All language subtitles for Ivalo S01 E02 - x264 .BRSHNKV.V2.dut
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,344 --> 00:00:35,463
Jij bent vroeg. Is er al iets gevonden?
2
00:00:36,664 --> 00:00:38,704
Niks met de sonar.
Ze proberen het nu met de honden.
3
00:00:42,184 --> 00:00:46,303
En die sneeuwscooter staat
op naam van Aaro Elias Raunola?
4
00:00:46,504 --> 00:00:48,463
Ja, daar lijkt het wel op.
5
00:00:48,863 --> 00:00:53,542
Volgens de duikers kan het lijk
naar het noorden gedreven zijn.
6
00:00:53,943 --> 00:00:57,502
Hij is zo het water in gereden.
- Er lag sneeuw.
7
00:00:57,703 --> 00:01:00,982
Je weet niet of het met opzet was.
8
00:01:01,183 --> 00:01:03,422
Ik hoor dat de KRP er is.
9
00:01:05,023 --> 00:01:07,022
Ze vertellen ons niks.
10
00:01:11,543 --> 00:01:15,822
Ja, ik snap het.
Ik begrijp het. Dag.
11
00:01:17,663 --> 00:01:20,822
Sorry, maar ik heb mijn orders.
- Dit is mijn onderzoek.
12
00:01:21,223 --> 00:01:23,021
Ik geef de orders.
- Ja, maar...
13
00:01:23,422 --> 00:01:26,021
Dit is niet het moment voor deze discussie.
14
00:01:26,222 --> 00:01:28,381
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
15
00:01:28,782 --> 00:01:30,821
Stenius, goedemorgen.
- Kautsalo.
16
00:01:31,222 --> 00:01:33,741
En?
- Hij heeft zichzelf niet verdronken.
17
00:01:34,142 --> 00:01:36,581
Waarom niet?
- Hij woonde in het moeras.
18
00:01:36,982 --> 00:01:41,221
Hij kende het hier. Iedereen weet
dat het hier nooit dichtvriest.
19
00:01:41,422 --> 00:01:44,061
Hij was hier niet het type voor.
20
00:01:45,222 --> 00:01:47,821
Misschien was hij dronken.
- Hij dronk niet.
21
00:01:48,222 --> 00:01:52,341
Er lagen geen flessen in zijn huis,
ook geen lege.
22
00:01:52,742 --> 00:01:55,660
Ben je daar geweest?
- Wij hebben haar gevonden.
23
00:01:55,861 --> 00:01:58,660
Hopelijk is de plaats delict nog intact.
24
00:02:05,781 --> 00:02:07,460
Goedemorgen, konijntje.
25
00:02:07,661 --> 00:02:11,740
Mama.
- Mama moest vroeg weg.
26
00:02:12,141 --> 00:02:16,180
Oma maakt ontbijt voor je.
Heb je lekker geslapen?
27
00:02:16,581 --> 00:02:19,580
We gingen vliegen in papa's tovervrachtwagen.
28
00:02:20,701 --> 00:02:22,060
O, lieverd.
29
00:02:22,461 --> 00:02:27,619
Mama, wanneer kan ik papa zien?
- Ik zal hem vandaag bellen.
30
00:02:27,820 --> 00:02:30,259
Echt waar?
- Beloofd.
31
00:02:31,380 --> 00:02:33,299
Wacht even, Venla.
32
00:02:33,700 --> 00:02:37,859
Die vent staat daar al een hele tijd.
- Zal ik het gaan vragen?
33
00:02:43,900 --> 00:02:46,859
Venla, ik moet ophangen.
- Ja.
34
00:02:47,060 --> 00:02:49,339
Dag.
- Kusjes. Dag.
35
00:02:50,700 --> 00:02:52,899
Nieuwsgierig?
Hij vertrekt nu hij de politie ziet.
36
00:03:28,059 --> 00:03:30,058
Spreek een bericht in na de piep.
37
00:03:31,019 --> 00:03:34,817
Raunola's sneeuwscooter is gevonden.
Heb je dat ene gedaan?
38
00:03:35,378 --> 00:03:38,097
Waar was jij zo vroeg heen?
- Gaat je niks aan.
39
00:03:38,298 --> 00:03:41,177
Weer naar de hoeren.
- Hou je kop.
40
00:03:41,378 --> 00:03:45,497
Ik probeer mijn broer te bellen.
- Die is al net zo'n nietsnut.
41
00:05:00,578 --> 00:05:05,256
Stil? We worden genegeerd
en ik moet maar stil zijn?
42
00:05:05,457 --> 00:05:08,136
We mogen geen paniek zaaien.
43
00:05:08,337 --> 00:05:11,376
O wee als we de toeristen afschrikken.
44
00:05:11,777 --> 00:05:15,336
Wie heeft de Russische grensbewaking gebeld...
45
00:05:15,537 --> 00:05:17,896
voor een Fins moordonderzoek?
46
00:05:18,297 --> 00:05:22,856
Er wordt aan beide zijden gestroopt,
dus we werken samen.
