Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,543 --> 00:04:06,637
L� vai Miguelito.
2
00:04:07,680 --> 00:04:11,241
A lenda da loja de ferragens
sem seu rim direito.
3
00:04:12,919 --> 00:04:14,648
Miguelito D�vila...
4
00:04:14,921 --> 00:04:18,687
o menino que soube desafiar
os habitantes do inferno.
5
00:04:18,891 --> 00:04:21,223
Que agora chega ao mon�tono
inferno de cada dia.
6
00:04:21,961 --> 00:04:23,326
Acaba o ver�o.
7
00:04:23,529 --> 00:04:26,521
Subam, queridos amigos
das ondas radiof�nicas.
8
00:04:26,699 --> 00:04:28,189
Subam ao carrossel.
9
00:04:28,368 --> 00:04:30,427
N�o percam nenhuma volta.
10
00:04:31,804 --> 00:04:35,706
O CAMINHO DOS INGLESES
11
00:04:41,047 --> 00:04:44,778
Cada dia gosto mais do carro
do seu pai, Paco.
12
00:04:45,752 --> 00:04:48,516
Saltemos ao vazio, recordando
a vertigem de outro tempo.
13
00:05:01,868 --> 00:05:04,928
Quando os sonhos ainda eram
as batidas de seu cora��o.
14
00:05:08,207 --> 00:05:10,300
A seda do ar acariciava
sua pele.
15
00:05:12,945 --> 00:05:15,175
Sim, acaba o ver�o...
16
00:05:15,448 --> 00:05:18,645
e eles ainda pensam que do
caminho perdido dos ingleses...
17
00:05:19,419 --> 00:05:21,046
alcan�ar�o um indicio
de gl�ria.
18
00:05:21,921 --> 00:05:24,389
Pensam que dali alcan�ar�o
a Costa da �frica.
19
00:05:25,758 --> 00:05:27,487
O outro lado do mundo.
20
00:05:51,818 --> 00:05:54,582
Caramba, Miguelito.
O que � isso?
21
00:05:54,720 --> 00:05:57,348
Vai Miguelito, conte-lhes da
freira que lhe dava banho.
22
00:05:57,490 --> 00:05:59,549
Que depois jogou
seu rim no lixo.
23
00:05:59,692 --> 00:06:00,954
Conte voc�, sabich�o.
24
00:06:01,093 --> 00:06:02,560
Uma freira que dava banho
todos os dias no Miguelito...
25
00:06:02,728 --> 00:06:04,320
mas era uma freira toda
bonitona, sabe?
26
00:06:04,497 --> 00:06:05,862
Tinha uns peitos grandes...
27
00:06:17,877 --> 00:06:19,037
Miguelito.
28
00:06:21,447 --> 00:06:23,938
Disseram-me que no hospital
voc� morria de medo.
29
00:06:24,584 --> 00:06:26,074
Mas eu n�o acreditei, viu?
30
00:06:29,522 --> 00:06:30,784
Toma, toma, toma...
31
00:06:30,923 --> 00:06:32,447
Agora que j� o viu.
V� imitar Jesus Cristo.
32
00:06:32,592 --> 00:06:33,889
O que voc� tem?
Est� com ci�mes?
33
00:06:34,126 --> 00:06:36,253
Olha, a Branca de neve.
Cavando ali.
34
00:06:36,429 --> 00:06:38,989
A piada de M�laga, vergonha
da Espanha e de Portugal.
35
00:06:39,432 --> 00:06:40,296
� isso que voc�s s�o.
36
00:06:40,366 --> 00:06:44,029
E voc�? Est� com uns peitos.
Parecem com os da Nadiuska.
37
00:06:45,805 --> 00:06:47,033
V�o se danar!
38
00:06:50,376 --> 00:06:52,571
Que nojo tenho desse safado.
N�o ag�ento.
39
00:06:52,912 --> 00:06:54,777
S� olhar para ele e me d�
vontade de explodir a terra.
40
00:06:55,114 --> 00:06:57,344
� o mesmo nojo que eu tenho
do p�nis do meu av�.
41
00:06:57,483 --> 00:06:59,348
� o mesmo que comer
merda com uma colher.
42
00:06:59,552 --> 00:07:00,849
- Babi, babi...
- O qu�?
43
00:07:01,020 --> 00:07:02,578
Com uma colher de sopa?
44
00:07:02,889 --> 00:07:04,550
Faz piada de uma
colher se sopa?
45
00:07:04,924 --> 00:07:06,391
Voc� n�o percebeu que
esse a� virou boneca?
46
00:07:06,659 --> 00:07:07,819
Voc�s n�o v�o se calar
nem um pouquinho?
47
00:07:08,027 --> 00:07:10,757
Que foi? Aborre�o ao senhor?.
Ao "Messier"?
48
00:07:19,939 --> 00:07:23,170
Paco, empresta os �culos que
nunca transei usando um.
49
00:07:28,915 --> 00:07:30,177
Voc�s n�o v�m?
50
00:07:35,988 --> 00:07:37,421
Um dia vou cravar a lan�a...
51
00:07:37,590 --> 00:07:39,387
e esse safado n�o
vai mais andar pela �gua.
52
00:07:39,725 --> 00:07:40,987
Nem pelo solo.
53
00:07:41,794 --> 00:07:43,284
Ei! Vamos transar.
54
00:08:02,281 --> 00:08:03,270
Toda para voc�.
55
00:08:04,717 --> 00:08:06,275
Ontem vi seu pai com o carro.
56
00:08:09,822 --> 00:08:11,722
Quer dizer, antes de
levarem-no ao Hotel.
57
00:08:12,491 --> 00:08:13,719
Foi preso de novo?
58
00:08:15,194 --> 00:08:18,288
Por falsificar documentos
p�blicos, ou algo assim.
59
00:08:24,470 --> 00:08:27,200
Rastreavam-no pelo celular
e ele brigando comigo.
60
00:08:27,640 --> 00:08:28,800
Que eu estude...
61
00:08:28,975 --> 00:08:30,567
que me matriculou em Direito...
62
00:08:30,776 --> 00:08:34,075
e quando sair n�o quer ver-me
com a vadia da Cuerpo.
63
00:08:34,747 --> 00:08:37,272
At� parece.
O perito em prostitutas.
64
00:08:42,688 --> 00:08:43,950
Vou ser poeta.
65
00:08:46,792 --> 00:08:49,260
Voc� vai ser poeta?
Como poeta?
66
00:08:49,595 --> 00:08:50,823
Poeta, ora.
67
00:08:51,797 --> 00:08:53,128
O hospital me fez mudar
completamente.
68
00:08:53,499 --> 00:08:54,898
O homem que
estava ao meu lado...
69
00:08:55,468 --> 00:08:57,959
fez-me ver as coisas
de outra forma.
70
00:08:58,571 --> 00:09:00,232
Qual? O que morreu?
71
00:09:01,240 --> 00:09:04,539
Nossa! Ent�o as poesias
serviram bem pouco, n�o �?
72
00:09:04,777 --> 00:09:06,438
Serviram para fazer com que
morresse de outra forma.
73
00:09:06,846 --> 00:09:08,939
N�o como meu pai, que vai
morrer renegando a loja.
74
00:09:09,115 --> 00:09:10,207
Serve para isso.
75
00:09:11,917 --> 00:09:14,886
Que vai fazer?. Vai trabalhar
na loja de ferragens?
76
00:09:15,321 --> 00:09:17,346
Trabalharei na loja
ou onde for.
77
00:09:19,025 --> 00:09:20,356
Mas, mas eu vou ser poeta.
78
00:09:25,464 --> 00:09:26,488
Olha o an�o.
79
00:09:27,566 --> 00:09:29,193
O que est� fazendo?
Palha�o!
80
00:09:30,102 --> 00:09:31,433
Vai, vai, vai...
81
00:09:34,040 --> 00:09:36,372
Olha onde se meteu!
82
00:09:44,950 --> 00:09:46,281
Vem, meu menino!
83
00:09:57,663 --> 00:10:00,063
� borda da piscina
e de um ver�o...
84
00:10:00,433 --> 00:10:03,300
descobriram que o c�u come�a
a tr�s metros da terra.
85
00:10:03,369 --> 00:10:05,030
Paco, agora vou, certo?
86
00:10:06,872 --> 00:10:09,864
Que as veias do mundo
arrastem seu sangue...
87
00:10:10,743 --> 00:10:13,177
como um rio transbordado
que leva m�veis...
88
00:10:13,979 --> 00:10:18,177
brinquedos, a roupa
dos afogados.
89
00:10:19,552 --> 00:10:23,579
Que seu cora��o possa ser
uma casa vazia, uma cal�ada...
90
00:10:23,923 --> 00:10:25,891
por onde somente
de vez em quando...
91
00:10:26,692 --> 00:10:28,159
passe a sorte.
92
00:10:50,082 --> 00:10:52,050
Voc� � amigo do Rafi, n�o �?
93
00:10:54,120 --> 00:10:57,351
� sim. Eu o conhe�o sim.
94
00:10:57,590 --> 00:10:59,615
Disseram-me que
foi ser p�ra-quedista.
95
00:10:59,759 --> 00:11:01,454
- Acho que sim.
- Seu nome � Miguelito.
96
00:11:01,761 --> 00:11:03,786
Eu a via pela pra�a
da Merced, neste inverno.
97
00:11:03,929 --> 00:11:06,227
Eu a voc�. No bar do
Gonz�lez Cort�s, no terra�o.
98
00:11:07,199 --> 00:11:08,723
Disseram-me que voc�
esteve no hospital.
99
00:11:08,968 --> 00:11:11,664
Que tiraram um rim.
Isso � muito importante, n�o?
100
00:11:11,871 --> 00:11:12,860
Muito importante?
101
00:11:13,405 --> 00:11:15,930
Sim. Colocaram outro?
102
00:11:16,375 --> 00:11:19,538
N�o. Um � o suficiente.
Posso fazer quase tudo.
103
00:11:19,712 --> 00:11:20,679
S�rio?
104
00:11:21,447 --> 00:11:22,607
S�rio.
105
00:11:23,015 --> 00:11:24,676
Chamo-me Luli.
106
00:11:34,627 --> 00:11:35,787
Tchau.
107
00:11:36,929 --> 00:11:37,896
Tchau.
108
00:11:38,130 --> 00:11:41,622
Escuta, �s vezes, � tarde,
vou ao Vulcano.
109
00:11:42,902 --> 00:11:43,732
Certo.
110
00:11:44,303 --> 00:11:45,270
Tchau.
111
00:11:45,571 --> 00:11:46,538
Tchau.
112
00:12:45,898 --> 00:12:47,763
- Que demora.
- � o que faltava.
113
00:12:49,368 --> 00:12:51,962
Como voc�s s�o...
Isto sim, era um homem.
114
00:12:52,371 --> 00:12:55,431
Que pena que est� morto.
Ah, meu Rocky.
115
00:12:55,641 --> 00:12:57,074
Leva isso para o meu quarto,
Anda.
116
00:12:57,509 --> 00:12:58,498
O que foi Mari? Vamos.
117
00:12:58,711 --> 00:12:59,837
Tchau.
118
00:13:00,813 --> 00:13:02,303
Minha m�e, minha m�e,
como � linda.
119
00:13:02,681 --> 00:13:05,616
Fico enjoado, Babi.
D� enj�o s� em v�-la.
120
00:13:06,685 --> 00:13:09,119
Que � isso?
Vamos d� isso a ele, d�.
121
00:13:10,689 --> 00:13:12,987
J� estou zonzo.
Fina, fala alguma coisa.
122
00:13:13,192 --> 00:13:15,683
Voc� � a �nica a quem
esses meninos escutam.
123
00:13:15,928 --> 00:13:17,054
J� estou inchando.
124
00:13:17,496 --> 00:13:19,361
Logo vai nos p�r na c�mera
de g�s como judeus.
125
00:13:19,798 --> 00:13:21,163
Abra a porta, doente!
126
00:13:21,367 --> 00:13:22,459
- Meninos? J� v�o?
- J�, tia.
127
00:13:22,701 --> 00:13:24,965
Que pena!
Com esse clima em casa...
128
00:13:25,104 --> 00:13:26,765
parece o metr� do Brooklyn.
129
00:13:27,506 --> 00:13:29,303
- Tchau.
- Escuta.
130
00:13:29,808 --> 00:13:32,106
Tenham cuidado, que h�
muita vadia solta...
131
00:13:32,444 --> 00:13:33,934
e voc�s s�o ainda muito
imaturos.
132
00:13:38,083 --> 00:13:40,017
Vou me castigar.
133
00:13:44,356 --> 00:13:45,755
Uma palavra...
134
00:13:45,925 --> 00:13:48,189
� um p�ssaro na metade
de uma p�gina.
