All language subtitles for Blithe.Spirit.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:02,746 (FILM REEL CLICKING) 2 00:00:04,418 --> 00:00:09,418 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:10,252 --> 00:00:13,355 (UPBEAT PIANO MUSIC) 4 00:00:17,025 --> 00:00:20,896 ♪ If I was leaning on a rainbow ♪ 5 00:00:20,929 --> 00:00:24,768 ♪ Where stars shine and moonbeams glow ♪ 6 00:00:24,801 --> 00:00:28,070 ♪ I could leave my troubles, forget my woes ♪ 7 00:00:28,103 --> 00:00:31,907 ♪ If I was leaning on a rainbow ♪ 8 00:00:31,940 --> 00:00:34,109 (HUMMING) 9 00:00:35,445 --> 00:00:39,582 ♪ If I was sitting on top of the world ♪ 10 00:00:39,616 --> 00:00:43,318 ♪ With fine wine, diamonds and pearls ♪ 11 00:00:43,352 --> 00:00:46,523 ♪ Ain't nobody would bring me down ♪ 12 00:00:46,556 --> 00:00:50,560 ♪ If I was sitting on top of the world ♪ 13 00:00:50,593 --> 00:00:53,630 (UPBEAT PIANO MUSIC) 14 00:01:00,804 --> 00:01:01,804 CHARLES: Oh. 15 00:01:04,741 --> 00:01:06,241 Uh. 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,211 Come on, you blithering idiot. 17 00:01:09,244 --> 00:01:11,381 There's only 26 letters in the damned alphabet. 18 00:01:11,414 --> 00:01:14,016 All you've gotta do is put them in the right bloody order. 19 00:01:14,049 --> 00:01:15,819 (SIGHS) 20 00:01:19,321 --> 00:01:20,657 Write something. 21 00:01:21,658 --> 00:01:22,658 Anything. 22 00:01:23,460 --> 00:01:24,460 (SIGHS) 23 00:01:26,629 --> 00:01:30,500 (SOFT LIGHT MUSIC) 24 00:01:30,533 --> 00:01:33,202 (KEYS STRIKING) 25 00:01:35,237 --> 00:01:38,140 (SOFT LIGHT MUSIC) 26 00:01:40,910 --> 00:01:42,044 Right. 27 00:01:42,779 --> 00:01:43,779 Music. 28 00:01:50,319 --> 00:01:53,355 (UPBEAT SWING MUSIC) 29 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 Charles. 30 00:02:00,964 --> 00:02:01,964 (SIGHS) 31 00:02:04,166 --> 00:02:05,401 Think. 32 00:02:05,435 --> 00:02:08,538 (UPBEAT SWING MUSIC) 33 00:02:31,461 --> 00:02:32,461 Charles? 34 00:02:33,496 --> 00:02:34,764 Darling? 35 00:02:34,797 --> 00:02:38,333 Charles? They can hear you in Timbuktu! 36 00:02:38,367 --> 00:02:41,471 (UPBEAT SWING MUSIC) 37 00:02:41,504 --> 00:02:42,504 (NEEDLE SCRATCHES) 38 00:02:42,872 --> 00:02:43,573 (SIGHS) 39 00:02:43,606 --> 00:02:44,707 Much obliged. 40 00:02:49,012 --> 00:02:50,245 (SIGHS) 41 00:02:50,279 --> 00:02:52,882 If you insist on living like a nocturnal animal, 42 00:02:52,916 --> 00:02:55,418 at least be civil enough to hide your tracks. 43 00:02:57,219 --> 00:02:58,755 Morning, Edith. 44 00:02:58,788 --> 00:02:59,989 Good morning, ma'am. 45 00:03:00,023 --> 00:03:02,825 Oh, he's finally gone through with it. 46 00:03:02,859 --> 00:03:05,528 EDITH: Oh yes. Scandalous, isn't it? 47 00:03:05,562 --> 00:03:07,305 On the contrary, I think giving up the throne 48 00:03:07,329 --> 00:03:08,932 for love is awfully romantic. 49 00:03:08,965 --> 00:03:11,868 I'll have a grilled grapefruit and a strong coffee please. 50 00:03:15,038 --> 00:03:16,606 Mr. Condomine's asked for his eggs 51 00:03:16,639 --> 00:03:17,917 to be brought out to his study again. 52 00:03:17,941 --> 00:03:19,341 Well, given his mood, I hope they're 53 00:03:19,374 --> 00:03:21,176 being served sunny side up. 54 00:03:22,979 --> 00:03:24,514 Here we go. 55 00:03:24,547 --> 00:03:30,587 Two soft-boiled eggs. For William Shakespeare. 56 00:03:30,620 --> 00:03:32,589 And what does Her Majesty want this morning? 57 00:03:32,622 --> 00:03:34,691 She's sticking to the Hollywood diet. 58 00:03:34,724 --> 00:03:35,724 Hollywood diet. 59 00:03:37,627 --> 00:03:40,228 It'll take a lot more than an exotic fruit 60 00:03:40,262 --> 00:03:42,065 to turn her into Greta Garbo. 61 00:03:42,097 --> 00:03:44,067 Oh. 62 00:03:44,099 --> 00:03:46,035 And don't dilly-dally in the garden, Edith. 63 00:03:46,069 --> 00:03:48,705 He'll only send it back, if the toast is cold. 64 00:03:51,674 --> 00:03:54,777 (UPBEAT LIGHT MUSIC) 65 00:04:02,385 --> 00:04:04,721 I'm not a bad man. 66 00:04:04,754 --> 00:04:07,056 I mean, yes, I like to flirt a bit. 67 00:04:08,725 --> 00:04:11,728 And the occasional flutter. 68 00:04:11,761 --> 00:04:12,862 (KNOCKING ON DOOR) 69 00:04:14,030 --> 00:04:15,832 Excuse me, sir. Your breakfast. 70 00:04:28,411 --> 00:04:29,411 CHARLES: Edith. 71 00:04:30,380 --> 00:04:32,382 Yes, sir? 72 00:04:32,415 --> 00:04:34,884 Would you remind Edna that the word 'toast' 73 00:04:34,917 --> 00:04:38,253 is derived from the Latin 'tostare', 74 00:04:38,286 --> 00:04:41,624 meaning 'to scorch' or 'to roast'? 75 00:04:41,658 --> 00:04:46,663 Whereas this... is a cold, hard piece of bread. 76 00:04:49,132 --> 00:04:50,533 Apologies, sir. 77 00:04:51,366 --> 00:04:52,366 Thank you. 78 00:04:53,569 --> 00:04:55,004 Do you need anything else? 79 00:04:56,139 --> 00:04:57,440 Divine intervention. 80 00:04:59,842 --> 00:05:02,512 (UPBEAT LIGHT MUSIC) 81 00:05:02,545 --> 00:05:04,847 It's wonderfully patriotic, Harold. 82 00:05:04,881 --> 00:05:06,916 You've really excelled yourself. 83 00:05:06,949 --> 00:05:08,818 And I'm certain the judges will agree. 84 00:05:08,851 --> 00:05:11,521 (CHARLES SCREAMING) 85 00:05:12,021 --> 00:05:13,122 Oh! 86 00:05:14,924 --> 00:05:17,994 (UPBEAT LIGHT MUSIC) 87 00:05:25,001 --> 00:05:26,669 How was it so easy for you, 88 00:05:28,137 --> 00:05:29,639 my Manhattan muse? 89 00:05:32,742 --> 00:05:33,743 (DOOR CREAKS OPEN) 90 00:05:33,776 --> 00:05:35,310 Charles (CHUCKLES). 91 00:05:35,343 --> 00:05:37,780 You really should be praying to Cadmus 92 00:05:37,814 --> 00:05:39,482 and not decapitating him. 93 00:05:39,515 --> 00:05:41,249 I'm sorry. 94 00:05:41,283 --> 00:05:44,286 You've been commissioned to write a 90-page screenplay, 95 00:05:44,319 --> 00:05:46,189 not War and Peace. 96 00:05:47,289 --> 00:05:49,092 I'm at my wits' end. 97 00:05:49,125 --> 00:05:51,165 I just don't understand how it can be so problematic 98 00:05:51,194 --> 00:05:54,063 to adapt a story that you've already written. 99 00:05:54,097 --> 00:05:55,297 (SIGHS) 100 00:05:55,330 --> 00:05:56,909 I'm sorry, Charles. I just don't know how long 101 00:05:56,933 --> 00:05:59,202 I can go on like this, with you stuck 102 00:05:59,234 --> 00:06:03,606 in an imaginary world and me alone in the real one. 103 00:06:04,741 --> 00:06:05,741 I miss you. 104 00:06:08,010 --> 00:06:09,010 I miss us. 105 00:06:10,947 --> 00:06:11,947 So do I. 106 00:06:16,284 --> 00:06:19,188 (SOFT FLUTE MUSIC) 107 00:06:20,757 --> 00:06:21,824 Look at that. 108 00:06:24,427 --> 00:06:26,662 Just found it amongst some papers. 109 00:06:26,696 --> 00:06:29,165 It's sweet of you to try and spare my feelings. 110 00:06:29,198 --> 00:06:31,033 And a little naive. 111 00:06:31,067 --> 00:06:32,367 Why? 112 00:06:32,401 --> 00:06:34,570 Because you imagine that I mind you thinking of Elvira. 113 00:06:35,337 --> 00:06:37,272 Well, don't you? 114 00:06:37,305 --> 00:06:41,911 (LAUGHS) No. I'm not in the least bit jealous of her. 115 00:06:41,944 --> 00:06:43,689 I just wonder if I died, whether you'd continue 116 00:06:43,713 --> 00:06:45,280 to look at photographs of me. 117 00:06:46,382 --> 00:06:47,382 Darling. 118 00:06:50,285 --> 00:06:51,788 You're not the dying type. 119 00:06:54,490 --> 00:06:55,591 Ha! 120 00:06:55,625 --> 00:06:58,127 He's simply incorrigible, Violet. 121 00:06:58,161 --> 00:07:01,464 I found him mooning over pictures of Elvira yesterday. 122 00:07:01,497 --> 00:07:02,765 Elvira? 123 00:07:02,799 --> 00:07:05,300 He's been shirking work and pining for the ex-wife. 124 00:07:06,636 --> 00:07:07,837 Ah! 125 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 Oh! 126 00:07:09,438 --> 00:07:10,540 Game, set and match. 127 00:07:13,209 --> 00:07:16,112 There's really nothing to feel insecure about. 128 00:07:16,145 --> 00:07:17,613 Elvira may have been very attractive, 129 00:07:17,647 --> 00:07:19,682 but the poor woman's gone. 130 00:07:19,715 --> 00:07:21,884 As has the spark in our relationship. 131 00:07:21,918 --> 00:07:23,318 Charles is a man. 132 00:07:23,351 --> 00:07:24,319 You can't expect him to juggle 133 00:07:24,352 --> 00:07:26,155 more than one thing at a time. 134 00:07:26,189 --> 00:07:29,458 My advice... leave him to worry about the words 135 00:07:29,492 --> 00:07:31,661 and find someone else to shake your sheets. 136 00:07:32,895 --> 00:07:34,897 Oh come on, don't be a prude. 137 00:07:34,931 --> 00:07:38,100 One must be practical for a marriage to run the course. 138 00:07:38,134 --> 00:07:39,468 Do you remember what you learnt 139 00:07:39,502 --> 00:07:41,971 in our last lesson, Mrs. Bradman? 