47
00:05:24,457 --> 00:05:27,496
Dat houdt hij in de gaten.
- Wat doet hij nog hier?
48
00:05:27,697 --> 00:05:29,976
De slachtoffers zijn Russisch.
49
00:05:30,177 --> 00:05:32,256
Wellicht is hij geïnteresseerd.
50
00:05:34,816 --> 00:05:37,855
Luister Nina, we maken ons allemaal zorgen.
51
00:05:38,256 --> 00:05:41,655
Als Raunola nog leeft, vinden we hem wel.
52
00:05:42,056 --> 00:05:47,375
Maar wel in stilte. Je weet hoe het gaat
als de media zich ermee bemoeien.
53
00:05:48,736 --> 00:05:50,895
Doe de deur maar achter je dicht.
54
00:05:52,496 --> 00:05:55,935
U wilde het rapport van de duikers direct zien.
55
00:05:58,016 --> 00:06:01,695
Oké, leg het nog eens uit.
56
00:06:10,775 --> 00:06:12,934
Oké.
57
00:06:13,335 --> 00:06:19,294
We onderzoeken mensen
in de directe omgeving van Raunola.
58
00:06:19,695 --> 00:06:21,814
En?
- En dat is vertrouwelijk.
59
00:06:22,215 --> 00:06:27,694
En niet voor niks. Er komt gerechtigheid
voorde Russische meisjes, beloofd.
60
00:06:31,215 --> 00:06:36,614
Moesten jullie die arts van het ECDC niet helpen?
61
00:06:37,015 --> 00:06:39,333
Moeten we hem een tour van Lapland geven?
62
00:06:39,734 --> 00:06:43,653
Maak je nou niet kwaad.
Iemand moet hem helpen.
63
00:06:44,054 --> 00:06:48,533
Prima. Wat wil je, een rendiersafari
of het dorp van de Kerstman?
64
00:06:48,934 --> 00:06:53,493
We houden snel overleg,
misschien denk je er dan anders over.
65
00:06:57,734 --> 00:06:59,733
Nina. Nina, wacht.
66
00:07:00,854 --> 00:07:04,893
Ik hoor dat de dader dood is,
en zijn lijk verdwenen.
67
00:07:05,294 --> 00:07:09,253
Hopelijk duikt dat snel op.
- Als hij echt dood is, tenminste.
68
00:07:09,654 --> 00:07:14,732
Ik moet zijn lichaam onderzoeken.
- Het is een flinke rivier.
69
00:07:15,133 --> 00:07:20,172
Verdorie, ik mag jullie nu inlichten
van Stenius, dus kom verder.
70
00:07:22,493 --> 00:07:24,412
Het Jemenitische virus reist mee met herpes.
71
00:07:25,613 --> 00:07:28,532
Daardoor verspreidt het zich veel sneller.
72
00:07:28,933 --> 00:07:33,372
Over zes maanden zijn alle continenten besmet.
73
00:07:37,853 --> 00:07:41,132
Wat gebeurt er in het ergste geval?
74
00:07:41,333 --> 00:07:43,252
Wie weet?
75
00:07:43,453 --> 00:07:46,291
In Jennen bleef de schade beperkt.
76
00:07:46,692 --> 00:07:52,811
Dankzij de bergen
bleef het virus binnen de regio.
77
00:07:53,212 --> 00:07:59,131
Je zei dat hele dorpen omkwamen,
de mannen ook. Hoe dan?
78
00:07:59,332 --> 00:08:03,211
Ze noemden het de 'duivelsziekte'.
79
00:08:03,612 --> 00:08:07,771
De mensen vluchtten of werden gedood
door andere stammen.
80
00:08:08,172 --> 00:08:12,011
Bijgeloof?
- Of het virus verspreidde zich anders.
81
00:08:12,412 --> 00:08:16,130
Dat komt voor met soa's.
Dan is het dus gemuteerd.
82
00:08:16,331 --> 00:08:19,170
Kan dat hier ook gebeuren?
83
00:08:22,691 --> 00:08:24,930
De vaccinatie was een groot succes.
84
00:08:25,331 --> 00:08:29,090
20 jaar na ons dieptepunt
maken we een hoogtepunt mee.
85
00:08:29,491 --> 00:08:32,970
Allemaal dankzij de Ariadne Eiben
Foundation in Sarajevo.
86
00:08:33,371 --> 00:08:38,090
Hier is de man die alles mogelijk maakte.
Marcus Eiben.
87
00:08:47,851 --> 00:08:54,289
Dames en heren. Albert Einstein zei het
al: De wereld is een gevaarlijke plek.
88
00:08:54,490 --> 00:08:57,609
Niet vanwege de slechte mensen...
89
00:08:58,010 --> 00:09:02,089
maar omdat goede mensen werkeloos toekijken.
90
00:09:02,490 --> 00:09:05,369
Alle zwangere vrouwen moeten snel getest worden.
91
00:09:05,770 --> 00:09:09,809
Precies. Ze krijgen pas symptomen
tijdens de zwangerschap...
92
00:09:10,010 --> 00:09:12,729
als allerlei hormonen meespelen.
