Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,153 --> 00:00:07,987
LAW SCHOOL
2
00:00:12,355 --> 00:00:15,728
ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS
3
00:00:16,701 --> 00:00:19,245
COURT
4
00:00:22,999 --> 00:00:23,874
Kang Sol.
5
00:00:24,583 --> 00:00:25,668
You're not curious.
6
00:00:26,419 --> 00:00:28,087
You're not curious at all.
7
00:00:28,170 --> 00:00:29,588
Was her name Kang Sol?
8
00:00:29,672 --> 00:00:31,924
-Kang Dan's twin sister.
-Subrogation rights.
9
00:00:32,508 --> 00:00:35,303
A KNOU graduate who served time in juvie.
10
00:00:35,886 --> 00:00:38,014
How did she manage to get into Hankuk Law?
11
00:00:38,973 --> 00:00:40,683
She's really getting on my nerves.
12
00:00:43,769 --> 00:00:47,023
She got in through the special screening
for low-income applicants.
13
00:00:48,399 --> 00:00:50,860
Don't worry, sir.
It's not like she can do anything.
14
00:00:52,987 --> 00:00:56,949
Oh, right. Yang Jong-hoon
was the prosecutor who sent her to juvie.
15
00:00:57,742 --> 00:01:00,661
He was told to send her to jail,
but he ignored it.
16
00:01:02,747 --> 00:01:05,958
Yang Jong-hoon, that moron.
17
00:01:06,709 --> 00:01:08,210
How dare he try to bait me?
18
00:01:10,004 --> 00:01:10,838
He's baiting you?
19
00:01:12,381 --> 00:01:13,466
You must lock him up.
20
00:01:14,300 --> 00:01:16,927
You'll lose that moron
if you let your guard down.
21
00:01:17,428 --> 00:01:19,055
I won't let that happen.
22
00:01:20,431 --> 00:01:23,809
I have a secret weapon ready,
so he won't be able to get out of it.
23
00:01:23,893 --> 00:01:25,269
That's what I like to hear.
24
00:01:27,980 --> 00:01:28,981
Defendant.
25
00:01:30,441 --> 00:01:34,820
You stated you were in your office
at the presumed time of his death,
26
00:01:34,904 --> 00:01:38,324
between 14:25 and 14:55, correct?
27
00:01:39,075 --> 00:01:40,910
Yes. You're right.
28
00:01:45,414 --> 00:01:46,665
JUDGE
29
00:01:52,838 --> 00:01:54,673
I was in my office.
30
00:01:57,426 --> 00:01:59,011
You should've come early.
31
00:01:59,720 --> 00:02:00,971
It got very interesting.
32
00:02:02,681 --> 00:02:04,558
Any other questions for the witness?
33
00:02:05,184 --> 00:02:06,852
I do have one more question.
34
00:02:07,561 --> 00:02:10,439
Did you mention the possibility of this
being a suicide?
35
00:02:11,190 --> 00:02:14,068
Yes, I asked if that possibility
was completely ruled out.
36
00:02:14,693 --> 00:02:15,528
Why?
37
00:02:15,611 --> 00:02:19,156
When I saw Professor Seo, he was already
under the influence of the drug.
38
00:02:19,240 --> 00:02:22,952
My head…
I feel like it's splitting in half.
39
00:02:26,956 --> 00:02:27,915
VOICE MEMO 004
40
00:02:27,998 --> 00:02:28,833
SAVE
41
00:02:39,385 --> 00:02:41,095
YU SEUNG-JAE
42
00:02:41,178 --> 00:02:42,429
YU SEUNG-JAE
43
00:02:45,683 --> 00:02:48,769
Had it been a murder,
he would've mentioned the killer's name.
44
00:02:48,853 --> 00:02:49,728
That's right.
45
00:02:49,812 --> 00:02:51,355
And with that handwritten note…
46
00:02:51,438 --> 00:02:53,065
LET ME LEAVE THIS HELL
47
00:02:53,149 --> 00:02:54,150
Your Honor.
48
00:02:54,233 --> 00:02:57,486
When the detective who found the note
suspected suicide,
49
00:02:57,570 --> 00:03:00,030
the defendant firmly told him
it was not the case.
50
00:03:00,114 --> 00:03:01,949
-Am I wrong?
-That was--
51
00:03:02,032 --> 00:03:04,452
You're right.
I did say it wasn't a suicide case.
52
00:03:04,535 --> 00:03:06,162
And I still stand behind that.
53
00:03:08,080 --> 00:03:11,083
He mistook the witness
for Han Joon-hwi, his nephew,
54
00:03:11,167 --> 00:03:13,878
which means he was in no condition
to explain his situation.
55
00:03:17,089 --> 00:03:18,382
That is a good point.
56
00:03:18,466 --> 00:03:19,675
Darn it.
57
00:03:19,758 --> 00:03:20,843
No further questions.
58
00:03:21,677 --> 00:03:25,890
Defendant, do you realize
that statement could be used against you?
59
00:03:25,973 --> 00:03:27,224
Yes.
60
00:03:28,058 --> 00:03:31,187
I can't turn a murder into a suicide
just to get out of this.
61
00:03:33,272 --> 00:03:34,106
Okay.
62
00:03:34,982 --> 00:03:36,817
Witness, thank you.
63
00:03:38,861 --> 00:03:39,862
JUDGE
64
00:03:40,905 --> 00:03:42,865
But you see, if I killed him…
65
00:03:43,657 --> 00:03:47,119
I'd be happy if the detectives thought
it was a suicide.
66
00:03:47,203 --> 00:03:50,122
Why would I want to say
that it wasn't a suicide?
67
00:03:50,748 --> 00:03:51,999
-What?
-Good point.
68
00:03:52,082 --> 00:03:53,209
-That's true.
-My gosh.
69
00:03:53,292 --> 00:03:55,544
Is he really the killer?
70
00:03:55,628 --> 00:03:56,712
I'm not sure.
71
00:03:56,795 --> 00:03:59,507
People are beginning to doubt it,
and reasonably so.
72
00:04:09,975 --> 00:04:13,229
"An obligee may exercise the rights
belonging to the obligor."
73
00:04:13,312 --> 00:04:14,438
The Civil Code, Article…
74
00:04:15,356 --> 00:04:18,943
Article… 404. Article 404.
75
00:04:20,152 --> 00:04:22,238
In order to exercise the rights--
76
00:04:22,321 --> 00:04:24,365
-Hello.
-Oh, hello.
77
00:04:24,949 --> 00:04:27,326
-What brings you here?
-My case is going to trial.
78
00:04:27,409 --> 00:04:31,330
Suspension of indictment is like pleading
guilty. So I'll prove my innocence.
79
00:04:32,122 --> 00:04:33,832
If it's because of what I said…
80
00:04:33,916 --> 00:04:35,042
No, you were right.
81
00:04:35,125 --> 00:04:37,253
No, it wasn't my place to say that.
82
00:04:37,336 --> 00:04:40,339
Professor Kim Eun-suk agrees.
83
00:04:40,422 --> 00:04:42,341
What was his name? Mr. Han Joon-hwi?
84
00:04:42,841 --> 00:04:45,177
He helped me a lot.
85
00:04:45,261 --> 00:04:46,095
I see.
86
00:04:48,097 --> 00:04:49,098
Everyone knew but me?
87
00:04:50,099 --> 00:04:54,311
I wanted to tell you but was worried
it'd distract you from studying.
88
00:04:55,020 --> 00:04:58,232
Because of me,
you were even told to repeat the year.
89
00:05:00,067 --> 00:05:02,861
No. I won't fail and retake it
just because I was told to.
90
00:05:06,532 --> 00:05:09,660
Ace the exam, for my sake.
91
00:05:10,494 --> 00:05:11,704
Yes, I should.
92
00:05:12,413 --> 00:05:13,247
I can do it.
93
00:05:17,251 --> 00:05:18,961
I should do my very best.
94
00:05:20,838 --> 00:05:22,381
Where was I?
95
00:05:25,634 --> 00:05:30,014
I'm the one who wrote the opinion,
and I even had a nosebleed because of it.
96
00:05:30,097 --> 00:05:32,099
I can't believe Joon-hwi didn't tell me.
97
00:05:39,189 --> 00:05:41,942
I should just blame my bad grades.
It's all my fault.
98
00:05:55,205 --> 00:05:57,124
You can't sleep if you drink coffee now.
99
00:05:59,126 --> 00:06:01,378
You must be exhausted. You should rest up.
100
00:06:03,422 --> 00:06:04,465
It's evidence.
101
00:06:11,096 --> 00:06:11,930
Witness.
102
00:06:12,639 --> 00:06:16,310
Are you aware
that the defendant told the police
103
00:06:16,393 --> 00:06:18,520
you're probably the one
who killed the victim?
104
00:06:20,856 --> 00:06:21,899
Yes.
105
00:06:23,233 --> 00:06:25,152
I'm an evil criminal, you know.
106
00:06:25,235 --> 00:06:28,364
He probably thought it'd be perfect
to just dump it all on me.
107
00:06:28,447 --> 00:06:32,034
Why did you go to Hankuk Law School
on the day of the incident?
108
00:06:32,743 --> 00:06:36,955
I was Mr. Seo Byung-ju's personal driverat the time.
109
00:06:37,831 --> 00:06:42,044
I always drove him to the schoolwhen he had a lecture.
110
00:06:42,127 --> 00:06:45,547
That day,
I left as soon as I parked the car.
111
00:06:46,048 --> 00:06:48,425
So you weren't on campus
at the time of the incident?
112
00:06:48,509 --> 00:06:51,136
-No, I definitely was not.
-How can we trust you?
113
00:06:51,762 --> 00:06:53,889
How do we trust the words
of an evil criminal?
114
00:06:53,972 --> 00:06:55,099
WITNESS
115
00:07:02,648 --> 00:07:05,067
-What's he doing?
-You can trust this ankle monitor.
116
00:07:05,693 --> 00:07:09,822
I see. Because of this,
we can track your every move.
117
00:07:10,739 --> 00:07:12,074
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
118
00:07:14,368 --> 00:07:18,330
We have checked and verified
that you were near Mr. Seo's law office
119
00:07:18,414 --> 00:07:20,958
between 14:20 and 14:55,
the estimated time of death.
120
00:07:21,041 --> 00:07:24,044
Thank goodness I had this on.
121
00:07:24,545 --> 00:07:25,629
Your Honor.
122
00:07:26,422 --> 00:07:30,008
That day, the defendant
was also wearing an ankle monitor
123
00:07:30,676 --> 00:07:32,511
to experience what it's like.
