All language subtitles for Mine.2021.E01.210508.720p.HDTV.H264-F1RST-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:04,588 MINE 2 00:00:18,862 --> 00:00:21,798 Lead us not into temptation, 3 00:00:23,536 --> 00:00:25,438 but deliver us from evil. 4 00:01:01,334 --> 00:01:03,278 I witnessed it. 5 00:01:03,857 --> 00:01:07,041 Someone was bleeding to death. 6 00:01:07,827 --> 00:01:09,563 It's a murder case. 7 00:01:52,697 --> 00:01:55,219 60 DAYS PRIOR TO THE INCIDENT 8 00:01:55,303 --> 00:01:58,280 An honorary chairman, who loved art and nature, 9 00:01:58,363 --> 00:02:00,885 hired a world-renowned architect 10 00:02:00,968 --> 00:02:03,201 to build Hyowon Mansion. 11 00:02:03,904 --> 00:02:05,889 The main building was named Cadenza. 12 00:02:08,246 --> 00:02:11,183 The annex was named Rubato. 13 00:02:13,458 --> 00:02:16,849 This garden is so beautiful in the spring. 14 00:02:16,931 --> 00:02:18,337 Beautiful, isn't it? 15 00:02:18,420 --> 00:02:22,431 Donations to our Single Mothers Foundation have grown a lot since last year. 16 00:02:22,514 --> 00:02:25,202 -That's great. -I'm grateful. 17 00:02:27,063 --> 00:02:29,089 These mothers are so impressive. 18 00:02:30,165 --> 00:02:33,638 They've decided to raise their children single-handedly. 19 00:02:33,722 --> 00:02:35,417 I hope they'll never give up. 20 00:02:36,410 --> 00:02:38,643 They'll have to fight against prejudice. 21 00:02:38,725 --> 00:02:40,173 It won't be easy. 22 00:02:40,256 --> 00:02:44,019 That's why they're impressive. They refuse to take the easy way out. 23 00:02:44,515 --> 00:02:46,252 Do you want to visit the kindergarten? 24 00:02:46,335 --> 00:02:47,575 Of course. 25 00:02:47,658 --> 00:02:49,684 This is my first visit this semester. 26 00:02:50,594 --> 00:02:52,290 Let's see. 27 00:02:52,869 --> 00:02:57,583 It's already been five years since we met and that donation started. 28 00:02:58,700 --> 00:03:02,257 Anyway, I'll drive you home myself today. 29 00:03:03,414 --> 00:03:05,565 Thank you. 30 00:03:12,430 --> 00:03:13,423 Hello? 31 00:03:14,787 --> 00:03:16,276 Yes, I'm looking for a tutor. 32 00:03:17,185 --> 00:03:19,543 It's for my sister-in-law, not me. 33 00:03:22,231 --> 00:03:23,596 Can you vouch for her? 34 00:03:24,299 --> 00:03:26,780 -Let me go! -Let her go! 35 00:03:26,863 --> 00:03:28,848 -Don't do that! -Let me go! 36 00:03:28,930 --> 00:03:30,833 -Damn it. -Don't do that! 37 00:03:30,915 --> 00:03:33,314 -Don't do that! -No! 38 00:03:33,397 --> 00:03:35,464 What do you think you're doing? 39 00:03:35,548 --> 00:03:36,830 Please leave. 40 00:03:36,912 --> 00:03:38,731 This is a kindergarten. 41 00:03:39,807 --> 00:03:41,958 We're just doing our job. 42 00:03:42,040 --> 00:03:44,107 Aren't you ashamed in front of children? 43 00:03:44,191 --> 00:03:45,845 You don't want to get in our way. 44 00:03:45,928 --> 00:03:47,168 Let's see what happens. 45 00:03:53,743 --> 00:03:55,315 This is Dawoom Kindergarten. 46 00:03:55,398 --> 00:03:59,119 Some men have broken in, assaulted and threatened us. 47 00:03:59,203 --> 00:04:01,229 Please hurry. They may flee. 48 00:04:04,413 --> 00:04:05,985 This is a school, after all. 49 00:04:06,067 --> 00:04:07,804 They need to learn to be law-abiding. 50 00:04:09,376 --> 00:04:12,188 Her father must've borrowed quite a bit of money. 51 00:04:12,932 --> 00:04:14,380 And she has three younger siblings. 52 00:04:16,407 --> 00:04:18,184 How much is the debt? 53 00:04:18,267 --> 00:04:20,749 Usually, it's never that substantial. 54 00:04:21,699 --> 00:04:23,932 But the poor turn to suicide 55 00:04:24,843 --> 00:04:28,151 or murder because of such small money. 56 00:04:38,035 --> 00:04:41,054 So you want me to hire her as a maid here? 57 00:04:41,136 --> 00:04:42,790 She has no place to stay. 58 00:04:42,874 --> 00:04:46,347 Mother Emma told me that she's very diligent and kind. 59 00:04:47,464 --> 00:04:50,235 If she's that great, why don't you hire her yourself? 60 00:04:50,317 --> 00:04:53,667 I did consider that. After all, she was a kindergarten teacher. 61 00:04:53,750 --> 00:04:57,017 But this is related to Hyowon. I should get permission from you. 62 00:04:57,100 --> 00:04:58,547 You should meet her. 63 00:05:02,600 --> 00:05:05,040 Did you find a tutor for Ha-joon? 64 00:05:05,536 --> 00:05:08,018 Yes. Someone who's perfect. 65 00:05:22,864 --> 00:05:25,883 That day may have been the beginning 66 00:05:27,040 --> 00:05:29,522 of the murder that took place in Cadenza. 67 00:05:45,113 --> 00:05:48,711 There was a strict caste system in that house. 68 00:05:49,786 --> 00:05:53,219 But ever since she came into the picture, everything changed. 69 00:05:55,576 --> 00:05:58,843 The caste system began to collapse. 70 00:06:13,938 --> 00:06:15,633 RÉSUMÉ 71 00:06:15,716 --> 00:06:17,742 EDUCATION EXPERIENCE 72 00:06:17,825 --> 00:06:18,941 THESES 73 00:06:21,629 --> 00:06:23,697 The boy is eight years old. 74 00:06:24,690 --> 00:06:25,682 I see. 75 00:06:26,178 --> 00:06:28,371 And my sister-in-law is his mother. 76 00:06:28,453 --> 00:06:29,653 I'm aware of that. 77 00:06:29,735 --> 00:06:33,539 The lady of Iyeon who recommended you, she and I are pretty close. 78 00:06:33,623 --> 00:06:35,732 I heard you took care of all her children 79 00:06:35,814 --> 00:06:37,923 until they went to boarding school. Am I right? 80 00:06:38,006 --> 00:06:39,164 That's correct. 81 00:06:39,784 --> 00:06:43,465 You have quite a lot of work experience for a 27-year-old. 82 00:06:43,548 --> 00:06:44,499 WORK EXPERIENCE 83 00:06:44,582 --> 00:06:46,732 You were a kindergarten teacher aide for a while. 84 00:06:46,815 --> 00:06:49,172 Yes, ma'am. I'm good with kids. 85 00:06:49,875 --> 00:06:52,687 My youngest sibling is still in elementary school. 86 00:06:52,770 --> 00:06:55,127 And I pretty much raised all three of my siblings. 87 00:06:55,748 --> 00:06:56,946 Oh, no. 88 00:06:57,857 --> 00:07:00,545 Will you be okay living apart from them? 89 00:07:00,627 --> 00:07:04,556 Our new house doesn't have enough rooms, so this is actually for the best. 90 00:07:06,706 --> 00:07:08,609 You'd be perfect for Ha-joon. 91 00:07:10,801 --> 00:07:12,207 I'll talk to my sister-in-law. 92 00:07:18,328 --> 00:07:20,188 I understand, Hi-soo. 93 00:07:24,448 --> 00:07:26,722 How about you work at our house? 