93
00:09:13,130 --> 00:09:17,529
Wat gebeurt er met de foetus?
- Meestal wordt het een miskraam.
94
00:09:17,730 --> 00:09:20,729
Maar als het toch voldragen wordt...
95
00:09:20,930 --> 00:09:25,288
Dan wordt het kind misvormd geboren.
96
00:09:27,129 --> 00:09:29,408
Ernstig misvormd.
97
00:09:33,169 --> 00:09:37,288
Wil je dit wel zien?
Het is tenslotte jouw zus die...
98
00:09:37,489 --> 00:09:40,248
Juist daarom moet ik het zien.
99
00:09:54,568 --> 00:09:57,367
Kunnen we mensen verbieden seks te hebben?
100
00:09:57,768 --> 00:10:03,927
Al zou dat kunnen,
dan is dat een tijdelijke oplossing.
101
00:10:04,128 --> 00:10:07,207
Geen seks, geen kinderen.
102
00:10:09,768 --> 00:10:11,047
Einde verhaal.
103
00:10:12,408 --> 00:10:15,647
Het virus is gevonden in Ivalo.
- Waar is dat?
104
00:10:15,848 --> 00:10:18,967
In het hoge noorden. Lapland, Finland.
105
00:10:19,368 --> 00:10:21,767
Als hij daar is, moeten we snel zijn.
- Ja.
106
00:10:22,928 --> 00:10:24,407
Drako...
107
00:10:29,847 --> 00:10:32,126
We hebben een nieuwe locatie.
108
00:10:36,607 --> 00:10:38,446
Marita moet in quarantaine. Oké?
109
00:10:40,847 --> 00:10:46,126
Misschien kun jij dat beter regelen,
als haar zus.
110
00:10:46,527 --> 00:10:50,806
Hoe minder mensen ervan weten, hoe beter.
111
00:10:51,207 --> 00:10:53,127
En verder?
- Het bloed moet gecontroleerd worden.
112
00:10:54,527 --> 00:11:01,526
Ik moet een team samenstellen. En we
moeten direct iedereen gaan testen.
113
00:11:02,286 --> 00:11:05,445
Dat doen we pas als we iets tastbaars hebben.
114
00:11:05,846 --> 00:11:08,725
Alleen de zwangere vrouwen is niet genoeg.
115
00:11:09,126 --> 00:11:12,605
We hebben dit besproken met je meerdere.
116
00:11:13,006 --> 00:11:15,205
Jernberg.
- Juist. Het staat al vast.
117
00:11:29,966 --> 00:11:34,604
Moet Marita echt in quarantaine?
- Ja.
118
00:11:37,885 --> 00:11:41,724
Weet je zeker
dat ze die Raunola nooit ontmoet heeft?
119
00:11:46,205 --> 00:11:48,684
Ze is bang en ze schaamt zich.
120
00:11:49,805 --> 00:11:53,244
Mensen praten alleen als zwijgen pijnlijker is.
121
00:12:05,884 --> 00:12:07,003
We maken de kamer klaar.
122
00:12:08,284 --> 00:12:12,403
Kom je je zus arresteren?
- Nee, het is quarantaine.
123
00:12:12,604 --> 00:12:15,683
Voor jouw veiligheid en die van anderen.
124
00:12:17,524 --> 00:12:20,203
Kijk nog eens.
- Ik ken hem niet, zei ik toch.
125
00:12:20,604 --> 00:12:22,844
Weet ik. Toe, dit is belangrijk.
- Nou, eens even kijken.
126
00:12:23,844 --> 00:12:26,084
Weet ik. Toe, dit is belangrijk.
- Nou, eens even kijken.
127
00:12:26,404 --> 00:12:30,363
Zoals ik al zei, ik heb hem
nooit eerder gezien. Ben je nu blij?
128
00:12:34,404 --> 00:12:36,882
Verdorie.
129
00:12:39,443 --> 00:12:42,362
Heb je je gebrand?
- Niks aan de hand.
130
00:12:44,483 --> 00:12:46,842
Hé, ik denk dat ik hem wel ken,
131
00:12:48,443 --> 00:12:52,722
Die griezel zat steeds naar je te kijken,
weet je nog?
132
00:12:52,923 --> 00:12:57,522
Dat doen wel meer mannen, maar...
Het zat me niet lekker.
133
00:12:57,923 --> 00:13:02,722
Waarom?
- Geen idee. Misschien door zijn ogen.
134
00:13:05,283 --> 00:13:08,362
Is je die avond nog wat opgevallen?
135
00:13:09,762 --> 00:13:13,281
Er kwam een grote vent
naar die griezel met de blauwe ogen.
136
00:13:13,482 --> 00:13:18,321
Lang haar, baard. Hij zag er wild uit.
137
00:13:18,722 --> 00:13:21,921
Ik dacht dat hij bij een band hoorde, maar nee.
138
00:13:23,522 --> 00:13:27,001
Oké. Dus hij keek
heel de avond naar jou?
139
00:13:27,402 --> 00:13:31,121
Ja, zeker weten.
Maar niet op een seksuele manier.