135
00:13:49,495 --> 00:13:52,191
Voc� � uma palavra.
136
00:13:52,531 --> 00:13:56,023
No meio da folha em branco,
pode voar para onde quiser.
137
00:13:56,802 --> 00:13:59,930
Voa, Miguelito. Voa...
138
00:14:00,606 --> 00:14:02,540
antes que a p�gina vire.
139
00:14:03,943 --> 00:14:06,309
Antes que caia a noite.
140
00:15:09,074 --> 00:15:13,875
J� vou. Nunca mais o verei.
141
00:15:17,916 --> 00:15:19,178
Nunca.
142
00:15:20,919 --> 00:15:23,945
Miguelito! Miguelito!
143
00:15:24,623 --> 00:15:25,817
Droga.
144
00:15:27,693 --> 00:15:30,127
- Miguelito, fala Miguelito,
- Oi, Rafi.
145
00:15:30,329 --> 00:15:34,265
- Voc� viu? Olha.
- Deixa-me ver
146
00:15:34,433 --> 00:15:37,402
- E ent�o, p�ra-quedista?
- Tudo bem. Voc�, como est�?
147
00:15:37,569 --> 00:15:40,367
- Estou bem, Rafi, estou bem.
- Est� bem, ent�o.
148
00:15:40,506 --> 00:15:43,100
Escuta e a opera��o foi bem?
Foi feia, n�o?
149
00:15:43,275 --> 00:15:44,833
- Sim, j� foi.
- Claro, claro.
150
00:15:45,878 --> 00:15:46,936
Escuta, � verdade...
151
00:15:47,112 --> 00:15:48,579
o que me disseram?
Que vai fazer poesias?
152
00:15:48,914 --> 00:15:51,940
N�o � verdade, Miguelito.
N�o est� virando um maricas?
153
00:15:52,084 --> 00:15:55,281
N�o, claro que n�o.
N�o fique preocupado, Rafi.
154
00:15:55,454 --> 00:15:57,354
Nunca preocupe-se
por mim, certo?
155
00:15:57,523 --> 00:15:58,751
Mas isso � piada, Miguelito.
Caramba.
156
00:15:59,158 --> 00:16:00,625
Cheguei h� dois dias
e j� estou sabendo de tudo.
157
00:16:00,793 --> 00:16:02,852
Temos que nos ver.
Antes que eu me v�.
158
00:16:02,995 --> 00:16:04,758
Ou quando eu voltar.
Terei uma longa licen�a logo.
159
00:16:04,963 --> 00:16:08,296
Vou contar algumas
coisas das garotas.
160
00:16:08,434 --> 00:16:10,231
Vou contar que transei
em Murcia, Miguelito.
161
00:16:10,969 --> 00:16:13,494
E voc� vai me contar
de voc� e Luli, certo?
162
00:16:13,672 --> 00:16:15,299
Brincaram muito de m�dico?
N�o �?
163
00:16:18,377 --> 00:16:19,366
N�o...
164
00:16:20,245 --> 00:16:22,713
de m�dico j� brinquei muito
no hospital, Rafi.
165
00:16:22,948 --> 00:16:23,915
Mas se quiser...
166
00:16:24,216 --> 00:16:26,411
fa�o uma recomenda��o:
Mando cortarem a l�ngua.
167
00:16:28,921 --> 00:16:31,788
Certo Miguelito. Sabe como
s�o os p�ra-quedistas?
168
00:16:32,257 --> 00:16:34,157
- Claro.
- Estou falando a s�rio.
169
00:16:34,293 --> 00:16:35,260
Claro.
170
00:16:36,895 --> 00:16:39,090
N�o est� com um pouco
de ci�mes, Miguelito?
171
00:16:41,233 --> 00:16:42,257
N�o...
172
00:16:44,603 --> 00:16:48,039
de verdade, n�o tenho.
J� vou.
173
00:17:28,780 --> 00:17:30,805
Sabe, voc� dan�a muito bem...
174
00:17:31,049 --> 00:17:32,346
de um modo totalmente
diferente das outras.
175
00:17:32,751 --> 00:17:33,809
Obrigada.
176
00:17:34,153 --> 00:17:36,144
Se tivesse dinheiro estudaria
na escola Estrella Pontif�cia.
177
00:17:36,822 --> 00:17:38,517
Aqui voc� toma uma cerveja
e vai ficando.
178
00:17:38,657 --> 00:17:40,784
N�o enferruja,
mas tamb�m n�o aprende.
179
00:17:42,728 --> 00:17:44,025
- N�o aprende?
- N�o. E sabe o que mais?
180
00:17:44,263 --> 00:17:45,730
Algum dia vou sair
em temporada.
181
00:17:45,898 --> 00:17:47,058
- �?
- �.
182
00:17:47,533 --> 00:17:49,023
Vou dar a volta pelo mundo
com o bal�.
183
00:17:50,536 --> 00:17:52,231
- Com bal�?
- Sim
184
00:17:52,471 --> 00:17:54,336
- Pelo mundo?
- Pelo mundo, sim.
185
00:17:54,473 --> 00:17:55,963
- Como as artistas?
- Eu sou uma artista.
186
00:17:56,208 --> 00:17:59,041
Eu sei, gostaria
de ver voc� com...
187
00:17:59,211 --> 00:18:03,875
com uma dessas roupas
de bailarina, branca, com...
188
00:18:05,017 --> 00:18:07,247
- Tutu.
- Com um tutu?
189
00:18:08,453 --> 00:18:10,648
- Sim, com um tutu.
- Com um tutu.
190
00:18:11,256 --> 00:18:14,783
Voc� gostaria? Com tutu,
como quando tinha 10 anos?
191
00:18:17,529 --> 00:18:18,996
Gostaria de voc� de
qualquer maneira.
192
00:18:20,232 --> 00:18:22,723
- De qualquer maneira?
- De qualquer maneira.
193
00:18:31,843 --> 00:18:33,538
Direi agora,
a aquele cad�ver...
194
00:18:34,112 --> 00:18:36,273
que seu filho ainda
est� entre os vivos.
195
00:18:39,818 --> 00:18:42,309
Sim, direi ao mundo...
196
00:18:42,454 --> 00:18:45,423
as palavras de um poeta
morto h� muitos s�culos.
197
00:18:45,624 --> 00:18:46,454
Paco...
198
00:18:47,993 --> 00:18:50,860
Paco, droga.
Olha para mim!
199
00:18:59,004 --> 00:19:00,767
Direi que os filhos da terra...
200
00:19:00,973 --> 00:19:02,804
seguem perdidos
pela superf�cie.
201
00:19:04,443 --> 00:19:07,105
Acreditando que
seus cora��es s�o cometas.
202
00:19:10,482 --> 00:19:12,279
Como est� meu menino hoje?
203
00:19:12,351 --> 00:19:14,114
- Bem. E voc�?
- Selvagem.
204
00:19:22,995 --> 00:19:26,260
Chegam at� aqui
as palavras daquele ver�o.
205
00:19:28,200 --> 00:19:29,724
Como ondas cansadas.
206
00:19:39,344 --> 00:19:40,902
Minha loucura � a de
um menino doente...
207
00:19:41,079 --> 00:19:42,979
e eu a alimento com cuidado.
208
00:19:43,148 --> 00:19:44,911
� chegado o tempo
dos assassinos.
209
00:19:52,891 --> 00:19:54,950
A gl�ria de quem
move todo o mundo...
210
00:19:55,127 --> 00:19:58,494
escrevia, copiando os versos
do �nico livro que leu.
211
00:20:05,037 --> 00:20:06,436
E eu continuo aqui.
212
00:20:07,072 --> 00:20:08,266
Continuo aqui.
213
00:20:10,742 --> 00:20:12,369
Anuncio chuva e tempestade...
214
00:20:12,744 --> 00:20:16,441
anuncio o futuro,
toda vez que olho o passado.
215
00:20:17,015 --> 00:20:20,143
como um mapa com os
continentes submersos.
216
00:20:30,696 --> 00:20:31,663
Sozinho...
217
00:20:33,065 --> 00:20:34,032
sozinho.
218
00:20:36,134 --> 00:20:38,034
S� em todas as madrugadas...
219
00:20:39,538 --> 00:20:41,438
com a flor e a guerra.
220
00:20:59,558 --> 00:21:01,685
A flor e a guerra.
221
00:21:11,002 --> 00:21:12,230
Quem � esse?
222
00:21:14,172 --> 00:21:15,833
- O "dandy" das gravatas?
- Esse?
223
00:21:16,141 --> 00:21:17,836
Esse, vende roupas �ntimas
das melhores marcas.
224
00:21:18,810 --> 00:21:21,278
Senhora compre,
invista na felicidade.
225
00:21:21,480 --> 00:21:22,970
Invista em seu corpo...
226
00:21:23,515 --> 00:21:25,540
enquanto transa com o que
encontrar no caminho.
227
00:21:25,917 --> 00:21:29,114
- Escuta, coloca algo forte.
- Forte? Agora mesmo.
228
00:21:29,721 --> 00:21:31,814
...a todas as suas amigas.
Vai real�ar a figura.
229
00:21:31,990 --> 00:21:35,118
Tudo de Paris.
Foi um prazer, senhora.
230
00:21:39,164 --> 00:21:43,123
Olha, agora que est�
encarregado de tirar...
231
00:21:43,235 --> 00:21:44,930
as teias de aranha
de Rem�dios Gomes.
232
00:21:45,337 --> 00:21:50,536
A dona da mercearia,
G�mez, Gomez e mil G�mez.
233
00:21:52,177 --> 00:21:53,201
Chama Cardona...
234
00:21:54,312 --> 00:21:57,873
e � noite vai beber devagar
no balc�o do "Ajo Rojo".
235
00:21:58,884 --> 00:22:01,978
O an�o tornou-se seu amigo.
Ela se apaixonou por ele.
236
00:22:02,154 --> 00:22:06,181
O an�o? N�o sabia que ele
era um maricas, sabe?
237
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
� uma pobre donzela.
238
00:22:09,795 --> 00:22:11,285
E o mundo uma betoneira.
239
00:22:11,430 --> 00:22:14,228
Voc�? Que aconteceu para vir
com essa cara feia da r�dio?
240
00:22:15,133 --> 00:22:16,361
Ao menos eu vim elegante.
241
00:22:16,701 --> 00:22:18,532
Por isso n�o te empregaram.
242
00:22:20,705 --> 00:22:24,641
N�o. Chamar�o mais adiante.
243
00:22:25,310 --> 00:22:27,244
Em outra ocasi�o.
244
00:22:29,815 --> 00:22:31,407
Sabe o que me disseram,
Gonz�lez Cort�s?
245
00:22:32,117 --> 00:22:33,084
O qu�?
246
00:22:33,318 --> 00:22:35,149
Que minha voz parece
uma r�dio.
247
00:22:36,621 --> 00:22:38,316
Que sou r�dio mais r�dio.
248
00:22:40,292 --> 00:22:41,725
Que sou hiperb�lico.
249
00:22:44,129 --> 00:22:45,289
Hiperb�lico.
250
00:22:47,032 --> 00:22:48,499
Hiperb�lico.
251
00:22:50,702 --> 00:22:52,829
"Quali colombe dal chiamate.
252
00:22:53,505 --> 00:22:55,871
Quali colombe
chiamate dal disio. "
253
00:22:56,942 --> 00:22:59,809
Tais doces pessoas
chamadas do desejo...
254
00:23:00,979 --> 00:23:02,970
ao doce ninho com
a asa elevada...
255
00:23:04,816 --> 00:23:08,013
v�o ao c�u do querer levadas.
256
00:23:09,387 --> 00:23:10,445
Levadas.
257
00:23:12,123 --> 00:23:15,320
Que eu n�o te veja Belita,
entendeu? N�o quero v�-la.
258
00:23:15,894 --> 00:23:17,828
- Paco, caramba.
- Foi s� uma piada.
259
00:23:18,129 --> 00:23:19,391
N�o gosto dessa piada.
260
00:23:20,165 --> 00:23:21,291
Nojenta.
261
00:23:23,635 --> 00:23:24,624
N�o a suporto.
262
00:23:26,471 --> 00:23:28,336
N�o entendo como essa menina
pode ser minha irm�.
263
00:23:31,176 --> 00:23:35,203
Olha l�, e meu pai
mandando eu deix�-la.
264
00:23:35,547 --> 00:23:37,481
Se eu pudesse a abra�ava
como a um coala...
265
00:23:37,649 --> 00:23:41,141
e n�o a soltava nem para
respirar. Que linda!
266
00:23:43,622 --> 00:23:45,112
Se um dia n�o a tiver...
267
00:23:45,924 --> 00:23:48,688
seria como se me jogassem
ao cubo dos desperd�cios...
268
00:23:48,860 --> 00:23:50,555
como quando tiraram
meu rim. Igual.