140 00:07:42,004 --> 00:07:45,708 Strong, firm grip. How could I forget? 141 00:07:45,741 --> 00:07:48,244 (LIGHT MUSIC) 142 00:07:49,512 --> 00:07:51,013 (CHUCKLING) 143 00:07:53,249 --> 00:07:56,886 So, what seems to be the trouble, old chap? 144 00:07:56,919 --> 00:07:59,789 Things don't seem to be flowing as they used to. 145 00:07:59,822 --> 00:08:01,991 Oh. 146 00:08:02,024 --> 00:08:04,002 Name me a wordsmith who hasn't wrestled with a bout 147 00:08:04,026 --> 00:08:07,530 of writer's block once in a while, eh. 148 00:08:07,563 --> 00:08:09,599 And the truth is, it's not just the words 149 00:08:09,632 --> 00:08:10,632 that have dried up. 150 00:08:12,268 --> 00:08:13,769 Hm-hm. 151 00:08:13,803 --> 00:08:15,671 Big Ben's stopped chiming. 152 00:08:17,707 --> 00:08:19,108 Hm. 153 00:08:19,141 --> 00:08:22,178 Mr. Peasbody's got stage fright. 154 00:08:22,211 --> 00:08:24,447 Oh, you poor fellow. 155 00:08:24,480 --> 00:08:26,415 It's like playing billiards with a rope. 156 00:08:27,416 --> 00:08:29,919 (PILLS RATTLING) 157 00:08:29,952 --> 00:08:32,255 Try a couple of these. 158 00:08:32,288 --> 00:08:34,323 Should put some fuel back in your tank. 159 00:08:34,357 --> 00:08:35,291 CHARLES: What are they? 160 00:08:35,324 --> 00:08:36,859 Benzedrine sulfate. 161 00:08:36,893 --> 00:08:39,562 (COUGHS) amphetamine. 162 00:08:39,595 --> 00:08:41,831 Enhances cheerfulness, 163 00:08:41,864 --> 00:08:44,533 alertness, and as Violet would testify, 164 00:08:44,567 --> 00:08:47,069 does wonders for your libido. 165 00:08:47,103 --> 00:08:49,405 Sounds too good to be true. Is it habit forming? 166 00:08:49,438 --> 00:08:52,074 No, not at all. Been using them for years. 167 00:08:52,909 --> 00:08:56,012 (UPBEAT LIGHT MUSIC) 168 00:09:00,283 --> 00:09:01,617 Ah. 169 00:09:01,651 --> 00:09:03,486 Ah, slow down. 170 00:09:03,519 --> 00:09:05,221 Charles, you'll give us both a coronary. 171 00:09:05,254 --> 00:09:08,257 I've never felt more alive. 172 00:09:08,291 --> 00:09:09,859 Why? What's happened? 173 00:09:09,892 --> 00:09:11,994 I decided to take your advice 174 00:09:12,028 --> 00:09:13,829 and look on the positives. 175 00:09:13,863 --> 00:09:16,198 Surely it's better to be up than down. 176 00:09:16,232 --> 00:09:17,476 I just don't want you to exhaust yourself 177 00:09:17,500 --> 00:09:19,936 before the medium show at the theater tonight. 178 00:09:19,969 --> 00:09:21,437 Ugh. 179 00:09:21,470 --> 00:09:23,606 Nobody in their right mind would waste a perfectly 180 00:09:23,639 --> 00:09:25,574 pleasant evening pretending to be fascinated 181 00:09:25,608 --> 00:09:27,710 by someone holding a one-way conversation. 182 00:09:28,511 --> 00:09:29,511 - Ah. - Ah. 183 00:09:31,047 --> 00:09:33,383 (THEATRE BELL RINGS) 184 00:09:33,417 --> 00:09:35,952 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, please take your seats. 185 00:09:35,985 --> 00:09:39,355 This evening's performance will commence in two minutes. 186 00:09:39,389 --> 00:09:40,957 Isn't that your cook? 187 00:09:42,325 --> 00:09:44,560 And your maid? 188 00:09:44,593 --> 00:09:47,029 Oh yes. So it is. 189 00:09:47,063 --> 00:09:48,331 Poor Edith. 190 00:09:48,364 --> 00:09:50,132 She's been very taken with this sort of thing 191 00:09:50,166 --> 00:09:53,836 since she lost her brother fighting the fascists in Spain. 192 00:09:53,869 --> 00:09:56,372 Primitive superstition can be very persuasive. 193 00:09:56,406 --> 00:09:58,207 Especially with the emotionally susceptible. 194 00:09:58,240 --> 00:09:59,809 Hm. 195 00:09:59,842 --> 00:10:03,045 (DRAMATIC SHOW MUSIC) 196 00:10:03,079 --> 00:10:06,248 (AUDIENCE APPLAUDING) 197 00:10:14,590 --> 00:10:16,859 Ladies and gentlemen, 198 00:10:16,892 --> 00:10:19,862 welcome to an evening that will change 199 00:10:19,895 --> 00:10:23,467 your perceptions of the world we inhabit. 200 00:10:23,499 --> 00:10:25,634 (AUDIENCE MURMURING) 201 00:10:25,668 --> 00:10:28,170 That will answer, irrefutably, 202 00:10:29,505 --> 00:10:33,075 the question that has confounded mankind 203 00:10:33,109 --> 00:10:35,044 since the dawn of time. 204 00:10:35,077 --> 00:10:37,613 (DREAMY MUSIC) 205 00:10:38,848 --> 00:10:42,051 Is there life after death? 206 00:10:43,686 --> 00:10:44,488 No. 207 00:10:44,520 --> 00:10:47,089 (DREAMY MUSIC) 208 00:10:52,261 --> 00:10:53,362 There she is. 209 00:10:53,397 --> 00:10:55,965 (DREAMY MUSIC) 210 00:11:03,272 --> 00:11:06,809 Mesdames et messeurs, bonsoir. 211 00:11:09,879 --> 00:11:14,283 From the Great Pyramid of Cholula in the West 212 00:11:15,519 --> 00:11:19,155 to Mount Taishan in the east, 213 00:11:19,188 --> 00:11:21,757 from Whanganui-a-Tara in the south 214 00:11:21,791 --> 00:11:23,759 to Uppsala in the north, 215 00:11:24,627 --> 00:11:27,096 I have traveled the globe, 216 00:11:27,129 --> 00:11:31,567 communing with gurus, swamis and shaman. 217 00:11:32,568 --> 00:11:36,205 These wise sages have guided me 218 00:11:36,238 --> 00:11:39,608 to a deeper dimension 219 00:11:39,642 --> 00:11:44,647 where finally I experienced an epiphany 220 00:11:44,680 --> 00:11:49,419 and broke through to the other side. 221 00:11:49,453 --> 00:11:52,721 (DREAMY MUSIC) 222 00:11:52,755 --> 00:11:55,658 (AUDIENCE GASPING) 223 00:11:57,993 --> 00:12:02,532 I am certain that everyone here 224 00:12:02,566 --> 00:12:06,936 has sensed the spirits of their departed loved ones. 225 00:12:06,969 --> 00:12:09,839 And I am certain we all wish 226 00:12:09,872 --> 00:12:13,543 we could communicate with them again 227 00:12:13,577 --> 00:12:17,880 to say the things we never got to say. 228 00:12:17,913 --> 00:12:19,348 - I've got it. Sorry. - Shh. 229 00:12:19,382 --> 00:12:24,387 Tonight, I will use the precious mystical gift 230 00:12:26,255 --> 00:12:28,757 to make that possible. 231 00:12:30,059 --> 00:12:31,093 (SHRIEKS) 232 00:12:31,127 --> 00:12:32,795 Bugger! 233 00:12:32,828 --> 00:12:35,064 (ROPE WHOOSHING) 234 00:12:35,097 --> 00:12:36,899 (SCREAMING) 235 00:12:36,932 --> 00:12:39,802 (AUDIENCE GASPING) 236 00:12:39,835 --> 00:12:41,170 (MADAME ARCATI GROANING) 237 00:12:41,203 --> 00:12:43,372 Madame Arcati. 238 00:12:43,406 --> 00:12:46,242 Oh, it's a conjuring trick. 239 00:12:46,275 --> 00:12:48,378 I told you. She's a fraud. 240 00:12:48,411 --> 00:12:50,580 That's an outrageous accusation. 241 00:12:51,847 --> 00:12:53,483 I merely lost contact. 242 00:12:53,517 --> 00:12:55,951 Charles was right. It was all a put-up job. 243 00:12:55,985 --> 00:12:56,785 (AUDIENCE BOOING) 244 00:12:56,819 --> 00:12:58,053 Where'd he go? 245 00:12:58,087 --> 00:12:58,888 (FLASHBULB POPPING) 246 00:12:58,921 --> 00:13:00,189 Please, please. 247 00:13:00,222 --> 00:13:01,790 (REPORTERS SHOUTING) 248 00:13:01,824 --> 00:13:03,859 Madame Arcati has just been through 249 00:13:03,893 --> 00:13:06,295 a very traumatic experience. 250 00:13:06,328 --> 00:13:08,398 Please just... Please. 251 00:13:08,431 --> 00:13:10,400 I would ask you to respect 252 00:13:10,433 --> 00:13:13,969 her privacy at this difficult time. 253 00:13:14,003 --> 00:13:15,704 MANDEEP: Oh, my giddy aunt! 254 00:13:19,909 --> 00:13:21,611 MADAME ARCATI: I've told you, Mandeep, 255 00:13:21,645 --> 00:13:23,979 I don't want to see a living soul. 256 00:13:24,947 --> 00:13:27,283 My name is Charles Condomine. 257 00:13:27,316 --> 00:13:28,851 I'm an award-winning writer. 258 00:13:28,884 --> 00:13:31,220 And especially not the gutter press. 259 00:13:31,253 --> 00:13:34,256 Look, I'm not a reporter. I write crime novels, 260 00:13:34,290 --> 00:13:35,525 and screenplays. 261 00:13:35,559 --> 00:13:38,194 Well, I can't abide fiction or fantasy. 262 00:13:42,499 --> 00:13:43,499 Madame Arcati? 263 00:13:45,134 --> 00:13:47,803 I'm not here to question your integrity. 264 00:13:47,836 --> 00:13:51,541 Faking an exotic accent doesn't mean your gift isn't real. 265 00:13:51,575 --> 00:13:54,710 I fully understand that, like me, you occasionally have 266 00:13:54,743 --> 00:13:57,780 to employ a certain artistic license 267 00:13:57,813 --> 00:13:59,649 to entertain the masses. 268 00:13:59,683 --> 00:14:02,686 They expect me to deliver a spectacle, 269 00:14:02,718 --> 00:14:07,223 a transcendental miracle, night after night. 270 00:14:07,256 --> 00:14:10,226 Of course, of course. There's no need to justify yourself. 271 00:14:10,259 --> 00:14:11,259 I'm a believer. 272 00:14:13,496 --> 00:14:15,632 I'm simply here to invite you to conduct 273 00:14:15,665 --> 00:14:18,133 a private seance at my home. 274 00:14:18,167 --> 00:14:20,403 Well. I'm not a traveling banjo player, Mr. Condomine. 275 00:14:20,437 --> 00:14:23,138 I don't do requests. 