140
00:13:31,522 --> 00:13:36,001
Dat was het enge. Het was eerder
alsof hij in een dierentuin zat.
141
00:13:36,402 --> 00:13:41,081
Wat gebeurde er toen?
- Niks. Echt waar.
142
00:13:41,281 --> 00:13:42,720
Echt?
143
00:13:50,801 --> 00:13:53,800
Oké, ik heb haar op het toilet gevonden.
144
00:13:54,001 --> 00:13:58,160
Ik had een soort black-out.
145
00:13:58,401 --> 00:14:02,920
Heb je seks met hem gehad?
- Nee, nee.
146
00:14:03,321 --> 00:14:06,680
Maar je had een black-out.
- Ja, half.
147
00:14:07,081 --> 00:14:11,960
Ik had nog niks gegeten, en...
- Ze was compleet van het padje af.
148
00:14:19,080 --> 00:14:20,959
Ze kan gedrogeerd zijn.
- Verkracht.
149
00:14:21,360 --> 00:14:24,759
Maar hij heeft haar niet ontvoerd.
Waarom niet?
150
00:14:25,160 --> 00:14:28,639
Het was een drukke bar.
Mijn zus is geen hoer.
151
00:14:31,920 --> 00:14:36,719
Meld me maar ziek bij de baas.
Niks zeggen over de quarantaine.
152
00:14:37,840 --> 00:14:41,359
En wat was dat nou? 'Van het padje af?'
153
00:14:41,760 --> 00:14:46,278
Zo bedoelde ik het niet.
- Nu denken ze dat ik verkracht ben.
154
00:14:46,679 --> 00:14:53,278
Geef toe, sinds die 'grote liefde' van je
duik je gewoon met iedereen in bed.
155
00:14:53,479 --> 00:14:56,358
Gewoon, met iedereen?
156
00:15:00,839 --> 00:15:03,478
Ik wil thuis nog wat kleren oppikken.
157
00:15:12,999 --> 00:15:15,118
Je had gelijk.
158
00:15:15,319 --> 00:15:17,638
Praten doet pijn.
159
00:15:18,758 --> 00:15:22,877
Daarom weten we ook zo weinig
over het virus in Jemen.
160
00:15:24,478 --> 00:15:30,317
Wat bedoel je?
- Schaamte, eerverlies.
161
00:15:35,518 --> 00:15:40,557
Het was in die cultuur zo'n schande
dat de meeste mensen stierven...
162
00:15:40,758 --> 00:15:43,557
voor ze om hulp vroegen.
163
00:15:50,198 --> 00:15:52,876
Mijn zus heeft wel om hulp gevraagd.
164
00:15:53,277 --> 00:15:57,036
Dus we moeten haar helpen.
- Ik weet het.
165
00:15:57,237 --> 00:15:59,676
Daarom proberen we de quarantaine.
166
00:16:13,277 --> 00:16:16,516
Oké, dit virus is net een spoor.
167
00:16:16,917 --> 00:16:21,676
Als we het virus opsporen,
weten we waar Raunola is geweest.
168
00:16:21,877 --> 00:16:24,795
De koffie hier is niet te zuipen.
169
00:16:30,236 --> 00:16:32,755
We doen een simpel spelletje.
170
00:16:32,956 --> 00:16:35,075
Wie heeft seks gehad met wie?
171
00:16:35,276 --> 00:16:41,275
We gaan ervan uit dat Raunola
de Russische meisjes heeft verkracht.
172
00:16:41,676 --> 00:16:44,635
En misschien Marita.
- Zodat ze besmet raakte.
173
00:16:44,836 --> 00:16:47,315
Maar hoe kwam hij aan het virus?
174
00:16:47,516 --> 00:16:50,715
Oké, we beginnen opnieuw.
175
00:16:51,116 --> 00:16:57,354
De nul is ons eerste geval.
Een onbekende. Patiënt Nul.
176
00:16:57,755 --> 00:17:01,194
Marita en Evgeniya kregen het virus van Raunola.
177
00:17:01,595 --> 00:17:04,674
Hij kreeg het van de onbekende Patiënt Nul.
178
00:17:05,075 --> 00:17:08,634
We kunnen mijn zus alleen genezen
door hem te vinden.
179
00:17:08,835 --> 00:17:11,634
Nee.
- Niet?
180
00:17:12,755 --> 00:17:14,874
Dit klopt niet.
- Wat is er mis mee?
181
00:17:15,275 --> 00:17:22,275
Marita. Dan zou Raunola haar al
met één keer besmet moeten hebben.
182
00:17:23,115 --> 00:17:27,674
Is één verkrachting niet erg genoeg?
- Niet voor ons virus.
183
00:17:27,875 --> 00:17:30,313
Dat lift mee met herpes.
184
00:17:30,714 --> 00:17:37,714
De kans dat je iemand in één keer
besmet met herpes is 0,06 procent.
185
00:17:38,514 --> 00:17:41,833
Als die kans zo klein is,
waarom zijn we dan zo bang?