94 00:07:27,384 --> 00:07:29,865 I know you're overqualified for the job, 95 00:07:30,776 --> 00:07:32,843 but I really like you. 96 00:07:34,538 --> 00:07:36,276 We have many guests over. 97 00:07:36,358 --> 00:07:41,031 I need a young guide who will tend to them. Someone like a secretary. 98 00:07:41,528 --> 00:07:43,637 If you accept this offer, 99 00:07:43,719 --> 00:07:45,332 I'll exempt you from maid duties. 100 00:07:47,359 --> 00:07:50,750 I'm afraid my sister-in-law has already found a tutor. 101 00:08:01,874 --> 00:08:04,190 -What is it? -Jin-hee is coming. 102 00:08:04,935 --> 00:08:08,160 We were going to talk here, but we'll just go to my study. 103 00:08:19,575 --> 00:08:22,056 Why don't you just go to the annex as planned 104 00:08:22,138 --> 00:08:24,496 and be Ha-joon's tutor. 105 00:08:25,075 --> 00:08:25,984 Yes, ma'am. 106 00:08:26,481 --> 00:08:27,721 I'm sorry, Yu-yeon. 107 00:08:28,342 --> 00:08:30,451 I'm afraid you'll be going to the other house. 108 00:08:32,601 --> 00:08:33,635 I see. 109 00:08:36,572 --> 00:08:40,210 If you have any problems working there, make sure you let me know. 110 00:08:40,790 --> 00:08:41,948 Yes, ma'am. 111 00:08:45,380 --> 00:08:46,207 Ms. Kang. 112 00:08:47,613 --> 00:08:48,606 Yes? 113 00:08:49,350 --> 00:08:50,343 That. 114 00:08:55,098 --> 00:08:56,918 The rain stopped, so I forgot. 115 00:08:57,994 --> 00:08:59,192 It's a limited edition. 116 00:09:01,550 --> 00:09:02,873 It's a knockoff. 117 00:09:07,298 --> 00:09:08,746 It's Louis de Belle. 118 00:09:29,258 --> 00:09:30,664 It was fate 119 00:09:30,747 --> 00:09:34,634 that led these two women down the paths they belonged to. 120 00:09:36,329 --> 00:09:39,141 And this fate was created by God 121 00:09:39,224 --> 00:09:41,954 unbeknownst to mankind. 122 00:09:42,657 --> 00:09:48,447 EPISODE 1 THE STRANGERS 123 00:10:40,264 --> 00:10:42,746 Whether it was heaven or hell, 124 00:10:43,614 --> 00:10:45,764 whether she was an angel or a devil, 125 00:10:46,716 --> 00:10:49,734 they did not know then. 126 00:10:53,001 --> 00:10:54,325 Hello, ma'am. 127 00:10:54,946 --> 00:10:57,055 Are you Ms. Kang Ja-kyeong? 128 00:11:01,397 --> 00:11:02,968 Hello, I'm Seo Hi-soo. 129 00:11:04,581 --> 00:11:05,450 Honey. 130 00:11:06,773 --> 00:11:07,972 You're home early. 131 00:11:10,123 --> 00:11:11,859 Say hello to the new tutor. 132 00:11:13,472 --> 00:11:16,078 Hello, my name is Kang Ja-kyeong. 133 00:11:16,161 --> 00:11:17,732 Please take good care of my son. 134 00:11:17,814 --> 00:11:19,262 I'll do my best. 135 00:11:21,247 --> 00:11:22,281 I'll see you later. 136 00:11:31,999 --> 00:11:33,489 He's a bit shy around strangers. 137 00:11:34,274 --> 00:11:35,350 Please have a seat. 138 00:11:43,620 --> 00:11:44,778 Have some. 139 00:11:46,846 --> 00:11:48,872 I make those often since my son loves them. 140 00:11:57,640 --> 00:11:58,467 It's good. 141 00:11:59,666 --> 00:12:03,347 Ha-joon is a picky eater and he's shy around strangers. 142 00:12:05,828 --> 00:12:06,821 Please look after him. 143 00:12:09,509 --> 00:12:10,501 Okay. 144 00:12:10,584 --> 00:12:12,279 He's a free spirit 145 00:12:12,363 --> 00:12:15,174 and may seem rude, but that's never the case. 146 00:12:15,836 --> 00:12:16,870 I see. 147 00:12:17,366 --> 00:12:19,600 I'll jot down his favorite food, preferences, 148 00:12:19,682 --> 00:12:21,791 and anything significant. Do study them. 149 00:12:21,874 --> 00:12:22,701 I will. 150 00:12:23,818 --> 00:12:25,720 We have a family dinner today. 151 00:12:25,803 --> 00:12:27,788 -Okay. -It's only for the adults, 152 00:12:27,870 --> 00:12:29,070 so please look after him. 153 00:12:29,731 --> 00:12:30,600 Understood. 154 00:12:33,867 --> 00:12:35,562 Hello, my prince. 155 00:12:35,646 --> 00:12:37,216 Mom! 156 00:12:39,698 --> 00:12:41,559 Hello, I'm Oh Soo-young. 157 00:12:42,304 --> 00:12:43,668 So you're Ha-joon. 158 00:12:44,206 --> 00:12:45,198 I hope we get along. 159 00:12:45,819 --> 00:12:47,141 Hello. 160 00:12:47,721 --> 00:12:49,044 Mom, I'm hungry. 161 00:12:49,127 --> 00:12:51,112 I can't let you starve. 162 00:12:51,195 --> 00:12:53,593 Hi-soo, the designer is here. 163 00:12:55,413 --> 00:12:57,687 Please prepare his 4 p.m. snack. 164 00:12:57,770 --> 00:12:58,722 Yes, ma'am. 165 00:12:58,804 --> 00:13:01,244 Let's go upstairs to wash our hands and change. 166 00:13:01,326 --> 00:13:02,650 Okay. 167 00:13:13,899 --> 00:13:17,290 -Just looking at you -Just looking at you 168 00:13:17,372 --> 00:13:20,268 -Is agonizing -Is agonizing 169 00:13:20,350 --> 00:13:23,162 My heart breaks 170 00:13:23,906 --> 00:13:27,174 It's agonizing 171 00:13:27,257 --> 00:13:30,069 I shouldn't be like this 172 00:13:30,151 --> 00:13:33,129 Because of the tears I've shed 173 00:13:33,708 --> 00:13:40,035 -You've found out -You've found out about my love for you 174 00:13:40,531 --> 00:13:41,566 My vulnerable-- 175 00:13:42,599 --> 00:13:45,866 I'm feeling so blue today. 176 00:13:45,949 --> 00:13:47,851 So choose something cheerful for me. 177 00:13:47,934 --> 00:13:49,464 Yes, ma'am. 178 00:13:49,546 --> 00:13:51,945 -Give me back-- -Forget it. 179 00:13:53,310 --> 00:13:55,212 What's my next schedule? 180 00:13:55,295 --> 00:13:58,769 After this vocal lesson, you have a workout session at the gym. 181 00:13:58,852 --> 00:14:00,548 -And my husband? -He's in the study. 182 00:14:02,698 --> 00:14:05,510 Give me back 183 00:14:06,213 --> 00:14:09,067 -My youth -My youth 184 00:14:39,173 --> 00:14:40,207 This one. 185 00:14:43,308 --> 00:14:44,177 And this one. 186 00:14:50,918 --> 00:14:53,357 -How's this? -Gorgeous. 187 00:15:04,648 --> 00:15:06,923 I doubt you're allowed to wear such vivid colors. 188 00:15:07,005 --> 00:15:09,445 Maybe, but it's worth the challenge. 189 00:15:10,314 --> 00:15:13,002 -I'll wear this. -Yes, ma'am. 190 00:15:14,200 --> 00:15:15,235 It'll be okay, right? 191 00:15:46,003 --> 00:15:48,277 -Who assigned the seats today? -Hi-soo did. 192 00:15:48,856 --> 00:15:50,800 I did it when it was Mother's birthday. 193 00:15:50,883 --> 00:15:53,074 Then Ji-yong will sit opposite Father, right? 