276 00:14:23,172 --> 00:14:26,308 Well, there might be some influential guests attending. 277 00:14:27,711 --> 00:14:29,546 Could be the perfect opportunity to fend off 278 00:14:29,579 --> 00:14:33,282 any bad publicity from tonight's unfortunate events. 279 00:14:36,553 --> 00:14:38,854 When were you wishing this to take place? 280 00:14:39,922 --> 00:14:41,023 As soon as possible. 281 00:14:42,858 --> 00:14:45,395 Then I suggest this Thursday, 282 00:14:45,428 --> 00:14:49,331 midsummer night, the solstice. 283 00:14:49,365 --> 00:14:53,068 The sacred turning point of the seasons. 284 00:14:56,473 --> 00:14:58,475 Perfect. 285 00:14:58,508 --> 00:15:00,510 I told her how profoundly interested I was 286 00:15:00,543 --> 00:15:01,910 in anything to do with the occult, 287 00:15:01,944 --> 00:15:03,380 and she blossomed like a rose. 288 00:15:03,413 --> 00:15:05,090 Well, hosting an evening with a professional charlatan 289 00:15:05,114 --> 00:15:06,616 sounds like an absolute scream. 290 00:15:06,650 --> 00:15:07,983 Doesn't it? 291 00:15:08,017 --> 00:15:09,861 But will it get you closer to finishing your screenplay? 292 00:15:09,885 --> 00:15:11,263 Well, I need the old girl to show me 293 00:15:11,287 --> 00:15:12,756 a few tricks of the trade. 294 00:15:12,788 --> 00:15:14,367 That's what's gonna make my new hero truly unique. 295 00:15:14,391 --> 00:15:16,526 What's so unique about him? 296 00:15:16,559 --> 00:15:17,359 He's dead. 297 00:15:17,394 --> 00:15:18,193 Dead? 298 00:15:18,227 --> 00:15:19,396 As a doornail. 299 00:15:19,429 --> 00:15:21,196 He's the victim of a vicious unsolved murder 300 00:15:21,230 --> 00:15:23,332 and communicates with the living through a medium 301 00:15:23,365 --> 00:15:25,635 who helps bring people back from beyond the grave. 302 00:15:25,669 --> 00:15:28,237 Maybe she could resurrect your career at the same time. 303 00:15:28,270 --> 00:15:29,439 Daddy's on the warpath. 304 00:15:29,472 --> 00:15:30,683 He's certain to find another writer 305 00:15:30,707 --> 00:15:32,308 if you don't deliver soon. 306 00:15:34,411 --> 00:15:37,012 (THUNDER RUMBLES) 307 00:15:37,046 --> 00:15:39,982 (MYSTERIOUS MUSIC) 308 00:15:58,802 --> 00:16:00,503 Is anybody there? 309 00:16:04,741 --> 00:16:07,142 Is anybody there? 310 00:16:07,176 --> 00:16:10,879 One rap for yes, two raps for no. 311 00:16:13,416 --> 00:16:14,216 (BANGING) 312 00:16:14,249 --> 00:16:15,249 Ooh. 313 00:16:16,553 --> 00:16:18,187 Is that you, Maia? 314 00:16:18,220 --> 00:16:19,188 Who's Maia? 315 00:16:19,221 --> 00:16:21,123 My spirit guide. 316 00:16:21,156 --> 00:16:23,325 She was Tutankhamun's wet nurse. 317 00:16:24,561 --> 00:16:26,228 I do hope she's not still lactating. 318 00:16:26,261 --> 00:16:28,063 (CHORTLING) 319 00:16:28,097 --> 00:16:32,167 I would ask you not to be flippant, Dr. Bradman. 320 00:16:32,201 --> 00:16:36,305 She may be in Shamballa, but the woman still has feelings. 321 00:16:36,338 --> 00:16:39,074 Please forgive me, Madame Arcati. 322 00:16:39,108 --> 00:16:40,643 I didn't mean to cause offense. 323 00:16:41,578 --> 00:16:43,747 (MYSTERIOUS MUSIC) 324 00:16:43,780 --> 00:16:47,450 (SPEAKING ARABIC) 325 00:16:52,555 --> 00:16:54,724 (SPEAKING ARABIC...) 326 00:17:02,164 --> 00:17:04,834 (TABLE BANGING) 327 00:17:04,868 --> 00:17:07,369 Now we're getting somewhere. 328 00:17:09,304 --> 00:17:11,373 Is it me you wish to speak to? 329 00:17:11,408 --> 00:17:13,777 (TABLE RATTLING) 330 00:17:13,810 --> 00:17:16,446 Is it Dr. Bradman? Or perhaps one 331 00:17:16,479 --> 00:17:18,848 of his less fortunate patients? 332 00:17:18,882 --> 00:17:21,518 (TABLE RATTLING) 333 00:17:21,551 --> 00:17:22,752 Mrs. Bradman? 334 00:17:22,786 --> 00:17:24,687 (TABLE RATTLING) 335 00:17:26,489 --> 00:17:27,690 Mrs. Condomine? 336 00:17:27,724 --> 00:17:29,324 (TABLE RATTLING) 337 00:17:29,358 --> 00:17:30,926 Oh, behave yourself, Maia. 338 00:17:32,595 --> 00:17:33,830 Mr. Condomine? 339 00:17:36,866 --> 00:17:38,768 (TABLE BANGING) 340 00:17:38,802 --> 00:17:40,603 It appears that someone wishes to speak 341 00:17:40,637 --> 00:17:43,305 to you, Mr. Condomine. 342 00:17:43,338 --> 00:17:44,874 Do you know anyone who has recently 343 00:17:44,908 --> 00:17:46,942 passed over to the other side? 344 00:17:46,975 --> 00:17:48,210 Only my old literary agent, 345 00:17:48,243 --> 00:17:49,422 but it's unlikely he'd make contact. 346 00:17:49,446 --> 00:17:51,581 He died owing me a fortune in royalties. 347 00:17:51,614 --> 00:17:53,817 (GROUP GIGGLING) 348 00:17:53,850 --> 00:17:56,886 Are you Mr. Condomine's literary agent. 349 00:17:57,854 --> 00:18:00,790 (TABLE RATTLING) 350 00:18:00,824 --> 00:18:02,459 No. 351 00:18:02,492 --> 00:18:04,059 I'm afraid we've drawn a blank. 352 00:18:06,429 --> 00:18:09,532 Is there anyone on the other side you think of often? 353 00:18:10,633 --> 00:18:13,536 (MYSTERIOUS MUSIC) 354 00:18:16,773 --> 00:18:18,273 No, well, there's nothing for it. 355 00:18:18,307 --> 00:18:20,008 I shall have to go into a trance. 356 00:18:22,545 --> 00:18:24,980 This is the moment I hate. 357 00:18:25,013 --> 00:18:27,383 Are, are you nervous, or? 358 00:18:27,417 --> 00:18:29,419 When I was a child, I used to be sick. 359 00:18:30,687 --> 00:18:31,888 Mm-hm. 360 00:18:31,921 --> 00:18:33,590 Now let's see, what have we here? 361 00:18:35,123 --> 00:18:37,460 Oh, Brahms. No, that's too dark and depressing. 362 00:18:38,761 --> 00:18:40,797 Rachmaninoff. No, too florid. 363 00:18:43,031 --> 00:18:44,734 Oh no, this is better. 364 00:18:44,767 --> 00:18:45,768 Always. 365 00:18:47,069 --> 00:18:48,370 Does it have to be that song? 366 00:18:48,404 --> 00:18:51,474 Well Maia likes a tune she can hum along to. 367 00:18:51,508 --> 00:18:55,344 ("ALWAYS" INSTRUMENTAL MUSIC) 368 00:19:00,383 --> 00:19:02,519 (HUMMING) 369 00:19:05,488 --> 00:19:07,557 ♪ Always ♪ 370 00:19:12,996 --> 00:19:16,633 ♪ I'll be loving you Always ♪ 371 00:19:16,666 --> 00:19:17,600 (THUNDER) 372 00:19:17,634 --> 00:19:22,472 ♪ With a love that's true Always ♪ 373 00:19:22,505 --> 00:19:24,908 ♪ Then the things you plan ♪ 374 00:19:24,941 --> 00:19:27,410 ♪ Need a helping hand ♪ 375 00:19:27,443 --> 00:19:29,111 ♪ I will understand ♪ 376 00:19:29,144 --> 00:19:32,482 (MADAME ARCATI WHIMPERS) 377 00:19:34,149 --> 00:19:36,486 (SCREAMING) 378 00:19:37,554 --> 00:19:38,588 Crikey. 379 00:19:38,621 --> 00:19:40,355 (STORM RAGING) 380 00:19:40,390 --> 00:19:42,458 (SCREAMING) 381 00:19:42,492 --> 00:19:44,293 (WHIMPERING) 382 00:19:45,895 --> 00:19:47,497 What the devil's going on? 383 00:19:47,530 --> 00:19:49,364 Must be a power cut. 384 00:19:52,167 --> 00:19:56,305 Madame Arcati? Madame Arcati, can you hear me? 385 00:19:56,338 --> 00:19:57,272 Is she breathing? 386 00:19:57,306 --> 00:19:59,909 She's having some sort of fit. 387 00:19:59,943 --> 00:20:01,778 Please, do something, Dr. Bradman. 388 00:20:04,212 --> 00:20:05,949 (FINGERS SNAPPING) 389 00:20:05,982 --> 00:20:07,016 (ELECTRICITY SPARKING) 390 00:20:07,050 --> 00:20:07,984 Oh. 391 00:20:08,017 --> 00:20:09,318 Oh, thank goodness. 392 00:20:09,351 --> 00:20:10,553 What happened? 393 00:20:10,587 --> 00:20:11,697 Apart from the French windows blowing open, 394 00:20:11,721 --> 00:20:12,989 nothing supernatural. 395 00:20:13,022 --> 00:20:16,325 Something substantial took place. 396 00:20:16,358 --> 00:20:18,494 I can feel it in my base chakra. 397 00:20:18,528 --> 00:20:20,530 Probably trapped wind. 398 00:20:20,563 --> 00:20:22,865 (SNIFFING) 399 00:20:22,899 --> 00:20:24,734 No poltergeists, at any rate. 400 00:20:25,835 --> 00:20:27,670 Any apparitions? 401 00:20:27,704 --> 00:20:29,338 Uh, not that we saw. 402 00:20:29,371 --> 00:20:30,740 What about ectoplasm? 403 00:20:30,773 --> 00:20:32,207 I'm not quite sure what that is. 404 00:20:32,240 --> 00:20:35,645 A supernatural viscous substance that exudes 405 00:20:35,678 --> 00:20:38,514 from the body of one in a spiritualistic trance 406 00:20:38,548 --> 00:20:42,819 and forms the material for the manifestation of spirits. 407 00:20:42,852 --> 00:20:45,054 No, I definitely would have remembered that. 408 00:20:45,088 --> 00:20:46,088 Mm-hm. 409 00:20:47,590 --> 00:20:49,868 Well. I suppose I should get going before the storm rolls in. 410 00:20:49,892 --> 00:20:51,235 Would you care for some refreshments 411 00:20:51,259 --> 00:20:52,695 before you return to your hotel? 412 00:20:52,729 --> 00:20:56,365 Oh. no, thank you, Mrs. Condomine. I like to travel light. 413 00:20:56,399 --> 00:20:57,700 Congratulations, Madame Arcati. 414 00:20:57,734 --> 00:20:59,535 It was a thrilling evening. 