186
00:17:42,234 --> 00:17:48,193
Vergelijk het eens met hiv. Dat
verspreidde zich over heel de wereld...
187
00:17:48,594 --> 00:17:53,913
hoewel de kans op verspreiding
ongeveer even groot is als bij herpes.
188
00:17:54,114 --> 00:17:56,353
Rond de één procent.
189
00:17:56,754 --> 00:18:00,193
Na maanden onveilige seks
met iemand die hiv-positief is...
190
00:18:03,833 --> 00:18:08,712
is de kans nog steeds groter
dat je niet besmet bent geraakt.
191
00:18:09,113 --> 00:18:13,992
Maar dan, bam.
Je gaat ineens onderuit.
192
00:18:16,073 --> 00:18:18,992
Heb je een gezin?
- Ja.
193
00:18:19,193 --> 00:18:22,632
Kinderen?
- Eentje maar.
194
00:18:22,833 --> 00:18:24,232
Een dochter.
195
00:18:27,273 --> 00:18:29,112
Ze is twaalf.
196
00:18:30,233 --> 00:18:34,791
Heb jij kinderen?
- Ja, een dochter. Ze is zes.
197
00:18:37,112 --> 00:18:42,631
Mijn dochter is het beste
dat me ooit is overkomen.
198
00:18:42,832 --> 00:18:47,471
Ja, ik weet wat je bedoelt.
199
00:18:47,872 --> 00:18:51,831
Maar soms kan ik haar wel
achter het behang plakken.
200
00:18:54,352 --> 00:18:58,791
Als ik de monsters in Helsinki heb
geanalyseerd, kom ik direct terug.
201
00:18:59,672 --> 00:19:01,711
Het was leuk je te leren kennen.
202
00:19:01,912 --> 00:19:04,191
Goede reis.
- Dank je.
203
00:19:15,391 --> 00:19:16,391
Thomas.
- Ja?
204
00:19:19,751 --> 00:19:23,350
Je vergeet dit.
- O, ja. Dat vergeet ik steeds.
205
00:19:23,551 --> 00:19:26,070
Vast iets in mijn onderbewuste.
206
00:19:32,231 --> 00:19:34,870
Oké, sorry. Ik wilde niet...
207
00:19:35,071 --> 00:19:37,550
Oké, dag.
208
00:19:37,751 --> 00:19:39,269
Thomas.
- Ja?
209
00:19:40,470 --> 00:19:45,189
Ik laat zoiets spannends anders nooit liggen.
210
00:19:46,790 --> 00:19:48,869
Ja. Dag.
211
00:20:42,709 --> 00:20:44,067
Wat moet je?
212
00:20:45,228 --> 00:20:46,748
Venla wil per se haar vader ontmoeten.
213
00:20:52,708 --> 00:20:56,747
We hadden afgesproken, geen kinderen.
Dit is jouw probleem.
214
00:20:56,948 --> 00:20:59,587
Het gaat nu niet om mij.
215
00:21:02,148 --> 00:21:04,827
Waarom wil je de regels nu veranderen?
216
00:21:05,028 --> 00:21:07,827
Je dochter wil je zien, ik niet.
217
00:21:08,068 --> 00:21:12,347
Zij denkt dat papa een held is,
maar weet je wat hij is?
218
00:21:12,748 --> 00:21:15,707
Vertel.
- Een dakloze zuipende nietsnut.
219
00:21:33,627 --> 00:21:35,026
Kautsalo.
220
00:21:38,107 --> 00:21:39,506
Wat doen ze?
221
00:21:42,547 --> 00:21:44,306
Verdorie.
222
00:22:27,825 --> 00:22:34,384
Zodra het pand leeg is,
maken we boven ook een 3D-model.
223
00:22:34,785 --> 00:22:39,384
Mooi. Ik moet het mijn meerderen
zo snel mogelijk laten zien.
224
00:22:39,585 --> 00:22:42,184
Dus zo hou jij een plaats delict intact?
225
00:22:42,385 --> 00:22:45,264
Het is te duur om steeds terug te gaan.
226
00:22:45,465 --> 00:22:47,744
En die gadgets zijn wel goedkoop?
227
00:22:47,945 --> 00:22:51,104
Die gadgets zijn eigenlijk niet zo duur.
228
00:22:51,505 --> 00:22:55,463
Het arbeidsloon is veel erger.
Let jij ook op je uren?
229
00:22:58,024 --> 00:23:01,023
Raunola heeft een medeplichtige.
230
00:23:01,224 --> 00:23:03,423
Ze zijn samen gezien in de bar.
231
00:23:03,624 --> 00:23:05,023
Heb je een naam?
232
00:23:05,424 --> 00:23:09,503
Nee. Het was een grote man
met lang haar en een baard.
233
00:23:10,864 --> 00:23:14,143
Mooi. We gaan erachteraan.
234
00:23:14,344 --> 00:23:16,863
Kom, we gaan naar boven.
235
00:23:26,623 --> 00:23:30,422
Sari.
- Hoi.
236
00:23:30,823 --> 00:23:34,742
Werk jij nu voor de KRP?
- Dit is mijn tweede jaar.
