Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:03,300
(Episode 40)
2
00:00:03,999 --> 00:00:05,710
Could I have some more pickled radish?
3
00:00:05,710 --> 00:00:06,769
Yes.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,110
- Here you go. / - Thank you.
5
00:00:12,049 --> 00:00:14,078
Secretary Kim, Have some more.
6
00:00:15,450 --> 00:00:16,479
Okay.
7
00:00:17,889 --> 00:00:19,790
Why aren't you eating?
8
00:00:19,889 --> 00:00:21,150
I've had a lot.
9
00:00:28,330 --> 00:00:30,830
I feel better now that I had warm soup.
10
00:00:30,959 --> 00:00:32,729
I was feeling so cold a while ago.
11
00:00:33,770 --> 00:00:34,940
That's good to hear.
12
00:00:41,240 --> 00:00:44,580
Director Wang called me
13
00:00:45,779 --> 00:00:48,149
and told me that he can't reach you.
14
00:00:48,719 --> 00:00:50,249
He's very worried.
15
00:00:53,419 --> 00:00:55,858
Secretary Kim, is it true?
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,729
Did you really quit work
17
00:00:59,630 --> 00:01:02,099
and break up with Director Wang?
18
00:01:05,030 --> 00:01:06,099
Yes.
19
00:01:06,369 --> 00:01:07,500
Why?
20
00:01:08,770 --> 00:01:11,039
I know you two like each other.
21
00:01:12,369 --> 00:01:15,479
Did he cheat on you?
22
00:01:15,580 --> 00:01:18,110
Did he make a mistake?
23
00:01:19,410 --> 00:01:20,780
That's not it.
24
00:01:20,780 --> 00:01:22,479
It doesn't make sense
25
00:01:23,050 --> 00:01:24,380
otherwise.
26
00:01:25,119 --> 00:01:26,720
It just happened to be that way.
27
00:01:27,420 --> 00:01:30,890
I don't want to talk about this.
28
00:01:32,990 --> 00:01:34,390
Director Wang
29
00:01:36,630 --> 00:01:38,869
likes you so much.
30
00:01:40,899 --> 00:01:43,099
You two looked great together.
31
00:01:47,880 --> 00:01:49,880
I'll get going first, Mr. Kang.
32
00:01:49,880 --> 00:01:51,080
Sorry.
33
00:01:51,880 --> 00:01:53,080
Secretary Kim.
34
00:01:55,420 --> 00:01:56,819
Wait. Excuse me.
35
00:01:57,920 --> 00:01:59,649
Secretary Kim, wait.
36
00:02:06,659 --> 00:02:07,860
Secretary Kim.
37
00:02:08,658 --> 00:02:09,999
Did something happen?
38
00:02:10,559 --> 00:02:11,600
Something did happen.
39
00:02:12,369 --> 00:02:13,869
Tell me.
40
00:02:17,369 --> 00:02:18,939
Nothing happened.
41
00:02:21,140 --> 00:02:23,339
So, please stop asking.
42
00:02:24,879 --> 00:02:26,379
I'll get going.
43
00:02:27,950 --> 00:02:29,049
Secretary Kim.
44
00:02:36,820 --> 00:02:38,459
(Mr. Kang)
45
00:02:39,990 --> 00:02:41,159
Hello?
46
00:02:41,600 --> 00:02:43,359
Where are you right now?
47
00:02:43,600 --> 00:02:45,469
I'm in front of Doran's house.
48
00:02:45,469 --> 00:02:48,269
I just met Secretary Kim.
49
00:02:50,240 --> 00:02:52,469
You did?
50
00:02:52,809 --> 00:02:54,040
What did she say?
51
00:02:54,809 --> 00:02:57,709
She didn't say anything
52
00:02:58,110 --> 00:02:59,879
but I'm sure something happened.
53
00:03:00,480 --> 00:03:01,950
It's not true
54
00:03:01,950 --> 00:03:03,579
that she's going to study abroad.
55
00:03:04,649 --> 00:03:05,719
Really?
56
00:03:07,689 --> 00:03:08,989
Okay then.
57
00:03:25,969 --> 00:03:27,040
Mother.
58
00:03:27,469 --> 00:03:30,439
What is it? What's wrong?
59
00:03:30,439 --> 00:03:33,649
Did you say something to Secretary Kim?
60
00:03:33,649 --> 00:03:34,679
What?
61
00:03:34,980 --> 00:03:38,089
I heard she was going to study abroad.