124
00:07:33,303 --> 00:07:34,430
JUDGE
125
00:07:34,972 --> 00:07:36,515
Why couldn't we retrace his steps?
126
00:07:37,516 --> 00:07:38,559
He claims that,
127
00:07:40,018 --> 00:07:41,270
by pure coincidence…
128
00:07:41,353 --> 00:07:42,730
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
129
00:07:42,813 --> 00:07:43,981
…it was out of battery.
130
00:07:44,940 --> 00:07:47,192
Dead battery means it's not trackable.
131
00:07:47,276 --> 00:07:50,362
-Does the monitoring center let it happen?
-No, never.
132
00:07:51,238 --> 00:07:52,990
The Ministry of Justice isn't a joke.
133
00:07:53,073 --> 00:07:56,744
That's because he's not a criminal.
He did it just to experience it.
134
00:07:57,327 --> 00:07:58,287
Is that so?
135
00:07:59,955 --> 00:08:01,331
I'm actually wearing one now.
136
00:08:01,415 --> 00:08:03,751
So I know they strictly abide
by the protocols.
137
00:08:03,834 --> 00:08:05,502
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
138
00:08:06,253 --> 00:08:09,131
At the moment,
the battery is at around 25 percent.
139
00:08:10,883 --> 00:08:12,342
And the monitoring center…
140
00:08:12,426 --> 00:08:13,385
MONITORING CENTER
141
00:08:13,469 --> 00:08:14,470
…is calling.
142
00:08:15,971 --> 00:08:17,097
LEE MAN-HO'S ROUTES
143
00:08:18,390 --> 00:08:20,058
If you don't answer…
144
00:08:20,142 --> 00:08:21,018
JUDGE
145
00:08:21,101 --> 00:08:21,935
MONITORING CENTER
146
00:08:22,686 --> 00:08:24,396
MONITORING CENTER
147
00:08:24,480 --> 00:08:26,440
…they keep calling until you pick up.
148
00:08:26,523 --> 00:08:27,775
May I answer this call?
149
00:08:27,858 --> 00:08:30,486
They'll send a probation officer
if I don't pick up.
150
00:08:30,569 --> 00:08:31,403
JUDGE
151
00:08:31,487 --> 00:08:32,738
Sure, go ahead.
152
00:08:34,448 --> 00:08:35,532
Hello?
153
00:08:36,116 --> 00:08:37,534
Yes, I'll charge it right away.
154
00:08:38,160 --> 00:08:39,536
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
155
00:08:39,620 --> 00:08:40,871
Why did he ignore this call
156
00:08:41,997 --> 00:08:44,500
and decide not to charge it right away?
157
00:08:47,044 --> 00:08:48,545
It was because
158
00:08:50,005 --> 00:08:52,174
you didn't want your location
to be tracked.
159
00:08:52,257 --> 00:08:54,718
Because it'd prove
that you were at the scene
160
00:08:54,802 --> 00:08:57,805
at the time of the incident,
not in your office.
161
00:09:00,724 --> 00:09:04,978
It didn't look likeProsecutor Jin felt guilty at all.
162
00:09:05,062 --> 00:09:07,022
So what if he feels guilty at this point?
163
00:09:07,105 --> 00:09:09,566
But still, he leaked it out,not Seo Byung-ju.
164
00:09:09,650 --> 00:09:11,026
I told you to be quiet!
165
00:09:12,736 --> 00:09:16,907
It didn't look likeProsecutor Jin felt guilty at all.
166
00:09:22,204 --> 00:09:23,330
How did you find out?
167
00:09:23,413 --> 00:09:25,624
Kim Hyeon-jae and Choi Jung-hyeok
168
00:09:25,707 --> 00:09:29,253
were the first reporters to cover the caseand Prof. Yang's charges, in depth.
169
00:09:29,336 --> 00:09:30,170
CHOI JUNG-HYEOK
170
00:09:30,254 --> 00:09:33,382
They wrote the articles based on the infoleaked by Prosecutor Jin.
171
00:09:34,633 --> 00:09:37,928
And they covered your father's casebefore any other reporters did.
172
00:09:39,054 --> 00:09:41,765
-It could be a coincidence--
-Naturally, it seems fishy.
173
00:09:41,849 --> 00:09:43,016
I need to look into this.
174
00:09:44,560 --> 00:09:46,979
Statute of limitations, five years.
It'll expire soon.
175
00:09:47,604 --> 00:09:51,817
You must be very careful if you want
to get Prosecutor Jin indicted.
176
00:09:51,900 --> 00:09:55,112
This was recorded in secret,
which means it was unlawfully obtained.
177
00:09:55,946 --> 00:09:57,739
What have I been doing all this time?
178
00:09:59,241 --> 00:10:01,118
You were barking up the wrong tree.
179
00:10:01,910 --> 00:10:03,370
But it helped me discover this.
180
00:10:08,834 --> 00:10:10,919
Counsel,
you may cross-examine the witness.
181
00:10:11,003 --> 00:10:12,212
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
182
00:10:17,634 --> 00:10:18,802
No questions, Your Honor.
183
00:10:20,095 --> 00:10:22,014
Witness, you may return to your seat.
184
00:10:22,848 --> 00:10:25,684
If there are no further questions,
185
00:10:25,767 --> 00:10:28,020
we will wrap up here.
186
00:10:28,103 --> 00:10:29,479
Your Honor.
187
00:10:29,980 --> 00:10:31,773
I'd like to bring in another witness.
188
00:10:32,774 --> 00:10:34,901
-Who is it?
-I found an eyewitness
189
00:10:34,985 --> 00:10:37,863
who saw the defendant kill Seo Byung-ju.
190
00:10:37,946 --> 00:10:39,781
-What?
-Seriously?
191
00:10:39,865 --> 00:10:44,328
I'd like to keep the witness' identity
confidential until the next trial.
192
00:10:44,411 --> 00:10:45,746
This is unacceptable.
193
00:10:45,829 --> 00:10:49,458
Who is this witness?
You can't spring it on us like this.
194
00:10:49,541 --> 00:10:51,501
The witness is terrified
that the defendant
195
00:10:51,585 --> 00:10:55,756
would retaliate if any info
were to be revealed in advance.
196
00:10:55,839 --> 00:10:57,424
The witness
197
00:10:57,507 --> 00:11:00,927
couldn't come forward sooner
for fear of ending up like the victim--
198
00:11:01,011 --> 00:11:04,389
If the info is kept confidential,
what about Mr. Yang's right of defense?
199
00:11:04,473 --> 00:11:09,227
Well, the right should be guaranteed.
So, on the condition that
200
00:11:09,311 --> 00:11:13,857
the defendant won't try to contact
the witness under any circumstances,
201
00:11:13,940 --> 00:11:16,568
-please disclose--
-Then I'll probably contact the witness,
202
00:11:16,652 --> 00:11:18,236
so let him have his way.
203
00:11:18,320 --> 00:11:19,655
-What?
-Professor Yang!
204
00:11:19,738 --> 00:11:21,156
-What?
-Why did he say that?
205
00:11:27,704 --> 00:11:29,206
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
206
00:11:29,289 --> 00:11:30,123
There he is.
207
00:11:30,916 --> 00:11:32,084
Who is this new witness?
208
00:11:32,167 --> 00:11:33,669
Why come forward now?
209
00:11:33,752 --> 00:11:35,671
Will this witness be the smoking gun?
210
00:11:35,754 --> 00:11:38,548
I must protect the witness,
so I can't say anything now.
211
00:11:38,632 --> 00:11:39,925
See you at the next trial.
212
00:11:40,008 --> 00:11:41,593
-Mr. Jin!
-Just a comment!
213
00:11:41,677 --> 00:11:43,595
-Tell us.
-Just a comment, please
214
00:11:43,679 --> 00:11:45,472
Say a few words as a prosecutor.
215
00:11:45,555 --> 00:11:46,765
-Prosecutor.
-Tell us.
216
00:11:46,848 --> 00:11:48,141
Please, just a comment.
217
00:11:48,225 --> 00:11:49,226
Say a few words.
218
00:11:49,309 --> 00:11:50,143
Wait, Mr. Jin.
219
00:11:50,227 --> 00:11:51,311
Gosh.
220
00:11:51,395 --> 00:11:56,108
He said this new witness
saw you murder the victim.
221
00:11:56,191 --> 00:11:57,818
This will be the smoking gun.
222
00:11:57,901 --> 00:12:00,195
Once he brings in this witness,
it's game over.
223
00:12:00,278 --> 00:12:02,489
How could you say that to the judge?
224
00:12:02,572 --> 00:12:04,825
How can we not know about the witness?
225
00:12:04,908 --> 00:12:06,743
It is ridiculous, isn't it?
226
00:12:06,827 --> 00:12:09,621
I agree that your client
is a total nutcase.
227
00:12:09,705 --> 00:12:12,666
I have to say, this must be tough for you.
228
00:12:12,749 --> 00:12:15,168
How are we going to prepare
for the cross-examination?
229
00:12:16,253 --> 00:12:18,422
He means you don't need to prepare for it.
230
00:12:21,049 --> 00:12:22,342
What do you mean?
231
00:12:22,426 --> 00:12:24,302
He said this person witnessed the murder.
232
00:12:24,386 --> 00:12:27,639
That'd only matter
if Prof. Yang murdered the victim.
233
00:12:28,932 --> 00:12:30,934
He's bringing in a false witness?
234
00:12:31,017 --> 00:12:32,728
Right, he must be pissed off.
235
00:12:32,811 --> 00:12:34,938
Prof. Yang publicly humiliated him
that he'd be
236
00:12:35,021 --> 00:12:38,108
the first prosecutor to be indicted
for publicizing an alleged crime.
237
00:12:39,234 --> 00:12:41,611
Why did you have to provoke
the prosecutor?
238
00:12:42,404 --> 00:12:44,239
Who did he bribe?
239
00:12:44,322 --> 00:12:45,991
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
240
00:12:52,706 --> 00:12:53,540
There you are.
241
00:12:55,751 --> 00:12:56,835
Spare us a moment.
242
00:12:58,170 --> 00:13:00,422
-Why should I?
-He wants to talk to you.
243
00:13:01,006 --> 00:13:02,674
They seem busy, so keep it brief.
244
00:13:11,099 --> 00:13:12,851
I'm sure you know who my father is.
245
00:13:14,394 --> 00:13:18,023
I'm going to sue Prosecutor Jin Hyeong-u
for publicizing an alleged crime.