269
00:23:51,129 --> 00:23:52,096
O qu�?
270
00:23:53,899 --> 00:23:55,366
N�o, n�o � nada.
271
00:23:56,034 --> 00:23:58,434
� Que... Que amanh�
volto a loja de ferragens.
272
00:24:12,884 --> 00:24:16,547
Beatriz. Beatrice.
273
00:24:36,708 --> 00:24:37,675
Ei, rapaz.
274
00:24:52,591 --> 00:24:54,320
Isto sim � um bom gramado.
275
00:24:56,394 --> 00:24:57,884
N�o o da Cidade Desportiva.
276
00:25:00,031 --> 00:25:01,794
- Suave.
- Suave.
277
00:25:02,500 --> 00:25:03,990
- Suave.
- Suave.
278
00:25:08,440 --> 00:25:09,873
- Escuta.
- O qu�?
279
00:25:10,041 --> 00:25:14,978
- Viu a casa? Uma maravilha.
- Como voc�. Igual.
280
00:25:15,080 --> 00:25:16,047
E o piano?
281
00:25:18,683 --> 00:25:20,776
- Terei um igual.
- Vai.
282
00:25:21,886 --> 00:25:23,114
Maior ainda.
283
00:25:24,255 --> 00:25:25,222
Claro.
284
00:25:25,490 --> 00:25:26,752
- Sim.
- Sim.
285
00:25:30,362 --> 00:25:31,795
Faz muito tempo que n�o fumo.
286
00:25:33,498 --> 00:25:35,227
Como se faz muito tempo?
287
00:25:57,822 --> 00:26:00,518
Onde voc� ia quando
te via passar pela pra�a?
288
00:26:01,493 --> 00:26:02,790
Com os livros?
289
00:26:04,929 --> 00:26:06,226
A lugar nenhum.
290
00:26:07,065 --> 00:26:09,465
Gostava de pensar que era
estudante, ia � Universidade.
291
00:26:10,402 --> 00:26:12,393
Por isso que comprei
aquela capa cereja...
292
00:26:13,304 --> 00:26:14,396
porque parecia de estudante.
293
00:26:15,507 --> 00:26:16,804
O que queria estudar?.
294
00:26:24,749 --> 00:26:25,909
Nada.
295
00:26:26,951 --> 00:26:28,475
Queria que me vissem
com os livros.
296
00:26:30,221 --> 00:26:32,348
Eu ficava em uma esquina,
olhando.
297
00:26:32,524 --> 00:26:35,687
Imaginava que uma amiga
viria me pegar.
298
00:26:36,961 --> 00:26:38,394
J� tinha posto nome e tudo...
299
00:26:40,398 --> 00:26:41,422
Marta.
300
00:26:42,167 --> 00:26:45,466
Imaginava que tinha um
carr�o e sabia at� a placa.
301
00:26:47,038 --> 00:26:49,233
Ficava ali um pouco
e depois ia para casa.
302
00:26:49,374 --> 00:26:51,239
E depois ficava o dia todo
em casa?
303
00:26:51,576 --> 00:26:53,168
Ou ia ver Ana, a "Cuerpo".
304
00:26:53,845 --> 00:26:55,972
Tamb�m trabalhei em uma loja
que ela me recomendou.
305
00:26:58,016 --> 00:26:59,142
Mas deixei.
306
00:27:00,485 --> 00:27:01,679
Quero dan�ar.
307
00:27:03,121 --> 00:27:05,180
Minha vida poderia ter sido
diferente com outro pai.
308
00:27:06,825 --> 00:27:08,918
O coitado perdeu o dinheiro
que tinha e morreu.
309
00:27:10,462 --> 00:27:12,054
O que acontece � que
ainda come...
310
00:27:13,131 --> 00:27:15,929
e anda. Aquele traste.
311
00:27:18,570 --> 00:27:20,868
Est� s� esperando que o
coloquem em um caix�o.
312
00:27:22,440 --> 00:27:24,840
J� sei at� que roupa
vou colocar no seu enterro.
313
00:27:25,243 --> 00:27:28,212
Eu a coloco e passeio pela
casa para que ele me veja.
314
00:27:29,814 --> 00:27:31,577
Sempre reclama de tudo
que eu coloco.
315
00:27:32,117 --> 00:27:34,881
Sempre visto saia curta
e decotes.
316
00:27:35,720 --> 00:27:37,950
N�o nos deixa viver.
Nem a minha m�e, nem a mim.
317
00:27:40,225 --> 00:27:42,022
Mas ainda vou escapar
disso tudo.
318
00:27:44,195 --> 00:27:45,184
N�o acha?
319
00:27:47,465 --> 00:27:48,489
Claro.
320
00:27:51,035 --> 00:27:54,163
Pelo Caminho dos Ingleses
Pode-se ir ao mundo inteiro.
321
00:27:55,507 --> 00:27:56,872
Ser quem quiser...
322
00:27:58,810 --> 00:28:00,072
ir onde quiser.
323
00:28:05,450 --> 00:28:07,975
- Querem beber algo?
- Quero um pouco de �gua.
324
00:28:08,153 --> 00:28:10,849
Nesta casa s� bebe-se u�sque
e come-se carne crua.
325
00:30:28,359 --> 00:30:31,886
� verdade que voc� vai ser
um poeta, importante?
326
00:30:34,165 --> 00:30:35,564
Est�o ai.
327
00:30:36,401 --> 00:30:38,096
� verdade que vai ser poeta?
328
00:30:40,138 --> 00:30:43,869
Sim. N�o posso ser
outra coisa, Luli.
329
00:30:45,276 --> 00:30:46,675
Poder� ser o que quiser.
330
00:30:48,513 --> 00:30:50,310
O que voc� quiser.
331
00:30:56,421 --> 00:30:57,388
Olha.
332
00:31:10,268 --> 00:31:11,132
Olha.
333
00:31:20,311 --> 00:31:21,175
Olha.
334
00:31:21,379 --> 00:31:23,210
V�o nos ver. V�o nos ver,
vamos.
335
00:31:24,215 --> 00:31:26,649
Se n�o quisessem ser vistos,
j� teriam ido a outro lugar.
336
00:34:06,344 --> 00:34:08,005
Vai nos matar, nos matar.
� a mim que vai matar.
337
00:34:08,146 --> 00:34:10,171
Imagina se vai nos matar.
N�o vai nos matar.
338
00:34:10,414 --> 00:34:12,211
- Certeza que vai nos matar.
- Anda, homem.
339
00:34:12,583 --> 00:34:14,448
- Est� louco.
- Pai, pare com essa paran�ia.
340
00:34:15,186 --> 00:34:17,984
Voc� d� a carta.
Voc� d� a carta. N�o eu.
341
00:34:19,257 --> 00:34:21,418
Voc� ver� quando souber,
voc� ver�.
342
00:34:21,826 --> 00:34:24,226
Sou uma vitima para ele.
Pronta para ser ca�ada.
343
00:34:24,996 --> 00:34:26,588
Pronto pra ser ca�ado.
Exagerado.
344
00:34:26,764 --> 00:34:28,629
Vou � tirar a vela da moto.
345
00:34:28,866 --> 00:34:30,595
N�o quero que nos asfixie
enquanto dormimos.
346
00:34:30,768 --> 00:34:32,497
D� vontade de cair de joelhos
347
00:34:32,904 --> 00:34:35,304
e rezar um pai-nosso
para o chin�s dos cartazes.
348
00:34:38,342 --> 00:34:40,207
- Ei!
- Que demora!
349
00:34:41,078 --> 00:34:44,377
Maravilhoso.
Olha quem trouxe.
350
00:34:45,183 --> 00:34:50,678
Que saudade. Que vontade
eu tinha, Fonseca.
351
00:34:51,756 --> 00:34:52,848
- Oi, loirinha.
- Oi, Alfredo.
352
00:34:52,924 --> 00:34:57,088
Querida, que vontade
eu tinha de estar em casa.
353
00:34:57,862 --> 00:35:01,423
N�o � nada bom, ficar preso,
Fonseca.
354
00:35:03,100 --> 00:35:05,091
Que � isso?
Para mim n�o tem nada.
355
00:35:05,436 --> 00:35:07,427
Para voc�?
Para voc� tamb�m tem.
356
00:35:07,872 --> 00:35:09,567
Tem que vir forte, filho.
357
00:35:09,974 --> 00:35:13,705
Vai, Manuel. Tire-nos daqui.
Seus mortos.
358
00:35:22,253 --> 00:35:23,311
Voc�.
359
00:35:26,691 --> 00:35:27,953
Chame-me por voc�.
360
00:35:32,430 --> 00:35:33,488
N�o.
361
00:36:01,525 --> 00:36:03,755
Que foi, vozinho?
N�o gostou da sopa?
362
00:36:04,061 --> 00:36:04,891
Quente.
363
00:36:05,029 --> 00:36:06,997
- Que � isso? Est� fria, n�o?
- N�o
364
00:36:08,699 --> 00:36:11,031
- Quer que eu esquente?
- N�o. Est� quente.
365
00:36:15,673 --> 00:36:18,267
- O que foi?
- Nada.
366
00:36:21,912 --> 00:36:25,211
Sua m�e. Chegou uma
carta de Londres.
367
00:36:29,020 --> 00:36:29,952
Espera...
368
00:39:22,293 --> 00:39:23,817
Sempre tem que ser o �ltimo.
369
00:39:24,361 --> 00:39:25,623
- N�o.
- N�o?
370
00:39:25,830 --> 00:39:28,458
Ser� que alguma vez pode ser
o pen�ltimo em alguma coisa?
371
00:39:28,599 --> 00:39:30,123
Mas se eu for mais
r�pido, confundo-me.
372
00:39:30,534 --> 00:39:31,796
Confunde-se?
373
00:39:34,872 --> 00:39:36,806
Olha, para que vem aqui?
Para aprender alguma coisa?
374
00:39:36,941 --> 00:39:39,671
Ou s� para ter um lugar para
seus amigos virem lhe buscar?.
375
00:39:40,044 --> 00:39:43,036
- Desculpe.
- N�o, n�o v�. J� terminamos.
376
00:39:43,848 --> 00:39:46,146
Como era tarde, entrei.
377
00:39:46,317 --> 00:39:47,284
Terminamos?
378
00:39:48,285 --> 00:39:49,980
Nunca apresenta seus amigos?
379
00:39:51,222 --> 00:39:52,450
Sim. � Miguelito.
380
00:39:53,390 --> 00:39:54,516
Como vai, Miguel?
381
00:39:54,792 --> 00:39:57,488
De mim j� sabe, chamam-me
srta. do "Casco Cartagin�s".
382
00:39:57,928 --> 00:40:00,396
N�o sei se pelo coque
ou por meu esp�rito.
383
00:40:02,433 --> 00:40:04,594
Que veio fazer?. Veio buscar
suas namoradas?
384
00:40:04,802 --> 00:40:05,894
N�o, imagina.
385
00:40:07,705 --> 00:40:08,933
J� vamos.
386
00:40:09,273 --> 00:40:11,173
Disseram-me que
escreve poemas.
387
00:40:13,777 --> 00:40:16,610
Seu talento est� adormecido,
se n�o � capaz...
388
00:40:16,747 --> 00:40:19,045
de apreciar porque singular
raz�o se eleva tanto...
389
00:40:19,517 --> 00:40:21,815
e tanto se propaga.
390
00:40:23,320 --> 00:40:25,345
Sabe que h� outros poetas
al�m de Dante.
391
00:40:26,390 --> 00:40:29,086
Para que ele existisse, foi
necess�rio existirem antes:
392
00:40:29,360 --> 00:40:31,055
V�rgilio e Cavalcanti...
393
00:40:31,262 --> 00:40:33,093
e depois mais outros.
394
00:40:33,330 --> 00:40:35,730
O mundo fez um longo caminho
at� chegar aqui.
395
00:40:36,634 --> 00:40:38,659
O que importa se houveram
outros poetas?
396
00:40:38,869 --> 00:40:41,804
O que importa � que voc� sabe
que existem outros mundos.
397
00:40:44,842 --> 00:40:47,936
Adorei conhec�-lo...
Miguel.
398
00:40:50,080 --> 00:40:51,479
Vem... At� logo.
399
00:40:53,918 --> 00:40:55,010
Vem... At� logo.
400
00:41:09,033 --> 00:41:10,728
Com essa n�o quero nada,
Miguelito. N�o vai.
401
00:41:10,834 --> 00:41:13,268
Algumas vezes at� come�o,
e na hora H...
402
00:41:13,437 --> 00:41:16,702
d� medo e tenho que parar.
403
00:41:16,941 --> 00:41:18,431
- Ela n�o � de dar medo?
- N�o.
404
00:41:18,609 --> 00:41:20,042
Voc� n�o acha que ela � boa?