237
00:23:34,943 --> 00:23:37,582
Wat goed, gefeliciteerd.
238
00:23:39,463 --> 00:23:43,022
Hoe is het met je?
- Heel goed.
239
00:23:46,063 --> 00:23:48,302
Ik word erbuiten gehouden.
240
00:23:48,503 --> 00:23:52,982
Jij kent Stenius. Wat is er aan de hand?
241
00:23:53,383 --> 00:23:57,902
Stenius trekt altijd iedereen na.
- Nou en?
242
00:23:58,423 --> 00:24:00,901
Hij weet dat je bij de Lapland Jaegers zat.
243
00:24:01,102 --> 00:24:03,541
Je was de een-na-beste van je jaar.
244
00:24:03,942 --> 00:24:07,381
Hij vraagt zich af wat je hierin Ivalo doet.
245
00:24:07,622 --> 00:24:11,781
Ik heb een kind.
- Ik ook. Een tweeling.
246
00:24:12,622 --> 00:24:16,021
Leino, zeg tegen Stenius dat we klaar zijn.
247
00:26:04,019 --> 00:26:06,018
Politie.
248
00:26:30,938 --> 00:26:32,417
Politie.
249
00:26:41,258 --> 00:26:43,296
Centrale, dit is 301.
250
00:26:43,497 --> 00:26:45,376
Centrale aan 301.
251
00:26:45,777 --> 00:26:50,096
Ik ben bij een melding.
Inari. Nellimintie 1079.
252
00:26:50,497 --> 00:26:55,256
- Begrepen. 301 ter plaatse.
253
00:27:29,256 --> 00:27:32,575
Politie. Laat vallen.
Ik wil je handen zien.
254
00:27:32,776 --> 00:27:35,055
Laat dat wapen vallen.
255
00:27:36,656 --> 00:27:42,175
Centrale, gewapende man aangetroffen.
Werkt niet mee. Versterking graag.
256
00:27:42,576 --> 00:27:45,295
301 vraagt versterking.
- Laat vallen.
257
00:27:45,496 --> 00:27:49,094
Eenheden 304 en 307 zijn onderweg.
258
00:27:49,295 --> 00:27:52,374
Twee eenheden zijn onderweg.
259
00:27:52,575 --> 00:27:55,894
Vormt de man een gevaar voor anderen?
260
00:27:56,095 --> 00:27:58,214
Bevestig verzoek, graag.
261
00:27:59,575 --> 00:28:02,134
301, melden.
262
00:28:21,814 --> 00:28:23,533
Welkom terug.
263
00:28:23,934 --> 00:28:27,573
Dit moet zo snel mogelijk af.
- Prima.
264
00:28:27,774 --> 00:28:29,533
Dank je wel.
265
00:28:31,894 --> 00:28:35,893
Je had beter op versterking kunnen wachten.
266
00:28:36,094 --> 00:28:39,213
Ik wilde Raunola niet laten ontsnappen.
267
00:28:39,694 --> 00:28:44,813
Ik denk niet dat hij hier was.
- Ik heb er tenminste een.
268
00:28:47,374 --> 00:28:52,212
Hopelijk pakken ze hem.
- 10.000 vierkante kilometer wildernis.
269
00:28:52,413 --> 00:28:54,252
Reken er maar niet op.
270
00:28:54,453 --> 00:28:56,892
Een oude bibliotheekpas.
271
00:28:57,093 --> 00:29:02,012
Hij kon lezen. Het is wat.
272
00:29:02,213 --> 00:29:04,452
Reidar Hamari.
273
00:29:09,173 --> 00:29:14,212
Hallo.
- Prima, ik wil dat kind wel even spreken.
274
00:29:14,413 --> 00:29:16,492
Is dat goed?
- Natuurlijk.
275
00:29:16,693 --> 00:29:20,612
Is maandag goed?
- Dank je wel.
276
00:29:33,972 --> 00:29:36,851
Hallo, konijntje.
- Hoi.
277
00:29:37,052 --> 00:29:39,891
Raad eens?
- Wat?
278
00:29:40,292 --> 00:29:43,131
Volgende week ga je naar papa.
- Echt?
279
00:29:43,532 --> 00:29:47,131
Echt waar.
- Je bent een supermama.
280
00:29:47,332 --> 00:29:51,851
Liefje toch. Je ziet hem snel.
281
00:29:52,052 --> 00:29:56,331
We praten straks verder. Dag.
- Dag.
282
00:31:50,968 --> 00:31:52,527
Hier.
- Dank u wel.
283
00:32:08,567 --> 00:32:12,646
Bedankt voor je medewerking, liefs, Thomas Lorenz
284
00:32:23,367 --> 00:32:25,886
bedankt voor je medewerking.
Thomas Lorenz
285
00:32:48,646 --> 00:32:50,925
Iemand thuis?
- Papa.
286
00:32:53,006 --> 00:32:55,925
Hoe was je dag?
- Prima.
287
00:32:56,126 --> 00:32:57,765
Ik heb wat voor je.
288
00:33:05,646 --> 00:33:10,525
Er is nog goulash. Warm dat maar op.