246
00:13:21,401 --> 00:13:24,738
Thanks to you, I discovered
that I had been barking up the wrong tree.
247
00:13:24,821 --> 00:13:26,198
Is this real?
248
00:13:26,281 --> 00:13:27,783
The son of TOYGOODTOY's CEO is
249
00:13:27,866 --> 00:13:29,201
-Yang's student?
-What's this?
250
00:13:29,284 --> 00:13:30,911
-You recorded this?
-I got chills.
251
00:13:30,994 --> 00:13:33,955
He thinks Seo Byung-ju disclosedhis dad's accusation.
252
00:13:34,039 --> 00:13:37,083
So, that's why his nephew came to see me.
253
00:13:37,167 --> 00:13:40,212
I hope he didn't do thisto get his father's revenge.
254
00:13:40,295 --> 00:13:42,714
Be quiet. Man, I can't believe this mess.
255
00:13:43,673 --> 00:13:47,260
It didn't look likeProsecutor Jin felt guilty at all.
256
00:13:47,344 --> 00:13:49,554
So what if he feels guilty at this point?
257
00:13:49,638 --> 00:13:52,015
But, still, he leaked it out,not Seo Byung-ju.
258
00:13:52,099 --> 00:13:53,850
I told you to be quiet!
259
00:13:54,768 --> 00:13:56,019
You recorded this secretly?
260
00:13:56,686 --> 00:14:00,440
I wanted him to know that my uncle
wasn't the one who leaked the info.
261
00:14:01,191 --> 00:14:02,609
Who knew it was Prosecutor Jin?
262
00:14:03,902 --> 00:14:05,529
I told you to keep your mouth shut.
263
00:14:06,404 --> 00:14:08,740
-The cat's out of the bag.
-Once he's indicted,
264
00:14:10,826 --> 00:14:12,744
I'd like you to be my witnesses.
265
00:14:13,578 --> 00:14:14,412
What?
266
00:14:16,581 --> 00:14:20,585
Even if Jin actually leaked all the info,
he won't be indicted.
267
00:14:21,211 --> 00:14:23,296
Even your professor couldn't do it.
268
00:14:23,380 --> 00:14:26,716
We can do better. We, as his students,
ought to make it happen.
269
00:14:26,800 --> 00:14:27,717
I'll make it happen.
270
00:14:29,136 --> 00:14:30,053
With this recording?
271
00:14:32,097 --> 00:14:34,307
Are you guys really law students?
272
00:14:34,391 --> 00:14:37,602
Secret recordings of others are considered
unlawful evidence.
273
00:14:37,686 --> 00:14:39,146
They're inadmissible in court.
274
00:14:39,729 --> 00:14:40,939
I know.
275
00:14:41,022 --> 00:14:43,108
I should've partaken in this conversation.
276
00:14:43,191 --> 00:14:46,236
Then you wouldn't have had
to come out in the open with this.
277
00:14:47,487 --> 00:14:50,282
I recorded my conversation
with the two of you this time,
278
00:14:52,159 --> 00:14:54,161
so it's no longer considered unlawful.
279
00:15:11,261 --> 00:15:14,472
PROSECUTION
280
00:15:17,893 --> 00:15:20,103
This courtroom of all places.
281
00:15:20,187 --> 00:15:21,521
JUDGE
282
00:15:21,605 --> 00:15:22,814
JUDGE
283
00:15:24,900 --> 00:15:25,734
Prosecution.
284
00:15:25,817 --> 00:15:26,651
JUDGE
285
00:15:26,735 --> 00:15:28,236
Arraign the accused.
286
00:15:29,738 --> 00:15:31,114
He's innocent.
287
00:15:31,198 --> 00:15:32,449
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
288
00:15:34,242 --> 00:15:37,704
Did you just say
the defendant is innocent?
289
00:15:38,955 --> 00:15:42,375
Then why did you indict him
in the first place?
290
00:15:42,459 --> 00:15:46,254
Had I refused to do it, they would have
replaced me with another prosecutor.
291
00:15:46,338 --> 00:15:47,297
DEFENSE COUNSEL
292
00:15:47,380 --> 00:15:50,634
The defendant did not embezzle
the company fund.
293
00:15:51,218 --> 00:15:53,845
Some higher-ups in the prosecution
has the CEO's back.
294
00:15:53,929 --> 00:15:56,097
He followed the CEO's orders
and took the fall.
295
00:15:56,681 --> 00:15:59,643
Therefore, the defendant is not guilty.
296
00:15:59,726 --> 00:16:00,977
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
297
00:16:06,483 --> 00:16:10,362
You became famous after that trial.
298
00:16:12,405 --> 00:16:13,323
PROSECUTION
299
00:16:13,406 --> 00:16:14,908
I didn't want you to quit.
300
00:16:17,786 --> 00:16:20,038
I hoped you'd never leave
the Prosecutors' Office.
301
00:16:20,121 --> 00:16:22,290
You left before I did.
302
00:16:22,374 --> 00:16:23,500
That's true.
303
00:16:25,418 --> 00:16:28,838
Gosh, I thought I had no regrets.
304
00:16:28,922 --> 00:16:31,508
But it feels weird to be sitting here now.
305
00:16:33,593 --> 00:16:34,594
What will you do now?
306
00:16:36,513 --> 00:16:38,848
You couldn't prove your alibi,
307
00:16:38,932 --> 00:16:40,809
and there's a new witness now.
308
00:16:42,060 --> 00:16:43,186
I'll look for a witness.
309
00:16:46,481 --> 00:16:48,942
A real witness
who can help me prove my alibi.
310
00:16:51,027 --> 00:16:52,904
You didn't have to come.
311
00:16:53,446 --> 00:16:54,990
What would the doctor think?
312
00:16:55,073 --> 00:16:56,658
I spoke with the school.
313
00:16:57,993 --> 00:17:00,537
You'll take Prof. Moon's
Constitutional Law course.
314
00:17:00,620 --> 00:17:02,122
What?
315
00:17:02,205 --> 00:17:04,332
-The semester is almost over.
-Okay.
316
00:17:04,916 --> 00:17:06,710
What are you talking about?
317
00:17:06,793 --> 00:17:08,586
Why would you switch courses now?
318
00:17:08,670 --> 00:17:11,256
It's better than not being able
to use my laptop in class.
319
00:17:12,048 --> 00:17:14,175
Don't even bring it up.
Aren't you sick of it?
320
00:17:17,178 --> 00:17:18,888
Seung-jae, you went to the trial too?
321
00:17:18,972 --> 00:17:20,140
-Yeah.-Why?
322
00:17:21,391 --> 00:17:24,686
If you switch to that class,
everyone will find out
323
00:17:24,769 --> 00:17:26,604
-that you're my daughter.
-I have to go.
324
00:17:27,314 --> 00:17:30,483
Prof. Moon's exam questions
are from his books that are out of print.
325
00:17:30,567 --> 00:17:32,569
Then get me those books
as soon as you can.
326
00:17:32,652 --> 00:17:34,946
Okay, I'll search the entire country
if I have to.
327
00:17:42,495 --> 00:17:44,164
KANG SOL B
328
00:17:47,584 --> 00:17:48,418
Give me some time.
329
00:17:50,920 --> 00:17:52,881
I'm not sure whether I should tell you,
330
00:17:53,423 --> 00:17:54,799
-or--
-I'll give you some time.
331
00:17:54,883 --> 00:17:56,801
But don't tell anyone else
332
00:17:56,885 --> 00:17:58,762
before you answer my question.
333
00:18:03,016 --> 00:18:04,100
That ring…
334
00:18:05,352 --> 00:18:07,062
Are you going to keep wearing it?
335
00:18:18,531 --> 00:18:19,783
Here's your coffee.
336
00:18:22,494 --> 00:18:26,498
This and Kang Sol B's laptop were switched
in the cart because
337
00:18:26,581 --> 00:18:27,749
they're the same model?
338
00:18:27,832 --> 00:18:30,251
Then who put your laptop in there?
339
00:18:30,335 --> 00:18:32,295
The person who took my laptop, obviously.
340
00:18:33,630 --> 00:18:36,174
The TA said Kang Sol B's
was returned to her.
341
00:18:37,258 --> 00:18:38,134
It's this guy here.
342
00:18:38,802 --> 00:18:41,471
-But I have no idea who it is.
-Yeah, it's hard to tell.
343
00:18:41,554 --> 00:18:44,808
With the cap and the mask,
all I can see is that it's a guy.
344
00:18:48,686 --> 00:18:49,687
Oh, hold on.
345
00:18:56,903 --> 00:18:58,446
I think I know who this is.
346
00:19:02,700 --> 00:19:03,952
What did you just say?
347
00:19:04,953 --> 00:19:08,415
What do you mean I'm the witness
the prosecutor mentioned?
348
00:19:09,916 --> 00:19:11,084
You're the witness.
349
00:19:15,380 --> 00:19:18,633
You couldn't tell the police
when they interviewed you.
350
00:19:19,676 --> 00:19:24,097
That day, you saw that prick
slip something into Seo's coffee.
351
00:19:24,931 --> 00:19:26,516
It was meth, not sugar.
352
00:19:27,100 --> 00:19:28,059
What's with you?
353
00:19:28,852 --> 00:19:31,563
I'm telling you that you saw it.
354
00:19:34,065 --> 00:19:35,066
You're insane.
355
00:19:35,650 --> 00:19:36,568
You're insane!
356
00:19:41,322 --> 00:19:43,783
You're insane.
You've completely lost your mind!
357
00:19:43,867 --> 00:19:46,786
And the spy camera too.
Why are you doing this to me?
358
00:19:46,870 --> 00:19:48,455
What do you mean?
359
00:19:48,538 --> 00:19:49,998
You're hurting my feelings here.
360
00:19:50,081 --> 00:19:51,040
Yeong-chang.
361
00:19:51,124 --> 00:19:52,542
We'll get married soon.
362
00:19:52,625 --> 00:19:55,378
I set up the camera in your room
to keep you safe
363
00:19:56,045 --> 00:19:57,088
because I love you.
364
00:20:02,802 --> 00:20:04,929
You think that's love?
365
00:20:05,847 --> 00:20:06,723
Of course.
366
00:20:11,936 --> 00:20:13,605
Let's get married next year.
367
00:20:14,230 --> 00:20:15,773
As soon as I get into law school.
368
00:20:19,652 --> 00:20:23,239
But to do that, we must make Yang
pay for what he did.
369
00:20:24,157 --> 00:20:27,243
-Didn't you see him mess with my dad?
-Don't let a personal grudge--
370
00:20:27,327 --> 00:20:29,704
That bastard killed Seo
because of a personal grudge.
