098 Come on, this annoying mutts. 353 00:37:56,674 --> 00:38:01,441 Abracadabra-cadabara... 354 00:38:01,779 --> 00:38:05,806 Let everything be as I wish it! 355 00:38:25,603 --> 00:38:32,236 Hey! Come on out. Come on. 356 00:38:32,610 --> 00:38:34,043 Then is he a policeman? 357 00:38:34,679 --> 00:38:37,443 No. He's an agent for the Special Excavation Team. 358 00:38:37,682 --> 00:38:39,912 That's higher than a cop. 359 00:38:42,186 --> 00:38:43,517 Is he scary? 360 00:38:44,588 --> 00:38:49,787 No, not at all. Is your ringmaster scary? 361 00:38:50,261 --> 00:38:51,523 No. 362 00:38:52,596 --> 00:38:55,326 Is he your dad? 363 00:38:56,233 --> 00:39:01,364 No. My dad was the number one trapeze artist in the world. 364 00:39:02,006 --> 00:39:03,633 Really? 365 00:39:04,108 --> 00:39:05,769 Yeah. What about your dad? 366 00:39:07,244 --> 00:39:09,371 I never had one. 367 00:39:09,547 --> 00:39:10,445 Why not? 368 00:39:10,815 --> 00:39:12,500 SPECIAL EXCAVATION INVESTIGATION TEAM 369 00:39:12,535 --> 00:39:14,526 CHOI Byung-Oh, I point you as the 4th Assistant 370 00:39:14,561 --> 00:39:16,517 of the Special Excavation Investigation Team. 371 00:39:16,721 --> 00:39:18,916 Investigation Captain, KIM Dae-Chool. 372 00:39:22,360 --> 00:39:24,021 Hurry up, take it. 373 00:39:25,796 --> 00:39:27,093 Shake. 374 00:39:29,633 --> 00:39:30,998 Salute. 375 00:39:39,009 --> 00:39:42,445 I am special agent 2. Ji-Min is 3 376 00:39:44,382 --> 00:39:45,815 and Byung-Oh 4. 377 00:39:47,918 --> 00:39:49,010 Done. 378 00:39:49,453 --> 00:39:52,183 Captain, then who is number 1? 379 00:39:53,057 --> 00:39:54,854 It's a secret, little girl. 380 00:39:57,528 --> 00:39:59,964 Now let's read out loud. Joint! 381 00:39:59,999 --> 00:40:01,099 Joint! 382 00:40:01,134 --> 00:40:02,200 Louder. 383 00:40:02,235 --> 00:40:03,232 Joint! 384 00:40:03,267 --> 00:40:05,292 Now who knows what it's for? 385 00:40:05,569 --> 00:40:08,939 - Ji-Min. - To put away bad people. 386 00:40:08,974 --> 00:40:11,676 Right. Also known as prison 387 00:40:11,711 --> 00:40:14,378 or the penitentiary. Yes? 388 00:40:15,279 --> 00:40:19,882 Every province has 25 joints 389 00:40:19,917 --> 00:40:22,249 and the toughest one is Chungsong. 390 00:40:22,820 --> 00:40:25,311 Then who are bad people? 391 00:40:27,425 --> 00:40:29,325 Ji-Min answered one. 392 00:40:32,129 --> 00:40:33,858 So how about you, Byung-Oh? 393 00:40:35,633 --> 00:40:38,963 Con artists... Kidnappers... 394 00:40:38,998 --> 00:40:42,294 Right! Those are bad people. 395 00:40:42,506 --> 00:40:46,840 - And? Any more? - Dog peddlers! 396 00:40:47,778 --> 00:40:49,268 Dog peddlers? 397 00:40:51,549 --> 00:40:53,449 Not that, someone else. 398 00:40:56,654 --> 00:40:58,144 Someone really bad. 399 00:40:58,823 --> 00:41:02,589 You would of learned this in school. Give up? 400 00:41:05,029 --> 00:41:07,156 Liars! 401 00:41:08,933 --> 00:41:11,367 They put away liars, too. Right? 402 00:41:13,003 --> 00:41:16,996 They give liars the worst punishment in the joint. 403 00:41:17,374 --> 00:41:18,864 You have to eat in the bathroom. 404 00:41:19,076 --> 00:41:22,512 No blankets when you sleep. 405 00:41:24,548 --> 00:41:26,283 But there's a thing called 'turning yourself in.' 406 00:41:26,318 --> 00:41:28,185 Let's read that once, 'turn myself in! ' 407 00:41:28,220 --> 00:41:29,253 Turn myself in! 408 00:41:29,288 --> 00:41:30,219 Louder! 409 00:41:30,254 --> 00:41:31,778 Turn myself in! 410 00:41:32,423 --> 00:41:35,858 If you turn yourself in, 411 00:41:35,893 --> 00:41:39,659 like tell the truth when you lied, then you get a reward. Okay? 412 00:41:40,831 --> 00:41:44,289 So if our assistants maybe lied 413 00:41:44,535 --> 00:41:46,837 and can't tell cause they're sorry 414 00:41:46,872 --> 00:41:48,767 then turn yourself in anytime. 415 00:41:48,802 --> 00:41:50,663 Then you get a reward instead. 416 00:41:50,908 --> 00:41:52,943 You'll never go to a joint ever... 417 00:41:52,978 --> 00:41:53,967 I turn myself in! 418 00:41:54,044 --> 00:41:58,310 I got money from grandpa for a notebook but I went to the arcade. 419 00:42:11,896 --> 00:42:12,954 Captain! 420 00:42:19,503 --> 00:42:22,370 Since you didn't turn yourself in, nothing for you. 421 00:42:30,080 --> 00:42:33,481 - No way, it fell apart! - No way? But it did. Right here! 422 00:42:33,717 --> 00:42:37,380 - It's not faulty, why'd it break? - Cause it's faulty. 