- Ik eet straks wel. Dank je.
289
00:33:10,926 --> 00:33:14,044
Birgit vond het heerlijk.
- Was die er?
290
00:33:14,245 --> 00:33:16,124
Ja, je hebt haar net gemist.
291
00:33:16,325 --> 00:33:18,564
Ze kwam haar hart uitstorten.
292
00:33:18,965 --> 00:33:21,884
Ze vond de keuken mooi en de goulash heerlijk.
293
00:33:24,925 --> 00:33:28,604
Heb je haast?
- Luister, morgen...
294
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
Sorry.
295
00:34:15,644 --> 00:34:21,322
Misschien...
moet ik je nog even kietelen.
296
00:34:22,723 --> 00:34:27,042
Nee, niet daar.
- Ik zou niet durven.
297
00:34:27,243 --> 00:34:28,962
Niet doen.
298
00:34:37,523 --> 00:34:40,122
Toe nou, hou op.
299
00:34:41,483 --> 00:34:43,562
Wil je me voorlezen?
300
00:34:44,923 --> 00:34:48,242
Heeft oma niet voorgelezen?
- Een verhaal voor baby's.
301
00:34:48,643 --> 00:34:54,001
Dan vertelt mama wel een verhaal
voor grote meisjes.
302
00:34:54,402 --> 00:34:57,681
Waar moet het over gaan?
- Magische vrachtwagens.
303
00:34:57,882 --> 00:35:00,001
Magische vrachtwagens.
304
00:35:01,842 --> 00:35:05,281
Er was eens een supersterke man.
305
00:35:05,482 --> 00:35:07,841
Hij had een grote vrachtwagen.
306
00:35:08,722 --> 00:35:13,561
Hij was zo sterk dat hij de vrachtwagen
heel hoog kon optillen.
307
00:35:13,762 --> 00:35:17,081
Opeens kon de vrachtwagen vliegen.
308
00:35:17,482 --> 00:35:21,481
De enorme magische vrachtwagen
vloog door de lucht...
309
00:35:21,681 --> 00:35:24,680
om de wereld te redden.
310
00:35:26,281 --> 00:35:28,360
Slaap lekker, konijntje.
311
00:35:40,041 --> 00:35:41,880
Welterusten.
- Trusten.
312
00:35:42,081 --> 00:35:44,400
Welterusten.
- Slaap lekker.
313
00:35:51,761 --> 00:35:54,679
Ik kan er niks aan doen, ik moet weg.
314
00:35:55,800 --> 00:35:58,679
Het is een noodgeval.
315
00:35:58,880 --> 00:36:01,079
Echt waar?
- Ja.
316
00:36:02,720 --> 00:36:04,439
Wat voor noodgeval?
317
00:36:05,560 --> 00:36:09,039
Sorry, dat moet ik geheim houden.
318
00:36:11,120 --> 00:36:13,599
Daar moest ik zelfs voor tekenen.
319
00:36:16,160 --> 00:36:18,599
Komt dat even mooi uit.
320
00:36:21,680 --> 00:36:25,999
Ze kijkt er zo naar uit om haar vader te zien.
321
00:36:27,399 --> 00:36:32,878
Ik hoorde van mijn vrienden in de kliniek
dat je je zus hebt gesproken.
322
00:36:34,959 --> 00:36:37,438
Is dat zo?
- Ik heb haar gesproken.
323
00:36:37,839 --> 00:36:41,638
Waarom was ze daar?
- Voor controle, denk ik.
324
00:36:43,479 --> 00:36:49,438
Bel haar anders eens.
- Liever niet. Maar fijn dat ze in orde is.
325
00:36:51,559 --> 00:36:55,278
Ik moet weg, ik moet nog
slecht nieuws gaan brengen.
326
00:36:55,479 --> 00:36:58,158
En wanneer ga je eens slapen?
327
00:36:58,559 --> 00:37:02,277
Tijdens de zoektocht
moet er iemand op het bureau blijven.
328
00:37:02,478 --> 00:37:05,877
Aikio en ik gaan om beurten slapen.
329
00:37:07,478 --> 00:37:08,717
Slaap lekker.
330
00:37:11,038 --> 00:37:12,557
Goedenacht.
331
00:37:31,438 --> 00:37:32,876
Ja, dat is mijn broer.
332
00:37:35,677 --> 00:37:40,116
Gecondoleerd.
- Ik wist wel dat het zo zou aflopen.
333
00:37:43,397 --> 00:37:45,596
Is er iets in dat huis gevonden?
334
00:37:46,957 --> 00:37:48,796
Zoals?
335
00:37:50,157 --> 00:37:52,756
Iets dat ik moet ophalen?
336
00:37:57,237 --> 00:37:59,036
Dat weet ik niet.
337
00:38:00,397 --> 00:38:02,716
Heb je deze man wel eens gezien?
338
00:38:06,756 --> 00:38:08,715
Heeft hij Reidar vermoord?
339
00:38:11,036 --> 00:38:12,755
Hij is de hoofdverdachte.