371
00:20:31,915 --> 00:20:33,917
But he hasn't been convicted yet.
372
00:20:36,794 --> 00:20:37,962
Presumption of innocence?
373
00:20:39,214 --> 00:20:40,632
You're a law student after all.
374
00:20:41,466 --> 00:20:44,677
Out of the people that left shoeprints
at the scene,
375
00:20:44,761 --> 00:20:46,679
who else could be the culprit, then?
376
00:20:49,891 --> 00:20:50,892
Ye-seul.
377
00:20:53,061 --> 00:20:55,021
Why don't you get it?
378
00:20:56,481 --> 00:20:59,400
It's not like I'm trying to frame
an innocent man.
379
00:21:00,443 --> 00:21:04,822
That sly murderer is trying to get away
with a murder using his legal knowledge.
380
00:21:05,949 --> 00:21:07,659
Let's teach him a lesson.
381
00:21:10,537 --> 00:21:11,371
What?
382
00:21:12,205 --> 00:21:13,164
What are you saying?
383
00:21:13,748 --> 00:21:15,625
-A recording?
-You took it off already?
384
00:21:19,629 --> 00:21:20,505
I'll call you back.
385
00:21:22,257 --> 00:21:24,342
You know why I quit being a prosecutor.
386
00:21:24,425 --> 00:21:26,678
Want to know why I became a law professor?
387
00:21:28,680 --> 00:21:31,599
To make sure there are
no more scumbag prosecutors like you.
388
00:21:33,309 --> 00:21:34,310
Remember that.
389
00:21:35,478 --> 00:21:38,022
To win back your position
and teach again--
390
00:21:38,106 --> 00:21:41,526
I must clear my name,
so I'll have no more of your antics.
391
00:21:42,318 --> 00:21:43,820
Do you think you'll get your way?
392
00:21:45,905 --> 00:21:46,739
We shall see.
393
00:21:53,246 --> 00:21:54,205
Hey, Ye-seul.
394
00:21:56,207 --> 00:21:58,751
Hey! What's wrong? Are you all right?
395
00:22:10,596 --> 00:22:12,348
MY HUBBY
396
00:22:19,355 --> 00:22:21,274
That was a great cross-examination.
397
00:22:24,819 --> 00:22:25,987
You were awesome.
398
00:22:27,697 --> 00:22:28,865
Really?
399
00:22:30,116 --> 00:22:31,743
I'm pretty awesome.
400
00:22:34,162 --> 00:22:34,996
You believe
401
00:22:37,290 --> 00:22:39,751
that Professor Yang
didn't kill him, right?
402
00:22:41,461 --> 00:22:42,337
No.
403
00:22:43,546 --> 00:22:44,630
I don't believe anyone.
404
00:22:48,009 --> 00:22:50,636
I've been burned by someone
who had my absolute trust,
405
00:22:51,512 --> 00:22:52,764
and it broke me, you know.
406
00:22:56,184 --> 00:22:57,352
It still hurts.
407
00:22:59,979 --> 00:23:01,814
Then on the witness stand, why did you--
408
00:23:01,898 --> 00:23:04,442
I just told the truth, that's all.
409
00:23:06,110 --> 00:23:09,072
I can't commit perjury
when I want to work in law.
410
00:23:11,074 --> 00:23:14,369
Does it mean there's a possibility
that he actually killed him?
411
00:23:14,452 --> 00:23:16,371
It can't be completely ruled out,
412
00:23:17,080 --> 00:23:18,915
if the new witness is telling the truth.
413
00:23:26,089 --> 00:23:27,548
You keep this.
414
00:23:37,433 --> 00:23:38,851
KO YEONG-CHANG
415
00:23:38,935 --> 00:23:40,603
I WILL NEVER HIT JEON YE-SEUL AGAIN
416
00:23:46,192 --> 00:23:48,820
MY HUBBY
417
00:23:53,991 --> 00:23:54,826
MY HUBBY
418
00:24:05,336 --> 00:24:06,421
MY HUBBY
1 VIDEO FILE
419
00:24:11,342 --> 00:24:12,301
Don't forget
420
00:24:12,969 --> 00:24:14,846
this long night we had.
421
00:24:35,908 --> 00:24:37,493
You knew it was Prosecutor Jin?
422
00:24:38,453 --> 00:24:42,540
Unfortunately, what you sent to Ji-ho
is unlawfully obtained evidence.
423
00:24:47,795 --> 00:24:50,131
Which is why Ji-ho recorded this himself.
424
00:24:52,925 --> 00:24:56,053
You want Ji-ho
to sue Prosecutor Jin, don't you?
425
00:24:58,556 --> 00:25:02,226
You were right.
One of my uncle's belongings is missing.
426
00:25:03,436 --> 00:25:04,604
His glucometer.
427
00:25:05,730 --> 00:25:07,648
They returned everything else but that.
428
00:25:07,732 --> 00:25:10,359
It must be his next card
after the fake witness.
429
00:25:40,848 --> 00:25:45,520
The president would like you
to apologize to Assemblyman Ko.
430
00:25:45,603 --> 00:25:46,521
Me?
431
00:25:46,604 --> 00:25:48,773
You humiliated him
in front of the students.
432
00:25:48,856 --> 00:25:50,149
I just wanted to check.
433
00:25:50,233 --> 00:25:52,652
It wasn't the right place for it.
434
00:25:52,735 --> 00:25:54,695
The students were forced to be there.
435
00:25:59,617 --> 00:26:02,787
-So you won't apologize?
-I suppose he won't sue me?
436
00:26:03,454 --> 00:26:04,330
Sue you?
437
00:26:04,413 --> 00:26:07,959
I'm hoping Assemblyman Ko
will sue me for defamation.
438
00:26:10,711 --> 00:26:13,256
I take it that you want to call
439
00:26:13,339 --> 00:26:15,466
the election law violation
into question again.
440
00:26:15,550 --> 00:26:16,759
Yes.
441
00:26:21,847 --> 00:26:24,267
I told the president
that we'd be violating
442
00:26:24,350 --> 00:26:28,396
freedom of conscience
if we forced you to apologize.
443
00:26:31,482 --> 00:26:32,692
I'm sorry.
444
00:26:33,568 --> 00:26:35,319
For putting you through all this.
445
00:26:35,403 --> 00:26:36,821
If you want to apologize to me,
446
00:26:37,863 --> 00:26:39,782
just make sure you get acquitted.
447
00:26:41,701 --> 00:26:42,868
The president
448
00:26:43,452 --> 00:26:47,456
will fire you
the moment you get a guilty verdict.
449
00:26:48,541 --> 00:26:49,875
You know that, right?
450
00:26:58,217 --> 00:26:59,302
Seriously?
451
00:26:59,927 --> 00:27:02,138
You won't attend his trials?
You, for real?
452
00:27:02,722 --> 00:27:04,181
NOT EVEN CURIOUS
453
00:27:04,265 --> 00:27:05,850
I'm sure you're curious.
454
00:27:06,392 --> 00:27:08,436
It was like Pandora's box.
455
00:27:08,519 --> 00:27:10,187
NOT EVEN CURIOUS
456
00:27:11,939 --> 00:27:14,442
I got another warning from the vice dean.
457
00:27:15,067 --> 00:27:17,612
He said I'd even have to return
the scholarship money.
458
00:27:17,695 --> 00:27:19,155
Mr. Sung.
459
00:27:19,238 --> 00:27:23,200
For Constitutional Law,
I just need to study my lecture notes now.
460
00:27:23,284 --> 00:27:26,287
But as for Prof. Kim's Civil Code course,
I'm missing the notes
461
00:27:26,370 --> 00:27:28,789
on subrogation rights,
the most difficult part.
462
00:27:28,873 --> 00:27:32,001
I bet someone
already photocopied the notes.
463
00:27:33,336 --> 00:27:34,337
Tell me who it is.
464
00:27:34,420 --> 00:27:37,548
That person asked me not to tell anyone.
465
00:27:37,632 --> 00:27:38,924
Don't be curious.
466
00:27:39,008 --> 00:27:41,177
Can't you help me out for once?
467
00:27:41,260 --> 00:27:43,220
Speak of the devil.
468
00:27:48,434 --> 00:27:49,268
What?
469
00:27:49,352 --> 00:27:51,729
-I don't want to talk to you.
-Why not?
470
00:27:51,812 --> 00:27:53,022
"Why not"?
471
00:27:53,606 --> 00:27:54,440
Forget it.
472
00:27:55,316 --> 00:27:57,193
Hey, I'm asking you. What's wrong?
473
00:27:57,276 --> 00:27:58,945
I feel so betrayed.
474
00:27:59,028 --> 00:28:01,322
I heard you knew about Bad FaMa's lawsuit.
475
00:28:01,405 --> 00:28:02,949
I was trying to be considerate.
476
00:28:03,032 --> 00:28:05,743
If you knew, you'd be all distracted
because you're so nosy.
477
00:28:05,826 --> 00:28:07,828
Still, I can't believe
everyone knew but me.
478
00:28:07,912 --> 00:28:10,289
I really wanted to see her clear her name.
479
00:28:10,373 --> 00:28:12,583
-I know.
-You know?
480
00:28:12,667 --> 00:28:15,503
I felt like an idiot when I ran into her
at the court.
481
00:28:17,421 --> 00:28:18,839
She was worried about my exam--
482
00:28:18,923 --> 00:28:20,633
Ace it so you won't have to retake--
483
00:28:20,716 --> 00:28:23,803
Obviously, I don't want that.
I want to ace the exam too.
484
00:28:23,886 --> 00:28:25,638
-I really do.
-Then just--
485
00:28:25,721 --> 00:28:27,014
Just do it? Don't you dare.
486
00:28:30,685 --> 00:28:33,437
The smartest kids in the country
go to this school.
487
00:28:33,521 --> 00:28:34,855
No matter how hard I study,
488
00:28:34,939 --> 00:28:38,150
I just can't do it.
Those who give me false hope that I can…
489
00:28:39,777 --> 00:28:40,611
Forget it.
490
00:28:40,695 --> 00:28:43,197
I'm so desperate I wish
I was the vice dean's daughter.
491
00:28:43,280 --> 00:28:44,156
Kang Sol.
492
00:28:44,240 --> 00:28:45,908
That's my name, Kang Sol "A."
493
00:28:45,992 --> 00:28:49,161
I was hoping that "A" would bring me luck
and help me get an A.
494
00:28:49,245 --> 00:28:51,872
Like a lucky charm.
That's why I wanted to be Kang Sol "A."