62
00:03:38,089 --> 00:03:40,950
Did you upset her or something?
63
00:03:41,050 --> 00:03:42,390
What are you talking about?
64
00:03:42,390 --> 00:03:43,619
You know
65
00:03:43,619 --> 00:03:45,629
how well we treated her.
66
00:03:45,830 --> 00:03:48,129
But she said she'd quit nursing your grandma
67
00:03:48,129 --> 00:03:50,859
and I'm still in shock because of it.
68
00:03:50,999 --> 00:03:54,200
Did she say something to you?
69
00:03:54,200 --> 00:03:56,299
Are you sure nothing happened between you two?
70
00:03:56,300 --> 00:03:58,339
Of course, I'm sure.
71
00:03:59,339 --> 00:04:00,339
Okay.
72
00:04:00,540 --> 00:04:02,809
Daeryuk, where are you going? You just got here.
73
00:04:09,619 --> 00:04:10,650
Mother.
74
00:04:11,019 --> 00:04:14,559
I think Secretary Kim broke up with him.
75
00:04:15,360 --> 00:04:17,059
I think he's being like that
76
00:04:17,059 --> 00:04:19,730
to find the reason behind it.
77
00:04:19,730 --> 00:04:22,199
Where is the man who didn't even hesitate
78
00:04:22,199 --> 00:04:23,499
to refuse the daughter of Q Pharmaceuticals?
79
00:04:23,699 --> 00:04:25,569
This is frustrating.
80
00:04:25,769 --> 00:04:28,840
What if he continues to be like that?
81
00:04:28,840 --> 00:04:30,169
Whether or not,
82
00:04:30,170 --> 00:04:32,009
I can never approve of Secretary Kim.
83
00:04:54,860 --> 00:04:56,030
I'll never have feelings for him.
84
00:04:56,030 --> 00:04:57,359
Why do I keep thinking about him?
85
00:04:58,829 --> 00:05:00,629
Have I gone crazy?
86
00:05:05,569 --> 00:05:06,869
Let's just clean up this place.
87
00:05:18,889 --> 00:05:20,449
Why isn't he coming today?
88
00:05:21,790 --> 00:05:23,490
He should be here by now.
89
00:05:27,660 --> 00:05:28,699
Stop.
90
00:05:46,579 --> 00:05:47,850
Goodbye.
91
00:05:55,490 --> 00:05:58,460
Is the jobless man up to something today?
92
00:06:00,860 --> 00:06:02,300
Did he get into an accident?
93
00:06:04,030 --> 00:06:06,299
But I need to know his number to call him.
94
00:06:07,069 --> 00:06:09,769
I don't even know his name.
95
00:06:13,470 --> 00:06:15,939
Miran, are you out of your mind?
96
00:06:16,410 --> 00:06:18,509
Why are you worried about that jobless man?
97
00:06:20,350 --> 00:06:21,519
This is ridiculous.
98
00:06:28,889 --> 00:06:30,160
How refreshing.
99
00:06:31,230 --> 00:06:34,660
I feel so much better.
100
00:06:37,660 --> 00:06:39,929
My only comfort
101
00:06:41,569 --> 00:06:43,400
is this beer.
102
00:06:47,340 --> 00:06:48,539
How ridiculous.
103
00:06:49,240 --> 00:06:51,710
Doran is dating a super rich guy.
104
00:06:52,550 --> 00:06:53,879
What am I doing?
105
00:06:54,379 --> 00:06:56,119
I'm drinking like this
106
00:06:56,119 --> 00:06:57,780
because some jobless man didn't show up.
107
00:06:59,920 --> 00:07:02,189
You're pathetic, Miran.
108
00:07:05,960 --> 00:07:07,229
What are you doing here?
109
00:07:07,329 --> 00:07:08,530
The weather is cold outside.
110
00:07:12,129 --> 00:07:13,670
Look who's here.
111
00:07:14,769 --> 00:07:16,840
I'm seeing things now.
112
00:07:16,900 --> 00:07:19,508
Why am I seeing the jobless man?
113
00:07:21,679 --> 00:07:22,979
You aren't seeing things.
114
00:07:24,550 --> 00:07:25,650
What?
115
00:07:26,280 --> 00:07:27,650
You're right.
116
00:07:27,650 --> 00:07:29,248
Why didn't you come today?
117
00:07:29,249 --> 00:07:30,980
I waited for you.
118
00:07:30,980 --> 00:07:33,790
I thought you got into an accident. I was worried.
119
00:07:34,189 --> 00:07:36,519
Were you worried about me?