415 00:20:59,569 --> 00:21:03,673 I'm well aware of the irony in your voice, Dr. Bradman. 416 00:21:03,706 --> 00:21:06,375 May I be so bold as to remind you that modern medicine 417 00:21:06,409 --> 00:21:09,612 is a recent phenomena, and that physicians have found 418 00:21:09,646 --> 00:21:13,449 value in scientifically inexplicable practices 419 00:21:13,483 --> 00:21:16,052 since the beginning of civilization? 420 00:21:16,085 --> 00:21:17,085 Quite so. 421 00:21:17,920 --> 00:21:20,355 Well, good night, everyone. 422 00:21:21,391 --> 00:21:23,960 I'm sorry so little eventuated. 423 00:21:23,993 --> 00:21:27,697 Probably something to do with a cosmic flux. 424 00:21:27,730 --> 00:21:30,033 Thank you so much for agreeing to do this, Madame Arcati. 425 00:21:30,066 --> 00:21:32,702 It's been an education on so many levels. 426 00:21:32,735 --> 00:21:35,071 Merci, Monsieur Condomine. 427 00:21:36,873 --> 00:21:37,874 Et au revoir. 428 00:21:41,276 --> 00:21:44,614 (FOOTSTEPS RECEDING) 429 00:21:44,647 --> 00:21:46,015 (LAUGHING) 430 00:21:46,049 --> 00:21:48,017 Sh, sh sh, sh sh sh. 431 00:21:48,051 --> 00:21:49,819 She might hear us, sh. 432 00:21:49,852 --> 00:21:51,654 I can't. Really, I can't. 433 00:21:51,688 --> 00:21:57,259 (WIND BLOWING AND THUNDER) 434 00:21:57,292 --> 00:21:59,829 (SIGHS) 435 00:21:59,862 --> 00:22:03,231 I can't quite put my finger on it, Donald. 436 00:22:03,265 --> 00:22:05,601 I've never experienced anything like it in my life. 437 00:22:07,003 --> 00:22:09,105 It genuinely felt as if 438 00:22:10,973 --> 00:22:12,809 something tremendous had happened. 439 00:22:18,748 --> 00:22:19,748 Oh well. 440 00:22:21,117 --> 00:22:22,317 Maybe next time. 441 00:22:24,887 --> 00:22:26,456 Good night, my love. 442 00:22:26,489 --> 00:22:29,058 (GENTLE MUSIC) 443 00:22:30,059 --> 00:22:32,662 (WIND BLOWING, THUNDER) 444 00:22:34,497 --> 00:22:37,467 (THUNDER CRASH) 445 00:22:37,500 --> 00:22:40,103 (RAIN PELTING) 446 00:22:43,906 --> 00:22:46,576 Did you get everything you need for your screenplay? 447 00:22:46,609 --> 00:22:50,480 Oh, everything and more (CHUCKLES). 448 00:22:50,513 --> 00:22:53,315 You're not thinking of turning in for the night, are you? 449 00:22:53,348 --> 00:22:54,348 What? 450 00:22:55,718 --> 00:22:56,995 Wouldn't it be prudent to get down 451 00:22:57,019 --> 00:22:58,988 the ideas whilst they're still fresh? 452 00:23:02,125 --> 00:23:04,794 Yes, well, absolutely. 453 00:23:04,827 --> 00:23:09,732 I shall, fix myself a drink and dig in. 454 00:23:09,766 --> 00:23:11,467 Carpe diem, darling. 455 00:23:12,168 --> 00:23:13,636 (CHUCKLES) 456 00:23:13,669 --> 00:23:14,771 Carpe diem. 457 00:23:16,739 --> 00:23:19,008 (DOOR OPENING AND CLOSING) 458 00:23:19,041 --> 00:23:21,611 (STORM RAGING) 459 00:23:25,481 --> 00:23:28,316 (RECORD SKIPPING) 460 00:23:35,357 --> 00:23:38,293 (THUNDER RUMBLING) 461 00:23:39,529 --> 00:23:42,865 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 462 00:23:50,940 --> 00:23:54,043 (THUNDER CRASH) 463 00:23:57,446 --> 00:23:58,481 Jesus Christ. 464 00:24:00,216 --> 00:24:01,216 ELVIRA: Charles? 465 00:24:03,286 --> 00:24:05,121 What on Earth have you done? 466 00:24:07,557 --> 00:24:10,593 The room looks like a giant peach melba. 467 00:24:13,095 --> 00:24:14,964 And where's my Italian chandelier gone? 468 00:24:19,802 --> 00:24:20,603 What? 469 00:24:20,636 --> 00:24:22,805 (BUZZING) 470 00:24:31,981 --> 00:24:32,981 Oh, God. 471 00:24:36,219 --> 00:24:37,587 Hello. 472 00:24:37,620 --> 00:24:40,355 (WIND WHISTLING) 473 00:24:41,958 --> 00:24:45,061 Please tell me you haven't ruined the rest of the house. 474 00:24:45,094 --> 00:24:46,562 No. 475 00:24:46,596 --> 00:24:47,763 (SIGH) 476 00:24:47,797 --> 00:24:51,334 My Moroccan mosaics. Charles. 477 00:24:51,366 --> 00:24:53,769 One weekend away and the whole place has had 478 00:24:53,803 --> 00:24:56,572 the life and soul sucked out of it. 479 00:24:56,606 --> 00:24:57,607 This can't be happening. 480 00:24:57,640 --> 00:24:58,908 I must be hallucinating. 481 00:24:58,941 --> 00:25:00,943 Well, judging from the decor, I would say 482 00:25:00,977 --> 00:25:03,546 that's the understatement of the century. 483 00:25:03,579 --> 00:25:06,916 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 484 00:25:09,719 --> 00:25:12,255 I should have known this wasn't down to you. 485 00:25:15,024 --> 00:25:16,024 Who is she? 486 00:25:17,460 --> 00:25:18,895 It's not what you think. 487 00:25:18,928 --> 00:25:23,666 Please do not humiliate either one of us any further. 488 00:25:23,699 --> 00:25:25,067 If you've got something to tell me, 489 00:25:25,101 --> 00:25:27,303 be a man and spit it out. 490 00:25:29,305 --> 00:25:32,808 Elvira... You're dead. 491 00:25:32,842 --> 00:25:34,543 How dare you? 492 00:25:34,577 --> 00:25:35,845 (ELVIRA GRUNTS) 493 00:25:37,647 --> 00:25:38,647 (GASP) 494 00:25:39,315 --> 00:25:42,285 (SCREAMING) 495 00:25:42,318 --> 00:25:43,318 (GASP) 496 00:25:44,388 --> 00:25:46,956 (RAIN TAPPING) 497 00:25:51,160 --> 00:25:53,329 The last thing I remember is competing 498 00:25:53,362 --> 00:25:56,299 in the South Downs point-to-point. 499 00:25:56,332 --> 00:25:59,735 That's right, and the conditions were treacherous, 500 00:25:59,769 --> 00:26:02,104 and as with most things, you refused to listen to reason. 501 00:26:02,138 --> 00:26:04,106 Well I couldn't miss the most prestigious meet 502 00:26:04,140 --> 00:26:05,508 of the season, Charles. 503 00:26:05,541 --> 00:26:07,286 Well, you paid the ultimate price for your folly 504 00:26:07,310 --> 00:26:08,945 and fell at the final fence, 505 00:26:08,978 --> 00:26:11,914 instantly breaking your neck. 506 00:26:11,948 --> 00:26:12,958 The whole episode was very distressing 507 00:26:12,982 --> 00:26:15,184 for everyone involved. 508 00:26:15,217 --> 00:26:19,021 Well, presumably not as distressing as it was for me. 509 00:26:19,055 --> 00:26:20,890 They did rename the jump in your honor. 510 00:26:20,923 --> 00:26:22,792 Oh. 511 00:26:22,825 --> 00:26:24,060 How thoughtful. 512 00:26:27,029 --> 00:26:28,197 I don't understand. 513 00:26:28,230 --> 00:26:30,900 If I'm dead, then how and why am I here? 514 00:26:30,933 --> 00:26:32,868 I have absolutely no idea. 515 00:26:35,204 --> 00:26:37,106 Maybe you're a ghost. 516 00:26:37,139 --> 00:26:40,710 What? No! (CRIES). 517 00:26:40,743 --> 00:26:42,379 Please, don't get hysterical. 518 00:26:42,412 --> 00:26:43,479 Hysterical? 519 00:26:44,381 --> 00:26:46,482 Concerned, more like. 520 00:26:46,515 --> 00:26:48,351 Procrastination is the thief of time, Charles, 521 00:26:48,385 --> 00:26:50,586 and yours is running out. 522 00:26:50,619 --> 00:26:51,520 Who's she? 523 00:26:51,554 --> 00:26:52,655 My wife, Ruth. 524 00:26:52,688 --> 00:26:54,156 Yes? Are you all right? 525 00:26:54,190 --> 00:26:55,324 I'm your wife. 526 00:26:55,358 --> 00:26:56,325 Not anymore. 527 00:26:56,359 --> 00:26:57,860 Why? What's the matter? 528 00:26:57,893 --> 00:27:00,663 Ruth, I'm not speaking to you. I'm talking to Elvira. 529 00:27:00,696 --> 00:27:01,897 Elvira? 530 00:27:01,931 --> 00:27:03,099 Yeah, surely you can see her. 531 00:27:03,132 --> 00:27:04,600 She's standing right next to you. 532 00:27:04,633 --> 00:27:06,345 Charles, what are you playing at? Elvira's dead. 533 00:27:06,369 --> 00:27:09,271 Ugh, why does everyone have to keep saying that? 534 00:27:09,305 --> 00:27:10,573 Elvira, darling, this is Ruth. 535 00:27:10,606 --> 00:27:12,174 Ruth, darling, this is Elvira. 536 00:27:12,208 --> 00:27:13,909 Are you drunk? 537 00:27:13,943 --> 00:27:16,480 Ruth, Elvira is here with us in the room. 538 00:27:16,512 --> 00:27:19,315 Madame Arcati must have summoned her up during the seance. 539 00:27:19,348 --> 00:27:23,953 Madame Arcati's a fraud. You said so yourself. 540 00:27:23,986 --> 00:27:28,190 I'm going to bed, and I suggest that you retire too. 541 00:27:28,224 --> 00:27:30,726 Finally some time to ourselves so we can get reacquainted. 542 00:27:30,760 --> 00:27:32,828 That's a thoroughly immoral suggestion. 543 00:27:32,862 --> 00:27:37,333 Oh, I wasn't for a moment insinuating we share a bed. 544 00:27:37,366 --> 00:27:38,502 No... 545 00:27:38,534 --> 00:27:39,945 I've come to terms with your recent inability 546 00:27:39,969 --> 00:27:41,471 to perform in that department. 547 00:27:42,538 --> 00:27:44,040 Hm. 548 00:27:44,073 --> 00:27:46,308 I can't imagine you ever did with that sourpuss. 549 00:27:46,342 --> 00:27:48,478 Be quiet. You're behaving like a guttersnipe. 550 00:27:48,512 --> 00:27:52,014 It is your behavior, Charles, that is unpardonable. 