495
00:28:53,958 --> 00:28:55,418
Do you know what I was thinking?
496
00:28:56,085 --> 00:28:58,504
I even thought it'd be nice
to steal the exam papers.
497
00:29:00,339 --> 00:29:03,759
You passed the second-round judicial exam,
so you'd never understand.
498
00:29:03,843 --> 00:29:05,970
So? You don't need my help?
499
00:29:11,183 --> 00:29:12,184
This must be heavy.
500
00:29:13,310 --> 00:29:15,104
I do need your help. Put it on my back.
501
00:29:17,231 --> 00:29:18,566
Let's go, Mr. Genius.
502
00:29:20,776 --> 00:29:24,488
Article 18 and 19 go together.
503
00:29:24,572 --> 00:29:25,823
These are important.
504
00:29:25,906 --> 00:29:29,744
The amount to be refunded…
Make sure you go over the third precedent.
505
00:29:29,827 --> 00:29:30,953
-The third one.
-Okay.
506
00:29:31,871 --> 00:29:32,997
This case is…
507
00:29:40,796 --> 00:29:42,298
WILL NOT FAIL
508
00:29:42,381 --> 00:29:43,716
WILL NOT FAIL
509
00:29:50,806 --> 00:29:51,640
WILL NOT FAIL
510
00:30:10,701 --> 00:30:11,786
WILL NOT FAIL
511
00:30:11,869 --> 00:30:12,870
WILL NOT FAIL
512
00:30:14,830 --> 00:30:15,706
Gosh…
513
00:30:23,756 --> 00:30:25,007
WILL NOT FAIL
514
00:30:29,303 --> 00:30:31,138
Provide an explanation…
515
00:30:33,057 --> 00:30:33,974
Come in.
516
00:30:41,649 --> 00:30:43,484
Hi, I'm writing exam questions now.
517
00:30:44,735 --> 00:30:45,903
Hold on.
518
00:30:49,323 --> 00:30:50,616
SLEEP, SHUT DOWN, RESTART
519
00:30:51,909 --> 00:30:52,785
All done.
520
00:30:56,080 --> 00:30:57,915
What's with that jealous stare?
521
00:30:59,166 --> 00:31:00,126
I am jealous.
522
00:31:01,210 --> 00:31:02,336
Of course you are.
523
00:31:02,419 --> 00:31:05,422
You wrote exam questions
even while being detained.
524
00:31:05,506 --> 00:31:08,717
I really want to write the questions
for the exams next year.
525
00:31:11,554 --> 00:31:12,805
Will I be able to?
526
00:31:30,781 --> 00:31:32,908
ALL RIGHTS RESERVED
527
00:31:36,871 --> 00:31:38,164
KIM EUN-SUK
528
00:31:38,247 --> 00:31:40,541
Who do you think the witness is?
529
00:31:42,585 --> 00:31:43,919
The sunglasses.
530
00:31:44,003 --> 00:31:45,171
DOCUMENTS
531
00:31:45,254 --> 00:31:46,255
EXAM QUESTIONS
532
00:31:46,338 --> 00:31:50,301
How did you know from Ye-seul's sunglasses
that she was in an abusive relationship?
533
00:31:50,384 --> 00:31:53,596
The kids don't want to get called on,
so they try not to be noticed.
534
00:31:54,180 --> 00:31:57,099
Who'd wear such huge sunglasses
just because of a sty?
535
00:31:59,768 --> 00:32:03,522
Her boyfriend, Ko Yeong-chang,
is Assemblyman Ko's only child.
536
00:32:04,398 --> 00:32:06,734
I heard he had set up a spy camera
in her room.
537
00:32:09,570 --> 00:32:10,988
It's just my hunch.
538
00:32:16,994 --> 00:32:17,828
Love you.
539
00:32:17,912 --> 00:32:19,747
We can go to school together next year.
540
00:32:19,830 --> 00:32:23,334
If he's using her to get back at youfor what you did to his dad…
541
00:32:23,417 --> 00:32:24,627
OKAY
542
00:32:26,962 --> 00:32:30,758
When it comes to relationships,you never know what could happen.
543
00:32:35,179 --> 00:32:36,472
LAW SCHOOL ENVIRONMENTAL LAW
544
00:32:36,555 --> 00:32:39,350
If Ye-seul can't break it off with him,
545
00:32:43,270 --> 00:32:45,564
you may not be able
to write the exams next year.
546
00:32:46,982 --> 00:32:50,444
It'd be risky to provoke Ko Yeong-chang
without solid evidence.
547
00:32:50,945 --> 00:32:52,613
Your future depends on this.
548
00:32:52,696 --> 00:32:56,033
You can't just rely
on Ye-seul's conscience.
549
00:32:56,617 --> 00:32:58,661
Why don't you talk to her?
550
00:32:59,495 --> 00:33:00,996
And threaten her not to lie?
551
00:33:03,040 --> 00:33:06,543
Right, she's under a lot of stress
because of her boyfriend's threats.
552
00:33:07,127 --> 00:33:10,673
Assemblyman Ko has a lot to lose.
Why don't you mention it to him?
553
00:33:10,756 --> 00:33:12,258
He won't even take my bait.
554
00:33:13,133 --> 00:33:14,593
Right, that's true.
555
00:33:14,677 --> 00:33:15,636
You know
556
00:33:16,470 --> 00:33:19,306
that finding a witness
who can prove my alibi is the only way.
557
00:33:20,766 --> 00:33:21,684
All right.
558
00:33:31,360 --> 00:33:32,528
CIVIL CODE (2020)
559
00:33:37,992 --> 00:33:39,285
Just for ten minutes.
560
00:33:39,368 --> 00:33:41,578
TIMER
10 MINUTES
561
00:33:41,662 --> 00:33:42,830
START
562
00:33:48,961 --> 00:33:50,963
CIVIL CODE (2020)
KANG SOL
563
00:33:52,715 --> 00:33:53,841
Have some.
564
00:34:00,639 --> 00:34:03,851
You seem weary these days.
Are you worried about something?
565
00:34:04,601 --> 00:34:05,602
Oh, no.
566
00:34:06,312 --> 00:34:09,315
My wife and I are trying to have a baby,
but she's been on edge.
567
00:34:09,982 --> 00:34:10,816
I see.
568
00:34:11,775 --> 00:34:14,153
I guess it's not so easy even for OB-GYNs.
569
00:34:16,280 --> 00:34:17,906
Where is your ring?
570
00:34:20,993 --> 00:34:21,910
Did you take it off
571
00:34:23,704 --> 00:34:25,539
because of Professor Yang's laptop?
572
00:34:28,167 --> 00:34:29,543
Thank you, Professor.
573
00:34:29,626 --> 00:34:31,086
Please let her know.
574
00:34:31,211 --> 00:34:32,212
I'll talk to you soon.
575
00:34:41,055 --> 00:34:46,435
2:25 P.M., OCTOBER 5, 2020,
THE DAY OF THE INCIDENT
576
00:35:19,468 --> 00:35:20,636
Yang Jong-hoon speaking.
577
00:35:30,187 --> 00:35:32,439
PROFESSOR KIM EUN-SUK
578
00:35:32,523 --> 00:35:36,693
See if he had a missed callfrom Seo Ji-ho around 2:30 p.m.
579
00:35:38,153 --> 00:35:39,530
Professor Yang suspects that
580
00:35:40,531 --> 00:35:42,449
you were the one who took his laptop.
581
00:35:43,992 --> 00:35:44,910
Would you say…
582
00:35:46,912 --> 00:35:48,247
his suspicion is reasonable?
583
00:35:51,792 --> 00:35:56,213
2:20 P.M., OCTOBER 5, 2020,
THE DAY OF THE INCIDENT
584
00:36:18,444 --> 00:36:23,073
Did you have a missed call from Ji-hoaround 2:30 p.m…
585
00:36:23,157 --> 00:36:24,074
SEO JI-HO
586
00:36:25,409 --> 00:36:26,243
…that day?
587
00:36:33,375 --> 00:36:36,128
Seung-jae, what happened to you that day?
588
00:36:38,297 --> 00:36:39,381
It's your fault.
589
00:36:55,314 --> 00:36:57,232
Ten minutes isn't up yet.
590
00:37:08,452 --> 00:37:09,786
CIVIL CODE (2020)
KANG SOL
591
00:37:10,954 --> 00:37:12,748
TIMER
592
00:37:14,666 --> 00:37:16,502
Subrogation rights…
593
00:37:16,585 --> 00:37:17,878
It's so hard.
594
00:37:19,546 --> 00:37:20,839
TIMER
595
00:37:38,065 --> 00:37:38,899
I won't
596
00:37:39,566 --> 00:37:40,692
fail the course.
597
00:37:42,528 --> 00:37:44,112
Please take back what you said.
598
00:37:44,905 --> 00:37:46,323
I'm studying very hard
599
00:37:46,406 --> 00:37:49,034
and trying not to ask you about Dan
so I won't fail.
600
00:37:49,117 --> 00:37:51,119
I never take back what I said.
601
00:37:52,037 --> 00:37:55,415
The Bad FaMa case client took my advice
and is taking it to court…
602
00:37:57,626 --> 00:38:00,587
-Your advice?
-Professor Kim agrees with me.
603
00:38:05,342 --> 00:38:07,386
You think you're on Professor Kim's level?
604
00:38:07,469 --> 00:38:08,303
Pardon me?
605
00:38:09,930 --> 00:38:13,392
Korea Law Review published
her paper about subrogation rights.
606
00:38:13,475 --> 00:38:15,227
She's such a seasoned law professor,
607
00:38:15,310 --> 00:38:18,397
whereas you don't even understand
what subrogation rights mean.
608
00:38:18,480 --> 00:38:20,023
Are you at her level?
609
00:38:22,359 --> 00:38:25,904
If she said going to trial would be better
than suspension of indictment,
610
00:38:25,988 --> 00:38:28,532
then I'd agree too.
611
00:38:31,285 --> 00:38:34,621
Even if you won't take back what you said,
I'll make sure it won't happen!
612
00:38:40,711 --> 00:38:43,755
Korea Law Review publishedher paper about subrogation rights.
613
00:38:43,839 --> 00:38:46,174
Korea Law Review published…
614
00:38:46,258 --> 00:38:47,509
She's a seasoned…
615
00:38:47,593 --> 00:38:49,428
"Korea Law Review"?
616
00:38:51,555 --> 00:38:54,099
Korea Law Review…
617
00:39:00,230 --> 00:39:01,064
Kim Eun-suk.