120
00:07:38,429 --> 00:07:39,659
Why did you wait for me?
121
00:07:39,660 --> 00:07:41,230
What's the big deal?
122
00:07:41,230 --> 00:07:44,699
How busy could a jobless man be?
123
00:07:44,769 --> 00:07:46,170
You used to come every day,
124
00:07:46,170 --> 00:07:47,600
so I naturally waited for you.
125
00:07:48,340 --> 00:07:49,698
Hey, jobless man.
126
00:07:51,410 --> 00:07:52,769
Have a seat.
127
00:07:52,769 --> 00:07:55,879
Sit here and drink beer with me.
128
00:07:56,740 --> 00:07:59,280
You seem drunk. Just go home.
129
00:08:00,050 --> 00:08:02,019
Where is your house? I'll walk you there.
130
00:08:02,019 --> 00:08:03,119
Me?
131
00:08:04,720 --> 00:08:07,290
I'm not drunk at all.
132
00:08:08,220 --> 00:08:09,590
Have a seat here.
133
00:08:09,590 --> 00:08:11,258
I have something to tell you.
134
00:08:12,030 --> 00:08:13,159
My gosh.
135
00:08:24,199 --> 00:08:25,509
Look.
136
00:08:26,470 --> 00:08:29,180
When will you get a job?
137
00:08:29,480 --> 00:08:30,639
What?
138
00:08:30,840 --> 00:08:33,879
A man should have a job.
139
00:08:35,149 --> 00:08:36,450
I mean
140
00:08:37,619 --> 00:08:41,090
you look so fine and handsome.
141
00:08:41,990 --> 00:08:43,460
Why are you slacking off?
142
00:08:44,389 --> 00:08:47,560
Only if you had a decent job,
143
00:08:48,430 --> 00:08:50,859
I wouldn't be this troubled.
144
00:08:51,769 --> 00:08:53,129
I'm growing feelings for you
145
00:08:53,129 --> 00:08:55,539
but I can't let myself because you're jobless.
146
00:08:57,039 --> 00:08:58,470
My mom
147
00:08:58,769 --> 00:09:01,480
warned me not to see a jobless man.
148
00:09:04,210 --> 00:09:05,810
My mom said
149
00:09:06,279 --> 00:09:07,779
the worst type of a guy
150
00:09:08,720 --> 00:09:12,820
is someone who's nice but penniless.
151
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Hey.
152
00:09:20,860 --> 00:09:21,960
Hey.
153
00:09:22,700 --> 00:09:25,269
Patient... I mean, hey.
154
00:09:25,529 --> 00:09:26,629
Hey.
155
00:09:37,680 --> 00:09:38,849
Thank you.
156
00:09:41,249 --> 00:09:42,450
Where is your house?
157
00:09:43,919 --> 00:09:46,119
I said I can go home alone.
158
00:09:46,619 --> 00:09:49,659
You should go home too.
159
00:09:51,830 --> 00:09:54,490
Goodness, see? Where do you live?
160
00:09:54,490 --> 00:09:56,129
I'll walk you there.
161
00:09:59,600 --> 00:10:01,399
It's late at night and you're drunk.
162
00:10:01,399 --> 00:10:02,769
It's dangerous for you to go home alone.
163
00:10:02,769 --> 00:10:04,570
I'm almost there.
164
00:10:04,570 --> 00:10:06,509
So go home.
165
00:10:07,269 --> 00:10:08,580
Bye.
166
00:10:11,080 --> 00:10:12,350
Where do you live?
167
00:10:13,009 --> 00:10:14,249
I'll go once we're nearby.
168
00:10:15,680 --> 00:10:16,779
My place?
169
00:10:20,389 --> 00:10:22,490
It's right over there.
170
00:10:23,889 --> 00:10:25,590
Over there?
171
00:10:25,990 --> 00:10:27,060
That house?
172
00:10:27,389 --> 00:10:28,460
Yes.
173
00:10:28,460 --> 00:10:30,299
So you should go home.
174
00:10:30,299 --> 00:10:32,899
I can manage on my own.
175
00:10:33,299 --> 00:10:35,869
Okay then. Bye.
176
00:10:37,570 --> 00:10:41,009
By nice jobless man.
177
00:11:01,659 --> 00:11:04,399
However helplessly drunk I may be,
178
00:11:05,299 --> 00:11:08,869
I can't let you see where I live.
179
00:11:38,369 --> 00:11:39,869
My legs hurt.