423 00:42:40,558 --> 00:42:43,459 That should be enough. Bye. 424 00:42:43,661 --> 00:42:45,526 What the hell? 425 00:42:50,401 --> 00:42:51,527 I 426 00:42:51,769 --> 00:42:52,793 want 427 00:42:53,237 --> 00:42:54,169 to 428 00:42:54,772 --> 00:42:56,899 live 429 00:42:58,075 --> 00:42:59,201 only 430 00:42:59,677 --> 00:43:00,575 by 431 00:43:02,246 --> 00:43:03,543 turning myself in. 432 00:43:04,348 --> 00:43:07,476 No. You shouldn't do stuff that you need to turn yourself in for. 433 00:43:12,690 --> 00:43:16,353 Especially sad lives like us with no learning and nothing much. 434 00:43:20,297 --> 00:43:22,629 What's a sad life? 435 00:43:29,673 --> 00:43:33,837 Never going to school at your age. 436 00:43:35,279 --> 00:43:37,474 Having to follow your dad with only a hook 437 00:43:38,549 --> 00:43:43,680 digging up graves and going into the ground. 438 00:43:44,221 --> 00:43:45,916 Eating by yourself every day, 439 00:43:46,423 --> 00:43:48,391 sleeping alone every day... 440 00:43:48,859 --> 00:43:54,491 Doing your homework all by yourself. Not going to the zoo on Children's Day. 441 00:43:55,099 --> 00:43:57,329 Woe is my fate... 442 00:43:57,601 --> 00:43:59,796 I even had to pull out my teeth all by myself. 443 00:44:00,938 --> 00:44:02,428 And now, 444 00:44:03,641 --> 00:44:09,273 I finally found the treasure my dad was looking for 445 00:44:12,149 --> 00:44:15,607 but a bad boy comes and steals it. 446 00:44:27,898 --> 00:44:30,389 Where does your dad live? 447 00:44:34,938 --> 00:44:36,337 Here you go. 448 00:44:38,909 --> 00:44:40,240 Let's go now. 449 00:44:42,112 --> 00:44:46,879 I heard grandpa talking with the barber guy. 450 00:44:47,317 --> 00:44:52,089 They said my mom was a shaver maid in a barbershop in Seoul 451 00:44:52,124 --> 00:44:54,792 when she came home with me in her belly. 452 00:44:54,827 --> 00:44:57,386 A shaver maid? What's that? 453 00:44:57,961 --> 00:45:03,331 Don't know. You're lucky you got a mom. 454 00:45:03,567 --> 00:45:08,170 Captain! Byung-Oh says that 455 00:45:08,205 --> 00:45:11,766 he'll turn himself in if we go there. 456 00:45:34,932 --> 00:45:37,992 Mommy! 457 00:45:39,603 --> 00:45:41,468 Captain, hurry up. 458 00:45:42,106 --> 00:45:43,539 Hurry! 459 00:45:44,441 --> 00:45:45,908 Captain! 460 00:45:49,780 --> 00:45:51,338 Hurry up! 461 00:46:07,464 --> 00:46:11,127 Do you know how worried I was? 462 00:46:14,872 --> 00:46:19,070 Ji-Min has no mom or a dad. 463 00:46:21,445 --> 00:46:23,709 That's why she says her life is sad. 464 00:46:24,815 --> 00:46:27,249 Did you play with Ji-Min today? 465 00:46:32,956 --> 00:46:36,585 Do you miss your daddy, too? 466 00:46:48,438 --> 00:46:54,274 There's someone else who lives in the ground. Like daddy. 467 00:46:59,917 --> 00:47:00,815 Wow, 468 00:47:03,187 --> 00:47:05,382 captain. Let's ride together. 469 00:47:06,623 --> 00:47:08,056 Oh, captain! 470 00:47:22,639 --> 00:47:23,765 I turn myself in! 471 00:47:25,042 --> 00:47:28,375 Captain, I turn myself in! 472 00:47:30,714 --> 00:47:33,046 - I turn myself in! - Enough already! 473 00:47:44,328 --> 00:47:46,558 I'm full. 474 00:47:46,763 --> 00:47:48,196 I can't eat anymore. 475 00:47:49,700 --> 00:47:54,933 - Why not? Eat some more. - I think I'm gonna explode. 476 00:47:57,140 --> 00:47:59,370 Oh, man. Such a waste. 477 00:48:04,114 --> 00:48:05,877 You're not supposed to leave food. 478 00:48:22,799 --> 00:48:24,426 I turn myself in! 479 00:48:26,336 --> 00:48:30,670 No more, little girl! 480 00:48:34,678 --> 00:48:38,637 Now that I have everything I want, 481 00:48:38,949 --> 00:48:41,008 I'll give you back your money. 482 00:48:51,595 --> 00:48:55,827 You wanna... get something cool to drink? 483 00:48:57,100 --> 00:49:00,331 - Yes? - Let's go! 484 00:49:09,947 --> 00:49:11,039 There. 485 00:49:15,185 --> 00:49:19,952 - Yay! Captain, you're the best! - You see that! 486 00:49:55,459 --> 00:49:58,292 My, my... If it isn't Dae-Chool. 487 00:49:59,296 --> 00:50:01,355 Well, ain't life grand? 488 00:50:02,265 --> 00:50:06,929 You stealing snot money from little kids now, huh? 489 00:50:07,871 --> 00:50:10,101 It's been a long time. Let's talk outside. 490 00:50:13,477 --> 00:50:15,468 I got no business with you. 491 00:50:18,949 --> 00:50:20,473 That's him, huh? 492 00:50:22,386 --> 00:50:23,910 What's up with you? Huh?! 493 00:50:25,055 --> 00:50:26,386 Asshole! 494 00:50:36,299 --> 00:50:39,097 I don't need you. 495 00:50:40,604 --> 00:50:42,071 The detective said 496 00:50:42,439 --> 00:50:46,205 if I get it out of him, he'll throw me a big one. 497 00:50:47,044 --> 00:50:50,741 So you, butt out. Alright? 498 00:50:52,015 --> 00:50:53,414 Butt out! 499 00:50:53,683 --> 00:50:55,844 Butt out! 500 00:50:56,353 --> 00:50:58,048 Don't hit our captain! 501 00:51:12,669 --> 00:51:16,161 What are you guys doing, huh? 502 00:51:20,544 --> 00:51:21,602 Are you okay, sir? 503 00:51:26,316 --> 00:51:27,408 Run, now! 504 00:51:31,955 --> 00:51:33,650 - Captain! - Over there, over there! 505 00:51:34,925 --> 00:51:36,153 Keep running! 506 00:51:46,236 --> 00:51:47,396 Open up, will ya? 507 00:51:53,977 --> 00:51:55,069 Why the hell aren't you running? 