194 00:15:53,158 --> 00:15:56,797 It's a relief. If you sit opposite him, it'll only upset him. 195 00:15:59,277 --> 00:16:00,683 His blood pressure rose. 196 00:16:00,767 --> 00:16:02,834 He's also taking stronger heart medication. 197 00:16:04,985 --> 00:16:06,639 I don't want to sit there either. 198 00:16:07,218 --> 00:16:08,913 And I have high blood pressure too. 199 00:17:22,939 --> 00:17:24,097 I'm here! 200 00:17:24,180 --> 00:17:26,000 -Hey. -Hurry. 201 00:17:27,985 --> 00:17:29,515 Hurry up! 202 00:17:32,782 --> 00:17:33,733 Yes, it should show. 203 00:17:47,546 --> 00:17:49,200 Don't get stressed, sir. 204 00:17:49,283 --> 00:17:51,598 Your blood pressure has gotten higher. 205 00:18:36,593 --> 00:18:37,709 HAN JIN-HO 206 00:19:16,955 --> 00:19:20,181 One of us should muster up the courage to try something new. 207 00:19:20,801 --> 00:19:23,820 Let's be frank. Isn't our dress code too dark? 208 00:19:23,903 --> 00:19:26,136 Why should we only wear achromatic colors? 209 00:19:29,279 --> 00:19:33,994 All revolutions start with the smallest changes. 210 00:19:35,193 --> 00:19:38,419 It's just a dress code, Father. I don't want a revolution. 211 00:19:43,464 --> 00:19:46,359 The appetizer is fried scallop and truffle tart. 212 00:19:46,441 --> 00:19:49,874 The main dishes are lobster ravioli with a Noilly Prat sauce 213 00:19:50,660 --> 00:19:52,728 and Korean beef tenderloin steak. 214 00:19:52,810 --> 00:19:54,051 Please enjoy. 215 00:21:33,344 --> 00:21:34,378 Hello. 216 00:21:35,329 --> 00:21:36,156 Who are you? 217 00:21:36,901 --> 00:21:39,589 I'm Kim Yu-yeon, the new maid, ma'am. 218 00:21:43,477 --> 00:21:44,965 I'm not a ma'am. 219 00:21:49,390 --> 00:21:51,086 But it sure is nice to hear. 220 00:21:54,974 --> 00:21:55,924 Who are you? 221 00:21:59,481 --> 00:22:01,135 -You ate that? -Yes. 222 00:22:01,880 --> 00:22:03,741 It's food. Why shouldn't I? 223 00:22:08,745 --> 00:22:11,391 My goodness. Who is she? 224 00:22:25,948 --> 00:22:29,546 Now that the glasses are filled, let's raise a toast. 225 00:22:30,621 --> 00:22:31,821 Cheers. 226 00:22:33,930 --> 00:22:39,264 This was Kim Mi-ja's favorite wine, wasn't it? 227 00:22:46,833 --> 00:22:50,100 You do know Ha-joon needs to study abroad starting seventh grade, right? 228 00:22:50,182 --> 00:22:51,258 Are you working on it? 229 00:22:51,340 --> 00:22:53,449 It's a good day. Do you want to fight? 230 00:22:53,532 --> 00:22:55,310 Why is it a good day? 231 00:22:55,393 --> 00:22:56,840 Because it's Mi-ja's birthday? 232 00:22:59,322 --> 00:23:02,341 I have to say, I love Chef Jung's choice of steak. 233 00:23:04,574 --> 00:23:05,980 Are you being like that 234 00:23:07,138 --> 00:23:09,619 because Ha-joon isn't your biological son? 235 00:23:12,141 --> 00:23:13,423 That's enough, Jin-hee. 236 00:23:16,029 --> 00:23:19,958 It's best not to ignore the elephant in the room. 237 00:23:21,323 --> 00:23:23,722 Go on. Don't mind me. 238 00:23:27,692 --> 00:23:29,677 Ha-joon is my son. 239 00:23:30,380 --> 00:23:32,241 This is a whole new world. 240 00:23:33,026 --> 00:23:36,169 This isn't the entertainment scene where you used to play. 241 00:23:36,996 --> 00:23:39,147 Would you have been like this had he been yours? 242 00:23:40,966 --> 00:23:44,068 Despite Soo-hyuk being my stepson, I sent him to a foreigner's school 243 00:23:44,895 --> 00:23:47,872 and had him study abroad in seventh grade like he was supposed to. 244 00:23:48,576 --> 00:23:50,850 So that's not the heart of the matter. 245 00:23:51,512 --> 00:23:54,945 Picking a fight like that won't change anyone's mind. 246 00:23:55,854 --> 00:23:56,930 There you go again. 247 00:23:57,012 --> 00:23:59,369 I can't let that little boy live abroad 248 00:23:59,452 --> 00:24:01,272 without his mother. 249 00:24:02,430 --> 00:24:05,366 I don't think anything he learns in loneliness 250 00:24:05,449 --> 00:24:06,937 will be of any worth. 251 00:24:07,682 --> 00:24:11,693 Soo-hyuk and Ha-joon are destined to live differently from ordinary people. 252 00:24:12,314 --> 00:24:14,009 Your emotional approach to this 253 00:24:14,092 --> 00:24:15,952 won't benefit his future. 254 00:24:16,573 --> 00:24:18,310 Teach him lacrosse beforehand 255 00:24:18,393 --> 00:24:21,494 and have him study abroad in seventh grade. 256 00:24:22,156 --> 00:24:23,645 I'll take care 257 00:24:24,803 --> 00:24:25,961 of this matter. 258 00:24:26,953 --> 00:24:28,855 Please let me do that. 259 00:24:28,939 --> 00:24:30,221 He's my son. 260 00:24:39,195 --> 00:24:41,055 Doesn't "Winter, Third Movement" 261 00:24:41,634 --> 00:24:43,578 really sound like everything is freezing? 262 00:24:43,661 --> 00:24:47,300 Do you know what happens when ice melts? 263 00:24:49,079 --> 00:24:50,443 It becomes liquid water. 264 00:24:51,064 --> 00:24:52,346 Spring comes, Father. 265 00:24:52,428 --> 00:24:56,771 Exactly. You are indeed incredible, Hi-soo. 266 00:25:05,744 --> 00:25:08,556 Let's look forward to our own springtime to come 267 00:25:08,639 --> 00:25:10,996 and raise another toast. 268 00:25:11,493 --> 00:25:14,016 All right. Cheers. 269 00:25:29,854 --> 00:25:34,032 Today, I have decided to bid 270 00:25:35,479 --> 00:25:37,464 my last farewell to her. 271 00:25:39,987 --> 00:25:45,115 This is the last time we'll celebrate her birthday. 272 00:25:45,776 --> 00:25:49,581 Also, I will be gifting someone today 273 00:25:50,657 --> 00:25:54,212 with something very important. 274 00:26:21,921 --> 00:26:23,327 Come here. 275 00:26:30,853 --> 00:26:36,395 I recently won the bid for this at Christie's auction house in New York. 276 00:26:36,477 --> 00:26:38,008 It's a blue diamond. 277 00:26:46,692 --> 00:26:50,911 Today, I will give this blue diamond-- 278 00:26:50,993 --> 00:26:52,068 Sir. 279 00:27:25,194 --> 00:27:26,103 -Sir! -Sir! 280 00:27:26,187 --> 00:27:27,014 Father! 281 00:27:27,634 --> 00:27:29,743 -Sir! -Father! 282 00:27:29,826 --> 00:27:30,860 Father! 283 00:27:30,942 --> 00:27:32,886 -Sir! -Oh, no! 284 00:27:33,837 --> 00:27:35,822 -Call the doctor! -Give me my phone. 285 00:27:35,905 --> 00:27:37,600 What should we do? 286 00:27:42,128 --> 00:27:44,484 I have loved 287 00:27:44,568 --> 00:27:47,338 someone I shouldn't have loved 288 00:27:49,696 --> 00:27:52,011 Because loving her 289 00:27:52,094 --> 00:27:55,485 is an act of sin 290 00:27:56,188 --> 00:27:57,139 Goodness. 