180
00:12:21,340 --> 00:12:25,049
The number you have dialed is unavailable.
181
00:12:27,649 --> 00:12:28,820
Why won't she answer?
182
00:12:34,590 --> 00:12:36,220
My goodness.
183
00:12:36,220 --> 00:12:39,090
Who did you drink so much with?
184
00:12:40,190 --> 00:12:41,960
You stink.
185
00:12:42,299 --> 00:12:43,529
Mom.
186
00:12:44,230 --> 00:12:46,200
I was in such despair that
187
00:12:46,369 --> 00:12:48,970
I had one drink.
188
00:12:51,909 --> 00:12:53,970
Is this the result of one drink?
189
00:12:54,070 --> 00:12:56,639
You worry me so much.
190
00:13:00,080 --> 00:13:02,549
Did she have a tough time today?
191
00:13:05,549 --> 00:13:06,619
But then
192
00:13:07,049 --> 00:13:09,259
working part-time is tough.
193
00:13:10,320 --> 00:13:13,029
You poor thing.
194
00:13:14,930 --> 00:13:16,399
Hang in there.
195
00:13:17,700 --> 00:13:21,240
When Doran marries Bom and Food's director,
196
00:13:22,039 --> 00:13:24,069
our life will get a bit better.
197
00:13:29,879 --> 00:13:32,080
I don't like you that much.
198
00:13:32,080 --> 00:13:34,310
It's true that I wavered
199
00:13:35,119 --> 00:13:37,149
when you said you liked me.
200
00:13:37,149 --> 00:13:39,049
Your background, your money
201
00:13:39,389 --> 00:13:40,850
and your title.
202
00:13:41,090 --> 00:13:42,860
That's what I liked.
203
00:13:43,759 --> 00:13:44,889
That's a lie.
204
00:13:46,029 --> 00:13:47,960
It's all a lie.
205
00:13:53,299 --> 00:13:56,970
The number you have dialed is unavailable.
206
00:13:57,570 --> 00:13:58,669
Why on earth...
207
00:13:59,570 --> 00:14:01,180
Why is she doing this?
208
00:14:20,289 --> 00:14:21,659
Why are you here?
209
00:14:21,659 --> 00:14:22,899
How can you
210
00:14:23,700 --> 00:14:25,769
even ask me why I'm here?
211
00:14:26,470 --> 00:14:27,700
Why didn't you pick up?
212
00:14:28,499 --> 00:14:31,039
Do you know what you're doing to me?
213
00:14:31,039 --> 00:14:32,210
Director Wang.
214
00:14:32,909 --> 00:14:34,210
Don't yell at me.
215
00:14:34,610 --> 00:14:35,710
What?
216
00:14:35,710 --> 00:14:38,279
What more do you want me to say?
217
00:14:38,509 --> 00:14:41,110
Tell me the real reason behind this.
218
00:14:41,110 --> 00:14:44,080
I don't understand a single thing you said.
219
00:14:44,080 --> 00:14:46,789
Try to convince me.
220
00:14:46,789 --> 00:14:49,759
How many more times must I tell you?
221
00:14:50,389 --> 00:14:53,129
I didn't really like you.
222
00:14:53,129 --> 00:14:56,560
I pretended to like you for your money and title.
223
00:14:56,560 --> 00:14:58,529
But now that we must tell your family,
224
00:14:59,200 --> 00:15:00,499
it became too much to handle.
225
00:15:01,299 --> 00:15:03,169
How else can I explain this?
226
00:15:03,799 --> 00:15:05,909
Don't come back here again.
227
00:15:08,539 --> 00:15:10,110
Why are you doing this?
228
00:15:11,039 --> 00:15:12,210
Let go.
229
00:15:18,789 --> 00:15:19,789
Doran.
230
00:15:21,289 --> 00:15:22,360
Doran.
231
00:15:22,960 --> 00:15:25,090
Doran! Let's talk.
232
00:15:25,330 --> 00:15:27,629
Doran.
233
00:15:39,639 --> 00:15:41,180
What's this noise?
234
00:15:45,009 --> 00:15:46,080
My gosh.
235
00:15:46,810 --> 00:15:47,919
Hey.
236
00:15:48,180 --> 00:15:49,949
That's Director Wang's voice.
237
00:15:50,119 --> 00:15:51,850
- Why not let him in? / - Mom.
238
00:15:52,519 --> 00:15:55,090
Don't let him in even if he knocks.
239
00:15:55,090 --> 00:15:56,259
Why not?