508 00:51:55,245 --> 00:51:59,147 - Oh, my shoes! - I'll buy them again. Run! 509 00:52:05,922 --> 00:52:06,946 Over there! 510 00:52:15,699 --> 00:52:17,530 Get them! Get them! 511 00:52:31,481 --> 00:52:32,505 Get down! 512 00:52:40,257 --> 00:52:42,257 Hurry! Captain! 513 00:52:42,292 --> 00:52:43,281 Whatcha doing? Go already! 514 00:52:44,794 --> 00:52:46,489 Captain! Captain! Hurry! 515 00:52:48,298 --> 00:52:49,697 Captain, hurry! 516 00:52:52,035 --> 00:52:53,024 Captain! 517 00:53:01,711 --> 00:53:03,269 Mister. 518 00:53:07,284 --> 00:53:09,912 I left my school bag inside. 519 00:53:10,220 --> 00:53:12,848 - Then hop in and get it. - Thank you. 520 00:53:15,492 --> 00:53:17,983 Hey, hey... Over there. 521 00:53:19,396 --> 00:53:22,229 Okay, everyone out? We're closing. 522 00:53:24,768 --> 00:53:26,703 Uh, wait! Move! 523 00:53:26,738 --> 00:53:28,603 What is this? 524 00:53:28,638 --> 00:53:30,868 - Move! Move! - Are you crazy? 525 00:53:31,374 --> 00:53:34,878 - I'll just go in and come out. - Are you mad? Go. Come tomorrow. 526 00:53:34,913 --> 00:53:36,342 Come out! 527 00:53:36,377 --> 00:53:37,772 It's okay. 528 00:53:38,348 --> 00:53:41,146 Let's go. What time do you open in the morning? 529 00:53:44,788 --> 00:53:46,255 Is this the joint, too? 530 00:53:47,591 --> 00:53:50,116 Don't you know what a grave is? 531 00:54:00,737 --> 00:54:05,299 Then this is where vampires live? 532 00:54:08,011 --> 00:54:10,343 There's no such thing! 533 00:54:13,116 --> 00:54:16,745 What do you know? You... dummy! 534 00:54:19,456 --> 00:54:21,651 Why am I a dummy, you moron! 535 00:54:21,891 --> 00:54:23,518 Will you be quiet? 536 00:54:24,094 --> 00:54:26,324 He keeps calling me a dummy! 537 00:54:26,730 --> 00:54:28,493 You can't even do your homework! 538 00:54:28,765 --> 00:54:30,460 You don't even go to school! 539 00:54:30,967 --> 00:54:32,264 Why you! 540 00:54:32,535 --> 00:54:34,799 - You wanna die?! - I don't die! 541 00:54:35,105 --> 00:54:36,504 Bastards! 542 00:54:38,241 --> 00:54:41,938 Do you know why we're running like this? Huh? 543 00:54:44,748 --> 00:54:45,840 Byung-Oh. 544 00:54:46,783 --> 00:54:48,273 You know, don't you? 545 00:54:50,053 --> 00:54:51,384 You don't? 546 00:54:52,555 --> 00:54:54,305 You don't? You little thief! 547 00:54:54,340 --> 00:54:56,055 I'm not a thief! I'm a vampire! 548 00:54:58,261 --> 00:55:00,320 What a load of crap, you little punk. 549 00:55:02,265 --> 00:55:03,664 Bastards... 550 00:55:05,268 --> 00:55:07,668 One calls a stupid mutt 'hubby' 551 00:55:07,871 --> 00:55:09,704 and one's a vam... whatever... 552 00:55:09,739 --> 00:55:12,765 Do you think I hang out with you cause I like it? Huh? 553 00:55:16,880 --> 00:55:19,747 Have you ever seen a kid who loses hair so easily? 554 00:55:20,050 --> 00:55:23,247 Or one who drinks blood as well as me? 555 00:56:39,095 --> 00:56:43,088 Byung-Oh. Why do you want to 556 00:56:43,333 --> 00:56:45,164 leave behind everything good and become a vampire? 557 00:56:45,602 --> 00:56:48,002 - To drink blood. - No. 558 00:56:49,739 --> 00:56:51,206 Then why? 559 00:56:53,510 --> 00:56:55,341 I'm going to live forever. 560 00:56:56,880 --> 00:56:58,279 You want to live for a long time? 561 00:56:58,648 --> 00:57:01,082 You got about 70 years still. 562 00:57:02,786 --> 00:57:06,222 A vampire can live forever if they drink blood. 563 00:57:06,856 --> 00:57:09,848 Mosquitoes die if you use bug spray, don't they? 564 00:57:10,093 --> 00:57:12,323 - Who said so? - My daddy. 565 00:57:12,695 --> 00:57:14,329 His dad fell off a swing and 566 00:57:14,364 --> 00:57:19,131 now lives underground. Funny, huh? 567 00:57:29,279 --> 00:57:33,477 Then in about 100 years, 568 00:57:34,184 --> 00:57:37,210 Ji-Min and I and everyone else will be dead. 569 00:57:38,354 --> 00:57:42,256 What are you going to do all by yourself? Huh? 570 00:57:43,326 --> 00:57:45,157 Your mom will also be gone then, too. 571 00:57:45,662 --> 00:57:47,391 Won't you be a little lonely? 572 00:57:50,366 --> 00:57:52,964 Then we'll all become vampires. 573 00:57:52,999 --> 00:57:55,562 Me drink blood? No thank you. 574 00:57:55,939 --> 00:57:57,804 Who said for you to? Dummy. 575 00:57:58,174 --> 00:58:00,287 - You wanna die, don't you? - I won't die! 576 00:58:00,322 --> 00:58:02,401 There is something that lives forever. 577 00:58:05,548 --> 00:58:07,482 You see that treasure over there? 578 00:58:09,385 --> 00:58:13,116 A long time ago, 1000 years and some, 579 00:58:13,957 --> 00:58:18,826 there was a most beautiful queen. This queen... 580 00:58:19,529 --> 00:58:23,863 ...was pregnant. After 71l2 months, she had a boy and a girl, twins. 581 00:58:24,667 --> 00:58:26,726 But then the son got sick. 582 00:58:27,070 --> 00:58:29,163 No matter how much they prayed, he didn't get any better. 