405
00:41:21,879 --> 00:41:25,212
Isso �. Uma que n�o perd�o
� a tia do Babirusa.
406
00:41:25,616 --> 00:41:27,880
Fa�o compras para minha m�e
s� para v�-la na loja.
407
00:41:28,152 --> 00:41:29,244
Ela d� o troco...
408
00:41:29,620 --> 00:41:32,054
parece que est� transando,
assim, olhando...
409
00:41:32,323 --> 00:41:34,723
cada dia melhor com...
com...
410
00:41:35,626 --> 00:41:39,084
Vamos tranq�ilo... Deusto,
Montero, Mac�as, Monreal.
411
00:41:39,196 --> 00:41:42,632
Orozco, gol de Orozco.
futebol, sexo. Sexo, futebol.
412
00:41:42,800 --> 00:41:44,927
Sexo. Sexo, sexo, rapaz.
413
00:41:45,002 --> 00:41:45,969
- J�?
- J�.
414
00:41:48,906 --> 00:41:51,272
N�o sei do que
reclama Babirusa...
415
00:41:51,442 --> 00:41:52,932
tendo ela em casa
s� para ele.
416
00:41:54,144 --> 00:41:55,771
Nossa.
Vem, joga.
417
00:41:56,947 --> 00:41:57,971
Vamos l�.
418
00:42:01,585 --> 00:42:03,450
Vamos para dentro.
419
00:42:04,421 --> 00:42:06,389
Afinal, se fosse minha tia,
n�o �?
420
00:42:07,091 --> 00:42:08,353
- O qu�?
- Que do qu�?
421
00:42:08,525 --> 00:42:09,856
- Que do qu�, o qu�?
- Transava com ela.
422
00:42:10,260 --> 00:42:11,887
P�e uma bebida para a loira.
423
00:42:15,833 --> 00:42:19,325
An�o, quanto gostaria
de medir?.
424
00:42:22,239 --> 00:42:23,604
N�o sei.
O que me�o.
425
00:42:23,874 --> 00:42:24,772
�?
426
00:42:24,975 --> 00:42:27,000
O que foi? Tenho a
estatura perfeita.
427
00:42:27,711 --> 00:42:29,110
- Est� perfeita.
- Para qu�?
428
00:42:30,014 --> 00:42:31,003
Para qu�?
429
00:42:31,382 --> 00:42:33,350
Para encaixar a boca
na altura dos seios.
430
00:42:37,755 --> 00:42:38,744
Estou falando s�rio.
431
00:42:39,390 --> 00:42:40,482
E se fosse mais alto?
432
00:42:42,326 --> 00:42:44,317
O Sand�lias n�o me levaria
nos ombros pela piscina.
433
00:42:46,063 --> 00:42:48,122
Ningu�m olharia para mim
quando subisse no trampolim.
434
00:42:48,766 --> 00:42:50,996
Eu prefiro ser como sou...
435
00:42:52,736 --> 00:42:53,896
Ou como voc�.
436
00:42:55,739 --> 00:42:57,366
Mas normal, normal
como todas as pessoas.
437
00:42:57,741 --> 00:42:59,971
Ser normal, normal para qu�?
438
00:43:00,811 --> 00:43:02,438
Tem que ser diferente, Jos�.
439
00:43:02,613 --> 00:43:03,637
- � ou n�o �?
- �.
440
00:43:03,947 --> 00:43:05,141
Pela diferen�a.
441
00:43:05,249 --> 00:43:06,511
L� vou eu!
442
00:43:15,125 --> 00:43:16,092
Toma.
443
00:43:18,696 --> 00:43:21,927
- Minha m�e vai se casar.
- Que disse?
444
00:43:23,033 --> 00:43:25,001
Com uma pessoa
chamada Michael.
445
00:43:26,303 --> 00:43:28,168
Vai casar.
Em Londres.
446
00:43:30,074 --> 00:43:31,871
Quer que eu v� ao casamento.
447
00:43:34,745 --> 00:43:35,871
E voc� vai?
448
00:43:37,648 --> 00:43:38,580
E meu pai?
449
00:43:38,649 --> 00:43:41,413
Venham bonecas,
venham.
450
00:43:41,852 --> 00:43:43,376
Se meu pai n�o est� morto...
451
00:43:43,954 --> 00:43:45,546
como ele vai casar
com minha m�e?
452
00:43:47,391 --> 00:43:50,053
- Como deixaram?
- Miguelito, olha aqui. Para voc�.
453
00:43:50,427 --> 00:43:51,951
Isso � coisa da Inglaterra.
454
00:43:52,796 --> 00:43:54,093
Eles s�o muito modernos.
455
00:43:55,232 --> 00:43:56,199
N�o.
456
00:43:58,469 --> 00:43:59,629
Ou pelos arquivos.
457
00:44:01,238 --> 00:44:02,569
Sua m�e nunca se casou l�.
458
00:44:03,707 --> 00:44:07,074
Al�m de que, na Inglaterra
o div�rcio � permitido.
459
00:44:07,778 --> 00:44:08,904
N�o � isso.
460
00:44:10,047 --> 00:44:11,378
Joga a bebida!
461
00:44:20,124 --> 00:44:22,217
Agora est�o matando
meu pai de verdade.
462
00:44:24,428 --> 00:44:25,520
Todos eles.
463
00:44:32,136 --> 00:44:33,330
Essa garota � linda.
464
00:44:33,737 --> 00:44:34,761
Quer conhec�-la?
465
00:44:35,839 --> 00:44:37,033
Se quiser a apresento.
466
00:44:38,575 --> 00:44:40,065
P�ra. P�ra. P�ra.
467
00:44:40,511 --> 00:44:42,035
P�ra de brincadeira. Voc� a
conhece mesmo, an�o?
468
00:44:42,212 --> 00:44:44,237
A conhe�o desde os dez anos.
E p�ra esse carro.
469
00:44:49,686 --> 00:44:51,950
- Estou aqui com um amigo.
- Temos um pouco de pressa.
470
00:44:52,089 --> 00:44:53,181
- Esperem um pouquinho.
- Sim.
471
00:44:53,323 --> 00:44:54,722
N�o t�m que ir j�, t�m?
472
00:44:55,058 --> 00:44:57,356
Haver� um tempo de chuva...
473
00:44:57,928 --> 00:44:59,623
e um tempo para
os esquecidos.
474
00:45:00,564 --> 00:45:02,555
Para os que n�o souberam
qual era seu caminho.
475
00:45:06,403 --> 00:45:08,371
Que haja um tempo para o
que falam a uma garrafa...
476
00:45:08,605 --> 00:45:10,095
como se fosse um altar.
477
00:45:10,474 --> 00:45:11,441
Ei!
478
00:45:11,675 --> 00:45:12,642
Um microfone...
479
00:45:13,243 --> 00:45:15,404
ou uma arma apontados
para nosso cora��o.
480
00:45:19,016 --> 00:45:21,041
Para os que dizemos
algumas palavras � noite.
481
00:45:22,219 --> 00:45:23,550
Um tempo para os malditos...
482
00:45:24,354 --> 00:45:26,515
para os deserdados
que nunca chegar�o a nada.
483
00:45:28,959 --> 00:45:30,290
Isso � o que pedimos.
484
00:45:31,628 --> 00:45:32,959
Aqui e agora.
485
00:45:35,032 --> 00:45:37,330
Sem esperar a chegada
dos juizes nem da morte.
486
00:45:39,503 --> 00:45:40,731
Aqui e agora.
487
00:45:42,339 --> 00:45:45,706
N�s tamb�m esperamos
pela chuva no ver�o.
488
00:45:46,310 --> 00:45:48,505
Bom, voltaremos a nos ver.
N�o � mesmo?
489
00:45:48,879 --> 00:45:50,107
Tenho namorado.
490
00:45:51,715 --> 00:45:53,148
Isso eu j� imaginava.
491
00:45:54,451 --> 00:45:56,419
O importante � que...
sabemos que existimos.
492
00:45:57,588 --> 00:45:58,555
Luli.
493
00:46:05,295 --> 00:46:07,263
- Tchau.
- Tchau.
494
00:46:09,099 --> 00:46:10,589
- Tchau.
- Tchau.
495
00:46:29,887 --> 00:46:31,616
A Fonseca se matou.
496
00:46:32,422 --> 00:46:33,946
Alfredo? Alfredo?
497
00:46:34,791 --> 00:46:37,419
Meu Deus, n�o.
498
00:46:43,233 --> 00:46:45,030
Meu Deus, a Fonseca se matou.
499
00:46:57,948 --> 00:47:02,146
N�o deixe cair.
N�o deixe cair.
500
00:47:06,890 --> 00:47:12,658
Alfredo? A Fonseca se matou.
A Fonseca se matou, se matou.
501
00:47:51,001 --> 00:47:56,439
Alfredo. O outono te rodeia,
como um ex�rcito implac�vel.
502
00:48:00,944 --> 00:48:03,071
Descobre que o amor,
talvez seja algo mais...
503
00:48:03,213 --> 00:48:05,477
que uma palavra na boca
de mulheres falsas.
504
00:48:06,116 --> 00:48:07,879
Receber�s uma carta
de tua Fonseca...
505
00:48:08,652 --> 00:48:11,143
sem marcas, nem outro adeus
de uma trai��o.
506
00:48:13,223 --> 00:48:14,554
Voc� quis Alfredo.
507
00:48:15,058 --> 00:48:17,322
At� ontem talvez quisesse.
508
00:48:19,196 --> 00:48:22,393
Nunca abandonar� sua mulher,
nem sua mis�ria.
509
00:48:23,400 --> 00:48:24,594
Eu te quis.
510
00:48:25,335 --> 00:48:28,736
Mas tudo j� � passado.
Seu amor � de barro.
511
00:48:30,173 --> 00:48:32,073
Tinha um filho seu
no meu ventre...
512
00:48:32,976 --> 00:48:36,343
e agora s� tenho o vazio.
513
00:49:36,406 --> 00:49:37,668
� um cavalheiro destes
que n�o se v� mais.
514
00:49:37,874 --> 00:49:41,173
- Puxa a cadeira...
- Abre a porta do carro...
515
00:49:49,453 --> 00:49:50,545
Oi!
516
00:49:51,054 --> 00:49:53,488
J� que... Hoje terminamos
muito cedo.
517
00:49:53,657 --> 00:49:54,988
N�o veio quase ningu�m.
N�o � verdade?
518
00:49:55,158 --> 00:49:56,420
Pois �, quatro gatos.
519
00:49:56,893 --> 00:49:58,793
- Vamos?
- Sim.
520
00:49:59,963 --> 00:50:01,225
- Bom, j� vou.
- Tchau.
521
00:50:04,334 --> 00:50:05,392
J� viu o Paco?
522
00:50:07,204 --> 00:50:08,432
O pai continua preso?
523
00:50:09,239 --> 00:50:10,831
N�o o prenderam.
S� o interrogaram.
524
00:50:11,842 --> 00:50:13,867
E ela n�o morreu.
� muita safadeza...
525
00:50:14,244 --> 00:50:15,404
Colocar essas vadias
em casa...
526
00:50:15,579 --> 00:50:17,103
enquanto a mulher est�
no hospital com a irm�.
527
00:50:18,582 --> 00:50:20,607
Gostaria de ir at�
o terra�o da marina?
528
00:50:20,917 --> 00:50:21,884
N�o.
529
00:50:22,085 --> 00:50:23,313
N�o sei.
J� � bem tarde, n�o �?
530
00:50:24,054 --> 00:50:26,989
Miguelito, essas flores
que voc� me viu guardar...
531
00:50:27,791 --> 00:50:29,554
foram mandadas por um louco
que vi outra noite com Marti.
532
00:50:29,726 --> 00:50:32,251
Deixei ali para que o Cubano
leve para sua m�e...
533
00:50:32,395 --> 00:50:34,192
ou para que jogue fora.
534
00:50:34,397 --> 00:50:36,160
O que viu, das flores...
535
00:50:36,466 --> 00:50:39,128
veio ao bairro j� que vende
roupas ou algo assim.
536
00:50:41,638 --> 00:50:44,072
Voc� n�o guardou. Escondeu,
Luli. As escondeu.
537
00:50:44,774 --> 00:50:45,934
Mas se nem o conhe�o.
538
00:50:46,610 --> 00:50:47,804
Aquela noite nem
falei com ele.
539
00:50:48,345 --> 00:50:50,609
Bom, falei.
Disse que tinha namorado.
540
00:50:50,747 --> 00:50:52,112
Pois �, mas o an�o
est� dizendo por ai...
541
00:50:52,249 --> 00:50:54,342
que voc� e a Cuerpo queriam
ir com eles para o carro.
542
00:50:54,551 --> 00:50:55,609
Mas eu nem sei quem �.