291 00:27:58,918 --> 00:28:01,523 Look at this mess after hiring a management expert. 292 00:28:01,606 --> 00:28:04,046 I told you that the bastard had a nasty face. 293 00:28:04,129 --> 00:28:07,024 That bastard. How much did he embezzle? 294 00:28:08,099 --> 00:28:09,381 Did you stop the reporters? 295 00:28:10,084 --> 00:28:13,185 It's too late. People are already searching 296 00:28:13,268 --> 00:28:15,212 "Johyang Construction's illegal bid" online. 297 00:28:15,294 --> 00:28:16,742 HYOWON-JOHYANG'S ILLEGAL BID 298 00:28:17,734 --> 00:28:20,299 Under the current law, the CEO will be punished, 299 00:28:20,381 --> 00:28:21,912 not Chairman Han. 300 00:28:24,640 --> 00:28:25,675 However… 301 00:28:27,660 --> 00:28:29,686 he may not wake up anytime soon. 302 00:28:30,306 --> 00:28:32,043 I advise that you immediately appoint 303 00:28:32,994 --> 00:28:34,855 a temporary president. 304 00:28:37,503 --> 00:28:38,909 Let's do this step by step. 305 00:28:41,555 --> 00:28:43,582 I'd like to speak with Legal and Accounting. 306 00:28:43,664 --> 00:28:44,615 Yes, sir. 307 00:28:52,762 --> 00:28:55,079 Flowers are forbidden in the hospital, 308 00:28:55,161 --> 00:28:56,608 so why did she do that? 309 00:28:56,691 --> 00:29:00,082 He isn't Snow White. 310 00:29:00,165 --> 00:29:03,019 Why does he need to be surrounded by flowers in bed? 311 00:29:03,598 --> 00:29:05,707 They're probably for the visitors to see. 312 00:29:07,278 --> 00:29:08,395 How typical of her. 313 00:29:09,304 --> 00:29:11,207 He's going to suffocate in the scent. 314 00:29:49,005 --> 00:29:51,156 Where should I keep these? 315 00:29:52,024 --> 00:29:53,099 Give them to me. 316 00:29:53,182 --> 00:29:55,870 I'm sorry, ma'am, but the chairman will scold me. 317 00:29:55,953 --> 00:29:57,566 Then what are you going to do? 318 00:29:57,648 --> 00:30:00,998 Shove them down his mouth or something? 319 00:30:01,081 --> 00:30:03,314 -I'm sorry. -You little bastard. 320 00:30:03,934 --> 00:30:06,002 Give them to me. 321 00:30:06,085 --> 00:30:08,566 Mom, don't do this. 322 00:30:10,924 --> 00:30:13,157 You can't be like that at a time like this. 323 00:30:15,183 --> 00:30:18,450 Put them in his hospital safe under his lawyer's supervision. 324 00:30:18,533 --> 00:30:20,022 They have security cameras. Happy? 325 00:30:20,104 --> 00:30:21,552 Yes, sir. 326 00:30:24,777 --> 00:30:26,680 That crazy geezer. 327 00:30:27,507 --> 00:30:29,079 I'm sure of it. 328 00:30:29,161 --> 00:30:31,932 He was going to give that necklace to Hi-soo. 329 00:30:32,594 --> 00:30:34,165 Why? She doesn't deserve that. 330 00:30:34,248 --> 00:30:37,059 Because it's that bitch, Kim Mi-ja's birthday today. 331 00:30:37,970 --> 00:30:42,312 He wanted to give it to Ji-yong's mother for her birthday, but she's dead, 332 00:30:42,395 --> 00:30:43,925 so he chose her daughter-in-law? 333 00:30:44,007 --> 00:30:46,158 Be quiet. 334 00:30:48,184 --> 00:30:49,549 You're only allowed 335 00:30:50,541 --> 00:30:53,023 to call Mi-ja your father's mistress. 336 00:30:53,808 --> 00:30:55,711 I'm Ji-yong's mother. 337 00:30:55,793 --> 00:30:57,738 That's not something you can change. 338 00:30:58,358 --> 00:31:00,963 -There's no point in being stubborn. -I don't care. 339 00:31:09,854 --> 00:31:10,847 Goodness. 340 00:31:13,080 --> 00:31:15,603 I told you not to raise the volume this high. 341 00:31:15,686 --> 00:31:16,760 Do you know Woo? 342 00:31:17,712 --> 00:31:19,490 -Woo? -Or how about 343 00:31:19,573 --> 00:31:21,227 Rugi and Just One? 344 00:31:21,806 --> 00:31:25,032 Can you invite these rappers to my next birthday party? 345 00:31:25,114 --> 00:31:27,182 Are they your favorite rappers? 346 00:31:27,265 --> 00:31:28,878 Yes. They're awesome. 347 00:31:30,615 --> 00:31:34,336 But you know what? Dad will get upset if he finds out you listen to hip-hop. 348 00:31:34,957 --> 00:31:37,356 Here, you must listen to classical music first. 349 00:31:37,439 --> 00:31:39,920 -You know that. -He already knows. 350 00:31:40,664 --> 00:31:43,021 He does? And he didn't get mad? 351 00:31:43,104 --> 00:31:44,427 No, he didn't. 352 00:31:45,585 --> 00:31:49,183 "You're just like your mom." That's what he said. 353 00:31:52,327 --> 00:31:53,443 Yes, doctor. 354 00:31:54,684 --> 00:31:56,007 Please keep an eye on him. 355 00:31:56,916 --> 00:31:57,909 Thank you. 356 00:32:03,492 --> 00:32:06,635 Don't you miss your late mother? 357 00:32:07,503 --> 00:32:09,034 It's her birthday today. 358 00:32:11,680 --> 00:32:15,816 I'm sure she was happy because Father loved her dearly. 359 00:32:15,898 --> 00:32:17,015 So what? 360 00:32:18,049 --> 00:32:19,703 She lived in hiding all her life. 361 00:32:23,425 --> 00:32:25,907 What was Ha-joon's… 362 00:32:27,974 --> 00:32:29,174 birth mother like? 363 00:32:29,256 --> 00:32:31,696 Why are you asking about someone who passed away? 364 00:32:31,779 --> 00:32:34,550 Our eight-year-old son listens to hip-hop 365 00:32:34,632 --> 00:32:36,617 and prefers guitar to violin. 366 00:32:37,196 --> 00:32:38,975 Does he take after me 367 00:32:39,058 --> 00:32:40,092 or… 368 00:32:42,035 --> 00:32:43,441 his birth mother? 369 00:32:44,765 --> 00:32:46,295 I heard you told him 370 00:32:47,453 --> 00:32:48,983 that he was just like his mom. 371 00:32:58,329 --> 00:32:59,818 I was talking about you. 372 00:33:01,886 --> 00:33:04,242 Okay. That's what you meant, right? 373 00:33:05,938 --> 00:33:07,841 Fine. I won't ask anymore. 374 00:33:09,329 --> 00:33:10,694 I shouldn't have asked. 375 00:33:14,292 --> 00:33:15,863 But do understand. 376 00:33:15,946 --> 00:33:19,296 You have no idea how it feels to have an inferiority complex as a stepmom. 377 00:33:20,123 --> 00:33:22,439 She was so suspicious. 378 00:33:23,266 --> 00:33:24,506 Ms. Joo. 379 00:33:24,590 --> 00:33:28,312 Why do you think the chairman collapsed as soon as he drank that wine? 380 00:33:28,394 --> 00:33:31,579 Are you insinuating that the tutor 381 00:33:32,530 --> 00:33:35,135 poisoned his wine? 382 00:33:35,218 --> 00:33:37,948 That's not entirely impossible. 383 00:33:38,815 --> 00:33:39,933 Cut the nonsense. 