583 00:58:30,640 --> 00:58:36,442 But something called a Healing Buddha made of gold 584 00:58:36,813 --> 00:58:39,577 was rumored to heal all illnesses if you prayed to it. 585 00:58:40,316 --> 00:58:45,151 So the king gave up his throne to go create this Healing Buddha. 586 00:58:46,322 --> 00:58:49,382 But the queen wept sadly. 587 00:58:49,659 --> 00:58:51,718 Did he have to go? 588 00:58:53,129 --> 00:58:55,461 He promised to protect the prince so he had to go. 589 00:58:57,767 --> 00:58:59,860 See where it's broken there? 590 00:59:02,572 --> 00:59:05,006 He broke that and they each kept a piece. 591 00:59:05,808 --> 00:59:10,074 He asked her to wait, promising to return. 592 00:59:15,685 --> 00:59:20,713 But no matter how long she waited, the king didn't return... 593 00:59:21,157 --> 00:59:23,284 That's really sad... 594 00:59:24,160 --> 00:59:25,286 How long is long? 595 00:59:26,963 --> 00:59:28,430 About 6 years. 596 00:59:30,033 --> 00:59:32,729 That's from 1st grade to 6th grade! 597 00:59:33,636 --> 00:59:35,035 So then? 598 00:59:39,642 --> 00:59:42,941 Then one day, a Buddhist monk comes. 599 00:59:43,346 --> 00:59:47,612 He asks to see the piece around the queen's neck. 600 00:59:49,052 --> 00:59:53,079 When he matches it to his, it's a perfect match. 601 00:59:54,924 --> 00:59:59,020 So the monk gives her something. 602 01:00:01,798 --> 01:00:04,460 It's the gold Healing Buddha. 603 01:00:06,703 --> 01:00:11,040 - And the prince got well. - Then what about the king? 604 01:00:11,075 --> 01:00:12,701 Don't cut in my words. 605 01:00:14,377 --> 01:00:16,743 The king tried for 6 years 606 01:00:17,046 --> 01:00:18,877 but no matter what he did, 607 01:00:19,115 --> 01:00:21,049 the gold melted, making no statue. 608 01:00:21,384 --> 01:00:23,614 But he never gave up. 609 01:00:24,287 --> 01:00:26,448 Finally, he burned his body and 610 01:00:26,689 --> 01:00:28,657 the Healing Buddha statue was made. 611 01:00:28,992 --> 01:00:30,627 Then the king is dead? 612 01:00:30,662 --> 01:00:32,527 He's not dead. 613 01:00:32,829 --> 01:00:37,232 So touched by the king's devotion, 614 01:00:37,500 --> 01:00:39,661 Buddha took them all to paradise. 615 01:00:40,169 --> 01:00:45,607 So as long as that statue exists, the four of them live forever. 616 01:00:47,110 --> 01:00:48,372 Byung-Oh! 617 01:00:49,746 --> 01:00:53,045 Byung-Oh! Byung-Oh! 618 01:00:53,316 --> 01:00:54,442 Byung-Oh! Hey! 619 01:00:54,651 --> 01:00:55,640 Byung-Oh! 620 01:00:55,885 --> 01:00:57,079 Byung-Oh! 621 01:01:10,933 --> 01:01:12,298 Um, he... 622 01:01:26,916 --> 01:01:28,467 He only had a nosebleed. 623 01:01:28,502 --> 01:01:29,984 There wasn't much blood. 624 01:01:30,019 --> 01:01:32,321 We're going to give him a transfusion of platelets. 625 01:01:32,356 --> 01:01:33,845 Since he has no immune system, 626 01:01:34,023 --> 01:01:36,082 we have no choice in such an emergency. 627 01:01:37,427 --> 01:01:39,327 Im-immune system? 628 01:01:40,029 --> 01:01:41,690 This treatment won't last long. 629 01:01:41,931 --> 01:01:44,734 So take him to a hospital in Seoul as soon as possible and 630 01:01:44,769 --> 01:01:46,668 get a thorough examination 631 01:01:55,678 --> 01:01:58,112 Byung-Oh has leukemia. 632 01:02:01,384 --> 01:02:02,817 What? 633 01:02:29,545 --> 01:02:32,844 You're Byung-Oh, right? Aren't you a handsome boy! 634 01:02:34,884 --> 01:02:36,977 Please take your daughter outside. 635 01:02:39,155 --> 01:02:42,818 Now, Byung-Oh, you've had shots to your back before, right? 636 01:02:43,092 --> 01:02:46,095 - I don't want to! - Just a little bit. It'll be okay. 637 01:02:46,130 --> 01:02:48,296 My back feels like it's on fire. 638 01:02:48,331 --> 01:02:50,060 Byung-Oh, what happens if you don't get the shot? 639 01:02:50,266 --> 01:02:52,791 - I won't be able to breathe. - And if that happens? 640 01:02:53,336 --> 01:02:55,099 I'll just sleep all the time. 641 01:02:55,538 --> 01:03:00,771 - Then where will you live? - Inside the ground like daddy. 642 01:03:01,010 --> 01:03:04,002 If you live in the ground, can you see mommy in the dark? 643 01:03:04,247 --> 01:03:05,947 No. 644 01:03:05,982 --> 01:03:08,246 Okay, Byung-Oh. Don't move at all. 645 01:03:08,451 --> 01:03:10,442 Just a little. Please hold him. 646 01:03:26,502 --> 01:03:28,333 You're mad, right? 647 01:03:30,940 --> 01:03:32,134 Why? 648 01:03:35,745 --> 01:03:37,906 Cause he called me your daughter. 649 01:03:54,931 --> 01:03:56,228 It's okay. 650 01:03:56,432 --> 01:03:58,161 I'm strong. 651 01:04:08,511 --> 01:04:09,808 Hold tight here. 652 01:04:12,782 --> 01:04:15,483 You thought I'd be mad if 653 01:04:15,518 --> 01:04:18,180 they called you my daughter, huh? 654 01:04:18,654 --> 01:04:21,655 Grandpa always says... 655 01:04:21,690 --> 01:04:24,657 I'm always in trouble. 