340
00:38:13,876 --> 00:38:15,875
Iedereen is naar hem op zoek.
341
00:38:18,676 --> 00:38:20,675
Dus hij loopt vrij rond?
342
00:38:22,516 --> 00:38:23,995
Ja.
343
00:38:25,596 --> 00:38:30,635
Eerst is de lijkschouwing.
Over drie weken kun je hem begraven.
344
00:38:31,036 --> 00:38:35,435
Als je hulp nodig hebt...
- Zet dat rotding eens zachter.
345
00:38:44,955 --> 00:38:48,274
Krijg je rendieren?
Ik zie dat je een net hebt.
346
00:38:48,475 --> 00:38:50,714
Ga die boef nu maar vangen.
347
00:38:51,115 --> 00:38:53,834
Je moet wel aangifte doen als hij je slaat.
348
00:38:54,035 --> 00:38:55,874
Er viel iets uit de kast.
349
00:39:08,035 --> 00:39:10,193
Ze verdedigt hem nog steeds.
350
00:39:10,594 --> 00:39:14,193
Hij is ook niet echt rouwig
om de dood van zijn broer.
351
00:39:14,394 --> 00:39:17,593
Hij kent Raunola. Hij is bang voor hem.
352
00:39:20,874 --> 00:39:23,993
Zouden de broers samenspannen met Raunola?
353
00:39:37,834 --> 00:39:39,673
Ik kom zo bij u.
354
00:39:46,553 --> 00:39:50,912
Hallo. Wat kan ik voor u doen?
- Ik wil graag inchecken.
355
00:39:51,113 --> 00:39:54,792
Natuurlijk. Even kijken.
356
00:40:02,393 --> 00:40:04,832
Is er al nieuws van Drako?
- Ja.
357
00:40:05,233 --> 00:40:09,272
Geen zorgen, hij is net aangekomen.
Hij houdt het dorp in de gaten.
358
00:40:09,673 --> 00:40:14,671
Alleen het dorp?
Het is een enorm, dunbevolkt gebied.
359
00:40:15,792 --> 00:40:19,031
Misschien moeten wij erheen.
360
00:40:20,392 --> 00:40:21,951
Wil je erheen?
361
00:40:24,032 --> 00:40:26,591
Eerst maar eens zien wat Drako ontdekt.
362
00:40:43,552 --> 00:40:48,230
Ben je doof?
Ik ga pizza halen, wil je ook?
363
00:40:49,111 --> 00:40:52,150
Ja. Frutti di mare.
364
00:40:52,351 --> 00:40:55,110
Wist ik wel. Altijd hetzelfde.
365
00:40:55,511 --> 00:40:59,270
Red jij je wel?
- Het is niet mijn eerste nachtdienst.
366
00:40:59,471 --> 00:41:02,270
Dat is waar. De pizza komt er zo aan.
367
00:41:23,550 --> 00:41:27,349
Ik moet dat met Venla afzeggen.
Ik heb een klus in Denemarken.
368
00:41:27,750 --> 00:41:32,309
Het betaalt te goed om te laten zitten.
Dat is alles.
369
00:41:38,950 --> 00:41:41,069
Met Esko Kangasniemi.
370
00:41:41,470 --> 00:41:44,989
Ik ben er niet, dus vertel dit ding maar
wat je dwarszit.
371
00:41:45,190 --> 00:41:47,389
Esko, neem even op.
372
00:42:09,149 --> 00:42:12,708
Rook je weer?
- Sinds juli.
373
00:42:20,309 --> 00:42:22,748
Met Esko Kangasniemi.
374
00:42:23,149 --> 00:42:26,707
Ik ben er niet, dus vertel dit ding maar
wat je dwarszit.
375
00:42:26,908 --> 00:42:30,667
Neem je telefoon op, smerige rotzak.
376
00:42:30,868 --> 00:42:32,267
Verdorie.
377
00:42:39,148 --> 00:42:40,907
Verdorie.
378
00:42:43,508 --> 00:42:48,387
Je hebt de goulash niet eens geproefd.
- Ik had geen honger.
379
00:42:48,588 --> 00:42:50,627
Het gaat niet om het eten.
380
00:42:53,908 --> 00:42:59,466
Ik zei dat Birgit de nieuwe keuken
prachtig vond. Je luisterde niet eens.
381
00:42:59,867 --> 00:43:04,706
Ik luisterde wel.
En hij is echt heel mooi.
382
00:43:26,987 --> 00:43:32,265
Besef je wel dat je tegen me praat
als een dokter tegen zijn patiënt?
383
00:43:38,186 --> 00:43:40,625
Luister, ik...
384
00:43:41,786 --> 00:43:43,705
Dat was niet de bedoeling.
385
00:43:45,306 --> 00:43:46,825
Het spijt me.
386
00:43:48,186 --> 00:43:49,465
Het is al goed.
387
00:43:53,706 --> 00:43:56,865
Daarom ben ik verliefd op je geworden, denk ik.
388
00:44:13,145 --> 00:44:14,544
Aikio?
389
00:44:18,305 --> 00:44:19,664
Aikio?
30414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.