384 00:33:40,015 --> 00:33:41,669 Put the wine bottles back. 385 00:33:45,598 --> 00:33:49,403 LOTTERY 500 MILLION WON 386 00:33:58,625 --> 00:33:59,907 Nothing again. 387 00:34:07,310 --> 00:34:11,155 Read through the illegal bid report again at work tomorrow. 388 00:34:11,238 --> 00:34:12,892 Find out who stamped it last. 389 00:34:14,050 --> 00:34:15,994 Ji-yong will take care of everything. 390 00:34:24,513 --> 00:34:27,449 Even if he's most likely to become the next president, 391 00:34:27,532 --> 00:34:30,386 you should at least take up the role of a helper rather than a loser. 392 00:34:30,468 --> 00:34:33,363 Or you could even try to turn the tide. 393 00:34:34,893 --> 00:34:37,250 What is this? What the hell are you doing? 394 00:34:39,359 --> 00:34:40,641 What did I tell you? 395 00:34:40,724 --> 00:34:42,792 I told you to throw away those bottles! 396 00:34:42,875 --> 00:34:44,942 So why would you re-store them? 397 00:34:45,026 --> 00:34:47,424 Why? Why won't you listen to me? 398 00:34:47,506 --> 00:34:52,635 That was that bitch, Mi-ja's favorite wine! 399 00:34:53,875 --> 00:34:56,150 Check if she's hurt and take her to the hospital. 400 00:34:56,232 --> 00:34:57,390 Yes, sir. 401 00:34:57,473 --> 00:35:01,112 Hey! Have you even been training them properly? 402 00:35:01,195 --> 00:35:02,602 Mother, that's enough. 403 00:35:03,097 --> 00:35:04,917 Your voice is being recorded right now. 404 00:35:05,000 --> 00:35:05,993 What? 405 00:35:15,215 --> 00:35:16,910 So why would you re-store them? 406 00:35:16,993 --> 00:35:19,929 Why? Why won't you listen to me? 407 00:35:20,012 --> 00:35:21,128 That was… 408 00:35:22,410 --> 00:35:26,546 You bastard! Why is that pigeon flying around here? 409 00:35:26,628 --> 00:35:30,722 Who said you could let a bird fly in here? 410 00:35:30,806 --> 00:35:33,328 -You're upsetting No-deok! -I'm so sorry. 411 00:35:33,410 --> 00:35:35,644 -Take better care of this house! -Stand up. 412 00:35:36,471 --> 00:35:37,504 Hey! 413 00:35:44,825 --> 00:35:45,734 Why did you do it? 414 00:35:47,347 --> 00:35:50,035 As you know, Ms. Yang tends to speak very fast. 415 00:35:50,697 --> 00:35:53,095 I only recorded her so I could hear it again. 416 00:35:54,543 --> 00:35:55,825 Please spare me. 417 00:35:56,362 --> 00:35:58,926 Of course. I'll do that. 418 00:36:03,062 --> 00:36:05,461 If you go to Mr. Oh in Insa-dong, 419 00:36:07,487 --> 00:36:10,631 he'll pay you in cash for this. It's four carats. 420 00:36:11,210 --> 00:36:14,683 This used to be English actress Demi Rogers' wedding ring. 421 00:36:15,510 --> 00:36:18,240 You'll easily get 800 million won. 422 00:36:20,266 --> 00:36:23,120 Ma'am, this is too much. 423 00:36:23,699 --> 00:36:25,890 -Isn't this what you wanted? -Ma'am. 424 00:36:25,973 --> 00:36:28,620 You should also check the contract for Tregon Pella, 425 00:36:28,702 --> 00:36:31,018 the house in Gangnam that my father gave you. 426 00:36:31,101 --> 00:36:33,417 Aren't you supposed to 427 00:36:33,499 --> 00:36:37,469 never disclose any secrets that occur under our roof? 428 00:36:38,008 --> 00:36:40,323 This is a breach of contract, Ms. Joo. 429 00:36:40,406 --> 00:36:41,978 -I'm sorry. -I'm afraid 430 00:36:42,060 --> 00:36:43,714 you'll have to return the house. 431 00:36:43,797 --> 00:36:46,775 Please forgive me this once. This won't ever happen again. 432 00:36:47,850 --> 00:36:50,290 Hand over all the files to me. 433 00:36:50,372 --> 00:36:51,572 Of course. 434 00:36:54,549 --> 00:36:55,997 SELECT VOICE RECORDING 435 00:37:00,876 --> 00:37:02,034 Wait. 436 00:37:02,614 --> 00:37:03,524 Are you… 437 00:37:04,971 --> 00:37:06,336 trying to cut a deal with me? 438 00:37:11,753 --> 00:37:13,200 I'll tell them 439 00:37:14,937 --> 00:37:16,509 that it was Ju-hee. 440 00:37:17,336 --> 00:37:18,949 Thank you, ma'am. 441 00:37:28,130 --> 00:37:29,246 What should I do? 442 00:37:33,671 --> 00:37:34,829 Damn it. 443 00:37:35,698 --> 00:37:37,600 I've lost 650 million won. 444 00:37:48,849 --> 00:37:51,661 I've deleted all the files, and everything has been solved. 445 00:37:53,274 --> 00:37:57,657 So that bitch, Ju-hee, did it? 446 00:37:57,740 --> 00:38:00,677 I knew it. No wonder she got on my nerves. 447 00:38:01,338 --> 00:38:02,786 I caught her well. 448 00:38:03,365 --> 00:38:05,390 I'm such a good judge of character. 449 00:38:05,929 --> 00:38:09,278 By the way, is Ms. Joo even training them properly? 450 00:38:11,181 --> 00:38:12,959 -Mother. -What? 451 00:38:13,041 --> 00:38:16,350 Please refrain from acting that way in front of the maids. 452 00:38:18,087 --> 00:38:19,038 What did you say? 453 00:38:19,121 --> 00:38:21,312 Do you still love Father? 454 00:38:24,042 --> 00:38:25,448 I bet 455 00:38:26,647 --> 00:38:28,218 he still loves Mi-ja. 456 00:38:28,302 --> 00:38:30,742 He yearns for her more now that she's dead. 457 00:38:31,941 --> 00:38:35,497 When your rival is a dead bitch, it's hard to stay sane. 458 00:38:36,738 --> 00:38:38,806 -Why do you ask? -Good night. 459 00:39:06,389 --> 00:39:08,622 I'll drop you off instead of Soo-young today. 460 00:39:17,638 --> 00:39:19,416 She threw wine bottles? 461 00:39:20,988 --> 00:39:23,138 What if someone got hurt? 462 00:39:23,965 --> 00:39:26,653 Why won't she and Jin-hee see a therapist? 463 00:39:27,770 --> 00:39:30,747 Those who really need to never see a therapist voluntarily. 464 00:39:30,831 --> 00:39:33,022 Only their victims do. 465 00:39:33,643 --> 00:39:35,090 Wearing a mask when going out 466 00:39:35,173 --> 00:39:38,150 and mistreating their maids inside the house? That's so cheap. 467 00:39:39,143 --> 00:39:41,417 That's just cowardly selective temper tantrums. 468 00:39:41,500 --> 00:39:44,023 It's so animalistic. They're two-faced and cowardly. 469 00:39:44,602 --> 00:39:46,174 She'll be better when Soo-hyuk's here. 470 00:39:46,256 --> 00:39:48,696 She'll have to save face in front of her grandson. 471 00:39:52,542 --> 00:39:55,892 This is so unfair. I just did what Ms. Joo told me to do. 472 00:39:57,505 --> 00:39:59,862 Ju-hee, forget everything. 473 00:39:59,944 --> 00:40:02,095 You'll be handsomely compensated. 474 00:40:02,674 --> 00:40:04,659 Just don't tell anyone about this, 475 00:40:04,742 --> 00:40:06,975 or you'll have to return everything. 