618
00:39:01,148 --> 00:39:02,065
ON CRIMINAL LAW
619
00:39:02,149 --> 00:39:03,150
ON SUBROGATION RIGHTS
620
00:39:03,233 --> 00:39:04,443
KIM EUN-SUK
621
00:39:13,702 --> 00:39:15,037
I'm going through
622
00:39:15,120 --> 00:39:17,831
the legal principles.
Let's emphasize the structural causes.
623
00:39:20,417 --> 00:39:23,378
Judges make decisions based on evidence,
624
00:39:23,462 --> 00:39:26,006
so proving your innocence
won't be that easy.
625
00:39:29,509 --> 00:39:33,013
The legal principles discussed in court
are not always
626
00:39:33,096 --> 00:39:36,683
in agreement with public sentiment,
so it's hard to tell.
627
00:39:54,076 --> 00:39:55,786
28 POLICE OFFICERS VS 8 PROSECUTORS
628
00:39:55,869 --> 00:39:58,497
DIGITAL PRISON
629
00:39:58,580 --> 00:39:59,498
Have a seat.
630
00:40:00,082 --> 00:40:01,124
NAME CHANGE APPLICATION
631
00:40:01,208 --> 00:40:02,959
It's late. Can you drink coffee now?
632
00:40:03,627 --> 00:40:05,545
You like weak coffee, with ice.
633
00:40:08,131 --> 00:40:11,968
Don't worry.
I didn't slip anything into your coffee.
634
00:40:15,263 --> 00:40:17,432
As you know,
I'm not allowed to go out at night.
635
00:40:17,516 --> 00:40:20,769
If I left the house now,
my phone would ring nonstop.
636
00:40:23,105 --> 00:40:24,523
PRESS HOME TO UNLOCK
637
00:40:26,775 --> 00:40:29,277
This is my son,
whom I left in the orphanage.
638
00:40:33,198 --> 00:40:35,242
Anyway, what did you want to talk about?
639
00:40:36,660 --> 00:40:37,994
If it's because I testified…
640
00:40:39,663 --> 00:40:41,415
You said you were looking for Dan.
641
00:40:45,502 --> 00:40:46,670
Kang Dan…
642
00:40:47,921 --> 00:40:51,425
volunteered at the orphanage
and mentored my son.
643
00:40:52,300 --> 00:40:53,885
According to the director there,
644
00:40:54,594 --> 00:40:57,806
she was the only person
my son confided in.
645
00:40:57,889 --> 00:40:59,266
I heard they stayed in touch.
646
00:41:00,308 --> 00:41:03,729
She was the reason
I moved to this neighborhood.
647
00:41:04,646 --> 00:41:06,773
Has she really gone missing?
648
00:41:06,857 --> 00:41:08,358
I haven't seen her at all.
649
00:41:08,442 --> 00:41:10,277
Of course, she's in the US now.
650
00:41:13,155 --> 00:41:14,156
How do you know?
651
00:41:14,239 --> 00:41:16,742
I'm looking for her as well.
652
00:41:19,161 --> 00:41:21,413
I did manage to get hold of her.
653
00:41:34,551 --> 00:41:35,677
Yang Jong-hoon speaking.
654
00:41:35,761 --> 00:41:36,970
It's me, Kang Dan.
655
00:41:39,055 --> 00:41:40,140
Kang Dan?
656
00:41:40,223 --> 00:41:41,433
It's been a long time.
657
00:41:43,351 --> 00:41:44,811
I heard you were looking for me.
658
00:41:44,895 --> 00:41:45,937
Kang Dan?
659
00:41:46,021 --> 00:41:46,897
Who is this?
660
00:41:47,814 --> 00:41:49,524
Text me your number.
661
00:41:49,608 --> 00:41:52,194
-But that number--
-If you want it, let's make a deal.
662
00:41:52,903 --> 00:41:54,070
You hate Prosecutor Jin.
663
00:41:54,154 --> 00:41:56,490
-Who put you up to--
-No one! I told you.
664
00:41:56,573 --> 00:41:59,409
I'd never cut such a deal with anyone
because I'm a chicken!
665
00:41:59,493 --> 00:42:01,536
Okay? What happened was,
666
00:42:01,620 --> 00:42:04,790
those two reporters kept nagging me
to do an interview--
667
00:42:04,873 --> 00:42:08,251
"They had no choice but to pass
the Lee Man-ho Act to make sure
668
00:42:08,335 --> 00:42:10,337
such evil criminals
would never be set free.
669
00:42:10,420 --> 00:42:11,463
Choi Jung-hyeok."
670
00:42:11,546 --> 00:42:13,715
I'd never agree to be interviewed
by a reporter
671
00:42:13,799 --> 00:42:16,259
who wrote an article like this about me.
672
00:42:22,933 --> 00:42:24,810
I'll give you some time to think it over.
673
00:42:26,394 --> 00:42:27,521
Oh, right.
674
00:42:28,814 --> 00:42:32,442
The person who met Assemblyman Ko
and told him to propose the bill
675
00:42:33,026 --> 00:42:34,277
was Kang Dan.
676
00:42:44,621 --> 00:42:45,622
LUCKY YOU!
677
00:42:45,705 --> 00:42:46,706
SHARE EXAM QUESTIONS
678
00:42:46,790 --> 00:42:47,916
YOUR DADDY HELPED YOU?
679
00:43:01,805 --> 00:43:03,974
CIVIL CODE (2020)
KANG SOL
680
00:43:05,392 --> 00:43:06,852
CIVIL CODE (2020)
KANG SOL
681
00:43:08,520 --> 00:43:09,354
CIVIL CODE (2020)
682
00:43:18,989 --> 00:43:21,616
My gosh, she wrote down
every single thing.
683
00:43:21,700 --> 00:43:23,034
And it's well organized.
684
00:43:23,118 --> 00:43:26,705
Her notes were the reason
she could join our study group.
685
00:43:26,788 --> 00:43:29,332
Why do you think
Sol B and Ji-ho let her join?
686
00:43:29,416 --> 00:43:31,209
Maybe they knew who her father was.
687
00:43:31,293 --> 00:43:32,294
No, I'm telling you.
688
00:43:33,837 --> 00:43:36,965
It makes no sense that she got a warning
with these notes
689
00:43:37,048 --> 00:43:40,635
and got a 29 on her test
when her dad is the vice dean, you know?
690
00:43:40,719 --> 00:43:42,053
Right, it makes no sense.
691
00:43:43,346 --> 00:43:47,767
Oh, dear. You guys will practice law
and earn a living?
692
00:43:48,852 --> 00:43:51,563
Are you sure she's his daughter?
Did you even check?
693
00:43:51,646 --> 00:43:53,064
Did you ask her?
694
00:43:53,148 --> 00:43:55,567
Well, based on the photo
and the situation…
695
00:43:57,027 --> 00:43:58,236
He has a point.
696
00:43:58,320 --> 00:44:00,697
Then she should've aced
the Constitutional Law test.
697
00:44:00,780 --> 00:44:01,907
I know.
698
00:44:01,990 --> 00:44:03,241
CRIMINAL CODE 1
699
00:44:15,587 --> 00:44:17,964
CRIMINAL CODE 1, 2ND SEMESTER FINAL EXAM
700
00:44:30,685 --> 00:44:31,519
Are you all right?
701
00:44:33,021 --> 00:44:34,189
Yes, I'm fine.
702
00:44:48,787 --> 00:44:50,497
Hey!
703
00:44:54,167 --> 00:44:55,377
I'm okay.
704
00:45:00,340 --> 00:45:01,883
-You should go see a doctor.
-No.
705
00:45:01,966 --> 00:45:04,427
I have to take this exam.
706
00:45:07,514 --> 00:45:08,765
You're not well enough.
707
00:45:08,848 --> 00:45:09,849
I'm fine.
708
00:45:10,725 --> 00:45:11,726
I can do this.
709
00:45:12,519 --> 00:45:13,728
-I have to…
-Sol.
710
00:45:16,439 --> 00:45:17,816
LEGAL COUNSELING
711
00:45:19,651 --> 00:45:22,153
Gosh, how inconsiderate.
712
00:45:22,237 --> 00:45:24,823
She has no shame.
I would've preferred not to know.
713
00:45:24,906 --> 00:45:26,825
Why switch to our class now?
714
00:45:26,908 --> 00:45:29,577
Our grades will drop even more
because of her.
715
00:45:29,661 --> 00:45:33,665
We wouldn't be worried about that at all
if it was actually Kang Sol A.
716
00:45:33,748 --> 00:45:35,917
Sol's smarter than you.
717
00:45:36,000 --> 00:45:38,586
It's always stupid losers
who bad-mouth others.
718
00:45:40,463 --> 00:45:41,631
-Hey!
-Hey.
719
00:45:42,215 --> 00:45:44,300
Study hard
so you won't have to worry about it.
720
00:45:46,428 --> 00:45:47,262
Geez.
721
00:46:15,790 --> 00:46:18,543
-Seung-jae.
-Hey, you woke up.
722
00:46:18,626 --> 00:46:20,754
Did I not finish my exam?
723
00:46:22,338 --> 00:46:24,424
You did.
You fainted after you finished it.
724
00:46:24,507 --> 00:46:26,634
Gosh, thank God.
725
00:46:29,137 --> 00:46:30,638
I'm sure you aced it.
726
00:46:32,140 --> 00:46:35,393
What can I do
to write such perfect answers?
727
00:46:35,477 --> 00:46:37,687
It's as if you can read
the professors' minds.
728
00:46:39,898 --> 00:46:43,276
You're dehydrated from too much caffeine.
You pushed yourself too hard.
729
00:46:43,359 --> 00:46:46,029
You've been doing other things
on top of studying so hard.
730
00:46:48,907 --> 00:46:51,701
The client wants a jury trial,
like you suggested.
731
00:46:52,327 --> 00:46:53,787
REPLY TO YOUR LEGAL INQUIRY
732
00:46:54,746 --> 00:46:57,499
You practically wrote an essay
explaining why you think
733
00:46:57,582 --> 00:46:59,417
a jury trial would be better.
734
00:46:59,501 --> 00:47:01,294
-This must've taken hours.
-Seung-jae.
735
00:47:02,754 --> 00:47:04,798
Don't I need to get some rest now?
736
00:47:05,298 --> 00:47:07,509
Sol! Are you all right?
737
00:47:07,592 --> 00:47:08,968
You're not dying, right?
738
00:47:09,052 --> 00:47:11,638
I knew one of us would fall ill
because of these exams.
739
00:47:11,721 --> 00:47:14,057
Why did you come here?