656 01:04:26,095 --> 01:04:27,722 But instead, you're pretty. 657 01:04:28,264 --> 01:04:29,356 Really?! 658 01:04:31,901 --> 01:04:33,459 I was joking, little girl. 659 01:04:42,178 --> 01:04:45,545 - Are you scared too, captain? - Of what? 660 01:04:45,882 --> 01:04:48,942 - Needles. - Not at all. 661 01:04:49,986 --> 01:04:53,012 You go through really hard stuff in special training... 662 01:04:54,257 --> 01:04:56,122 Then why were you about to cry? 663 01:04:59,762 --> 01:05:00,956 When? 664 01:05:01,397 --> 01:05:05,527 When he said he was gonna give Byung-Oh a shot. 665 01:05:09,605 --> 01:05:11,072 Hold on tight, little girl. 666 01:05:23,286 --> 01:05:24,685 Go inside, go on... 667 01:05:28,624 --> 01:05:30,182 Go on inside. 668 01:05:34,997 --> 01:05:39,696 Captain, you're much more handsome than your picture. 669 01:05:45,474 --> 01:05:47,772 WANTED 670 01:05:53,950 --> 01:05:57,317 Captain! Byung-Oh said to come watch the circus. 671 01:05:57,586 --> 01:05:59,247 You're coming, right? 672 01:07:15,831 --> 01:07:17,458 It's not there. 673 01:07:38,954 --> 01:07:40,751 He says he's turning himself in. 674 01:07:41,357 --> 01:07:43,882 He did it out of curiosity so please understand. 675 01:07:50,633 --> 01:07:53,295 You'll not see Byung-Oh again, will you? 676 01:08:04,513 --> 01:08:06,708 He was worried about that. 677 01:08:08,484 --> 01:08:10,179 That he'll never see you again. 678 01:08:15,091 --> 01:08:17,218 You must have been good to him. 679 01:08:20,563 --> 01:08:24,624 What about Byung-Oh? Is he okay? 680 01:08:49,859 --> 01:08:51,156 Dae-Chool... 681 01:08:51,494 --> 01:08:55,760 The king lying inside here will accept you now, too. 682 01:08:57,700 --> 01:09:00,965 Dear ghosts, a little acupuncture... 683 01:09:02,037 --> 01:09:05,302 Now open your mouth and eat the dirt. 684 01:09:05,641 --> 01:09:10,408 No! I'm not a worm! I want food! 685 01:09:10,679 --> 01:09:12,112 Dig that ground and get in now! 686 01:09:12,381 --> 01:09:14,349 It's scary in the ground. 687 01:09:14,884 --> 01:09:20,720 All you care about is that Healing Buddha! 688 01:09:21,557 --> 01:09:22,956 Dae-Chool... 689 01:09:23,559 --> 01:09:27,620 When we find the treasure, you can see your mother. 690 01:09:28,664 --> 01:09:32,293 And I'll send you to school, too. 691 01:09:33,602 --> 01:09:36,196 Father, really?! 692 01:09:48,951 --> 01:09:50,441 Are you out of your mind? 693 01:09:51,053 --> 01:09:53,647 Did you just ask me for 50/50? 694 01:09:55,991 --> 01:09:59,358 You wanna live out your life as a cripple? 695 01:10:00,129 --> 01:10:03,656 Then forget about the goods. 696 01:10:05,968 --> 01:10:07,697 Alright. Just be on time later! 697 01:10:14,176 --> 01:10:15,666 What's this? 698 01:10:17,446 --> 01:10:19,414 Hubby flying in the sky. 699 01:10:20,416 --> 01:10:23,180 - And this? - Mom. 700 01:10:24,086 --> 01:10:28,045 - And this? - Dad. 701 01:10:28,691 --> 01:10:31,626 When we go to Seoul after the circus is over, 702 01:10:31,860 --> 01:10:34,454 mommy says she'll send me to school. 703 01:10:35,264 --> 01:10:36,822 Are you going to Seoul? 704 01:10:39,335 --> 01:10:42,202 Oh, the show must have started by now. 705 01:10:43,205 --> 01:10:46,766 Thank you. Thank you. Thank you very much! 706 01:10:47,343 --> 01:10:52,872 Living up to our 70 year history, our young rising stars' 707 01:10:53,449 --> 01:10:57,647 most dynamic bicycle performance. 708 01:10:57,920 --> 01:11:01,151 Applause! 709 01:11:10,833 --> 01:11:12,824 Where's the captain? 710 01:11:17,206 --> 01:11:19,174 He said he'd come. 711 01:11:26,248 --> 01:11:27,738 What do you think you're doing? 712 01:11:28,250 --> 01:11:30,047 Do you think I'm going to let you on stage? 713 01:11:31,587 --> 01:11:34,317 It's been so long that I'm actually nervous. 714 01:11:36,258 --> 01:11:38,385 Do you want to become like Byung-Oh's father? 715 01:11:39,261 --> 01:11:41,786 He risked his life to draw a crowd 716 01:11:42,398 --> 01:11:44,127 and look what happened to him. 717 01:11:45,968 --> 01:11:49,165 I hope Byung-Oh won't mind my heavy makeup. 718 01:11:53,375 --> 01:11:54,433 Ae-Ran... 719 01:11:55,778 --> 01:12:00,147 By next spring, we should have enough for his hospital stay. 720 01:12:00,316 --> 01:12:03,342 - We'll see then... - There isn't that much time! 721 01:12:03,686 --> 01:12:06,121 Byung-Oh loves seeing me up there. 722 01:12:06,156 --> 01:12:07,986 He says I look like an angel. 723 01:12:29,978 --> 01:12:31,605 You're nervous, aren't you? 724 01:12:38,387 --> 01:12:40,218 I've done this for over 20 years. 725 01:12:40,923 --> 01:12:45,121 Not the swings but the kid, Byung-Oh! 726 01:12:46,829 --> 01:12:48,558 I'm going to Seoul. Come with me. 727 01:12:49,665 --> 01:12:51,496 Let's check him into a big hospital. 