551 00:27:52,048 --> 00:27:54,183 (CLEARS THROAT) Good night. 552 00:27:54,216 --> 00:27:55,718 Hooray. 553 00:27:55,751 --> 00:27:57,253 What a frightful woman. 554 00:27:57,286 --> 00:27:59,855 I can only assume it was a marriage of convenience? 555 00:28:01,657 --> 00:28:02,459 (CHARLES SIGHS) 556 00:28:02,492 --> 00:28:03,325 Hmm. 557 00:28:03,359 --> 00:28:04,827 I've gone mad. 558 00:28:04,860 --> 00:28:07,296 That's what it is Stark raving mad. 559 00:28:07,329 --> 00:28:10,266 (THUNDER RUMBLING) 560 00:28:14,270 --> 00:28:17,441 It will ruin your life if you allow it to get hold of you. 561 00:28:17,474 --> 00:28:18,741 Once and for all, Ruth, 562 00:28:18,774 --> 00:28:21,277 last night had nothing to do with alcohol. 563 00:28:21,310 --> 00:28:23,012 I wasn't in the least drunk. 564 00:28:23,045 --> 00:28:25,881 Something very peculiar happened to me. 565 00:28:25,915 --> 00:28:27,451 A one-off psychic delusion, 566 00:28:27,484 --> 00:28:29,251 likely brought on by work pressure. 567 00:28:29,285 --> 00:28:31,821 A deadline doesn't explain why when I calmly suggested 568 00:28:31,854 --> 00:28:33,598 that you should return to bed, you said with a most 569 00:28:33,622 --> 00:28:35,167 disgusting leer that it was an immoral suggestion. 570 00:28:35,191 --> 00:28:37,760 I thought I was talking to Elvira. 571 00:28:37,793 --> 00:28:39,728 Well, if you were, I can only say it conjures up 572 00:28:39,762 --> 00:28:41,531 a fragrant picture of your first marriage. 573 00:28:41,565 --> 00:28:43,732 My first marriage was perfectly charming. 574 00:28:43,766 --> 00:28:45,977 And it's in the worst possible taste for you to sneer at it. 575 00:28:46,001 --> 00:28:47,679 I'm not nearly so interested in your first marriage 576 00:28:47,703 --> 00:28:49,772 as you think I am. 577 00:28:49,805 --> 00:28:51,273 In fact, its your second marriage 578 00:28:51,307 --> 00:28:52,808 that's absorbing me at the moment. 579 00:28:52,842 --> 00:28:54,143 It's headed for the rocks. 580 00:28:57,113 --> 00:28:58,347 (EXHALING) 581 00:28:58,381 --> 00:29:02,151 Well, it's 155 over 99. It is quite high. 582 00:29:02,184 --> 00:29:03,185 (EXHALING) 583 00:29:03,219 --> 00:29:04,421 I'm not surprised, 584 00:29:04,454 --> 00:29:06,088 given the intensity of the hallucination. 585 00:29:07,790 --> 00:29:10,693 I genuinely believed Elvira was in the room talking to me. 586 00:29:11,627 --> 00:29:14,431 She was as real as you or I. 587 00:29:14,464 --> 00:29:16,932 Probably best you stop taking the tablets, old chap. 588 00:29:20,269 --> 00:29:21,804 Darling. 589 00:29:21,837 --> 00:29:24,173 (FOOTSTEPS APPROACHING) 590 00:29:24,206 --> 00:29:27,444 I hate to see you so upset. 591 00:29:27,477 --> 00:29:29,712 Please accept my heartfelt apology for anything untoward 592 00:29:29,745 --> 00:29:31,847 I might have said last night. 593 00:29:31,881 --> 00:29:32,882 Or this morning. 594 00:29:34,250 --> 00:29:37,454 Apology accepted. Let's never mention it again. 595 00:29:38,455 --> 00:29:40,856 How are you feeling? 596 00:29:40,890 --> 00:29:43,792 I believe Dr. Bradman might have solved the riddle. 597 00:29:44,727 --> 00:29:46,729 Ah, well, thank goodness. 598 00:29:46,762 --> 00:29:49,932 Now, let's go and see your father. 599 00:29:49,965 --> 00:29:51,176 I want to check he likes my new idea 600 00:29:51,200 --> 00:29:52,445 before committing it to the page. 601 00:29:52,469 --> 00:29:54,737 I do not want to be late. 602 00:29:54,770 --> 00:29:57,373 (UPBEAT MUSIC) 603 00:30:07,450 --> 00:30:08,851 RUTH: Charles? 604 00:30:10,719 --> 00:30:13,289 (BELL RINGING) 605 00:30:13,322 --> 00:30:15,925 And so, you see, Henry, it's only through the medium 606 00:30:15,958 --> 00:30:17,470 that the killer can be brought to justice, 607 00:30:17,494 --> 00:30:19,771 based on new evidence that he gathers from beyond the grave. 608 00:30:19,795 --> 00:30:22,331 I like the premise, Charles, but not enough 609 00:30:22,364 --> 00:30:24,668 to wait another six months to see a script. 610 00:30:24,700 --> 00:30:27,236 Charles will deliver in a few weeks, Daddy. 611 00:30:27,269 --> 00:30:28,505 You have my word. 612 00:30:30,105 --> 00:30:31,441 And mine. 613 00:30:31,474 --> 00:30:33,251 - HITCHCOCK: Cut! - ASSISTANT DIRECTOR: And we've cut! 614 00:30:33,275 --> 00:30:35,445 Right, come on, let's go and watch the next scene. 615 00:30:35,478 --> 00:30:38,582 I think Hitch will be the perfect director for our film. 616 00:30:38,615 --> 00:30:41,283 Just don't get under his feet. 617 00:30:41,317 --> 00:30:43,620 Come on, darling. 618 00:30:43,653 --> 00:30:45,721 ASSISTANT: Bring Miss Withers some makeup, please. 619 00:30:45,754 --> 00:30:47,923 HENRY: Googie, darling, how lovely to see you. 620 00:30:47,957 --> 00:30:49,426 Charles Condomine. 621 00:30:49,459 --> 00:30:51,428 Ah, I'm a big fan of your books, Mr. Condomine. 622 00:30:51,461 --> 00:30:53,128 When can we expect Detective Flowers 623 00:30:53,162 --> 00:30:54,730 to crack his next case? 624 00:30:54,763 --> 00:30:58,033 Ah, Charles has actually made the leap into screenwriting. 625 00:30:58,067 --> 00:30:59,134 With Daddy's help. 626 00:30:59,168 --> 00:31:00,069 Oh, how exciting. 627 00:31:00,102 --> 00:31:01,471 (RUTH LAUGHS) 628 00:31:01,504 --> 00:31:03,683 I'd die to play one of your strong-willed female characters. 629 00:31:03,707 --> 00:31:06,075 Where do you draw your inspiration from? 630 00:31:06,108 --> 00:31:07,977 Where do you think? (LAUGHS) 631 00:31:08,010 --> 00:31:11,180 Oh, how romantic, to marry your muse. 632 00:31:11,213 --> 00:31:14,817 Not so romantic to replace her. 633 00:31:14,850 --> 00:31:16,261 Why don't you tell her the truth, Charles, 634 00:31:16,285 --> 00:31:18,220 that you're an astral bigamist? 635 00:31:18,254 --> 00:31:20,490 Be quiet. Stop behaving like a harlot. 636 00:31:21,658 --> 00:31:22,659 I beg your pardon? 637 00:31:23,627 --> 00:31:24,960 Admit it, Charles. 638 00:31:24,994 --> 00:31:27,564 All of your female characters are based on me. 639 00:31:27,597 --> 00:31:30,132 You always were vain and self-obsessed. 640 00:31:30,165 --> 00:31:32,702 How dare you speak to my leading lady like that? 641 00:31:32,736 --> 00:31:34,870 No, no no. 642 00:31:34,903 --> 00:31:35,903 (THUD) 643 00:31:37,006 --> 00:31:39,542 (GROUP CHATTERING) 644 00:31:39,576 --> 00:31:42,244 Get a grip, Charles. What on earth is going on? 645 00:31:42,278 --> 00:31:43,278 Elvira is here. 646 00:31:45,515 --> 00:31:46,782 I can see her. 647 00:31:46,815 --> 00:31:48,284 She's right there. 648 00:31:48,317 --> 00:31:51,521 I insist you go home immediately and lie down. 649 00:31:51,554 --> 00:31:53,255 I have no desire to go to bed 650 00:31:53,289 --> 00:31:54,529 in the middle of the afternoon. 651 00:31:54,557 --> 00:31:56,593 My, how things have changed. 652 00:31:56,626 --> 00:31:58,628 I remember a time when we could barely 653 00:31:58,662 --> 00:32:00,863 drag ourselves out of our double divan. 654 00:32:00,896 --> 00:32:03,633 Stop being indecent. Get out of my sight. 655 00:32:03,667 --> 00:32:06,436 How dare you speak to my daughter like that! 656 00:32:06,469 --> 00:32:07,546 No, I wasn't speaking to her. 657 00:32:07,570 --> 00:32:09,805 Get off my set. 658 00:32:09,838 --> 00:32:10,640 You're in trouble now. 659 00:32:10,674 --> 00:32:11,741 Don't be so infantile. 660 00:32:11,775 --> 00:32:14,143 I'll give you infantile. 661 00:32:14,176 --> 00:32:15,144 Ooh! 662 00:32:15,177 --> 00:32:16,178 Ooh. 663 00:32:16,211 --> 00:32:17,012 Oww! 664 00:32:17,046 --> 00:32:18,046 Ah. 665 00:32:18,914 --> 00:32:21,685 (ENGINE ROARING) 666 00:32:21,718 --> 00:32:22,985 Does it hurt? 667 00:32:24,320 --> 00:32:25,921 Only if I breathe. 668 00:32:25,954 --> 00:32:27,990 Let me see it, darling. 669 00:32:28,023 --> 00:32:29,325 What about now? 670 00:32:29,358 --> 00:32:30,593 Oh, God! 671 00:32:32,161 --> 00:32:34,263 I suggest you take yourself to your study. 672 00:32:34,296 --> 00:32:35,574 The only way my father will forgive you 673 00:32:35,598 --> 00:32:37,767 is if you deliver an Oscar-worthy script. 674 00:32:37,801 --> 00:32:39,436 How am I supposed to write in this state? 675 00:32:39,469 --> 00:32:40,869 Well you better try. 676 00:32:40,903 --> 00:32:43,839 Either start typing and prove you're not barking mad, 677 00:32:43,872 --> 00:32:45,775 or I'll be forced to call Dr. Bradman 678 00:32:45,809 --> 00:32:48,277 and have you referred to a nerve specialist. 679 00:32:48,310 --> 00:32:50,714 Ruth, I'm not in the least neurotic. 