543
00:50:55,752 --> 00:50:57,151
Manda as flores,
mas n�o aparece.
544
00:50:57,787 --> 00:51:00,312
Logo se cansar�? Entende?
545
00:51:06,897 --> 00:51:08,057
Entende?
546
00:51:13,603 --> 00:51:17,095
Caia das estrelas, ju�zo
justo sobre teu sangue.
547
00:51:18,508 --> 00:51:19,475
O qu�?
548
00:51:20,644 --> 00:51:22,703
� da Divina Com�dia,
de Dante.
549
00:52:01,251 --> 00:52:02,309
Miguel!
550
00:52:06,056 --> 00:52:07,853
Estava procurando a...
551
00:52:08,491 --> 00:52:11,324
A quem? A quem procura?
552
00:52:14,064 --> 00:52:15,622
Procurava por mim.
553
00:52:25,442 --> 00:52:27,103
� verdade que morou
na Austr�lia?
554
00:52:27,978 --> 00:52:29,172
O que quer beber?.
555
00:52:30,447 --> 00:52:32,244
O mesmo que a senhora.
556
00:52:32,515 --> 00:52:37,748
Voc�, chame-me de voc�.
Vivi um ano na Nova Zel�ndia...
557
00:52:37,988 --> 00:52:41,082
mas n�o contarei mais nada.
N�o importa o que tenha ouvido dizer.
558
00:52:41,424 --> 00:52:43,392
- N�o ouvi nada.
- Melhor.
559
00:52:43,793 --> 00:52:46,023
Voc� deveria passar por cima
do que as pessoas falam.
560
00:52:46,730 --> 00:52:48,061
Voc� foi feito para
outra coisa.
561
00:52:55,038 --> 00:52:56,596
Mas se estiver incomodado,
pode ir.
562
00:52:56,940 --> 00:52:58,271
Ningu�m vai se ofender.
563
00:52:58,475 --> 00:53:01,069
Nunca me ofenderei por nada
se seguir seus impulsos.
564
00:53:06,383 --> 00:53:10,410
Mas gostaria de v�-lo de novo.
Conhec�-lo.
565
00:53:12,922 --> 00:53:14,321
Mas ser� quando voc� quiser.
566
00:53:17,093 --> 00:53:18,082
Eu fico.
567
00:53:18,628 --> 00:53:19,788
Valente.
568
00:53:20,964 --> 00:53:22,124
Vou trocar-me.
569
00:53:24,934 --> 00:53:26,993
- J� leu todos?
- N�o, imagina.
570
00:53:27,437 --> 00:53:28,995
Olha e leva o que quiser.
571
00:53:33,176 --> 00:53:36,703
Dos livros. As outras coisas
s�o s� minhas.
572
00:55:26,689 --> 00:55:29,715
Uma coisa assim.
N�o tinha jeito.
573
00:55:29,926 --> 00:55:31,325
Luli, Luli, por favor.
574
00:55:31,528 --> 00:55:33,428
S� quero falar com voc�
um minuto...
575
00:55:33,596 --> 00:55:35,621
� um segundo.
Um segundo e nada mais.
576
00:55:37,100 --> 00:55:38,658
� que sei algumas coisas.
577
00:55:38,968 --> 00:55:41,766
De seus passeios com os
livros, com o que sonha.
578
00:55:42,338 --> 00:55:43,396
N�o fique ofendida...
579
00:55:43,573 --> 00:55:45,200
mas sei que queria entrar
na Estrella Pontif�cia...
580
00:55:45,875 --> 00:55:48,571
aprender a dan�ar de verdade.
Se quiser...
581
00:55:49,512 --> 00:55:52,447
n�o teria problema em entrar
nessa escola de dan�a.
582
00:55:52,782 --> 00:55:53,771
Se quiser...
583
00:55:54,484 --> 00:55:56,418
eu me encarrego disso e
desapare�o da sua vida.
584
00:55:56,586 --> 00:55:58,611
- J� disse que tenho namorado.
- J�, eu sei.
585
00:55:59,689 --> 00:56:01,247
Voc� continuar� com seu
namorado, casar� com ele...
586
00:56:01,391 --> 00:56:02,858
ou o deixar�, porque acho
que voc� vai deix�-lo.
587
00:56:02,992 --> 00:56:04,186
- J� passou o minuto.
- Luli?
588
00:56:05,295 --> 00:56:08,321
Sabe que no fim n�o ir� a
lugar nenhum com esse menino.
589
00:56:08,498 --> 00:56:11,228
Mas isso n�o tem nada a ver
com o que estou dizendo.
590
00:56:13,269 --> 00:56:15,260
Para isso que quero ajudar,
para que possa escolher.
591
00:56:15,438 --> 00:56:16,962
Para que possa escolher.
592
00:56:23,513 --> 00:56:25,071
Diga ao menos que vai pensar.
593
00:56:35,325 --> 00:56:36,815
Custou tr�s libras.
594
00:56:37,760 --> 00:56:41,890
Na Inglaterra est�o as libras
e os pences, sabe?
595
00:56:44,501 --> 00:56:45,729
Tem outra coisa, Paco.
596
00:56:45,902 --> 00:56:47,369
As aeromo�as n�o s�o
muito bonitas.
597
00:56:47,570 --> 00:56:49,333
Tinha uma quase mais gorda
que a Gorda da enseada.
598
00:56:52,675 --> 00:56:55,542
Irm�os que depois de cem mil
perigos ao Ocidente chegaram.
599
00:56:55,712 --> 00:56:56,770
Isso, chegamos.
600
00:56:57,413 --> 00:56:58,937
Rapaz, chegamos, chegamos.
601
00:56:59,816 --> 00:57:01,010
Miguelito, est� t�o p�lido.
602
00:57:01,217 --> 00:57:05,153
N�o entra sol na loja.
E voc�? Como � Londres?
603
00:57:05,488 --> 00:57:07,080
Muitas vadias,
como em toda parte.
604
00:57:07,357 --> 00:57:08,483
� isso que h� em Londres.
605
00:57:08,658 --> 00:57:09,886
Onde h� mulheres,
h� vadias, sabe?
606
00:57:10,093 --> 00:57:11,651
Babi, sempre t�o elegante.
607
00:57:11,995 --> 00:57:13,223
Amanh� podemos ir a sua casa?
608
00:57:13,863 --> 00:57:15,490
Depois, quando minha m�e
tiver sa�do, certo?
609
00:57:16,165 --> 00:57:17,496
- Certo.
- Olha que legal.
610
00:57:18,067 --> 00:57:19,295
Custou tr�s libras.
611
00:57:20,670 --> 00:57:21,967
Muitas vadias
e muitos chineses.
612
00:57:22,705 --> 00:57:24,036
Claro, por isso achou-me
t�o p�lido.
613
00:57:24,607 --> 00:57:26,097
Pelo costume de ver
tantos chineses.
614
00:57:26,776 --> 00:57:28,209
Desde quando n�o gosta
de chineses?
615
00:57:28,478 --> 00:57:29,502
Bruce Lee era chin�s.
616
00:57:29,946 --> 00:57:31,277
Certo, certo, j� ganhou.
617
00:57:31,881 --> 00:57:34,475
Toma, toma, toma, toma!
618
00:57:35,118 --> 00:57:37,313
Mas havia mais vadias
que chineses.
619
00:57:37,387 --> 00:57:40,447
Garganta? Por qu� n�o narra
a partida de ontem?
620
00:57:40,957 --> 00:57:43,357
Melhor eu narrar a
da semana que vem.
621
00:57:43,493 --> 00:57:45,893
Ou se preferir
posso narrar o futuro.
622
00:57:45,962 --> 00:57:47,327
O seu e o dela.
Quer, Cuerpo?
623
00:57:48,231 --> 00:57:51,530
N�o, obrigada, vamos.
624
00:57:53,536 --> 00:57:55,470
O que voc�s fazem
juntinhas no banheiro?
625
00:57:56,306 --> 00:57:58,399
Ent�o, que v�o fazer?.
Suas coisas.
626
00:58:02,412 --> 00:58:04,607
No casamento me colocaram
gravata e tudo, sabe?
627
00:58:04,814 --> 00:58:07,282
Diziam que o homem que casou
com ela, era meu "asterfader".
628
00:58:07,784 --> 00:58:08,716
Padrasto em ingl�s.
629
00:58:09,152 --> 00:58:12,144
Diziam todo o tempo
"asterfader", "asterfader".
630
00:58:14,057 --> 00:58:15,046
Sabe, Miguelito.
631
00:58:17,427 --> 00:58:18,689
E sua m�e, que dizia?
632
00:58:19,662 --> 00:58:20,651
N�o sei...
633
00:58:20,763 --> 00:58:22,856
Minha m�e,
j� n�o � minha m�e.
634
00:58:25,802 --> 00:58:28,965
Eu a olhava e sentia que
n�o era minha m�e.
635
00:58:31,140 --> 00:58:33,665
Dizia todo o tempo, "darling"
com o cheiro novo que tem.
636
00:58:33,843 --> 00:58:35,834
D� para sentir o cheiro
em Fuengirola.
637
00:58:36,045 --> 00:58:38,309
Isso � para que n�o saibam
mais quem ela �.
638
00:58:40,249 --> 00:58:42,547
Eu pensei e pensei e...
639
00:58:45,288 --> 00:58:47,688
ent�o percebi por qu�
meu pai se foi.
640
00:58:49,492 --> 00:58:52,689
Porque as pessoas v�o
e n�o voltam mais.
641
00:58:56,499 --> 00:58:57,830
Se meu pai volta
acaba sendo um nada.
642
00:58:58,401 --> 00:58:59,925
Mais nada do que era
quando foi.
643
00:59:02,705 --> 00:59:04,502
E Bruce Lee n�o era chin�s.
Bruce Lee era branco.
644
00:59:04,741 --> 00:59:09,701
Tinha os olhos puxados de tanto comer
arroz e fazer for�a no banheiro.
645
00:59:11,447 --> 00:59:13,574
E disse que estava p�lido,
porque...
646
00:59:14,717 --> 00:59:17,015
foi assim que estava
�ltima vez que ficou mal.
647
00:59:20,556 --> 00:59:23,457
- Chuva de ver�o...
- Que � isso?
648
00:59:23,926 --> 00:59:27,657
Venham, venham meninos.
649
00:59:27,830 --> 00:59:29,593
Isso � bom.
650
00:59:37,407 --> 00:59:41,776
O que � isso? Parem.
Saiam daqui.
651
01:01:15,004 --> 01:01:17,370
Est� ocupada.
Essa � a moto do Picardi.
652
01:01:17,907 --> 01:01:20,967
Vamos arrumar confus�o.
Vamos embora daqui.
653
01:01:22,245 --> 01:01:24,372
Babi, vamos. Vamos, doido!
654
01:01:28,217 --> 01:01:30,151
Que foi? Que droga est�o
fazendo aqui?
655
01:01:30,386 --> 01:01:33,253
Nada, achamos que j�
tinham terminado, Picardi.
656
01:01:34,190 --> 01:01:36,624
Lembra de mim? O conheci
com Fichi, no estacionamento.
657
01:01:37,226 --> 01:01:40,161
N�o. Nunca o vi nessa droga
de vida. Vai, fora daqui.
658
01:01:40,363 --> 01:01:41,660
- Some.
- Some.
659
01:01:41,898 --> 01:01:43,525
O que foi?
Quer ver o que tenho aqui?
660
01:01:43,833 --> 01:01:45,926
Saiam, voc�s n�o s�o de nada.
661
01:01:47,537 --> 01:01:48,629
Vou te ordenhar.
662
01:01:53,676 --> 01:01:55,906
Isso. Vai comer coisa boa.
663
01:01:56,045 --> 01:01:58,946
Vem, vamos. Vamos.
Como o boneco "Madelman".
664
01:01:59,549 --> 01:02:01,210
Isso. Come o boneco.
665
01:02:11,160 --> 01:02:13,128
Vamos, que me tiraram
a vontade de transar.
666
01:02:13,296 --> 01:02:16,322
Vamos, vamos.
Vamos de uma vez.
667
01:02:17,600 --> 01:02:19,761
Vai arrumar encrenca.
668
01:02:49,498 --> 01:02:51,398
Esses meninos v�o aprender.
669
01:02:55,404 --> 01:02:58,305
N�o t�m o bastante, j�?
Querem ver esquentar?
670
01:02:58,708 --> 01:03:01,268
Querem ver esquentar?
671
01:03:09,986 --> 01:03:11,817
Venha aqui.
Venha aqui, vem.
672
01:03:15,024 --> 01:03:16,184
Vem aqui.
673
01:03:19,295 --> 01:03:22,924
Te arranco as tripas
e mando pra sua m�e.
674
01:03:26,335 --> 01:03:31,295
Desgra�ados, filhos da m�e,
safados.