728 01:12:54,370 --> 01:12:56,497 Go away. And mind your own business. 729 01:13:02,478 --> 01:13:04,173 Don't worry about money. 730 01:13:09,051 --> 01:13:12,350 Look! Are you really his mother? 731 01:13:16,425 --> 01:13:21,158 Do you think there's a guarantee that the hospital will save him? 732 01:13:22,965 --> 01:13:26,025 Ever hold a child screaming in pain 733 01:13:26,268 --> 01:13:28,702 when a needle as big as an arm goes in him? 734 01:13:29,104 --> 01:13:33,507 Do you think that drinking some animal's blood can cure him? 735 01:13:34,376 --> 01:13:36,276 I've done all that I can. 736 01:13:37,246 --> 01:13:40,149 I get up during the night just to hear his heart beat. 737 01:13:40,184 --> 01:13:41,480 Just because you've done what you can, 738 01:13:41,683 --> 01:13:45,175 do you think you won't regret it after he's dead? Huh? 739 01:13:45,654 --> 01:13:46,814 That's right! 740 01:13:47,122 --> 01:13:49,215 I wish he was never born! 741 01:13:49,658 --> 01:13:52,354 I don't want my heart broken when he dies! 742 01:14:05,240 --> 01:14:07,640 If you have the tiniest mind to save his life, 743 01:14:08,243 --> 01:14:10,234 then come to the train station by 5. 744 01:14:14,049 --> 01:14:16,483 A mother who gives up on her kid is not a mother at all. 745 01:14:34,736 --> 01:14:36,431 Thank you! 746 01:14:36,972 --> 01:14:40,066 Next, a special performance by 747 01:14:41,210 --> 01:14:44,976 Dongchun Circus's greatest beauty! 748 01:14:45,581 --> 01:14:48,709 JUNG Ae-Ran! 749 01:14:54,523 --> 01:14:56,514 Thank you! 750 01:16:11,199 --> 01:16:13,633 You're sure Ji-Min is there, right? 751 01:16:14,770 --> 01:16:17,000 I'm looking for my grandkid. 752 01:17:07,589 --> 01:17:09,716 We agreed on half and half, didn't we? 753 01:17:11,827 --> 01:17:13,522 Hell no. 754 01:17:14,763 --> 01:17:17,527 What? You pissed? 755 01:17:19,267 --> 01:17:24,170 Then wanna go to trial with that Ji-Min and circus kid as witnesses? 756 01:17:24,439 --> 01:17:26,964 Who's the judge gonna believe? You or me? 757 01:17:34,783 --> 01:17:36,580 Drink up now. Drink for your dad lying in peace here. 758 01:17:38,553 --> 01:17:41,613 You've worked hard, digging things up like your dad. 759 01:17:44,426 --> 01:17:48,830 He said him sitting quietly in jail 760 01:17:48,865 --> 01:17:51,196 would be better for you... 761 01:17:52,234 --> 01:17:55,169 Then while imprisoned, he got sick 762 01:17:56,605 --> 01:17:59,438 and has been lying here since. 763 01:17:59,675 --> 01:18:01,006 You didn't know, did you? 764 01:18:10,886 --> 01:18:16,882 If you consider your dad's wish, you gotta make it, don't you? 765 01:18:40,449 --> 01:18:42,542 I saw the ball coming at me. 766 01:18:45,187 --> 01:18:49,055 I tried to get out of the way but there was a tree behind me. 767 01:18:49,491 --> 01:18:52,153 Will you stop being so stubborn? 768 01:18:52,461 --> 01:18:56,329 Go to the hospital at once and get it x-rayed. 769 01:18:56,998 --> 01:18:59,933 Here, here. I'm going now. 770 01:19:00,368 --> 01:19:02,029 Oh, dear, I'm so sorry. 771 01:19:04,406 --> 01:19:07,136 Good-bye. 772 01:19:09,878 --> 01:19:11,345 Ji-Min. 773 01:19:12,681 --> 01:19:16,082 Go into the kitchen and eat something. 774 01:19:45,380 --> 01:19:47,940 Please don't let him hurt. 775 01:20:04,299 --> 01:20:06,597 Hurry up and change. We're going to Seoul. 776 01:20:07,035 --> 01:20:08,730 Just us? 777 01:20:09,671 --> 01:20:10,763 Hurry! 778 01:20:24,085 --> 01:20:26,178 When are you going to Seoul? 779 01:20:31,693 --> 01:20:34,389 Mr. Wang, we have it. 780 01:20:35,096 --> 01:20:38,896 Yes, well, don't you worry about it any more. 781 01:20:39,367 --> 01:20:41,096 Just get the money ready. 782 01:20:53,315 --> 01:20:59,652 The train for Seoul is arriving. 783 01:21:15,403 --> 01:21:16,461 What about Byung-Oh? 784 01:21:16,805 --> 01:21:19,433 I can't find him anywhere. 785 01:21:28,884 --> 01:21:30,044 Let's go. 786 01:21:32,387 --> 01:21:34,689 This is Det. Choi, Major Case Unit. 787 01:21:34,724 --> 01:21:36,156 This is Det. Noh. 788 01:21:53,174 --> 01:21:54,402 Let's go. 789 01:22:12,928 --> 01:22:14,418 Wait here just a bit. 790 01:22:35,083 --> 01:22:36,573 This is the most new. 791 01:22:39,888 --> 01:22:44,154 Last time, Hubby was here with us. 792 01:22:46,594 --> 01:22:49,324 You have to bear it even if you're sad. 793 01:22:58,573 --> 01:23:00,541 Are you sure he's there? 794 01:23:00,909 --> 01:23:03,673 Only the three of us know of it. I'm sure he's there. 795 01:23:21,796 --> 01:23:25,232 Let's meet in 6 years. 796 01:23:25,467 --> 01:23:27,992 You better not forget me. 797 01:23:32,907 --> 01:23:33,931 Are you okay? 798 01:23:35,310 --> 01:23:36,834 Dear God... 799 01:23:37,245 --> 01:23:40,214 You can punish me anyway you wish. 800 01:23:40,749 --> 01:23:45,618 But please send Hubby to heaven 801 01:23:45,820 --> 01:23:52,316 and be reborn as a person. Amen. 802 01:23:55,130 --> 01:23:56,859 Now it's your turn. 803 01:23:58,400 --> 01:24:03,861 I... I'm so, so sleepy... Can I do it later? 