680 00:32:50,747 --> 00:32:51,681 And never have been. 681 00:32:51,715 --> 00:32:53,616 Well, psychoanalyst, then. 682 00:32:53,650 --> 00:32:55,184 Ugh. 683 00:32:55,217 --> 00:32:57,721 I refuse to endure months of expensive humiliation, 684 00:32:57,754 --> 00:32:59,288 only to be told at the end of it 685 00:32:59,321 --> 00:33:01,333 that at the age of four I was in love with my rocking horse. 686 00:33:01,357 --> 00:33:03,626 Don't take that flippant tone with me, Charles Condomine. 687 00:33:03,660 --> 00:33:05,695 I'm not the one who started seeing things. 688 00:33:05,729 --> 00:33:07,029 Ah, so you do believe me then? 689 00:33:07,062 --> 00:33:08,263 Of course I don't. 690 00:33:08,297 --> 00:33:10,265 There's no such thing as ghosts or ghouls. 691 00:33:11,200 --> 00:33:13,770 (DREAMY MUSIC) 692 00:33:16,271 --> 00:33:19,007 (BURNING, CRACKLING) 693 00:33:26,248 --> 00:33:28,117 I call upon Donald Keeling, 694 00:33:29,853 --> 00:33:31,388 Second Lieutenant 695 00:33:32,722 --> 00:33:36,626 in the 92nd Regiment of Gordon Highlanders. 696 00:33:38,293 --> 00:33:42,965 Who died on February the 27th, 1881, 697 00:33:45,234 --> 00:33:47,269 at the Battle of Majuba Hill. 698 00:33:49,071 --> 00:33:50,071 Come forth 699 00:33:51,441 --> 00:33:53,510 and make yourself known to me. 700 00:33:55,645 --> 00:34:00,517 Cecily, your ever devoted wife. 701 00:34:03,453 --> 00:34:05,087 (KNOCKING ON DOOR) 702 00:34:07,956 --> 00:34:11,994 Donald... Is that you? 703 00:34:12,027 --> 00:34:14,664 HOUSEKEEPER: It's housekeeping. Do you need fresh towels? 704 00:34:15,931 --> 00:34:18,535 (SLOW MUSIC) 705 00:34:23,473 --> 00:34:26,008 (KEYS STRIKING) 706 00:34:26,041 --> 00:34:28,611 (UPBEAT MUSIC) 707 00:34:30,647 --> 00:34:31,748 (ZIP!) 708 00:34:34,451 --> 00:34:36,285 What are you doing here? 709 00:34:36,318 --> 00:34:38,755 Despite removing every trace of me, 710 00:34:38,788 --> 00:34:40,790 this is still my home. 711 00:34:40,824 --> 00:34:43,091 Besides, I have no idea how to get back 712 00:34:43,125 --> 00:34:45,428 even if I wanted to. 713 00:34:45,462 --> 00:34:47,071 Are you saying you're staying indefinitely? 714 00:34:47,095 --> 00:34:48,465 Why? 715 00:34:48,498 --> 00:34:50,299 Would you hate it so much if I did? 716 00:34:51,568 --> 00:34:54,269 Honestly, Charles, I really am a little hurt. 717 00:34:54,303 --> 00:34:56,439 You're the only one who could have called me back. 718 00:34:56,473 --> 00:34:59,074 I most emphatically did not send for you, Elvira. 719 00:35:01,376 --> 00:35:03,646 (LIGHT MUSIC) 720 00:35:03,680 --> 00:35:06,348 (BIRDS SINGING) 721 00:35:08,618 --> 00:35:09,829 Ruth and I are about to celebrate 722 00:35:09,853 --> 00:35:11,721 our fifth wedding anniversary together. 723 00:35:11,754 --> 00:35:13,423 Five? 724 00:35:13,456 --> 00:35:14,557 What is that, leather? 725 00:35:15,692 --> 00:35:16,659 Wood. 726 00:35:16,693 --> 00:35:18,193 Watch out for the splinters. 727 00:35:19,762 --> 00:35:22,499 (LIGHT MUSIC) 728 00:35:22,532 --> 00:35:23,833 Mrs. Condomine. 729 00:35:36,713 --> 00:35:37,981 I'll call Dr. Bradman, see 730 00:35:38,013 --> 00:35:40,148 if he'll accompany us to the sanitarium. 731 00:35:40,182 --> 00:35:42,284 Ruth, please, listen to me. 732 00:35:42,317 --> 00:35:43,753 I haven't gone mad. 733 00:35:43,786 --> 00:35:45,955 The ghost of my first wife, Elvira, has crossed over 734 00:35:45,989 --> 00:35:47,165 from the other side and is here 735 00:35:47,189 --> 00:35:48,367 in the room with us right now. 736 00:35:48,391 --> 00:35:49,859 Yes, dear. 737 00:35:49,893 --> 00:35:52,160 I know. I see her perfectly well, 738 00:35:52,194 --> 00:35:54,263 along with the zebras and chimpanzees 739 00:35:54,296 --> 00:35:56,365 hiding under the piano. 740 00:35:56,399 --> 00:35:58,701 Ruth, I have always looked upon you as a woman 741 00:35:58,735 --> 00:36:01,336 of perception and understanding. 742 00:36:01,370 --> 00:36:02,948 I am, but if you say you're not drinking, 743 00:36:02,972 --> 00:36:05,742 there must be something pressing on your brain. 744 00:36:06,643 --> 00:36:07,911 Elvira, do something to reveal 745 00:36:07,944 --> 00:36:09,913 that you really are here, please. 746 00:36:09,946 --> 00:36:11,614 She's going to have me committed. 747 00:36:13,416 --> 00:36:16,184 Do you remember when we first heard our song, Charles? 748 00:36:17,520 --> 00:36:21,691 ♪ I'll be loving you Always, Oooh ♪ 749 00:36:21,724 --> 00:36:24,827 (UPBEAT PIANO MUSIC) 750 00:36:38,508 --> 00:36:40,009 See? What did I tell you? 751 00:36:40,043 --> 00:36:41,243 It's a cruel trick, Charles, 752 00:36:41,276 --> 00:36:43,111 using some sort of auto suggestion 753 00:36:43,145 --> 00:36:45,448 or hypnotism to scare me. 754 00:36:45,481 --> 00:36:47,584 It isn't. I swear it isn't. Darling. 755 00:36:50,620 --> 00:36:51,921 Darling. 756 00:36:51,955 --> 00:36:53,556 Elvira, do something else, for God sake. 757 00:36:53,590 --> 00:36:54,891 Oh, anything to oblige. 758 00:36:55,892 --> 00:36:57,259 (MYSTERIOUS MUSIC) 759 00:36:57,292 --> 00:36:58,327 (LIPSTICK POPS OPEN) 760 00:36:59,829 --> 00:37:00,597 Look. 761 00:37:00,630 --> 00:37:03,499 (MYSTERIOUS MUSIC) 762 00:37:05,969 --> 00:37:07,102 RUTH: Lord. 763 00:37:07,135 --> 00:37:09,806 (MYSTERIOUS MUSIC) 764 00:37:09,839 --> 00:37:10,839 Ahh! 765 00:37:11,874 --> 00:37:14,811 (SCREAMING) 766 00:37:14,844 --> 00:37:16,579 Adios, interloper. 767 00:37:16,613 --> 00:37:17,747 (DOOR SLAMS) 768 00:37:18,481 --> 00:37:19,482 Oops. 769 00:37:19,515 --> 00:37:20,683 (CHARLES SIGHS) 770 00:37:20,717 --> 00:37:23,218 (MYSTERIOUS MUSIC) 771 00:37:24,319 --> 00:37:25,822 (KNOCKING ON DOOR) 772 00:37:25,855 --> 00:37:27,724 MAN: I'm afraid we need the room back. 773 00:37:27,757 --> 00:37:29,692 I told you I'll be packed and ready 774 00:37:29,726 --> 00:37:31,728 to go within an hour. 775 00:37:31,761 --> 00:37:34,329 (UPBEAT MUSIC) 776 00:37:42,605 --> 00:37:43,773 (MANDEEP SIGHS) 777 00:37:46,241 --> 00:37:49,012 Ah, thank God I caught you. 778 00:37:49,045 --> 00:37:50,847 You are my only hope. 779 00:37:50,880 --> 00:37:52,915 Something terrible has taken place. 780 00:37:52,949 --> 00:37:55,385 You heard strange noises in the night? 781 00:37:55,418 --> 00:37:57,319 Boards creaking? Doors slamming? 782 00:37:57,352 --> 00:38:00,222 A subdued moaning in the passages? 783 00:38:00,255 --> 00:38:02,058 Eh, no, none of those. 784 00:38:02,091 --> 00:38:03,126 Oh. 785 00:38:03,158 --> 00:38:05,561 But, it appears that after the seance 786 00:38:05,595 --> 00:38:07,930 my husband's first wife, Elvira, 787 00:38:07,964 --> 00:38:12,267 who died seven years ago, is back among us. 788 00:38:12,300 --> 00:38:18,775 At last. A genuine materialization. 789 00:38:18,808 --> 00:38:22,177 I knew something stupendous had happened to me that night. 790 00:38:22,210 --> 00:38:24,514 I felt it in my spinal cortex. 791 00:38:24,547 --> 00:38:28,685 Oh, after all these years of, of spiritual devotion, 792 00:38:28,718 --> 00:38:32,789 I've finally been rewarded (KISSES). 793 00:38:32,822 --> 00:38:35,458 I appreciate the pride in your achievement, 794 00:38:35,491 --> 00:38:36,769 but I would like to point out it's making 795 00:38:36,793 --> 00:38:38,661 my position in my home untenable, 796 00:38:38,695 --> 00:38:41,698 and I hold you entirely responsible. 797 00:38:41,731 --> 00:38:44,467 Oh, forgive me, Mrs. Condomine. 798 00:38:44,500 --> 00:38:46,602 I'm being abominably selfish. 799 00:38:46,636 --> 00:38:49,639 Just to help me get this clear in my mind, 800 00:38:49,672 --> 00:38:53,109 y-you yourself have not seen this manifestation? 801 00:38:53,142 --> 00:38:58,614 No, but Charles claims he can see and talk to her. 802 00:38:58,648 --> 00:39:01,249 Well, if the emotional connection is strong, 803 00:39:01,283 --> 00:39:03,486 that is sometimes possible. 804 00:39:03,519 --> 00:39:05,088 What? 805 00:39:05,121 --> 00:39:08,991 It can sometimes develop 806 00:39:09,025 --> 00:39:11,594 into a level ten, 807 00:39:11,627 --> 00:39:14,097 something I've never even dared dream of. 808 00:39:16,766 --> 00:39:20,536 Can he, by any chance, touch her? 809 00:39:22,739 --> 00:39:24,507 I sincerely hope not. 810 00:39:26,909 --> 00:39:28,411 Why? 811 00:39:28,444 --> 00:39:29,912 Can that happen? 812 00:39:29,946 --> 00:39:34,150 Well. if the returning spirit feels welcome... it can 813 00:39:36,018 --> 00:39:41,557 gradually become physically... substantial. 814 00:39:42,725 --> 00:39:44,259 Thank you, Mrs. Bradman. 815 00:39:44,292 --> 00:39:46,963 Well, please do let me know if you hear from her. 816 00:39:46,996 --> 00:39:48,164 (PHONE HANGING UP) 817 00:39:51,067 --> 00:39:53,603 She's not there either. 