675
01:03:41,984 --> 01:03:43,576
N�o insista Morales, n�o vou.
676
01:03:43,819 --> 01:03:46,049
Esse fiscal � um doente.
S� quer ver voc�.
677
01:03:46,355 --> 01:03:49,153
D� no mesmo. A partir
de agora j� sabem.
678
01:03:49,992 --> 01:03:52,051
Acordem, pensem que
ficaram vi�vas.
679
01:03:52,528 --> 01:03:54,155
H� muito dinheiro nisso,
Alfredo.
680
01:03:55,364 --> 01:03:57,992
Sim, aprende a ganhar
sozinho, safado.
681
01:03:58,834 --> 01:04:01,394
Menino, quer fazer o favor
de parar com isso.
682
01:04:03,639 --> 01:04:05,163
Levanta e sai, droga.
683
01:04:20,990 --> 01:04:22,252
Manuel, localiza...
684
01:04:30,266 --> 01:04:31,358
Obrigado.
685
01:04:41,043 --> 01:04:42,806
Manuel, procura A Fonseca.
686
01:04:44,180 --> 01:04:45,408
Ela saiu do hospital?
687
01:04:45,681 --> 01:04:46,978
N�o permitiu que a visse.
688
01:04:49,251 --> 01:04:51,446
At� agora n�o chegou em casa.
689
01:04:53,089 --> 01:04:54,056
Uma carta...
690
01:04:55,658 --> 01:04:59,185
foi a �nica coisa que deixou,
como uma apunhalada.
691
01:05:07,937 --> 01:05:10,064
Olha. L� vem o poeta.
692
01:05:12,408 --> 01:05:15,866
Miguelito, Miguelito.
Miguelito, como est�?
693
01:05:17,113 --> 01:05:21,379
Bem. E voc�, j� � general?
694
01:05:21,817 --> 01:05:23,751
General, n�o. Ainda n�o.
695
01:05:24,453 --> 01:05:26,921
Por que n�o senta e toma
alguma coisa com a gente?
696
01:05:27,256 --> 01:05:29,019
N�o d�. Estou com pressa.
Mas, obrigado.
697
01:05:29,125 --> 01:05:30,615
Est� com pressa.
Est� com pressa.
698
01:05:30,993 --> 01:05:34,326
Tudo bem. Terei uma licen�a
de verdade, logo.
699
01:05:34,497 --> 01:05:35,691
Um m�s inteiro.
700
01:05:35,965 --> 01:05:40,163
Ent�o poderemos nos ver
sempre, certo?
701
01:05:41,871 --> 01:05:43,395
Disseram-me que est� mudado.
702
01:05:46,642 --> 01:05:48,542
N�o, e voc�?
703
01:05:48,744 --> 01:05:51,975
Acho que sim,
acho que sim...
704
01:05:52,181 --> 01:05:53,808
Mas isso, veremos depois.
705
01:05:56,318 --> 01:05:57,444
Sim, veremos.
706
01:05:58,054 --> 01:05:59,817
Bom Rafi, j� sabe,
estou com pressa.
707
01:06:00,056 --> 01:06:02,957
�, tem pressa.
Est� sempre com pressa.
708
01:06:03,359 --> 01:06:07,523
Sempre est� em outro lugar
onde n�o deveria estar.
709
01:06:09,265 --> 01:06:11,358
Rafi, deixa que o garoto
tem pressa.
710
01:06:12,635 --> 01:06:14,899
Nos encontraremos outro dia.
711
01:06:15,037 --> 01:06:17,699
Al�m do mais,
temos os mesmo gostos.
712
01:06:21,077 --> 01:06:23,272
Nossa. Que violento.
713
01:06:24,513 --> 01:06:27,073
Veja, temos um p�ra-quedista
e um legion�rio poeta.
714
01:06:30,152 --> 01:06:31,449
E um, dois, tr�s, quatro.
715
01:06:31,587 --> 01:06:33,919
E bom. Um, dois,
tr�s quatro e...
716
01:06:40,162 --> 01:06:41,629
- Oi.
- Oi.
717
01:06:41,730 --> 01:06:43,823
- Voc� � a Luli?
- Sim.
718
01:06:45,134 --> 01:06:49,093
Troque de roupa e aque�a-se
para fazer os exerc�cios.
719
01:06:49,371 --> 01:06:51,305
- Certo?
- Sim, senhora.
720
01:07:43,592 --> 01:07:46,686
Cabe��o. O que foi?
721
01:07:46,896 --> 01:07:49,330
Por que n�o as deixa
guardadas em casa.
722
01:07:49,565 --> 01:07:51,533
Nem que seja em um ba�?
723
01:07:54,203 --> 01:07:56,103
Para que servem
o carat� e o jud�?
724
01:08:04,813 --> 01:08:06,246
Quando estive em Londres...
725
01:08:06,549 --> 01:08:09,245
pensei em umas coisas
estranhas. Muito estranhas.
726
01:08:10,586 --> 01:08:14,215
Sabe o quanto eu gostei
de tudo aquilo.
727
01:08:15,157 --> 01:08:17,955
At� do homem que ia casar
com minha m�e eu gostei.
728
01:08:18,827 --> 01:08:20,021
E pensei coisas.
729
01:08:22,464 --> 01:08:26,423
Disse a mim mesmo que iria
viver ali, um ano ou dois.
730
01:08:27,102 --> 01:08:30,196
E at� pensava nas
chaves que usaria.
731
01:08:31,073 --> 01:08:35,737
E nas chaves de quem iria
conhecer quando chegasse l�.
732
01:08:36,579 --> 01:08:38,638
Uma loura com peitos como
sua cabe�a, Miguelito.
733
01:08:39,448 --> 01:08:41,712
E estaria transando
todas as noites.
734
01:08:42,751 --> 01:08:44,878
A� toma, toma, toma.
735
01:08:46,989 --> 01:08:48,718
E quem sabe at�
me casasse com ela...
736
01:08:49,725 --> 01:08:51,659
ou com alguma outra
que fosse boa.
737
01:08:52,328 --> 01:08:54,262
Uma amiga sua,
uma prima, n�o sei.
738
01:08:57,566 --> 01:08:59,500
Voc� me escuta
e pensa que...
739
01:09:00,302 --> 01:09:01,929
que estou confuso, mas...
740
01:09:04,473 --> 01:09:08,000
estava ali, mas era como se
estivesse em outro planeta.
741
01:09:09,778 --> 01:09:13,373
A mesma coisa aconteceu
quando estava no hospital.
742
01:09:13,649 --> 01:09:15,344
Como se de longe...
743
01:09:15,718 --> 01:09:18,016
pensa e acredita que pode
mudar tudo, s� porque quer.
744
01:09:18,320 --> 01:09:20,686
E n�o � assim, Babi.
N�o � assim.
745
01:09:21,190 --> 01:09:23,715
Al�m do mais, sua cabe�a
� maior que a minha.
746
01:09:23,993 --> 01:09:25,483
- �?
- �.
747
01:09:26,262 --> 01:09:28,423
- Da sua m�e?
- Da minha m�e?
748
01:09:28,864 --> 01:09:32,300
Sua cabe�a � bem maior
que a minha, Cabe��o.
749
01:09:33,669 --> 01:09:36,797
N�o Miguelito, voc� n�o sabe
o que era aquilo.
750
01:09:39,375 --> 01:09:41,639
Era, como se estivesse
dentro de um filme...
751
01:09:44,246 --> 01:09:48,410
e pudesse me chamar Johnny
ou fazer o que desse vontade.
752
01:10:03,098 --> 01:10:06,465
E um dia, um dia ia pela rua
andando sozinho.
753
01:10:06,602 --> 01:10:08,399
ia pela rua procurando
uma loja...
754
01:10:08,537 --> 01:10:11,597
que haviam me dito que
vendia coisas do Bruce Lee.
755
01:10:14,076 --> 01:10:15,509
E de repente...
756
01:10:26,021 --> 01:10:27,545
minha m�e trabalha.
757
01:10:32,194 --> 01:10:34,059
Minha m�e transa diante
das pessoas, Miguelito.
758
01:10:35,364 --> 01:10:36,888
� nisso que trabalha
minha m�e.
759
01:10:37,766 --> 01:10:38,858
Sabe o que estou dizendo?
760
01:10:41,737 --> 01:10:42,726
Sim.
761
01:10:43,138 --> 01:10:44,366
Sabe o que estou dizendo,
Miguelito?
762
01:10:48,777 --> 01:10:52,178
Transa ali, todas as noites,
diante de todo mundo.
763
01:10:58,987 --> 01:11:02,718
Certeza de que aqui tamb�m
trabalhava nisso.
764
01:11:06,762 --> 01:11:10,129
Cobrava para fazer o que
quisessem dela.
765
01:11:14,670 --> 01:11:19,164
Tenho certeza que meu pai
foi embora por isso, certeza.
766
01:11:21,477 --> 01:11:23,843
Sabe quem era meu pai? Sabe?
767
01:11:26,115 --> 01:11:27,878
Olha para o que
serve o carat�.
768
01:11:30,352 --> 01:11:31,751
Escuta uma coisa...
769
01:11:33,255 --> 01:11:37,851
um dia voc� tamb�m vir� aqui
e vai queimar suas coisas.
770
01:11:40,262 --> 01:11:43,789
Esse livro que sempre l� e
as poesias que escreve.
771
01:11:43,966 --> 01:11:47,163
Vir� aqui e vai queim�-los,
antes ou depois.
772
01:11:48,937 --> 01:11:51,872
Voc� viu. Voc� est� vendo?
773
01:11:57,379 --> 01:11:59,142
Esquecemos pouco a pouco
das coisas...
774
01:11:59,281 --> 01:12:01,875
que distanciam-se,
que nos p�e em xeque.
775
01:12:02,951 --> 01:12:03,918
Mas voc� e eu, n�o.
776
01:12:04,219 --> 01:12:06,779
Somos os que v�m aqui
e queimamos o que for.
777
01:12:07,256 --> 01:12:08,587
O que tenha que ser queimado.
778
01:12:22,905 --> 01:12:23,872
Miguel.
779
01:12:26,008 --> 01:12:27,600
Procura dentro de voc�...
780
01:12:29,845 --> 01:12:31,836
dentro de voc�.
781
01:12:33,282 --> 01:12:35,147
Assim � como passa o tempo...
782
01:12:35,451 --> 01:12:36,611
como uma trai��o...
783
01:12:37,419 --> 01:12:38,386
quieto.
784
01:12:40,088 --> 01:12:43,216
Fomos advertidos, mas nunca
deixamos de fora...
785
01:12:43,792 --> 01:12:45,953
nenhuma voz
que n�o fosse a nossa.
786
01:12:46,462 --> 01:12:47,486
Quem sou?
787
01:12:48,964 --> 01:12:53,924
Beatrice?
Vamos ao "Volvano"?
788
01:12:56,038 --> 01:12:59,007
Luli. Chamo-me Luli.
789
01:12:59,675 --> 01:13:01,870
Abrir� logo os olhos
e pensar� aonde...
790
01:13:02,511 --> 01:13:03,842
a qual ferro-velho
dever� ir...
791
01:13:03,946 --> 01:13:06,437
para buscar as pe�as com as
quais vai compor sua vida.
792
01:13:08,450 --> 01:13:11,351
Minha voz atravessando at� o
fundo de sua consci�ncia.
793
01:13:11,720 --> 01:13:13,449
Enquanto dormem, amam...
794
01:13:14,423 --> 01:13:16,789
ou v�o pelo caminho de um
trabalho, n�o importa.
795
01:13:18,560 --> 01:13:19,754
E seguem...
796
01:13:21,063 --> 01:13:22,826
seguem rindo
do que n�o conhecem.
797
01:13:25,767 --> 01:13:27,098
Sim, podem rir.
798
01:13:28,537 --> 01:13:30,266
Mas eu j� tenho
meu lugar ao sol.
799
01:13:31,039 --> 01:13:33,701
Contratado pela r�dio.
800
01:13:35,811 --> 01:13:37,005
Come�o segunda-feira.
801
01:13:39,047 --> 01:13:42,278
Sim, farei recados,
preencherei pap�is...
802
01:13:43,218 --> 01:13:45,083
Mas � noite
o tempo ser� meu.
803
01:13:45,687 --> 01:13:48,884
Serei o homem do tempo.
804
01:13:51,593 --> 01:13:53,584
Direi quando vai chover
e quando far� sol.
805
01:13:53,896 --> 01:13:55,295
Anunciarei os ventos.
806
01:13:55,564 --> 01:13:58,795
E quem sabe. Talvez seja
a voz de suas vidas.
807
01:13:59,768 --> 01:14:02,760
Sigam, sigam sem rumo.