240
00:15:56,590 --> 00:15:57,820
Did you two fight?
241
00:15:58,830 --> 00:16:02,460
He was here earlier saying that he couldn't reach you.
242
00:16:03,399 --> 00:16:04,669
We broke up.
243
00:16:05,100 --> 00:16:07,999
I have nothing to do with him now.
244
00:16:07,999 --> 00:16:10,399
What? Did you break up?
245
00:16:12,470 --> 00:16:14,680
Based on what's going on,
246
00:16:14,909 --> 00:16:16,980
I'm guessing you broke it off.
247
00:16:17,110 --> 00:16:18,450
Are you crazy?
248
00:16:18,549 --> 00:16:20,049
Just let him in.
249
00:16:20,379 --> 00:16:22,450
Don't do this. We broke up.
250
00:16:22,450 --> 00:16:23,779
Why are you letting him in?
251
00:16:23,779 --> 00:16:25,720
You should be clinging onto him.
252
00:16:25,720 --> 00:16:27,720
Have you lost your mind?
253
00:16:28,019 --> 00:16:29,889
You'll never meet a rich guy
254
00:16:29,889 --> 00:16:32,330
like him again even if you had a hundred lives.
255
00:16:32,330 --> 00:16:34,330
That's why I can't date him.
256
00:16:34,930 --> 00:16:36,359
I know my place.
257
00:16:36,930 --> 00:16:38,769
We aren't meant to be,
258
00:16:38,769 --> 00:16:40,769
so it's over for good.
259
00:16:41,269 --> 00:16:43,169
Don't mention him again.
260
00:16:44,740 --> 00:16:46,970
Are you doing this out of pride?
261
00:16:46,970 --> 00:16:48,210
Don't be stupid.
262
00:16:48,210 --> 00:16:49,740
How could you?
263
00:16:49,740 --> 00:16:51,549
What about me and Miran?
264
00:16:51,649 --> 00:16:55,180
If you care about us, you should cling onto him.
265
00:16:55,320 --> 00:16:56,419
Mom.
266
00:16:56,549 --> 00:16:58,620
The eldest daughter must marry well.
267
00:16:58,849 --> 00:17:02,660
That's why eldest daughters marry rich old men too.
268
00:17:02,660 --> 00:17:04,960
He's a bachelor and
269
00:17:04,960 --> 00:17:06,589
a handsome one too.
270
00:17:06,589 --> 00:17:08,399
Why did you break up with him?
271
00:17:08,559 --> 00:17:10,259
Get back together.
272
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Hey.
273
00:17:15,640 --> 00:17:16,700
My gosh.
274
00:17:17,098 --> 00:17:20,639
How could she dump such a huge blessing?
275
00:17:20,970 --> 00:17:22,839
This doesn't make sense.
276
00:17:25,180 --> 00:17:27,920
Oh dear. What should I do?
277
00:17:29,019 --> 00:17:30,180
That brat.
278
00:18:17,359 --> 00:18:19,730
Daeryuk isn't home. What's going on?
279
00:18:20,999 --> 00:18:23,099
Is he with Secretary Kim?
280
00:18:29,440 --> 00:18:31,410
(Mother)
281
00:18:36,549 --> 00:18:37,620
(Mother)
282
00:18:41,589 --> 00:18:43,220
The number you have dialed...
283
00:18:43,220 --> 00:18:44,589
He won't even pick up.
284
00:18:45,430 --> 00:18:46,490
Oh, dear.
285
00:18:47,089 --> 00:18:50,659
Is he really with Secretary Kim?
286
00:19:01,809 --> 00:19:04,009
Why is she calling me so late?
287
00:19:09,450 --> 00:19:10,549
Yes, Mother.
288
00:19:11,220 --> 00:19:12,420
Something bad?
289
00:19:45,849 --> 00:19:46,919
Oh, dear.
290
00:19:47,120 --> 00:19:49,289
The number you have dialed...
291
00:19:49,690 --> 00:19:51,160
She won't pick up either.
292
00:19:51,160 --> 00:19:52,289
What now?
293
00:19:52,289 --> 00:19:55,859
Mother, I think they're together.
294
00:19:55,859 --> 00:19:57,829
What? They can't be.
295
00:19:57,829 --> 00:19:59,399
Not Daeryuk.
296
00:19:59,400 --> 00:20:02,400
Girls like her don't give up so easily.
297
00:20:02,400 --> 00:20:04,470
She'll do whatever she can to cling onto him.