804 01:24:05,240 --> 01:24:09,540 If you keep sleeping, the more you sleep, the sleepier you'll be. 805 01:24:10,879 --> 01:24:15,282 If you keep sleeping, the more you sleep, the sleepier you'll be. 806 01:24:22,424 --> 01:24:24,984 Alright. Sleep a little more. 807 01:24:25,360 --> 01:24:27,885 I'll go and get some wood. 808 01:24:51,119 --> 01:24:52,984 I'll be brave and go... 809 01:25:10,738 --> 01:25:12,035 Ji-Min! 810 01:25:14,375 --> 01:25:15,808 Captain! 811 01:25:17,812 --> 01:25:21,077 - What are you doing in the rain? - What about Byung-Oh? 812 01:25:21,983 --> 01:25:24,213 He's at our headquarters, sleeping... 813 01:25:25,820 --> 01:25:27,913 Stay here, okay? 814 01:25:29,357 --> 01:25:33,088 Ji-Min... Byung-Oh, he's really only sleeping, right? 815 01:26:16,304 --> 01:26:20,974 What about Byung-Oh? Where is he? 816 01:26:21,009 --> 01:26:23,034 Captain, is this the opening to our headquarter? 817 01:26:23,878 --> 01:26:25,937 I can't tell where what is. 818 01:26:31,085 --> 01:26:33,815 Byung-Oh! Byung-Oh! 819 01:26:34,322 --> 01:26:42,127 Byung-Oh! Byung-Oh! Byung-Oh! Byung-Oh! 820 01:26:42,530 --> 01:26:46,864 Byung-Oh! Byung-Oh! Byung-Oh! 821 01:27:37,752 --> 01:27:40,812 Hey! Hey! Hey! 822 01:27:42,790 --> 01:27:44,917 Where's the child? 823 01:27:45,260 --> 01:27:47,962 My child is inside the ground! 824 01:27:47,997 --> 01:27:49,662 Please save him! 825 01:27:49,697 --> 01:27:51,858 Get these people to a safe place! 826 01:27:52,734 --> 01:27:56,795 Are you sure this is the place? Please. 827 01:27:59,574 --> 01:28:01,007 Is this the right place? 828 01:28:01,142 --> 01:28:06,978 Yes. There was definitely an opening around here. 829 01:28:07,382 --> 01:28:10,715 All we have to do is find the opening. 830 01:28:10,952 --> 01:28:15,184 Captain! Captain! 831 01:28:17,525 --> 01:28:18,753 Captain! 832 01:28:20,428 --> 01:28:26,094 Byung-Oh is going to be fine so you go first. Okay? 833 01:28:26,401 --> 01:28:28,460 He's gonna be fine so go first. 834 01:28:43,418 --> 01:28:45,386 Put your equipment down and start working here. 835 01:28:48,856 --> 01:28:50,619 Hey, what's this? Hurry up and go up! 836 01:28:56,931 --> 01:29:00,094 Byung-Oh! Byung-Oh! 837 01:29:04,972 --> 01:29:08,999 - Come out here! Come! - Let me go! 838 01:29:13,715 --> 01:29:17,173 Please save Byung-Oh! 839 01:29:18,286 --> 01:29:19,617 Byung-Oh, I'm so sorry... 840 01:29:20,421 --> 01:29:23,481 Get out of there! Please! 841 01:29:25,526 --> 01:29:27,255 Get a stretcher and a blanket ready! 842 01:30:11,406 --> 01:30:13,874 Byung-Oh, hang on a little bit longer! 843 01:30:39,434 --> 01:30:44,604 Father! Help just a little, please! 844 01:30:44,639 --> 01:30:49,775 Father! Help me just this once! Dammit! 845 01:30:56,684 --> 01:31:00,882 Father! Help me this once! 846 01:31:07,829 --> 01:31:11,287 Just a little, please! 847 01:31:53,474 --> 01:31:54,771 Byung-Oh! 848 01:32:01,716 --> 01:32:02,876 Byung-Oh! 849 01:32:05,019 --> 01:32:06,486 Byung-Oh! Hey! 850 01:32:13,794 --> 01:32:17,389 Get up, you dope! Huh! 851 01:32:18,399 --> 01:32:19,058 Byung-Oh... 852 01:32:22,637 --> 01:32:28,166 Byung-Oh, what are you doing? Bastard... huh? Byung-Oh! Byung-Oh! 853 01:32:28,543 --> 01:32:32,673 Captain... What took you so long? 854 01:32:33,314 --> 01:32:34,576 You're okay now. 855 01:32:35,583 --> 01:32:41,715 The captain's here so you're gonna be okay. Got it? 856 01:32:42,657 --> 01:32:44,147 Just a little longer, there... 857 01:32:57,905 --> 01:33:01,341 Captain... Now... 858 01:33:02,076 --> 01:33:06,843 I'm really... a vampire, right? 859 01:33:07,915 --> 01:33:11,681 Right. If you're a vampire, 860 01:33:11,986 --> 01:33:13,613 you can live forever and 861 01:33:14,488 --> 01:33:16,547 you can see your father 862 01:33:20,094 --> 01:33:22,460 so you can't sleep here now! 863 01:33:22,930 --> 01:33:26,263 You can't fall asleep, alright? 864 01:33:28,336 --> 01:33:32,272 Look here! Anyone out there? 865 01:33:38,446 --> 01:33:40,982 Hey! Where are the additional lifeguards? 866 01:33:41,017 --> 01:33:43,917 Hurry up! 867 01:33:44,285 --> 01:33:45,752 Byung-Oh... 868 01:33:48,022 --> 01:33:49,683 Byung-Oh, you dope... 869 01:33:53,661 --> 01:33:55,754 Wake up, Byung-Oh... 870 01:33:58,866 --> 01:34:01,096 Not here, you dope! 871 01:34:02,770 --> 01:34:04,601 Byung-Oh, hey! 872 01:34:09,477 --> 01:34:11,069 Captain... 873 01:34:11,912 --> 01:34:17,043 I made a promise with Ji-Min. 874 01:34:20,354 --> 01:34:27,260 Byung-Oh... So live, you brat. 875 01:34:32,700 --> 01:34:33,758 Byung-Oh! 876 01:34:38,406 --> 01:34:40,169 Byung-Oh, you dope! 877 01:34:43,310 --> 01:34:48,338 Hey, you turned yourself in, didn't you? 878 01:34:51,719 --> 01:34:55,382 I came here to give you your present... Bastard... 