808
01:14:03,505 --> 01:14:05,302
por essa rua que leva
a nenhuma parte...
809
01:14:06,208 --> 01:14:07,641
O caminho dos ingleses.
810
01:14:09,144 --> 01:14:11,442
Sua vida � uma bandeira
molhada pela chuva e barro...
811
01:14:11,513 --> 01:14:13,606
que nenhum vento
poder� agitar.
812
01:14:14,182 --> 01:14:15,274
Sigam...
813
01:14:16,552 --> 01:14:17,883
Sigam...
814
01:14:19,087 --> 01:14:20,054
Sigam.
815
01:14:21,723 --> 01:14:22,712
Deus da minha alma.
816
01:14:23,792 --> 01:14:24,884
Deus da minha alma.
817
01:14:29,665 --> 01:14:32,964
Filho de uma m�e.
Menino safado.
818
01:14:33,135 --> 01:14:39,267
Acabo com voc�. Safado.
Filho da m�e, Droga.
819
01:14:39,541 --> 01:14:41,907
Que tem na cabe�a
fazer com essa lan�a?
820
01:14:42,177 --> 01:14:43,974
Tanto que lan�a,
lan�a, lan�a.
821
01:14:44,780 --> 01:14:46,680
Louco, perdido.
Voc� n�o � bom da cabe�a.
822
01:14:47,049 --> 01:14:49,574
Desgra�ado, sem-vergonha.
823
01:14:49,718 --> 01:14:53,085
Porque n�o joga fora a lan�a
e deixa-me em paz?
824
01:14:53,655 --> 01:14:55,782
Sou seu av� e
n�o mere�o isso.
825
01:15:04,232 --> 01:15:05,256
Fica a�.
826
01:15:08,971 --> 01:15:12,964
Quero que saiba
quem sou eu, Paco.
827
01:15:17,379 --> 01:15:18,539
Ela estava gr�vida.
828
01:15:20,248 --> 01:15:23,046
Fonseca perdeu o filho
naquele dia, em nossa casa.
829
01:15:25,087 --> 01:15:26,281
Era para ser seu irm�o.
830
01:15:27,456 --> 01:15:28,753
Quero essa mulher, Paco.
831
01:15:32,260 --> 01:15:33,522
N�o sabe como.
832
01:15:36,665 --> 01:15:40,431
- E mam�e?
- Sua m�e vive em seu mundo.
833
01:15:43,038 --> 01:15:44,471
Olha as gaivotas.
834
01:15:46,608 --> 01:15:50,009
N�o resolverei o problema de
sua m�e ficando a seu lado.
835
01:15:51,980 --> 01:15:54,778
H� um momento em que a �nica
coisa que serve � a verdade.
836
01:15:58,186 --> 01:16:00,017
Por qu� voc� pode ir viver
com essa mulher...
837
01:16:00,756 --> 01:16:04,157
deixar minha m�e e eu
n�o posso querer ningu�m?
838
01:16:04,693 --> 01:16:06,957
Voc� n�o sabe o que �
querer, Paquito.
839
01:16:07,562 --> 01:16:10,793
Nem sabe quem � essa mo�a
que est� com voc�...
840
01:16:12,000 --> 01:16:13,433
nem o que procura.
841
01:16:15,203 --> 01:16:16,727
N�o devia mais v�-la.
842
01:16:16,938 --> 01:16:18,872
A vida colocar� cada amigo
seu em seu lugar.
843
01:16:19,474 --> 01:16:20,702
Mas a Cuerpo...
844
01:16:22,577 --> 01:16:25,808
essa � voc� que ter� que
colocar no lugar, meu filho.
845
01:16:28,250 --> 01:16:30,912
Transa com ela,
voc� j� � um homem.
846
01:16:36,058 --> 01:16:39,425
Vejo a meu pai como um homem
com guarda-chuva.
847
01:16:41,029 --> 01:16:44,021
Tem um qu�, quando sai para a
rua, olha para os dois lados.
848
01:16:44,199 --> 01:16:46,565
Assim como em um filme, sabe?
849
01:16:50,305 --> 01:16:52,000
Mora perto de onde
vivia minha m�e.
850
01:17:00,482 --> 01:17:02,575
Se continuar com rodamoinhos
vai ficar sem cabelo, Paco.
851
01:17:02,951 --> 01:17:06,387
Assim vai cair seu cabelo e
ter� mais testa que um muro.
852
01:17:07,355 --> 01:17:09,949
- E mais ovos.
- Isso, e mais ovos.
853
01:17:10,625 --> 01:17:13,150
Um dia chego e digo para
aquele homem "Oi, Papai"...
854
01:17:13,328 --> 01:17:15,956
para ver se ele me responde.
855
01:17:16,131 --> 01:17:17,462
Ou tiro uma foto e a mando
para minha m�e em Londres.
856
01:17:17,566 --> 01:17:20,433
Babi, porque n�o pensa
no que pensava antes?
857
01:17:21,236 --> 01:17:25,730
Que seu pai era seu pai, que
uma noite uma nuvem o levou?
858
01:17:28,310 --> 01:17:31,108
Pensa, n�o � melhor?.
859
01:17:31,246 --> 01:17:32,338
Melhor para quem?
860
01:17:32,514 --> 01:17:34,744
Para voc�, para sua m�e
e para todos.
861
01:17:35,117 --> 01:17:36,584
Minha m�e?
N�o sei por qu� n�o morre.
862
01:17:36,651 --> 01:17:37,743
Babi, n�o diga isso.
863
01:17:38,019 --> 01:17:39,179
Para o seu pai tamb�m
era o melhor.
864
01:17:39,755 --> 01:17:42,223
Pensa.
Ningu�m o enganou...
865
01:17:44,760 --> 01:17:45,920
Ningu�m o matou...
866
01:17:47,829 --> 01:17:48,921
Ningu�m p�de com ele.
867
01:17:50,198 --> 01:17:52,496
Uma nuvem o levou e pronto.
868
01:17:53,168 --> 01:17:54,157
Fim da hist�ria.
869
01:18:00,142 --> 01:18:03,509
Sim, fim da hist�ria.
870
01:18:19,828 --> 01:18:21,193
Paquito, vai tomar banho?
871
01:18:55,130 --> 01:18:56,154
Olha, a Luli est� ali.
872
01:18:59,434 --> 01:19:00,332
J� venho.
873
01:19:33,001 --> 01:19:34,366
Beatriz n�o existe.
874
01:19:35,270 --> 01:19:36,760
Beatriz ser� a vasilha...
875
01:19:37,072 --> 01:19:39,165
em que voc� depositar o
que h� de melhor em voc�.
876
01:19:40,442 --> 01:19:42,000
Nunca saber� quem voc� �.
877
01:19:42,377 --> 01:19:44,174
N�o estou dizendo que eu
sou sua Beatriz.
878
01:19:44,379 --> 01:19:47,348
O que estou dizendo � que
nunca existir� fora de voc�...
879
01:19:47,682 --> 01:19:49,377
porque voc� a leva dentro.
880
01:19:50,485 --> 01:19:52,976
Beatriz � voc�.
881
01:19:54,489 --> 01:19:56,184
� voc�.
882
01:20:17,279 --> 01:20:18,541
Por que faz isso?
883
01:20:27,255 --> 01:20:28,586
N�o tem trazido flores?
884
01:20:30,258 --> 01:20:33,056
- Ele n�o me manda flores.
- Claro, s� paga a Academia.
885
01:20:41,236 --> 01:20:43,431
- Outro conhaque.
- Miguelito.
886
01:20:43,939 --> 01:20:45,804
N�o estou doente,
e posso beber o que quiser.
887
01:20:47,008 --> 01:20:50,500
- Voltou a urinar sangue?
- N�o, al�m do mais...
888
01:20:50,745 --> 01:20:53,339
o que aconteceu ontem
foi um transtorno...
889
01:20:54,316 --> 01:20:55,578
foi muito estranho.
890
01:20:57,285 --> 01:20:58,309
E tamb�m n�o era sangue.
891
01:20:59,854 --> 01:21:01,048
Era sujeira.
892
01:21:07,162 --> 01:21:09,323
Ali�s, sabe o que fa�o
toda vez que abro o z�per?.
893
01:21:11,733 --> 01:21:14,099
Digo palavras m�gicas
da Divina Com�dia...
894
01:21:14,569 --> 01:21:15,968
e Dante me protege.
895
01:21:18,139 --> 01:21:19,163
� s�rio.
896
01:21:21,109 --> 01:21:23,600
Devia era procurar por outra
prote��o al�m de Dante.
897
01:21:24,512 --> 01:21:26,309
Com ele estou bem.
898
01:21:26,648 --> 01:21:27,706
Meu pai sempre diz que
ningu�m se lembra...
899
01:21:27,916 --> 01:21:30,009
dos artistas e poetas
depois que morrem.
900
01:21:34,155 --> 01:21:35,679
E desde quando liga
para o que seu pai diz?
901
01:21:37,258 --> 01:21:39,818
N�o coloca mais a roupa que
ia colocar no seu enterro?
902
01:21:40,628 --> 01:21:42,858
Ou j� que esteja indo para
Estrella agora, gosta dele?
903
01:21:50,672 --> 01:21:52,003
Quem eu quero � voc�.
904
01:21:57,045 --> 01:21:59,946
Se vou para Estrella,
se deixo que paguem...
905
01:22:01,883 --> 01:22:03,817
e fa�o isso tamb�m por voc�.
906
01:22:05,754 --> 01:22:08,188
Eu fa�o por n�s dois.
Sei o que digo.
907
01:22:18,933 --> 01:22:19,900
Sabe.
908
01:22:29,010 --> 01:22:30,102
Est� bem?
909
01:22:34,749 --> 01:22:35,807
Est� bem?
910
01:22:38,019 --> 01:22:43,355
N�o estou doente, Luli.
N�o sou nenhum doente.
911
01:22:45,693 --> 01:22:48,924
- Pensei que tinha feito mal.
- N�o.
912
01:23:09,084 --> 01:23:10,551
Essas calcinhas s�o novas?
913
01:23:15,490 --> 01:23:17,014
Nunca tinha usado preta.
914
01:23:20,228 --> 01:23:21,354
S�o de uma de suas marcas.
915
01:23:26,634 --> 01:23:28,431
Que mais ele d� de presente?
916
01:23:31,806 --> 01:23:34,934
J� disse que dan�ar para mim,
� como a poesia para voc�.
917
01:23:46,654 --> 01:23:47,746
Eu preciso.
918
01:23:52,127 --> 01:23:56,689
E quando se v�em,
o que acha dele?
919
01:24:03,638 --> 01:24:06,232
N�o quer dizer?.
E voc� para ele?
920
01:24:08,443 --> 01:24:09,671
O que faz para ele, Luli?
921
01:24:14,716 --> 01:24:15,740
Onde se v�em, Luli?
922
01:24:20,221 --> 01:24:21,813
Diga-me.
Por qu� n�o quer dizer-me?
923
01:24:27,095 --> 01:24:28,084
Ele a presenteia?
924
01:24:31,132 --> 01:24:32,121
O que ele d�?
925
01:24:53,788 --> 01:24:54,777
Vadia.
926
01:24:57,525 --> 01:24:59,925
Doce cor da oriental safira.
927
01:25:00,595 --> 01:25:02,620
Doce cor da oriental safira.
928
01:25:03,464 --> 01:25:05,125
Doce cor da oriental...
929
01:25:15,944 --> 01:25:17,935
INFERNO
930
01:25:59,454 --> 01:26:00,478
Casco.
931
01:26:05,460 --> 01:26:06,586
Assim, que...
932
01:26:07,395 --> 01:26:09,363
v�o recolhendo seu
equipamento de praia.
933
01:26:12,200 --> 01:26:14,100
O ver�o nos diz adeus.
934
01:26:16,170 --> 01:26:19,264
E saibam, amigos, que este
ser� um outono chuvoso.
935
01:26:21,042 --> 01:26:23,704
Mas na volta do tempo, nos
encontraremos com o sol.
936
01:26:25,380 --> 01:26:26,608
Isso ser� no pr�ximo ver�o...
937
01:26:27,949 --> 01:26:29,280
a esta��o dos apaixonados.
938
01:26:35,290 --> 01:26:37,520
Falou-lhes em sua estr�ia,
este humilde locutor...
939
01:26:38,760 --> 01:26:40,625
que lhes trar� a cada noite
o tempo de amanh�.
940
01:26:42,363 --> 01:26:43,694
At� ent�o...
941
01:26:45,199 --> 01:26:46,723
amor e companhia para todos.
942
01:26:48,836 --> 01:26:50,701
- Sim
- Luli?
943
01:27:13,127 --> 01:27:18,292
O vi e soube quem era
e o que queria.
944
01:27:19,567 --> 01:27:21,728
Algum dia compreender�.