298
00:20:04,940 --> 00:20:06,670
Is she trying to get pregnant?
299
00:20:08,039 --> 00:20:09,609
Don't say such a thing.
300
00:20:09,940 --> 00:20:12,049
I don't even want to think about it.
301
00:20:12,049 --> 00:20:13,379
My friend's older brother
302
00:20:13,380 --> 00:20:15,450
got married like that.
303
00:20:15,450 --> 00:20:16,980
Because his girlfriend got pregnant.
304
00:20:16,980 --> 00:20:18,589
And it turned out that
305
00:20:19,319 --> 00:20:20,620
she deliberately
306
00:20:20,620 --> 00:20:24,089
got pregnant to get married.
307
00:20:26,390 --> 00:20:28,460
No. Daeryuk would
308
00:20:28,460 --> 00:20:31,299
never do something reckless like that.
309
00:20:32,029 --> 00:20:35,269
Mother, can you be sure of that?
310
00:20:44,809 --> 00:20:47,579
Mother, look over there.
311
00:20:47,579 --> 00:20:49,180
I think it's Daeryuk's car.
312
00:20:58,289 --> 00:20:59,329
Gosh.
313
00:21:00,059 --> 00:21:02,399
What is Daeryuk doing here?
314
00:21:02,829 --> 00:21:04,099
Is he begging
315
00:21:04,099 --> 00:21:05,370
because Secretary Kim broke up with him?
316
00:21:05,470 --> 00:21:06,630
He must've lost his mind.
317
00:21:06,630 --> 00:21:09,140
Gosh, Daya. I feel dizzy now.
318
00:21:09,900 --> 00:21:12,640
Mother, no. You should pull yourself together.
319
00:21:13,609 --> 00:21:15,339
I'm afraid someone might see him.
320
00:21:15,339 --> 00:21:18,210
What is the eldest son of Bom and Food doing here?
321
00:21:18,210 --> 00:21:20,880
He must've gone crazy.
322
00:21:22,480 --> 00:21:25,019
Wait. Hang on a second.
323
00:21:29,859 --> 00:21:32,289
(Ms. Oh)
324
00:21:52,880 --> 00:21:54,650
- Hello, Ms. Oh. / - Secretary Kim.
325
00:21:55,549 --> 00:21:56,920
Are you aware
326
00:21:56,920 --> 00:21:58,819
that Daeryuk is in front of your house?
327
00:22:01,049 --> 00:22:02,819
No. I didn't know that.
328
00:22:03,589 --> 00:22:06,389
I thought he went home.
329
00:22:07,660 --> 00:22:11,029
Don't see with him even if he asks you to.
330
00:22:11,630 --> 00:22:13,230
Don't even answer his calls.
331
00:22:13,230 --> 00:22:16,299
I'll be watching you with my eyes wide open.
332
00:22:16,940 --> 00:22:18,539
Like you wanted,
333
00:22:18,970 --> 00:22:20,670
I broke up with Director Wang
334
00:22:21,880 --> 00:22:24,309
and I turned in my resignation.
335
00:22:25,480 --> 00:22:27,849
I will never see Director Wang again.
336
00:22:28,880 --> 00:22:30,519
Please don't worry about it.
337
00:22:31,749 --> 00:22:34,220
I'm hanging up if you will excuse me.
338
00:23:31,579 --> 00:23:33,549
He's just insane.
339
00:23:34,210 --> 00:23:35,849
How could he spend the whole night here?
340
00:23:35,849 --> 00:23:37,579
Just for Secretary Kim?
341
00:23:38,490 --> 00:23:39,920
- What? / - I...
342
00:23:40,420 --> 00:23:42,019
I just can't stand this anymore.
343
00:23:42,420 --> 00:23:45,259
I'll just go beat him up and drag him home.
344
00:23:45,259 --> 00:23:47,059
Gosh, Mother. Wait.
345
00:23:47,059 --> 00:23:48,660
You will get caught then.
346
00:23:49,230 --> 00:23:51,870
Daeryuk won't get to see Secretary Kim anyway.
347
00:23:52,499 --> 00:23:54,900
So let's just go back home
348
00:23:54,900 --> 00:23:56,499
before Father and Grandmother wake up.
349
00:23:57,799 --> 00:24:00,009
Okay. I guess you're right.
350
00:24:00,009 --> 00:24:01,180
Nothing happened all night.
351
00:24:01,180 --> 00:24:02,210
It'll be fine.
352
00:24:02,809 --> 00:24:04,180
Let's get going.