476 00:40:07,636 --> 00:40:09,249 I don't care about the money. 477 00:40:09,332 --> 00:40:11,896 What? Then what is it? 478 00:40:11,979 --> 00:40:14,294 Why must I get fired? 479 00:40:14,378 --> 00:40:17,769 It's such a fun place. There are so many perks and spectacles. 480 00:40:17,851 --> 00:40:19,754 It's so dynamic. 481 00:40:19,836 --> 00:40:22,979 And the young master is flying in soon. 482 00:40:23,062 --> 00:40:24,923 I really wanted to see him. 483 00:40:25,791 --> 00:40:27,860 I want to kill that darned hag! 484 00:40:27,942 --> 00:40:30,588 I just did what I was told to do! 485 00:40:33,979 --> 00:40:35,137 Poor girl. 486 00:40:44,525 --> 00:40:46,014 Did you not sleep well? 487 00:40:48,082 --> 00:40:51,391 No, ma'am. I have yet to adjust myself to this place. 488 00:40:51,473 --> 00:40:53,540 If a worker looks unhappy, 489 00:40:53,624 --> 00:40:56,188 our guests will assume that this place has 490 00:40:56,270 --> 00:40:58,007 a poor work environment. 491 00:40:58,089 --> 00:41:01,480 So make sure you get enough sleep even if you must take medication. 492 00:41:02,473 --> 00:41:04,252 -Yes, ma'am. -All right. 493 00:41:04,831 --> 00:41:06,940 Let me brief you on your duties. 494 00:41:07,560 --> 00:41:11,199 You will serve and guide the guests who visit Cadenza. 495 00:41:11,282 --> 00:41:13,887 Cleaning the 1st floor guest room, the 2nd floor stairs, 496 00:41:13,970 --> 00:41:17,402 and the young master's room is also your job. 497 00:41:17,486 --> 00:41:18,974 -Do you remember that? -Yes. 498 00:41:19,057 --> 00:41:21,952 -The young master is coming today. -Young master? 499 00:41:23,481 --> 00:41:24,640 Look. 500 00:41:24,723 --> 00:41:27,948 Mr. Chairman and Mr. Han. Ms. Yang and Ms. Jung. 501 00:41:28,031 --> 00:41:30,719 And Mr. Han's son, who's flying in today, 502 00:41:30,802 --> 00:41:32,787 should be addressed as "young master." 503 00:41:32,869 --> 00:41:35,062 -"Young master"? -Why are you laughing? 504 00:41:35,144 --> 00:41:39,445 I just find it funny that such things still exist in this day and age. 505 00:41:39,941 --> 00:41:41,347 Hey! 506 00:41:43,787 --> 00:41:45,979 This is another world. 507 00:41:46,558 --> 00:41:49,122 It's different from the world you've lived in. 508 00:41:49,205 --> 00:41:51,645 They're the employers, and we're the employees. 509 00:41:51,727 --> 00:41:53,217 We keep it strict. 510 00:41:53,299 --> 00:41:54,788 You should know your place, 511 00:41:54,867 --> 00:41:57,390 or you'll get hurt. Understand? 512 00:41:58,469 --> 00:42:02,439 Yes, ma'am. I'll keep that in mind, Ms. Joo. 513 00:42:06,409 --> 00:42:08,435 No-deok. 514 00:42:09,469 --> 00:42:10,792 It's time to eat. 515 00:42:11,619 --> 00:42:15,920 Goodness, my lovely No-deok. Eat up. 516 00:42:31,759 --> 00:42:34,530 No-deok. Eat this. 517 00:42:35,605 --> 00:42:36,639 CURRENT SHARE OWNERSHIP 518 00:42:36,722 --> 00:42:40,030 If a similar number of small shareholders attend the general meeting, 519 00:42:40,113 --> 00:42:43,752 we must at least acquire 35 percent of shares. 520 00:42:44,620 --> 00:42:46,647 Jin-ho, support me. 521 00:42:47,309 --> 00:42:48,715 I'm more competent than you. 522 00:42:49,997 --> 00:42:51,444 Were you going to help Ji-yong? 523 00:42:52,809 --> 00:42:55,497 I may not have what it takes, but Soo-hyuk does. 524 00:42:55,580 --> 00:42:57,110 He should take over. 525 00:42:58,847 --> 00:43:00,625 That kid is only 26 years old. 526 00:43:00,708 --> 00:43:03,561 When will he climb the ladder starting from a regular employee? 527 00:43:03,644 --> 00:43:06,125 I'll hand over my crown to him when it's time. 528 00:43:06,704 --> 00:43:08,317 -Happy? -How can I trust you? 529 00:43:08,399 --> 00:43:09,971 Then will you give it to Ji-yong? 530 00:43:10,054 --> 00:43:11,874 Did you forget that he has a son too? 531 00:43:12,825 --> 00:43:14,851 You know how much Father dotes on Hi-soo. 532 00:43:15,720 --> 00:43:16,629 I'm stuck. 533 00:43:18,201 --> 00:43:19,317 Me too. 534 00:44:45,129 --> 00:44:46,205 Welcome back. 535 00:45:03,698 --> 00:45:05,228 Go up. Your room is as it was. 536 00:45:05,311 --> 00:45:06,469 Okay. 537 00:45:19,991 --> 00:45:21,397 I must be insane. 538 00:46:03,456 --> 00:46:06,061 Ms. Ko, you should always be meticulous. 539 00:46:06,640 --> 00:46:07,509 Yes, ma'am. 540 00:46:17,062 --> 00:46:18,137 Ms. Kim. 541 00:46:19,213 --> 00:46:20,040 Yes, ma'am? 542 00:46:20,122 --> 00:46:21,735 Have you greeted Ms. Yang yet? 543 00:46:22,355 --> 00:46:24,465 No, ma'am. I wasn't told to just yet. 544 00:46:24,547 --> 00:46:27,070 -Politely introduce yourself to her. -Yes, ma'am. 545 00:46:27,153 --> 00:46:28,683 She doesn't like loud voices. 546 00:46:29,262 --> 00:46:31,040 -Understood. -Ms. Kim. 547 00:46:33,645 --> 00:46:34,596 I see. 548 00:46:39,353 --> 00:46:40,262 Ms. Ko. 549 00:46:40,345 --> 00:46:43,323 Goodness. Yes. I'm glad you're back. 550 00:46:44,439 --> 00:46:45,928 Of course. Grandpa is ill. 551 00:46:56,721 --> 00:46:58,830 Hello, my name is Kim Yu-yeon. 552 00:46:58,914 --> 00:47:00,899 Ms. Jung told me to introduce myself to you. 553 00:47:00,981 --> 00:47:02,884 How dare you come here 554 00:47:02,966 --> 00:47:04,785 when I didn't even call for you? 555 00:47:05,365 --> 00:47:08,632 You should only come in here to clean when I'm away. 556 00:47:08,714 --> 00:47:10,534 What an impudent bitch. 557 00:47:12,726 --> 00:47:15,538 Leave this room immediately. 558 00:47:21,534 --> 00:47:22,361 Yes, ma'am. 559 00:47:27,821 --> 00:47:28,979 Goodness. 560 00:47:30,012 --> 00:47:32,618 You're so handsome. 561 00:47:37,373 --> 00:47:38,779 Father is in the hospital. 562 00:47:39,276 --> 00:47:41,592 I don't know if we should be having a family dinner. 563 00:47:42,088 --> 00:47:44,486 But the eldest grandson of Hyowon is back, 564 00:47:44,570 --> 00:47:46,058 so a dinner is a must. 565 00:47:46,679 --> 00:47:49,904 Seo-hyun knows everything about manners. I'm sure she's prepared well. 566 00:47:51,392 --> 00:47:54,288 Right. Do you like the new tutor? 567 00:47:54,370 --> 00:47:56,397 I need some time to determine that. 568 00:47:57,720 --> 00:48:00,450 I hope this tutor stays around for a long time. 569 00:48:00,532 --> 00:48:03,262 I feel the same way. 570 00:48:03,344 --> 00:48:06,611 Anyway, you should treat her well. 571 00:48:06,695 --> 00:48:08,555 Don't make it seem like a power trip. 572 00:48:09,755 --> 00:48:10,953 That's ridiculous. 