945
01:27:26,341 --> 01:27:28,036
Acredita que agora
n�o sei nada.
946
01:27:29,344 --> 01:27:30,971
Que n�o entendo nada?
947
01:27:32,680 --> 01:27:34,307
Ou�a os ecos.
948
01:27:34,682 --> 01:27:36,411
Avance �s escuras.
949
01:27:36,584 --> 01:27:38,074
E conv�m avan�ar.
950
01:27:38,653 --> 01:27:39,950
Caso contr�rio, quando abrir
os olhos, perceber� que...
951
01:27:40,121 --> 01:27:43,579
seu "Caminho dos Ingleses"
n�o te levou a lugar algum.
952
01:27:45,126 --> 01:27:47,754
Ao recordar saber� que
procurava por mim.
953
01:27:49,163 --> 01:27:52,963
Veio por amor.
Pelo meu amor.
954
01:27:54,369 --> 01:27:56,462
Pelo que eu sinto por voc�.
955
01:27:58,005 --> 01:27:59,529
Mas agora v�...
956
01:28:00,742 --> 01:28:03,233
que este amor nunca
voltar� a acompanh�-lo.
957
01:28:03,578 --> 01:28:07,742
L�vati si� in piedi,
la via �lunga
958
01:28:08,449 --> 01:28:11,509
e'I cammino � malvagio.
Lembra?
959
01:28:12,720 --> 01:28:15,985
Inferno.
Canto trinta e quatro.
960
01:28:21,963 --> 01:28:23,988
Fique de p�...
961
01:28:24,532 --> 01:28:26,329
a rota � longa...
962
01:28:27,135 --> 01:28:28,727
e o caminho mal.
963
01:28:32,607 --> 01:28:33,869
Adeus.
964
01:28:40,114 --> 01:28:41,103
Sim.
965
01:28:45,453 --> 01:28:48,752
Aconte�a o que acontecer,
nunca volte a essa casa.
966
01:28:50,892 --> 01:28:53,326
Nunca mais, Miguel.
967
01:30:19,514 --> 01:30:21,539
Mas o que faz? O que faz?
O que faz?
968
01:30:39,967 --> 01:30:41,628
Babi, colocaram as algemas.
969
01:30:41,802 --> 01:30:43,793
Colocaram as algemas como
em Al Capone...
970
01:30:43,971 --> 01:30:46,064
Babi... como em Al Capone.
971
01:31:02,023 --> 01:31:03,183
Sou perigoso.
972
01:31:03,958 --> 01:31:05,255
Sabe o que disse � pol�cia?
973
01:31:06,694 --> 01:31:10,357
Que estou em liberdade
condicional...
974
01:31:10,731 --> 01:31:12,858
ou vigiada, ou como
diz-se isso?
975
01:31:14,769 --> 01:31:16,498
Escreveram isso nos pap�is.
976
01:31:17,405 --> 01:31:18,963
Perigoso, escreveram.
977
01:31:20,508 --> 01:31:21,497
Vejam.
978
01:31:24,879 --> 01:31:26,244
Olha que medo eu dou.
979
01:31:28,416 --> 01:31:31,874
Babi, por qu� bateu no an�o?
980
01:31:43,898 --> 01:31:46,924
Miguelito, voc� quer ir para
o ex�rcito como Rafi?
981
01:31:47,301 --> 01:31:50,634
Est� aqui de licen�a.
Podemos perguntar a ele?
982
01:31:51,606 --> 01:31:53,233
Para essa gente n�o importa
se te falta um rim...
983
01:31:53,507 --> 01:31:56,533
ou se falta dois
ou se possui tr�s. Quer?.
984
01:31:57,078 --> 01:32:01,515
N�o melhor n�o.
J� venho.
985
01:32:02,316 --> 01:32:05,012
Melhor n�o. � claro.
Porque...
986
01:32:07,622 --> 01:32:08,611
E voc�, Paco?
987
01:32:09,123 --> 01:32:11,591
Voc� tem dois rins,
ainda que te falte um ovo.
988
01:32:15,196 --> 01:32:16,595
Ficou muito tempo esperando?
989
01:32:20,501 --> 01:32:21,525
E Miguelito?
990
01:32:34,749 --> 01:32:39,584
- Al�?
- Luli? Sou eu, Miguelito.
991
01:32:41,222 --> 01:32:43,452
Luli, n�o desligue,
por favor.
992
01:32:44,258 --> 01:32:45,350
O qu� voc� quer?.
993
01:32:46,827 --> 01:32:49,318
Luli, eu...
994
01:32:52,166 --> 01:32:53,656
quero ver voc�.
995
01:32:53,934 --> 01:32:56,334
Queria dizer o que eu sinto...
996
01:32:58,839 --> 01:33:00,500
e pedir perd�o
pelo que aconteceu.
997
01:33:01,575 --> 01:33:03,543
N�o sei, quando quiser,
uma vez, um dia.
998
01:33:07,581 --> 01:33:09,572
- Quando?
- Quando voc� quiser.
999
01:33:17,725 --> 01:33:19,750
N�o pode deixar que isso
acabe assim...
1000
01:33:20,594 --> 01:33:22,755
Voc� sabe que �
minha bailarina.
1001
01:33:23,497 --> 01:33:27,558
E eu serei ou n�o poeta...
1002
01:33:29,904 --> 01:33:31,428
Mas voc� n�o � Beatrice.
1003
01:33:31,739 --> 01:33:33,536
Seu nome � Luli Gigante
e assim a quero.
1004
01:33:33,708 --> 01:33:34,675
Sim.
1005
01:33:34,942 --> 01:33:36,102
Voc� sabe, n�o �?
1006
01:33:40,014 --> 01:33:43,677
Sabe, os sonhos podem ficar
no mundo dos sonhos.
1007
01:33:45,119 --> 01:33:47,644
Mas n�s, n�o.
E sabe por qu�?
1008
01:33:47,822 --> 01:33:48,789
Por qu�?
1009
01:33:49,724 --> 01:33:51,715
Porque n�s nos temos ao
alcance da m�o.
1010
01:33:53,094 --> 01:33:54,220
Voc� e eu.
1011
01:33:59,834 --> 01:34:01,461
Espero esta tarde na
Estrella Pontif�cia.
1012
01:34:03,237 --> 01:34:04,204
Sim.
1013
01:34:24,091 --> 01:34:25,115
Miguelito?
1014
01:34:28,229 --> 01:34:29,287
Miguelito?
1015
01:34:30,865 --> 01:34:31,832
Te amo...
1016
01:34:34,568 --> 01:34:35,557
te amo!
1017
01:34:58,225 --> 01:35:00,216
An�o, como voc� � feio.
1018
01:35:01,362 --> 01:35:02,590
N�o � o jovem Frankenstein...
1019
01:35:03,197 --> 01:35:04,721
� o pirralho Frankenstein.
1020
01:35:05,900 --> 01:35:07,162
Traga a garrafa, a garrafa.
1021
01:35:07,268 --> 01:35:08,394
Sabe qual � o problema?
1022
01:35:16,010 --> 01:35:18,535
Prontos garotos? Come�amos.
1023
01:35:19,280 --> 01:35:23,011
Sim, preparem-se...
1024
01:35:24,919 --> 01:35:28,377
Teremos um outono chuvoso,
amigos do tempo e do cora��o.
1025
01:35:31,625 --> 01:35:34,788
Mais vir� a doce recompensa
do sol, amigos do tempo.
1026
01:35:36,831 --> 01:35:38,594
Abriremos nosso peito � luz.
1027
01:35:40,467 --> 01:35:41,456
� nossa vida...
1028
01:35:42,503 --> 01:35:43,765
� nosso tempo.
1029
01:35:46,540 --> 01:35:49,065
Mas agora marca nosso passo
o tambor triste da chuva.
1030
01:35:50,010 --> 01:35:51,034
Esta melancolia...
1031
01:35:53,681 --> 01:35:54,648
Esta m�sica.
1032
01:36:29,817 --> 01:36:30,806
Chover�...
1033
01:36:34,154 --> 01:36:37,715
chover� e a chuva nos levar�
1034
01:36:39,026 --> 01:36:40,186
ao recolhimento...
1035
01:36:42,029 --> 01:36:43,860
uma m�o junto da outra.
1036
01:36:44,565 --> 01:36:47,363
Maldito dia que apresentou-me
a essa safada.
1037
01:36:48,869 --> 01:36:51,167
Onde se meteu o poeta.
1038
01:36:54,808 --> 01:36:55,866
Dancemos ao Baile da Vida
1039
01:36:56,310 --> 01:36:58,141
e deixemos que a chuva
fa�a o seu trabalho.
1040
01:37:12,893 --> 01:37:14,827
Deixemos que a chuva
chore por n�s...
1041
01:37:16,463 --> 01:37:19,432
que seja ela e n�o n�s a
jogar com a tristeza.
1042
01:37:22,036 --> 01:37:23,560
Que nosso cora��o voe longe.
1043
01:37:27,241 --> 01:37:28,208
Longe.
1044
01:38:49,690 --> 01:38:52,056
Tenho uma flor que cresce
na metade de meu peito.
1045
01:38:53,660 --> 01:38:56,390
E voc� est� t�o longe.
Sem querer v�-la...
1046
01:38:57,598 --> 01:39:00,499
sem querer saber que voc�
� a raiz dessa flor.
1047
01:39:01,301 --> 01:39:03,997
que cresce em mim
e me faz renascer.
1048
01:39:05,406 --> 01:39:06,373
Rafi... Rafi...
1049
01:39:06,473 --> 01:39:08,270
Nem Rafi, nem nada.
1050
01:39:09,143 --> 01:39:12,510
Cala a boca! Safado,
filho da m�e.
1051
01:39:44,311 --> 01:39:45,869
- Aqui n�o. Mais longe.
- Tira da�.
1052
01:39:46,080 --> 01:39:47,809
As pessoas passam por aqui.
Estamos muito perto, droga.
1053
01:39:47,948 --> 01:39:48,937
Tira ele da�.
1054
01:40:05,065 --> 01:40:07,829
Amadeu Nuni?
Vista-se e nos acompanhe.
1055
01:40:09,570 --> 01:40:10,969
Que droga. Nunca...
1056
01:40:11,171 --> 01:40:15,471
volte a aproximar-se dessa
mulher nessa droga de vida.
1057
01:40:19,980 --> 01:40:20,947
Diga-me.
1058
01:40:21,882 --> 01:40:23,645
Diga-me que nunca vir�
e saberei que mente...
1059
01:40:24,785 --> 01:40:26,218
Diga que nunca me esquecer�...
1060
01:40:27,154 --> 01:40:29,622
Diga em voz alta,
com sua boca.
1061
01:44:26,093 --> 01:44:28,687
Sim, choveu muito.
1062
01:44:34,167 --> 01:44:36,397
A noite foi uma
roleta viciada.
1063
01:44:38,205 --> 01:44:41,641
A moeda lan�ada ao ar
que caiu do lado da cruz.
1064
01:44:42,809 --> 01:44:44,037
Mal pressentimento.
1065
01:44:44,845 --> 01:44:47,541
Uma noite ruim para acabar
com um tempo de sonho.
1066
01:44:48,014 --> 01:44:49,276
O CAMINHO DOS INGLESES
1067
01:45:15,175 --> 01:45:17,166
Depois vieram todas
essas nuvens...
1068
01:45:17,911 --> 01:45:22,109
vento e sol que eu anunciava
quando o mundo era poss�vel.
1069
01:45:26,486 --> 01:45:29,319
Pobre Babirusa,
pobres iludidos...
1070
01:45:30,123 --> 01:45:32,250
poetas que n�o escreveram
nenhum verso.
1071
01:45:33,160 --> 01:45:34,718
Que nunca viram
a Costa da �frica.
1072
01:45:36,296 --> 01:45:37,422
A Costa da �frica.
1073
01:46:45,866 --> 01:46:47,766
N�o, nunca.
1074
01:46:49,402 --> 01:46:50,767
De nenhum terra�o...
1075
01:46:51,605 --> 01:46:52,902
de nenhum mirante...
1076
01:46:53,640 --> 01:46:55,039
nem farol, nem cobertura...
1077
01:46:55,942 --> 01:46:57,466
vemos a Costa da �frica.
1078
01:46:59,479 --> 01:47:02,073
Mas ali, atr�s do horizonte...
1079
01:47:03,149 --> 01:47:05,447
sempre intu�mos o esplendor
do desconhecido.
1080
01:47:08,121 --> 01:47:09,952
O reflexo da vida que...
1081
01:47:10,891 --> 01:47:11,880
quem sabe...
1082
01:47:12,392 --> 01:47:13,984
talvez jogando em
outra roleta...
1083
01:47:15,395 --> 01:47:17,090
poder�amos ter alcan�ado.
79657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.