353
00:24:04,180 --> 00:24:05,249
Okay.
354
00:24:08,220 --> 00:24:11,319
Gosh, why is he being so silly?
355
00:24:11,319 --> 00:24:13,349
I'm so upset.
356
00:24:24,870 --> 00:24:26,429
Gosh, Daya.
357
00:24:31,940 --> 00:24:33,039
Where is Daya?
358
00:24:35,339 --> 00:24:38,249
Hey, is your mom in the kitchen?
359
00:24:38,710 --> 00:24:39,710
No.
360
00:24:40,450 --> 00:24:41,480
Where is she?
361
00:24:41,480 --> 00:24:43,579
Daya isn't here as well.
362
00:24:46,890 --> 00:24:48,259
Gosh.
363
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Oh, no.
364
00:24:50,160 --> 00:24:53,789
Where did you two go so early in the morning?
365
00:24:54,660 --> 00:24:56,999
Well... We went to a sauna.
366
00:24:56,999 --> 00:24:58,069
Sauna?
367
00:24:58,829 --> 00:25:00,769
How could you go to a sauna at this hour?
368
00:25:01,569 --> 00:25:03,799
Now that Secretary Kim quit,
369
00:25:03,799 --> 00:25:05,769
I got so stressed out.
370
00:25:05,769 --> 00:25:07,670
I'm just aching all over.
371
00:25:07,670 --> 00:25:09,680
I was only going to get some rest
372
00:25:09,680 --> 00:25:11,749
but I fell asleep.
373
00:25:17,380 --> 00:25:19,220
Did you spend the whole night
374
00:25:19,220 --> 00:25:20,650
with Mom at a sauna?
375
00:25:20,650 --> 00:25:23,859
What? Well... Yes.
376
00:25:29,029 --> 00:25:30,329
Hello, Ms. Ko.
377
00:25:31,200 --> 00:25:32,230
What?
378
00:25:32,630 --> 00:25:35,370
Did you find a caregiver who's perfect for us?
379
00:25:36,640 --> 00:25:37,940
My gosh.
380
00:26:07,499 --> 00:26:08,740
Hello, ma'am.
381
00:26:08,740 --> 00:26:10,039
My gosh.
382
00:26:10,039 --> 00:26:11,940
Did you spend the night here?
383
00:26:12,809 --> 00:26:13,839
Yes.
384
00:26:14,210 --> 00:26:15,710
This is honey water.
385
00:26:15,710 --> 00:26:17,279
Drink it.
386
00:26:17,339 --> 00:26:18,480
Thank you.
387
00:26:19,410 --> 00:26:22,380
What's the matter, by the way?
388
00:26:23,349 --> 00:26:25,689
Why did you two have a fight?
389
00:26:25,690 --> 00:26:27,049
It's not that we fought.
390
00:26:27,150 --> 00:26:28,589
She broke up with me
391
00:26:28,589 --> 00:26:30,059
but I don't know why.
392
00:26:30,759 --> 00:26:32,829
What did Doran say to you?
393
00:26:33,690 --> 00:26:37,130
She just told me that you two broke up.
394
00:26:38,370 --> 00:26:40,429
Ma'am, please tell Doran
395
00:26:40,430 --> 00:26:41,940
that I want to see her.
396
00:26:41,940 --> 00:26:43,140
I want to talk to her.
397
00:26:43,140 --> 00:26:45,609
Gosh, what is happening?
398
00:26:46,640 --> 00:26:49,109
I'll help you with that. Don't worry.
399
00:26:49,109 --> 00:26:51,679
I'll tell Doran to come out.
400
00:26:52,210 --> 00:26:53,579
Thank you.
401
00:26:55,049 --> 00:26:57,019
Gosh, what should I do?
402
00:27:05,390 --> 00:27:08,160
Doran?
403
00:27:09,829 --> 00:27:11,769
Hey, Doran.
404
00:27:12,769 --> 00:27:15,999
Mom. Can you get me some honey water?
405
00:27:16,170 --> 00:27:17,700
My head is killing me.
406
00:27:17,700 --> 00:27:19,509
Get it yourself.
407
00:27:19,640 --> 00:27:21,180
Doran, wake up.
408
00:27:22,180 --> 00:27:25,150
Director Wang didn't go home last night.
409
00:27:25,150 --> 00:27:26,980
He's still out there.
410
00:27:27,150 --> 00:27:28,519
What are you talking about?
411
00:27:28,519 --> 00:27:31,049
Why did he spend the night in front of our house?