818 00:39:53,636 --> 00:39:55,370 I remember when you couldn't wait to spend 819 00:39:55,404 --> 00:39:57,607 an afternoon alone with me. 820 00:39:57,640 --> 00:40:00,610 Please refrain from playing with my affections. 821 00:40:00,643 --> 00:40:01,844 I feel strange enough. 822 00:40:01,878 --> 00:40:03,846 So you do still find me attractive? 823 00:40:03,880 --> 00:40:05,148 Elvira, please. 824 00:40:06,816 --> 00:40:08,050 This isn't appropriate. 825 00:40:09,018 --> 00:40:10,086 Look into my eyes. 826 00:40:11,921 --> 00:40:13,256 (SOFT MUSIC) 827 00:40:13,288 --> 00:40:15,323 And tell me you don't love me anymore. 828 00:40:18,094 --> 00:40:19,962 I shall always love the memory of you. 829 00:40:19,996 --> 00:40:23,199 Memories are about the past, Charles. 830 00:40:23,232 --> 00:40:24,366 But I'm here. 831 00:40:25,367 --> 00:40:27,136 And this is the present. 832 00:40:28,538 --> 00:40:30,173 Why don't we take the boat out 833 00:40:30,206 --> 00:40:32,608 like we used to and get some air? 834 00:40:35,077 --> 00:40:37,013 I can't. I'm on a deadline. 835 00:40:38,381 --> 00:40:41,284 What are you writing? Checks? 836 00:40:41,316 --> 00:40:42,528 I'll have you know I've been commissioned 837 00:40:42,552 --> 00:40:44,453 to adapt my first novel for the screen. 838 00:40:45,521 --> 00:40:46,856 Your first novel? 839 00:40:48,858 --> 00:40:50,259 Nearly wore my fingers to the bone 840 00:40:50,293 --> 00:40:52,195 committing this story to the page. 841 00:40:52,228 --> 00:40:53,696 Let's face it, darling. 842 00:40:53,729 --> 00:40:55,507 It's not a coincidence that you haven't published 843 00:40:55,531 --> 00:40:58,835 a word since my demise. 844 00:40:58,868 --> 00:41:01,571 I won't deny, you did have a certain flair for plot. 845 00:41:01,604 --> 00:41:02,772 Mm-hmm. 846 00:41:02,805 --> 00:41:03,606 And character. 847 00:41:03,639 --> 00:41:05,007 And? 848 00:41:06,142 --> 00:41:07,109 And dialogue. 849 00:41:07,143 --> 00:41:08,177 Right. 850 00:41:08,211 --> 00:41:10,713 (WATER LAPPING) 851 00:41:10,746 --> 00:41:13,583 (LIGHT MUSIC) 852 00:41:13,616 --> 00:41:15,027 The biggest problem you have is the twist 853 00:41:15,051 --> 00:41:16,185 into the third act. 854 00:41:16,219 --> 00:41:17,563 It isn't dramatic enough, which is why you 855 00:41:17,587 --> 00:41:20,022 don't have a satisfying climax. 856 00:41:20,056 --> 00:41:21,424 Tell me something I don't know. 857 00:41:21,457 --> 00:41:23,001 Wouldn't it be smarter to put the whole thing 858 00:41:23,025 --> 00:41:25,494 on its head and reveal the husband as the killer? 859 00:41:26,596 --> 00:41:27,763 Oh that's good. 860 00:41:27,797 --> 00:41:29,866 Or, what would be more interesting 861 00:41:29,899 --> 00:41:31,667 is if it's the wife who set him up. 862 00:41:33,569 --> 00:41:35,771 Why would the wife send her husband to the gallows? 863 00:41:35,805 --> 00:41:37,039 It's obvious, darling. 864 00:41:37,073 --> 00:41:39,141 Susan Rutherford becomes the prime suspect 865 00:41:39,175 --> 00:41:41,777 when her alibi fails to materialize, and we naturally 866 00:41:41,811 --> 00:41:44,280 assume that she's trying to protect the reputation 867 00:41:44,313 --> 00:41:46,215 of the foreign secretary, whose aspirations 868 00:41:46,249 --> 00:41:48,918 of becoming the prime minister would be severely compromised 869 00:41:48,951 --> 00:41:52,788 if it was revealed that he was having an affair. 870 00:41:52,822 --> 00:41:55,858 But, in reality, nothing could be further from the truth, 871 00:41:55,892 --> 00:41:58,127 which is what we learn from the victim himself. 872 00:41:58,160 --> 00:42:00,863 And it's only through the medium that they can work it out. 873 00:42:02,064 --> 00:42:03,165 Work what out? 874 00:42:03,199 --> 00:42:04,166 That she's pregnant with the dead 875 00:42:04,200 --> 00:42:05,240 foreign secretary's child. 876 00:42:07,536 --> 00:42:09,205 Oh, that's good. 877 00:42:09,238 --> 00:42:10,506 Mm. 878 00:42:10,539 --> 00:42:13,709 (LAUGHS) Well even I didn't see that one coming. 879 00:42:13,743 --> 00:42:15,011 Of course you didn't, darling. 880 00:42:15,044 --> 00:42:16,178 You're just the writer. 881 00:42:19,048 --> 00:42:22,285 I'm afraid, Mrs. Condomine, the time has come 882 00:42:22,318 --> 00:42:24,520 for me to admit quite frankly, 883 00:42:24,553 --> 00:42:27,423 I haven't the foggiest idea how to send her back. 884 00:42:28,824 --> 00:42:31,093 I have my own personal reasons for wishing 885 00:42:31,127 --> 00:42:33,629 to communicate with the departed, 886 00:42:33,663 --> 00:42:36,265 but I never for a moment considered the possibility 887 00:42:36,299 --> 00:42:38,467 of having to send someone back. 888 00:42:38,501 --> 00:42:41,470 Well I suggest that you find a way. 889 00:42:41,504 --> 00:42:44,473 I refuse to share my husband with anyone, 890 00:42:44,507 --> 00:42:46,842 especially his dead ex-wife. 891 00:42:46,876 --> 00:42:49,045 Well if I thought for a moment that your husband 892 00:42:49,078 --> 00:42:51,480 wished to get in touch with the spirit 893 00:42:51,514 --> 00:42:53,816 of his dead ex-wife, I would have of course 894 00:42:53,849 --> 00:42:55,051 consulted you first. 895 00:42:55,084 --> 00:42:57,053 After all, noblesse oblige. 896 00:42:57,086 --> 00:42:58,964 He had no intention of getting in touch with her. 897 00:42:58,988 --> 00:43:00,156 I can assure you. 898 00:43:00,189 --> 00:43:01,500 The whole thing was planned in order 899 00:43:01,524 --> 00:43:04,560 to get material for his new project. 900 00:43:04,593 --> 00:43:08,364 Am I to understand I was invited in the spirit of mockery? 901 00:43:08,398 --> 00:43:09,999 He merely wanted to make some notes 902 00:43:10,032 --> 00:43:11,734 of the tricks of the trade. 903 00:43:11,767 --> 00:43:13,035 Tricks of the trade? 904 00:43:13,069 --> 00:43:15,439 I've never been so insulted in my life. 905 00:43:15,471 --> 00:43:17,073 I'm sorry, that all came out wrong. 906 00:43:17,106 --> 00:43:19,608 I'm, I'm rather overwrought with the whole affair. 907 00:43:21,811 --> 00:43:23,813 Please, I implore you to help us. 908 00:43:25,781 --> 00:43:27,650 I will go to the Spiritual Alliance 909 00:43:27,683 --> 00:43:31,320 on my way back to Sussex and ask them for guidance. 910 00:43:31,354 --> 00:43:36,158 Sussex? You can't abandon us in our hour of need. 911 00:43:36,192 --> 00:43:37,927 Well, due to my recent circumstances, 912 00:43:37,960 --> 00:43:40,229 I can no longer afford to stay here, 913 00:43:40,262 --> 00:43:41,431 but you can contact me. 914 00:43:43,232 --> 00:43:46,302 I can cover your hotel bill, and any expenses, 915 00:43:46,335 --> 00:43:49,171 till this terrifying ordeal has been resolved. 916 00:43:49,205 --> 00:43:50,506 (LIGHT MUSIC) 917 00:43:50,539 --> 00:43:52,708 (PEN SCRIBBLING) 918 00:43:52,742 --> 00:43:56,045 (TYPEWRITER CLACKING) 919 00:43:56,078 --> 00:43:57,313 ELVIRA: Susan Rutherford leans 920 00:43:57,346 --> 00:43:58,681 over the foreign secretary. 921 00:43:59,682 --> 00:44:01,517 Don't stop. 922 00:44:01,550 --> 00:44:06,255 'The Soviet Union can wait.' Says the foreign secretary. 923 00:44:06,288 --> 00:44:10,192 He turns, and looks at Susan longingly. 924 00:44:10,226 --> 00:44:13,529 'This can't, ' he whispers urgently. 925 00:44:13,562 --> 00:44:15,931 (TYPEWRITER CLACKING) 926 00:44:15,965 --> 00:44:19,368 And then... he starts to slowly 927 00:44:21,037 --> 00:44:22,037 unbutton 928 00:44:22,972 --> 00:44:25,141 her silk blouse, 929 00:44:25,174 --> 00:44:29,912 as they start to passionately kiss. 930 00:44:32,715 --> 00:44:35,684 Okay. That takes us up to the first act turn. 931 00:44:38,287 --> 00:44:40,356 You can't just stop mid-flow. 932 00:44:40,390 --> 00:44:43,259 I'm tired, and I'm thirsty, 933 00:44:43,292 --> 00:44:45,561 and I want to go into town and drink Negronis 934 00:44:45,594 --> 00:44:47,497 like we used to. 935 00:44:47,531 --> 00:44:49,899 But it's, it's getting late. 936 00:44:49,932 --> 00:44:51,643 You really have got a little too comfortable 937 00:44:51,667 --> 00:44:52,968 in your slippers, Charles. 938 00:44:54,136 --> 00:44:56,705 (UPBEAT MUSIC) 939 00:44:59,375 --> 00:45:04,213 ♪ The price of inspiration ♪ 940 00:45:04,246 --> 00:45:08,418 ♪ Would be too high ♪ 941 00:45:08,452 --> 00:45:14,323 ♪ If, to inspire my creation, ♪ 942 00:45:14,356 --> 00:45:17,827 ♪ we had to say goodbye ♪ 943 00:45:17,860 --> 00:45:20,464 ♪ If you're putting pen to paper ♪ 944 00:45:20,497 --> 00:45:22,499 ♪ A singer with a song ♪ 945 00:45:22,532 --> 00:45:24,166 ♪ nothing's got the rhythm for the line ♪ 946 00:45:24,200 --> 00:45:25,935 What do you want, Elvira? 