It's not even a big deal.
740
00:47:14,140 --> 00:47:14,974
I'm fine.
741
00:47:18,102 --> 00:47:19,395
Hey, let's go.
742
00:47:21,439 --> 00:47:23,107
Since you want a jury trial,
743
00:47:23,191 --> 00:47:25,193
it will be reassigned
744
00:47:25,276 --> 00:47:27,737
to a panel-judge court
from the single-judge court.
745
00:47:28,446 --> 00:47:29,656
Okay, let me know.
746
00:47:32,450 --> 00:47:34,911
Is this Professor Kim's paper
on subrogation rights?
747
00:47:36,412 --> 00:47:37,705
My gosh!
748
00:47:37,789 --> 00:47:40,792
This is the info I was looking for.
749
00:47:41,334 --> 00:47:43,795
Her final exam from last year
was based on this.
750
00:47:43,878 --> 00:47:46,631
Yeah, it mentions one of the cases
she covered in class.
751
00:47:46,714 --> 00:47:49,133
She'll probably tweak this a little
for the exam.
752
00:47:49,217 --> 00:47:50,593
Yeah, totally.
753
00:47:50,677 --> 00:47:51,719
Sol, you rock.
754
00:47:51,803 --> 00:47:54,013
-You don't just take good notes.
-That's right.
755
00:47:58,393 --> 00:48:01,312
By the way, you really don't want to know
who the witness is?
756
00:48:01,396 --> 00:48:03,064
There was nothing to "witness"
757
00:48:03,147 --> 00:48:06,109
because Prof. Yang didn't kill him.
758
00:48:07,068 --> 00:48:08,444
So, there's no witness.
759
00:48:08,945 --> 00:48:10,738
So they're bringing in a false witness?
760
00:48:11,322 --> 00:48:12,740
But if someone witnessed it,
761
00:48:12,824 --> 00:48:15,618
it must've been near the mock court
or the media room.
762
00:48:15,702 --> 00:48:17,912
If it was the media room,
one of the professors…
763
00:48:17,996 --> 00:48:18,872
No.
764
00:48:26,296 --> 00:48:27,130
The witness…
765
00:48:29,090 --> 00:48:29,924
It's me.
766
00:48:36,055 --> 00:48:38,224
Is it really you? You saw it?
767
00:48:39,267 --> 00:48:41,394
-Yes.
-It makes no sense.
768
00:48:41,477 --> 00:48:43,104
How could you be the witness?
769
00:48:43,187 --> 00:48:45,148
If she saw it, that makes her a witness.
770
00:48:47,150 --> 00:48:48,109
She says she saw it.
771
00:48:48,943 --> 00:48:50,361
It's your problem
772
00:48:50,445 --> 00:48:52,739
that you trust Prof. Yang too much
to believe her.
773
00:48:52,822 --> 00:48:53,656
What?
774
00:48:53,740 --> 00:48:56,743
I think he's capable of saying
he put sugar in Prof. Seo's coffee
775
00:48:56,826 --> 00:48:59,203
when he actually slipped a drug in it.
776
00:49:06,669 --> 00:49:07,795
MY HUBBY
777
00:49:11,090 --> 00:49:11,925
Hey, babe.
778
00:49:19,098 --> 00:49:21,017
Hankuk Law professor Yang Jong-hoon's
779
00:49:21,100 --> 00:49:23,311
third trial will begin shortly.
780
00:49:23,394 --> 00:49:27,148
With the new witness
who claims to have seen him in the act,
781
00:49:27,231 --> 00:49:29,984
many expect that
the trial may take a new turn.
782
00:49:30,068 --> 00:49:31,903
You can do it, okay?
783
00:49:33,446 --> 00:49:34,781
Just say what we practiced.
784
00:49:47,043 --> 00:49:49,796
COMPLAINT
PLAINTIFF SEO JI-HO
785
00:49:49,879 --> 00:49:50,797
I'll make sure
786
00:49:52,382 --> 00:49:54,801
he gets a guilty verdict
and pays for all the damage.
787
00:49:55,885 --> 00:49:57,095
SEO GI-YEOL
788
00:49:57,178 --> 00:49:59,847
I'll show you
how capable your son is, Dad.
789
00:50:04,519 --> 00:50:05,853
Dad, I will…
790
00:50:08,106 --> 00:50:09,607
make you regret
791
00:50:12,860 --> 00:50:14,904
not being here to see it.
792
00:50:18,032 --> 00:50:19,784
If you do a good job today,
793
00:50:19,867 --> 00:50:23,204
you no longer need to feel bad
about getting into Hankuk Law.
794
00:50:28,960 --> 00:50:29,919
We meet again.
795
00:50:31,629 --> 00:50:33,923
It's nerve-racking
to be on the witness stand.
796
00:50:34,590 --> 00:50:35,425
Good luck.
797
00:50:40,430 --> 00:50:41,347
Don't worry.
798
00:50:42,849 --> 00:50:46,227
Today, the whole world will see
who killed your uncle.
799
00:50:49,063 --> 00:50:50,523
I'm going to the restroom.
800
00:50:51,482 --> 00:50:53,484
Does this guy know
801
00:50:53,568 --> 00:50:55,445
-you ripped up the pledge?
-Of course.
802
00:50:56,946 --> 00:50:58,406
That's why I gave it to her.
803
00:51:20,970 --> 00:51:22,972
We have to stop her
before the trial begins.
804
00:51:24,682 --> 00:51:27,268
If Prof. Yang can't stop Ye-seul,
you should…
805
00:51:28,269 --> 00:51:30,396
She made this choice,
806
00:51:31,105 --> 00:51:32,982
and he wants to respect her choice.
807
00:51:34,358 --> 00:51:36,611
Knowing that
she's about to commit perjury?
808
00:51:38,529 --> 00:51:41,532
I understand you're worried about him
because of Ye-seul.
809
00:51:41,616 --> 00:51:42,492
No, it's not that.
810
00:51:44,577 --> 00:51:47,330
I never suspected Prof. Yang,
811
00:51:48,122 --> 00:51:50,416
but now that Ye-seul is saying
she saw him do it,
812
00:51:51,793 --> 00:51:53,503
I'm thinking maybe it's true.
813
00:51:55,088 --> 00:51:57,507
It feels awful to see myself
beginning to suspect him.
814
00:52:12,105 --> 00:52:16,443
PROFESSOR YANG JONG-HOON'S THIRD TRIAL
815
00:52:24,534 --> 00:52:25,577
Witness.
816
00:52:27,746 --> 00:52:29,581
I'm too nervous right now.
817
00:52:29,665 --> 00:52:30,666
WITNESS
818
00:52:30,749 --> 00:52:32,834
May I take some calming pills?
819
00:52:34,836 --> 00:52:35,921
JUDGE
820
00:52:36,004 --> 00:52:37,255
Yes, you may.
821
00:52:47,683 --> 00:52:48,600
What are you doing?
822
00:52:52,145 --> 00:52:53,438
ACCUSED
823
00:52:53,522 --> 00:52:57,025
Eye contact with me will make her
uncomfortable. Please understand.
824
00:53:02,948 --> 00:53:06,326
Witness, did you see the defendant
slip a drug
825
00:53:07,077 --> 00:53:10,580
into the victim's coffee? It wasn't sugar?
826
00:53:16,420 --> 00:53:17,462
Correct.
827
00:53:18,422 --> 00:53:20,507
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
828
00:53:21,133 --> 00:53:22,718
-Gosh.
-See? I told you.
829
00:53:22,801 --> 00:53:24,511
How could he do that?
830
00:53:26,012 --> 00:53:27,931
The defendant's life depends on this.
831
00:53:29,850 --> 00:53:30,934
Are you sure
832
00:53:32,352 --> 00:53:33,186
it wasn't this?
833
00:53:35,939 --> 00:53:37,065
It was this?
834
00:53:41,319 --> 00:53:42,154
Yes.
835
00:53:42,821 --> 00:53:44,030
-My gosh.
-Seriously?
836
00:53:44,114 --> 00:53:46,241
WITNESS
837
00:53:47,993 --> 00:53:49,703
Why didn't you come forward sooner?
838
00:53:51,496 --> 00:53:53,248
"Why didn't you come forward sooner?"
839
00:53:53,915 --> 00:53:54,916
If he asks you that…
840
00:53:57,919 --> 00:53:59,337
I couldn't.
841
00:53:59,421 --> 00:54:00,630
That's it.
842
00:54:00,714 --> 00:54:01,673
Why not?
843
00:54:03,383 --> 00:54:04,760
-That's…
-Before you answer,
844
00:54:05,552 --> 00:54:08,305
glance over at Yang Jong-hoon again.
845
00:54:09,431 --> 00:54:10,348
With fearful eyes.
846
00:54:11,433 --> 00:54:13,769
Then the prosecutor will say,"You took the oath."
847
00:54:16,480 --> 00:54:18,523
Just state the truth.
848
00:54:22,819 --> 00:54:23,904
Professor Yang said,
849
00:54:26,239 --> 00:54:27,783
"You didn't see anything.
850
00:54:30,076 --> 00:54:31,995
Take it to the grave, or…"
851
00:54:32,954 --> 00:54:34,122
Or what?
852
00:54:36,374 --> 00:54:38,084
He said he'd make me suffer.
853
00:54:38,168 --> 00:54:40,128
-What?
-My gosh.
854
00:54:41,838 --> 00:54:43,840
-Seriously?
-I can't believe this.
855
00:54:45,133 --> 00:54:46,384
How could he say that?
856
00:54:46,468 --> 00:54:48,261
"He said he'd make me suffer."
857
00:54:48,345 --> 00:54:50,597
You have to look like you're about to cry.
858
00:54:53,099 --> 00:54:54,851
Good. Yes, that's perfect.
859
00:54:54,935 --> 00:54:56,228
That's it.
860
00:54:56,978 --> 00:54:58,396
You don't need to actually cry.
861
00:55:05,695 --> 00:55:06,655
No further questions.
862
00:55:07,447 --> 00:55:09,449
Counsel,
you may cross-examine the witness.
863
00:55:10,492 --> 00:55:12,285
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
864
00:55:26,591 --> 00:55:27,509
Witness.
865
00:55:29,636 --> 00:55:31,638
Please calm down.
866
00:55:31,721 --> 00:55:33,223
Hold on. Don't ask me anything.
867
00:55:33,306 --> 00:55:34,140
-Please.
-What?
868
00:55:35,100 --> 00:55:36,643
Gosh.
869
00:55:37,227 --> 00:55:38,395
I can't do this.