412
00:27:32,720 --> 00:27:34,890
Doran, you should go out.
413
00:27:35,160 --> 00:27:37,660
Director Wang wants to talk to you.
414
00:27:38,529 --> 00:27:39,789
Why did you break up with him
415
00:27:39,789 --> 00:27:41,129
when you didn't even have a fight?
416
00:27:41,130 --> 00:27:42,130
Mom.
417
00:27:42,559 --> 00:27:44,700
It's not going to work. Just tell him to leave.
418
00:27:45,130 --> 00:27:47,370
Hey, you're being so mean.
419
00:27:47,370 --> 00:27:49,939
He's struggling out there because of you.
420
00:27:50,740 --> 00:27:52,509
You can't do this to him.
421
00:27:53,240 --> 00:27:55,180
I don't know what this is about
422
00:27:55,180 --> 00:27:56,410
but just get back with him.
423
00:27:56,410 --> 00:27:58,749
He likes you so much.
424
00:27:59,579 --> 00:28:03,649
Okay? Just try going out now.
425
00:28:05,249 --> 00:28:09,960
Mom. I don't want to do that. I really don't.
426
00:28:10,519 --> 00:28:11,559
What?
427
00:28:12,029 --> 00:28:14,599
Why not?
428
00:28:14,599 --> 00:28:15,829
Do you think this makes sense?
429
00:28:15,829 --> 00:28:17,460
Mom, why would you say that? Stop it.
430
00:28:17,460 --> 00:28:19,329
She says no.
431
00:28:19,329 --> 00:28:20,870
There must be a reason.
432
00:28:20,870 --> 00:28:22,199
There can't be a reason.
433
00:28:22,200 --> 00:28:24,710
She just broke up with him for no reason.
434
00:28:25,940 --> 00:28:28,180
Aren't you going to wake up?
435
00:28:30,440 --> 00:28:31,480
What?
436
00:28:32,950 --> 00:28:34,450
Are you crying?
437
00:28:34,450 --> 00:28:35,650
Doran.
438
00:28:36,480 --> 00:28:37,680
Mom.
439
00:28:38,490 --> 00:28:40,420
Please don't do this.
440
00:28:41,190 --> 00:28:42,359
Please.
441
00:28:44,759 --> 00:28:45,759
You...
442
00:28:46,759 --> 00:28:49,099
It's not because you don't like him, is it?
443
00:28:50,859 --> 00:28:52,169
Gosh, it's so frustrating.
444
00:28:53,170 --> 00:28:55,140
Aren't you going to tell me what this is about?
445
00:28:56,599 --> 00:28:57,839
Stop it.
446
00:28:58,769 --> 00:29:00,940
What is wrong with my life?
447
00:29:00,940 --> 00:29:03,140
It's not like I can marry him instead.
448
00:29:03,940 --> 00:29:05,279
My gosh.
449
00:29:15,519 --> 00:29:17,759
What did she say? Is she not coming out?
450
00:29:18,359 --> 00:29:19,559
Well...
451
00:29:21,029 --> 00:29:23,859
I think you should just go today.
452
00:29:27,029 --> 00:29:29,170
Gosh, what should I do?
453
00:29:39,779 --> 00:29:40,779
My gosh.
454
00:29:42,049 --> 00:29:43,079
Hello.
455
00:29:43,920 --> 00:29:46,849
Doran, Director Wang's here.
456
00:29:49,019 --> 00:29:51,789
Please come out. We need to talk.
457
00:29:53,059 --> 00:29:54,490
About what?
458
00:29:55,499 --> 00:29:57,329
I have nothing to talk to you about.
459
00:29:58,470 --> 00:29:59,900
I told you everything yesterday.
460
00:30:00,799 --> 00:30:02,099
Even if you do this,
461
00:30:03,069 --> 00:30:04,839
I'll have to tell you the same thing.
462
00:30:06,210 --> 00:30:07,370
Please leave.
463
00:30:08,579 --> 00:30:09,839
Please go away.
464
00:30:11,880 --> 00:30:13,249
Did you mean it
465
00:30:14,450 --> 00:30:15,779
when you said you didn't like me?
466
00:30:18,620 --> 00:30:20,189
I'm asking you.
467
00:30:23,620 --> 00:30:24,729
Yes.
468
00:30:29,700 --> 00:30:30,730
All right.
469
00:30:32,370 --> 00:30:33,569
Let's do it.
470
00:30:36,299 --> 00:30:37,700
Let's break up.
30015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.