879 01:34:58,292 --> 01:35:00,351 Byung-Oh, you dope! 880 01:35:04,865 --> 01:35:07,356 Byung-Oh... 881 01:35:31,492 --> 01:35:36,486 If you're gonna cry and wail when you hand over the dog, 882 01:35:37,264 --> 01:35:39,892 then why did you give him to the dog peddler? 883 01:35:41,402 --> 01:35:44,138 Cause you keep getting sick, grandpa. 884 01:35:44,173 --> 01:35:45,696 Hey, that's good rice. 885 01:35:47,174 --> 01:35:48,971 Eat it all, eat up. 886 01:35:51,479 --> 01:35:52,969 Hubby, let's go! 887 01:35:54,381 --> 01:35:56,110 Now where are you two going? 888 01:35:56,784 --> 01:35:58,684 To poop in class? 889 01:35:59,887 --> 01:36:01,946 Oh, that girl... 890 01:36:10,731 --> 01:36:14,462 When am I gonna finish raising her? 891 01:36:31,385 --> 01:36:32,875 Oh, right! 892 01:36:33,354 --> 01:36:36,289 The 3-tier pagoda robbery case. 893 01:36:36,657 --> 01:36:38,181 You didn't catch him yet, right 894 01:36:39,760 --> 01:36:41,694 Yeah, I did it. 895 01:36:42,663 --> 01:36:44,255 That's the one we did together, right? 896 01:36:44,498 --> 01:36:45,897 Are you crazy?! 897 01:36:49,737 --> 01:36:51,500 I have a favor to ask. 898 01:36:51,972 --> 01:36:57,604 Then I'll remember lots of stuff I can turn myself in for. 899 01:37:03,150 --> 01:37:04,617 Hey. 900 01:37:08,222 --> 01:37:10,281 I planned to get caught, you brat. 901 01:37:13,460 --> 01:37:15,519 - Really? - Yeah. 902 01:37:15,796 --> 01:37:17,559 I'll be back real soon. 903 01:37:30,578 --> 01:37:32,307 How about some work money? 904 01:37:33,514 --> 01:37:35,414 Man, you're really something, little girl. 905 01:37:35,716 --> 01:37:37,707 Hey, KIM Dae-Chool! 906 01:37:42,022 --> 01:37:45,423 Look... in Hubby's house. 907 01:37:45,860 --> 01:37:47,960 Give that to your grandpa and 908 01:37:47,995 --> 01:37:50,061 tell him to visit me just once. 909 01:37:50,497 --> 01:37:53,091 You can't tell anyone. 910 01:37:53,801 --> 01:37:58,170 This is the next mission. Okay? 911 01:38:01,542 --> 01:38:05,171 You have your assistant appointment paper, right? 912 01:38:09,884 --> 01:38:12,148 Give that note to Byung-Oh's mom. 913 01:38:19,894 --> 01:38:21,293 Captain! 914 01:38:23,063 --> 01:38:24,394 What? 915 01:38:24,965 --> 01:38:26,626 When you get there... 916 01:38:27,501 --> 01:38:30,061 Don't let the bad men hit you. 917 01:38:32,006 --> 01:38:34,031 Eat 3 times a day. 918 01:38:35,175 --> 01:38:37,541 And brush your teeth real good. 919 01:38:41,181 --> 01:38:43,240 Alright, little girl. 920 01:39:01,268 --> 01:39:03,065 Ma'am! 921 01:39:05,172 --> 01:39:06,662 Where's Byung-Oh? 922 01:39:08,709 --> 01:39:11,371 Byung-Oh left already... 923 01:39:11,879 --> 01:39:15,576 He didn't even say goodbye. 924 01:39:18,752 --> 01:39:23,382 Byung-Oh wanted me to tell you to take care. 925 01:39:24,058 --> 01:39:26,618 Did you make a promise with him? 926 01:39:27,194 --> 01:39:30,994 We promised to meet one day. 927 01:39:32,533 --> 01:39:33,932 When? 928 01:39:34,268 --> 01:39:36,668 In 6 years. 929 01:39:38,806 --> 01:39:43,300 Won't you forget Byung-Oh if you don't see him for such a long time? 930 01:39:43,544 --> 01:39:46,445 No, I won't. But just in case... 931 01:39:49,283 --> 01:39:50,978 Well, we have something. 932 01:39:55,689 --> 01:39:57,281 You're going to Seoul, aren't you? 933 01:40:00,561 --> 01:40:03,121 May I ask a favor? 934 01:40:06,000 --> 01:40:07,467 What is it? 935 01:40:08,602 --> 01:40:14,475 In Seoul, if you happen to see a lady looking just like me... 936 01:40:14,510 --> 01:40:16,909 Could you please tell her something? 937 01:40:18,545 --> 01:40:19,876 What? 938 01:40:25,652 --> 01:40:31,716 Mommy, I... I don't hate you a bit 939 01:40:31,959 --> 01:40:37,397 so if you think of me, please come home. 940 01:40:40,768 --> 01:40:44,602 Sure, I'll make sure to. 941 01:40:55,816 --> 01:40:57,613 Are you crying? 942 01:40:57,951 --> 01:41:00,545 You gotta bear it even if you're sad. 943 01:41:03,290 --> 01:41:04,689 Who told you that? 944 01:41:06,260 --> 01:41:08,319 Byung-Oh did, before. 945 01:41:11,265 --> 01:41:14,234 Well, goodbye then. 946 01:41:50,604 --> 01:41:52,435 Ma'am! 947 01:41:53,540 --> 01:41:57,101 The captain, I mean, the mister said to! 948 01:41:58,512 --> 01:42:00,605 Ma'am! 949 01:42:06,620 --> 01:42:08,178 Hello, this is KIM Dae-Chool. 950 01:42:08,522 --> 01:42:14,222 Byung-Oh has gone to a better place so be strong. 951 01:42:15,195 --> 01:42:18,858 And if you need a loan or Dae-Chool, 952 01:42:19,333 --> 01:42:21,062 please come for a visit. 953 01:42:21,401 --> 01:42:22,891 Okay?! 67371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.