573 00:48:11,037 --> 00:48:14,593 I mean, just be friendly so that she won't misunderstand. 574 00:48:14,676 --> 00:48:16,413 You're only kind to me. 575 00:48:16,495 --> 00:48:18,026 Fine. I'll try. 576 00:48:29,004 --> 00:48:31,155 Mother, why don't you say grace for us? 577 00:48:33,140 --> 00:48:35,083 No, let's just eat. 578 00:48:35,745 --> 00:48:37,317 I'm not going to say grace. 579 00:48:37,896 --> 00:48:40,046 I'm considering converting to Buddhism. 580 00:48:41,411 --> 00:48:44,802 I don't want to meet my husband in heaven. 581 00:48:46,126 --> 00:48:47,614 Do you think you'll go to heaven? 582 00:48:48,565 --> 00:48:51,171 Where do you get the courage to be that cheeky? 583 00:48:51,791 --> 00:48:54,148 From Soo-hyuk and Ha-joon, of course. 584 00:48:54,727 --> 00:48:56,712 You don't get angry or yell 585 00:48:56,795 --> 00:48:58,118 in front of them. 586 00:49:05,811 --> 00:49:07,961 Did you visit your grandpa 587 00:49:08,044 --> 00:49:09,367 -at the hospital? -Yes. 588 00:49:09,450 --> 00:49:11,517 I visited as soon as I landed. 589 00:49:11,600 --> 00:49:13,254 I also spoke with the doctor. 590 00:49:13,751 --> 00:49:16,479 You should intern at our company before getting your MBA. 591 00:49:19,168 --> 00:49:20,781 Why aren't you answering me? 592 00:49:22,600 --> 00:49:24,461 Is there something you want to do? 593 00:49:25,040 --> 00:49:27,108 It's not like I have any choice. 594 00:49:27,191 --> 00:49:28,887 My fate is already determined here. 595 00:49:29,631 --> 00:49:32,154 Just like I had to study abroad when I didn't want to. 596 00:49:35,213 --> 00:49:38,440 I'm thinking about having Soo-hyuk get married soon… 597 00:49:39,763 --> 00:49:42,534 to the eldest granddaughter of Chairman Roh of Yeongwon. 598 00:49:43,567 --> 00:49:46,173 I met her at the wedding of Seogwang Group's daughter, 599 00:49:46,255 --> 00:49:47,868 and she was a fine, young girl. 600 00:49:47,951 --> 00:49:50,888 His opinion matters the most. Do you like her? 601 00:49:52,004 --> 00:49:52,831 Well… 602 00:49:54,361 --> 00:49:55,477 I'm not sure. 603 00:49:56,056 --> 00:49:59,531 I don't think I know how it feels to have feelings for someone. 604 00:49:59,613 --> 00:50:01,019 That's not right. 605 00:50:01,102 --> 00:50:03,377 You've never met a girl who made your heart throb? 606 00:50:17,851 --> 00:50:21,077 So you're saying that the young master's biological mom 607 00:50:21,159 --> 00:50:23,558 left home when he was ten? 608 00:50:23,641 --> 00:50:25,295 Yes, I'm telling you. 609 00:50:25,874 --> 00:50:27,983 His father used to be an alcoholic. 610 00:50:28,066 --> 00:50:31,208 He'd always break things and use violent language when drunk. 611 00:50:31,292 --> 00:50:32,490 But he quit drinking 612 00:50:32,574 --> 00:50:35,014 thanks to Ms. Jung and has become a decent human. 613 00:50:36,750 --> 00:50:38,653 Why is he so obedient to her? 614 00:50:38,735 --> 00:50:41,836 Because her family is filthy rich. She's a born aristocrat. 615 00:50:42,664 --> 00:50:44,773 He knows he shouldn't upset her. 616 00:50:44,856 --> 00:50:48,164 By the way, why do you think she married such a dumb guy? 617 00:50:48,247 --> 00:50:51,266 On top of that, he's a divorcee with a kid. 618 00:50:51,348 --> 00:50:54,533 When the wealthy get married, it's not about love. 619 00:50:54,615 --> 00:50:57,593 It's a business transaction out of their love for money. 620 00:50:57,676 --> 00:51:01,233 That being said, Ms. Jung and Ms. Seo are some incredible women. 621 00:51:01,315 --> 00:51:03,672 They're both raising stepsons. 622 00:51:04,251 --> 00:51:05,947 It's all thanks to Chairman Han. 623 00:51:06,939 --> 00:51:08,966 Even Mr. Han Ji-yong was born out of wedlock. 624 00:51:09,049 --> 00:51:10,206 Really? 625 00:51:10,289 --> 00:51:13,433 Poor people. All of them. 626 00:51:21,455 --> 00:51:23,398 They're done eating. 627 00:51:23,482 --> 00:51:24,433 Let's go. 628 00:52:04,837 --> 00:52:05,953 You know what you are? 629 00:52:06,036 --> 00:52:08,476 -You are digusting! -Stop. 630 00:52:08,559 --> 00:52:11,784 That designer dish costs 1.5 million won each. 631 00:52:11,867 --> 00:52:13,687 Goodbye to the Hermès. 632 00:52:13,769 --> 00:52:15,672 -Hey, you'll get hurt. -Do you want to die? 633 00:52:15,754 --> 00:52:17,739 Farewell 2.4 million won. 634 00:52:17,822 --> 00:52:19,353 -You-- -I told you not to lie! 635 00:52:19,435 --> 00:52:21,338 That's a cultural asset by Seo Chun-hwa. 636 00:52:23,612 --> 00:52:24,521 Who's the bitch 637 00:52:24,605 --> 00:52:26,590 you secretly called on the balcony? 638 00:52:26,672 --> 00:52:28,036 God damn it! 639 00:52:28,120 --> 00:52:31,056 I'm the manager of a tennis club. I told you many times! 640 00:52:31,139 --> 00:52:32,917 Liar. Bastard! 641 00:52:32,999 --> 00:52:34,240 What are you doing? 642 00:52:47,433 --> 00:52:49,128 I'll make sure to replace them. 643 00:52:49,707 --> 00:52:52,230 I only threw the ones I could purchase. Don't worry. 644 00:52:54,628 --> 00:52:56,779 You're not welcome here anymore. 645 00:52:56,861 --> 00:52:59,384 How dare you break things in my house? 646 00:53:00,625 --> 00:53:04,554 I will no longer condone your and Mother's actions. 647 00:53:05,133 --> 00:53:06,910 If word gets out, 648 00:53:06,994 --> 00:53:08,895 Hyowon's reputation will be tainted. 649 00:53:11,212 --> 00:53:14,313 That isn't what you're worried about. 650 00:53:15,099 --> 00:53:16,629 It's your reputation. 651 00:53:17,456 --> 00:53:20,020 Watch what you say. I am your elder. 652 00:53:20,103 --> 00:53:23,618 Isn't it heavy wearing a mask all the time? 653 00:53:23,701 --> 00:53:26,431 Isn't it embarrassing to show your true, naked face? 654 00:53:28,374 --> 00:53:30,773 Father is ill. We shouldn't fight like this. 655 00:53:31,268 --> 00:53:34,991 And Jin-hee, I think you should talk to someone. 656 00:53:35,074 --> 00:53:36,107 What? 657 00:53:37,348 --> 00:53:38,713 You're getting cute nowadays. 658 00:53:39,498 --> 00:53:43,055 And how can I trust a psychiatrist and be honest with them? 659 00:53:43,138 --> 00:53:45,205 Will you take responsibility if word spreads? 