870
00:55:39,396 --> 00:55:40,438
You little…
871
00:55:41,147 --> 00:55:43,567
I can't do this as someone
who's studying law.
872
00:55:45,902 --> 00:55:48,947
I really can't do this
because I want to work in law.
873
00:55:49,030 --> 00:55:50,323
Witness.
874
00:55:50,407 --> 00:55:52,951
I'm sorry, Your Honor.
I wasn't in my right mind.
875
00:55:53,034 --> 00:55:55,078
-Hey!
-Order!
876
00:55:56,288 --> 00:55:57,163
What's going on?
877
00:55:57,247 --> 00:55:58,081
Witness.
878
00:55:59,249 --> 00:56:01,293
Are you saying you lied?
879
00:56:06,882 --> 00:56:07,716
Yes.
880
00:56:13,179 --> 00:56:14,264
Witness.
881
00:56:14,764 --> 00:56:17,893
You're changing your word
as you fear the defendant would retaliate.
882
00:56:17,976 --> 00:56:18,935
Right?
883
00:56:21,396 --> 00:56:22,856
What I feared
884
00:56:26,860 --> 00:56:28,820
was the video from the spy camera.
885
00:56:34,075 --> 00:56:35,368
Do as I say.
886
00:56:35,452 --> 00:56:37,787
He threatened mehe'd disseminate our sex video.
887
00:56:37,871 --> 00:56:38,705
DO AS I SAY
888
00:56:39,581 --> 00:56:40,707
It terrified me.
889
00:56:43,960 --> 00:56:45,837
-Damn it.
-My gosh.
890
00:56:48,048 --> 00:56:49,466
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
891
00:56:53,637 --> 00:56:56,556
I don't know whether Prof. Yang
put a drug or sugar in the coffee
892
00:56:56,640 --> 00:56:58,016
because I never saw it.
893
00:57:03,688 --> 00:57:05,023
I'm sorry.
894
00:57:08,401 --> 00:57:09,361
I'm sorry.
895
00:57:10,362 --> 00:57:11,738
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
896
00:57:12,781 --> 00:57:13,907
I'm sorry.
897
00:57:13,990 --> 00:57:15,533
-Jeez.
-Unbelievable.
898
00:57:16,785 --> 00:57:17,619
I'm sorry.
899
00:57:24,000 --> 00:57:25,085
Damn it.
900
00:57:25,168 --> 00:57:26,378
Shit!
901
00:57:27,045 --> 00:57:27,963
There he is!
902
00:57:28,046 --> 00:57:28,922
-Excuse me!
-Wait!
903
00:57:29,005 --> 00:57:30,298
Excuse me! Just a moment!
904
00:57:30,382 --> 00:57:31,508
-Wait!
-Just a moment!
905
00:57:31,591 --> 00:57:33,635
-No! He's leaving!
-Wait, just a second!
906
00:57:33,718 --> 00:57:34,761
-Wait!
-Just a moment!
907
00:57:34,844 --> 00:57:36,221
-Is it all true?
-Wait!
908
00:57:36,304 --> 00:57:37,389
Excuse me!
909
00:57:37,472 --> 00:57:39,140
-Hey!
-Hold on.
910
00:57:39,224 --> 00:57:40,141
Follow him.
911
00:57:40,225 --> 00:57:41,059
Wait!
912
00:57:47,732 --> 00:57:48,733
Ye-seul.
913
00:57:50,694 --> 00:57:51,695
Ye-seul, are you here?
914
00:57:55,365 --> 00:57:56,199
Sol.
915
00:58:06,543 --> 00:58:07,794
What do I do now?
916
00:58:17,387 --> 00:58:18,805
LAW SCHOOL, AUDITORIUM
917
00:58:27,522 --> 00:58:29,357
Don't think about anything. Just sleep.
918
00:58:29,941 --> 00:58:31,735
I'll sleep here, so think I'm not here.
919
00:58:32,527 --> 00:58:33,737
It's okay, Sol.
920
00:58:35,488 --> 00:58:36,531
I'll get my blanket.
921
00:58:37,782 --> 00:58:40,035
Oh, turn off your phone.
922
00:58:53,340 --> 00:58:54,424
RESTROOM
923
00:58:56,718 --> 00:58:58,803
I suppose you're keenly interested
in my trial.
924
00:59:01,222 --> 00:59:02,098
Yes, especially…
925
00:59:03,224 --> 00:59:05,268
today's trial, I must say.
926
00:59:08,063 --> 00:59:09,314
Can I say something too?
927
00:59:10,857 --> 00:59:14,527
If my student has to wear sunglasses
in my class again because of you,
928
00:59:15,070 --> 00:59:18,073
you'll end up having to wear sunglasses
for the rest of your life.
929
00:59:29,542 --> 00:59:31,753
CRIMINAL CODE
PRECEDENTS
930
00:59:37,092 --> 00:59:39,427
MY HUBBY
931
00:59:47,852 --> 00:59:50,730
Yes, I'll sleep beside her tonight.
932
00:59:52,357 --> 00:59:54,234
I'll call you if anything happens.
933
01:00:06,830 --> 01:00:08,164
On your knees.
934
01:00:08,248 --> 01:00:09,999
Are you deaf? I said, on your knees.
935
01:00:10,083 --> 01:00:11,543
Don't do this.
936
01:00:11,626 --> 01:00:12,585
"Don't do this"?
937
01:00:13,711 --> 01:00:14,546
Fine.
938
01:00:15,588 --> 01:00:16,464
Then tell me.
939
01:00:17,257 --> 01:00:18,758
Who told you to do that?
940
01:00:23,346 --> 01:00:24,180
Me.
941
01:00:27,350 --> 01:00:28,309
You?
942
01:00:28,893 --> 01:00:30,812
-You arrogant--
-That's not why.
943
01:00:30,895 --> 01:00:31,729
You little…
944
01:00:32,939 --> 01:00:34,816
That is why.
945
01:00:34,899 --> 01:00:37,819
Otherwise, you can't stab me
in the back like this.
946
01:00:38,945 --> 01:00:42,157
I'll pull out the knife
you thrusted into my back
947
01:00:43,158 --> 01:00:45,034
and stab your arrogant heart with it.
948
01:00:47,537 --> 01:00:48,413
No.
949
01:00:48,496 --> 01:00:50,206
Yeong-chang, no! Please!
950
01:00:50,290 --> 01:00:52,584
-Don't do this. Please.
-Let go!
951
01:00:53,334 --> 01:00:55,503
No, I can do this.
952
01:00:58,548 --> 01:00:59,382
Ye-seul.
953
01:01:02,260 --> 01:01:03,636
People will forget what I did.
954
01:01:04,137 --> 01:01:05,513
Actually, I'll become a hero.
955
01:01:05,597 --> 01:01:08,808
For disseminating a sex video
featuring a hottie like you.
956
01:01:10,810 --> 01:01:12,937
You're studying law, so I'm sure you know.
957
01:01:13,563 --> 01:01:14,731
A fine, at the most?
958
01:01:15,523 --> 01:01:16,566
Probation?
959
01:01:18,902 --> 01:01:19,777
Poor you.
960
01:01:20,695 --> 01:01:22,197
You, on the other hand…
961
01:01:23,573 --> 01:01:25,200
Your life will be destroyed.
962
01:01:26,534 --> 01:01:28,536
The video will go viral
963
01:01:28,620 --> 01:01:30,914
if I say it features a Hankuk Law student.
964
01:01:33,917 --> 01:01:35,752
I know I'm the perpetrator in the case,
965
01:01:39,088 --> 01:01:40,798
but you're the one who's screwed.
966
01:01:44,761 --> 01:01:46,054
GALLERY
967
01:01:48,389 --> 01:01:49,682
How…
968
01:01:52,268 --> 01:01:54,187
How can you do this if you love me?
969
01:01:58,149 --> 01:01:59,651
You're the one
970
01:02:00,818 --> 01:02:01,861
who betrayed my love.
971
01:02:04,614 --> 01:02:06,366
CONTACTS
972
01:02:06,991 --> 01:02:09,077
Does your father know about this?
973
01:02:10,495 --> 01:02:11,329
What?
974
01:02:11,412 --> 01:02:13,706
You shouldn't do this
for your father's sake.
975
01:02:21,005 --> 01:02:23,967
My gosh, you dared to bring up my dad?
976
01:02:24,050 --> 01:02:25,927
Ye-seul, how dare you?
977
01:02:26,010 --> 01:02:28,930
You've become awfully arrogant
since getting into Hankuk Law.
978
01:02:29,639 --> 01:02:30,598
You need a lesson.
979
01:02:31,683 --> 01:02:32,684
Let go.
980
01:02:34,561 --> 01:02:35,395
Damn it.
981
01:03:11,889 --> 01:03:13,683
Yeong-chang. Hey.
982
01:03:14,601 --> 01:03:15,435
Yeong-chang.
983
01:03:19,814 --> 01:03:21,899
Yeong-chang, no…
984
01:03:24,235 --> 01:03:26,195
SOL A
985
01:03:34,996 --> 01:03:35,997
Professor Yang.
986
01:03:51,173 --> 01:03:57,165
Subtitle translation by: Liya Choi
987
01:04:05,526 --> 01:04:07,195
Something happened to Ye-seul.
988
01:04:07,278 --> 01:04:09,530
-Son…
-Ms. Jeon, let me take you to the station.
989
01:04:09,614 --> 01:04:13,284
If she gets interrogated,
there'll be a lot of damage to you too.
990
01:04:13,368 --> 01:04:16,663
I know it's tough, but you haveto look straight at your situation.
991
01:04:16,746 --> 01:04:19,832
Are you saying he may never wake up?
992
01:04:21,459 --> 01:04:23,336
Why didn't you bring him in as a witness?
993
01:04:23,419 --> 01:04:25,463
Prof. Yang seems to be so disadvantaged.
994
01:04:25,546 --> 01:04:28,633
I want to believe the blank paperyou handed in means your courage.
995
01:04:28,716 --> 01:04:30,051
He knows that.
996
01:04:30,134 --> 01:04:33,304
As he didn't appear in this courtroom,it is dismissed.
997
01:04:33,388 --> 01:04:36,099
-I bet something happened to him.
-I think Seung-jae…
998
01:04:36,182 --> 01:04:37,892
Isn't this Yu Seung-jae's phone?
999
01:04:37,975 --> 01:04:39,185
Riverside?
1000
01:04:39,268 --> 01:04:41,521
PROFESSOR KIM EUN-SUK
1001
01:04:41,597 --> 01:04:43,519
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.