660 00:53:45,289 --> 00:53:46,322 Not a psychiatrist. 661 00:53:46,405 --> 00:53:49,713 I'll introduce you to a trustworthy counselor. 662 00:53:49,796 --> 00:53:51,905 Just meet her once. I'll tell her-- 663 00:53:51,987 --> 00:53:55,255 No, I don't want to. I can't trust her either. 664 00:53:55,338 --> 00:53:57,488 I refuse to trust anyone! 665 00:53:57,571 --> 00:53:58,563 Don't, then. 666 00:54:01,748 --> 00:54:04,022 If you want to come here, come when I'm away. 667 00:54:05,469 --> 00:54:06,545 Let's go. 668 00:54:12,954 --> 00:54:15,105 She vehemently refuses to get a divorce. 669 00:54:15,767 --> 00:54:18,248 Isn't she twisted? Does she just want to torment me? 670 00:54:19,489 --> 00:54:21,226 I'll have a word with her. 671 00:54:21,309 --> 00:54:24,245 Try not to approach this matter so emotionally. 672 00:54:26,726 --> 00:54:27,925 Listen, Jung-do-- 673 00:54:32,805 --> 00:54:34,046 Ji-yong-- 674 00:54:34,128 --> 00:54:35,121 Hold on. 675 00:54:36,569 --> 00:54:37,643 Excuse me. 676 00:54:43,392 --> 00:54:46,122 Dad, I have a stomachache. 677 00:54:46,700 --> 00:54:48,727 Mom isn't picking up. 678 00:54:48,810 --> 00:54:51,746 -Is it very painful? -I think he has an upset stomach. 679 00:55:16,517 --> 00:55:17,841 Ha-joon, are you okay? 680 00:55:18,461 --> 00:55:20,157 He had an upset stomach, 681 00:55:20,240 --> 00:55:21,770 so I pricked his finger. 682 00:55:22,597 --> 00:55:24,292 Please don't do that again. 683 00:55:24,375 --> 00:55:26,029 He has his own doctor. 684 00:55:29,627 --> 00:55:31,033 -Are you okay? -Yes. 685 00:55:31,116 --> 00:55:32,522 I'm all better now. 686 00:55:33,432 --> 00:55:36,286 I apologize. I was too hasty. 687 00:55:42,613 --> 00:55:45,590 Don't mind him. He's never gotten his fingers pricked. 688 00:55:46,707 --> 00:55:47,906 You may leave. 689 00:55:49,560 --> 00:55:50,760 Yes, ma'am. 690 00:55:56,508 --> 00:55:57,832 -Hold on. -What is it? 691 00:56:00,975 --> 00:56:02,960 You're completely healed now. 692 00:56:04,655 --> 00:56:06,185 PHOTOS 693 00:56:48,822 --> 00:56:50,228 Hi-soo, it's me. 694 00:56:51,262 --> 00:56:54,116 The trustworthy counselor you mentioned today, 695 00:56:56,473 --> 00:56:57,920 I'd like to meet with her. 696 00:56:58,003 --> 00:57:00,237 It's for me. Yes. 697 00:57:01,395 --> 00:57:03,296 I need some mental guidance. 698 00:57:03,380 --> 00:57:04,496 You do? 699 00:57:05,199 --> 00:57:07,060 Who is it? You said it wasn't a doctor. 700 00:57:08,383 --> 00:57:11,320 You already know her. It's Mother Emma. 701 00:57:13,595 --> 00:57:15,041 -Mother. -Yes? 702 00:57:15,124 --> 00:57:16,530 This family is strange. 703 00:57:17,440 --> 00:57:20,872 Hey, you should hang in there. 704 00:57:22,072 --> 00:57:24,139 Every rich family is strange. 705 00:57:24,719 --> 00:57:28,357 I thought the wealthy had neither worries nor rage. 706 00:57:29,599 --> 00:57:30,674 I guess I was wrong. 707 00:57:31,294 --> 00:57:32,411 They're living in hell. 708 00:57:33,031 --> 00:57:35,181 -Sorry? -They're never satisfied, 709 00:57:35,264 --> 00:57:37,745 so they're always hungry for more. 710 00:57:41,757 --> 00:57:46,430 Their endless greed threw them into hell. 711 00:57:47,133 --> 00:57:51,558 But how do you know rich families so well? 712 00:57:54,576 --> 00:57:55,611 Me? 713 00:57:56,562 --> 00:57:57,844 I know them very well. 714 00:59:28,494 --> 00:59:30,108 Why are you here at this hour? 715 00:59:32,175 --> 00:59:33,209 I couldn't sleep. 716 00:59:34,326 --> 00:59:36,766 I thought walking around might help. 717 00:59:38,378 --> 00:59:40,363 But I lost my way back. 718 00:59:52,522 --> 00:59:55,913 I'm sorry. I dropped it while dozing off. 719 00:59:58,973 --> 01:00:03,936 I mean, I dropped this hair tie while leaning slightly on your bed. 720 01:00:06,252 --> 01:00:07,700 Do you sleep well in my room? 721 01:00:09,353 --> 01:00:11,752 You said you only leaned on my bed and fell asleep. 722 01:00:13,613 --> 01:00:14,853 Why don't we switch rooms? 723 01:00:17,749 --> 01:00:18,576 It'd be fun. 724 01:01:01,212 --> 01:01:02,578 What are you doing? 725 01:01:08,243 --> 01:01:10,187 I went to the laundry room. 726 01:01:11,262 --> 01:01:15,315 The maids had put this dress aside to dry-clean, and it looked so gorgeous. 727 01:01:16,348 --> 01:01:17,714 That's mine. 728 01:01:18,706 --> 01:01:20,029 I'm sorry, ma'am. 729 01:01:20,608 --> 01:01:25,323 It was so beautiful, so I just wanted to try it on. 730 01:01:27,184 --> 01:01:28,507 I'll put it back. 731 01:02:11,558 --> 01:02:12,592 Ms. Kang. 732 01:02:18,671 --> 01:02:19,870 Ms. Kang. 733 01:02:27,396 --> 01:02:28,472 Yes, ma'am? 734 01:02:33,641 --> 01:02:35,420 I thought everyone was fast asleep. 735 01:02:38,273 --> 01:02:39,720 I'm sorry, ma'am. 736 01:02:40,382 --> 01:02:44,932 I promise never to lay my hands on what is yours. 737 01:02:49,067 --> 01:02:50,142 Good. 738 01:02:51,920 --> 01:02:54,112 To avoid misunderstandings. 739 01:02:55,684 --> 01:02:56,842 You should go to bed now. 740 01:03:39,355 --> 01:03:43,531 Does anyone deserve to die? 741 01:03:48,164 --> 01:03:49,486 One thing is certain. 742 01:03:49,570 --> 01:03:53,167 This person deserved to die… 743 01:03:54,946 --> 01:03:56,228 in someone's eyes. 744 01:04:20,834 --> 01:04:23,770 SPECIAL THANKS TO HONG SONG-WON 745 01:04:23,843 --> 01:04:29,190 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 746 01:04:39,237 --> 01:04:41,884 Did you run a background check on that new tutor? 747 01:04:41,966 --> 01:04:43,993 She is a bit peculiar. 748 01:04:44,075 --> 01:04:46,350 I scheduled dinner with the girl 749 01:04:46,433 --> 01:04:47,963 who's going to marry Soo-hyuk. 750 01:04:48,045 --> 01:04:50,651 I should get them engaged first. 751 01:04:50,733 --> 01:04:52,057 Let me sleep here. 752 01:04:52,140 --> 01:04:55,282 There are people who are out to get us. You must behave. 753 01:04:55,366 --> 01:04:57,764 Don't look down on me! 754 01:04:57,846 --> 01:04:59,046 I think it's Jin-hee. 755 01:04:59,128 --> 01:05:02,065 If you want to cover it up, you must give me something big. 756 01:05:02,148 --> 01:05:05,331 Is there anything I can do for you? 757 01:05:05,915 --> 01:05:08,340 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.