947 00:45:25,968 --> 00:45:27,236 - Want? - Hmm. 948 00:45:27,269 --> 00:45:29,705 I don't know what you mean. 949 00:45:29,738 --> 00:45:31,774 I remember whenever you were overwhelmingly demure, 950 00:45:31,807 --> 00:45:34,110 it usually meant that you wanted something. 951 00:45:34,143 --> 00:45:37,680 It's horrid of you to be so suspicious. 952 00:45:37,713 --> 00:45:41,317 All I want is to be alone with you. 953 00:45:41,350 --> 00:45:44,053 I can't deny, I do feel rather peculiar seeing you again. 954 00:45:46,655 --> 00:45:49,024 I've missed you more than life itself. 955 00:45:51,093 --> 00:45:52,194 I've missed you too. 956 00:45:54,063 --> 00:45:55,331 My American dream. 957 00:46:00,102 --> 00:46:03,339 I was utterly heartbroken after the accident. 958 00:46:08,478 --> 00:46:09,621 The truth is, I don't believe I ever 959 00:46:09,645 --> 00:46:10,980 really got over losing you. 960 00:46:14,584 --> 00:46:15,684 Do you love Ruth? 961 00:46:17,454 --> 00:46:18,454 Of course I do. 962 00:46:20,689 --> 00:46:22,291 As much as you loved me? 963 00:46:24,326 --> 00:46:25,761 Don't be silly. 964 00:46:28,565 --> 00:46:30,567 It's entirely different. 965 00:46:33,002 --> 00:46:35,572 I'm so glad. 966 00:46:35,605 --> 00:46:38,040 Nothing could have ever been quite the same, could it? 967 00:46:40,142 --> 00:46:42,244 (SOFT PIANO MUSIC) 968 00:46:42,278 --> 00:46:44,079 (EXHALING) 969 00:46:46,081 --> 00:46:47,517 Let's go to SoHo. 970 00:46:50,019 --> 00:46:52,556 Swap the slippers for some dancing shoes? 971 00:46:53,390 --> 00:46:57,627 (UPBEAT DANCE MUSIC) 972 00:46:57,661 --> 00:47:01,163 ♪ You gotta give a little, take a little ♪ 973 00:47:01,197 --> 00:47:04,200 ♪ Let your poor heart break a little ♪ 974 00:47:04,233 --> 00:47:09,606 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 975 00:47:09,639 --> 00:47:12,975 ♪ You gotta laugh a little, cry a little ♪ 976 00:47:13,008 --> 00:47:15,911 ♪ Let the clouds roll back a little ♪ 977 00:47:15,945 --> 00:47:21,317 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 978 00:47:21,350 --> 00:47:26,288 ♪ As long as there's the two of us we got the world and all its charms ♪ 979 00:47:26,322 --> 00:47:27,823 CHARLES: I think I'm gonna be sick. 980 00:47:27,856 --> 00:47:28,824 Oh, God. 981 00:47:28,857 --> 00:47:29,892 RUTH: Charles! 982 00:47:29,925 --> 00:47:31,060 (BRAKES SQUEALING) 983 00:47:31,827 --> 00:47:33,862 (ENGINE GUNNING) 984 00:47:33,896 --> 00:47:36,700 I love being back behind the wheel of a car. 985 00:47:36,732 --> 00:47:38,801 Can't say the feeling's mutual. 986 00:47:38,834 --> 00:47:40,470 Charles? 987 00:47:40,503 --> 00:47:42,515 Where on earth have you been? I've been worried sick. 988 00:47:42,539 --> 00:47:45,040 It's too bad it's not terminal. 989 00:47:45,074 --> 00:47:48,545 I wanted to clear my head, so I took a long drive. 990 00:47:48,578 --> 00:47:50,513 In the passenger seat? 991 00:47:50,547 --> 00:47:54,149 Look, let's not quarrel when we should be celebrating. 992 00:47:54,183 --> 00:47:55,985 I finished the first act of my screenplay, 993 00:47:56,018 --> 00:47:58,187 and it's rather good. 994 00:47:58,220 --> 00:48:00,356 My screenplay more like. 995 00:48:00,390 --> 00:48:02,124 How did you manage that in a day? 996 00:48:04,226 --> 00:48:05,629 Elvira helped me. 997 00:48:05,662 --> 00:48:08,130 Do you mean to tell me that not only has she bullied 998 00:48:08,163 --> 00:48:10,132 her way back over the threshold, 999 00:48:10,165 --> 00:48:12,935 she's trying to work with you now as well? 1000 00:48:12,968 --> 00:48:14,136 What do you mean trying? 1001 00:48:14,169 --> 00:48:15,639 I've written 15 books in your name. 1002 00:48:15,672 --> 00:48:18,207 Elvira, this is neither the time nor the place. 1003 00:48:18,240 --> 00:48:20,809 Oh, this is intolerable. 1004 00:48:20,843 --> 00:48:23,912 Elvira, now you listen to me. 1005 00:48:23,946 --> 00:48:24,714 Darling? 1006 00:48:24,748 --> 00:48:25,548 I... Yes? 1007 00:48:25,582 --> 00:48:27,016 She's over there. 1008 00:48:27,049 --> 00:48:28,049 Right. 1009 00:48:31,954 --> 00:48:33,623 Now listen here, Elvira. 1010 00:48:33,657 --> 00:48:35,425 I've been to see Madame Arcati. 1011 00:48:35,458 --> 00:48:36,992 She's going to send you back 1012 00:48:37,026 --> 00:48:39,962 to wherever it is she regrettably dragged you from. 1013 00:48:41,096 --> 00:48:41,930 Charles? 1014 00:48:41,964 --> 00:48:42,699 (RUTH CRIES) 1015 00:48:42,732 --> 00:48:43,732 Charles? 1016 00:48:44,601 --> 00:48:45,602 (DOOR SLAMMING) 1017 00:48:45,635 --> 00:48:46,969 Don't. 1018 00:48:47,002 --> 00:48:49,406 (OMINOUS MUSIC) 1019 00:48:53,876 --> 00:48:56,546 (CLOCK TICKING) 1020 00:49:00,550 --> 00:49:02,818 Darling, please don't be upset. 1021 00:49:02,851 --> 00:49:05,655 Upset? You've just spent the night with your ex-wife. 1022 00:49:05,689 --> 00:49:07,923 How do you expect me to feel? 1023 00:49:07,956 --> 00:49:09,258 Ecstatic. 1024 00:49:09,291 --> 00:49:10,627 Oooh. 1025 00:49:10,660 --> 00:49:14,930 Our dream of going to Hollywood is finally within our grasp. 1026 00:49:14,963 --> 00:49:16,174 As soon as I deliver this screenplay, 1027 00:49:16,198 --> 00:49:17,434 we'll be crossing the Atlantic 1028 00:49:17,467 --> 00:49:19,669 quicker than you can say Sunset Boulevard. 1029 00:49:21,904 --> 00:49:24,940 Think of the glitz. The glamour. 1030 00:49:26,308 --> 00:49:29,078 The good times we're gonna share. 1031 00:49:29,111 --> 00:49:32,014 You won't be reading about other people's lives anymore. 1032 00:49:32,047 --> 00:49:33,483 They'll be reading about ours. 1033 00:49:34,517 --> 00:49:36,919 (SOFT MUSIC) 1034 00:49:44,561 --> 00:49:47,397 And you can't do it without her? 1035 00:49:48,565 --> 00:49:50,533 Of course I can. 1036 00:49:50,567 --> 00:49:52,167 It'll just be a lot quicker this way. 1037 00:49:55,070 --> 00:49:57,306 There's really no need for you to be jealous. 1038 00:49:58,775 --> 00:50:01,845 You're the one I love. 1039 00:50:01,877 --> 00:50:04,079 Forgive me that I don't tell you enough. 1040 00:50:07,650 --> 00:50:09,419 Now that the words are flowing, 1041 00:50:09,452 --> 00:50:12,888 I feel unblocked in other areas too. 1042 00:50:12,921 --> 00:50:15,324 (SOFT MUSIC) 1043 00:50:19,161 --> 00:50:21,330 Promise me you can't touch her. 1044 00:50:23,800 --> 00:50:26,870 Darling, she's a ghost. 1045 00:50:29,304 --> 00:50:31,875 And besides, the only woman I want to touch is you. 1046 00:50:33,610 --> 00:50:36,044 (SOFT MUSIC) 1047 00:50:49,158 --> 00:50:51,728 (BELL TOLLS) 1048 00:50:54,597 --> 00:50:57,232 (CLOCK TICKING) 1049 00:50:59,268 --> 00:51:02,037 (BIRDS SQUAWKING) 1050 00:51:02,070 --> 00:51:04,741 (CLOCK TICKING) 1051 00:51:05,608 --> 00:51:07,610 (GROANING) 1052 00:51:09,846 --> 00:51:13,716 (GENTLE DREAMY MUSIC) 1053 00:51:13,750 --> 00:51:16,419 Listen here, lady. 1054 00:51:16,453 --> 00:51:19,021 You may have summoned me into this world, 1055 00:51:19,054 --> 00:51:22,826 but there's no way I'm going to let you send me back again. 1056 00:51:24,494 --> 00:51:25,929 I'm here to stay. 1057 00:51:26,896 --> 00:51:27,896 Is that clear? 1058 00:51:28,932 --> 00:51:31,099 (YAWNING) 1059 00:51:37,507 --> 00:51:38,508 (GASPS) 1060 00:51:38,541 --> 00:51:41,778 (LIGHT MUSIC) 1061 00:51:41,811 --> 00:51:44,079 (SNIFFING) 1062 00:51:45,582 --> 00:51:48,050 (LIGHT MUSIC) 1063 00:51:49,853 --> 00:51:50,853 Oh. 1064 00:51:51,454 --> 00:51:52,455 Mm. 1065 00:51:53,355 --> 00:51:54,156 Hmm. 1066 00:51:54,189 --> 00:51:57,125 (LIGHT MUSIC) 1067 00:51:57,159 --> 00:51:59,696 (WIND BLOWING) 1068 00:52:02,599 --> 00:52:06,235 How dare you ignore me, you meddling old crone? 1069 00:52:06,268 --> 00:52:09,439 Either you leave me in your peace to live my life, 1070 00:52:09,472 --> 00:52:12,040 or I'll haunt you until the day you die. 1071 00:52:12,976 --> 00:52:15,745 (DRAMATIC MUSIC) 1072 00:52:24,119 --> 00:52:26,689 The Tower. Symbol of chaos, 1073 00:52:28,290 --> 00:52:29,290 destruction 1074 00:52:30,827 --> 00:52:31,961 and devastation. 1075 00:52:34,464 --> 00:52:35,464 (SIGHS) 1076 00:52:36,231 --> 00:52:39,234 (BIRDS SINGING) 1077 00:52:39,268 --> 00:52:41,938 (CLOCK TICKING) 1078 00:52:42,972 --> 00:52:45,842 (SOFT BREATHING) 1079 00:52:45,875 --> 00:52:46,843 Wakey-wakey. 1080 00:52:46,876 --> 00:52:47,644 (SOUND OF SHEARS) 1081 00:52:47,677 --> 00:52:49,111 Rise and shine. 1082 00:52:50,914 --> 00:52:53,683 What was I, Charles? The warm-up act? 1083 00:52:53,716 --> 00:52:56,853 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 1084 00:52:57,787 --> 00:52:59,856 If I was you, I'd keep it there. 1085 00:53:04,259 --> 00:53:05,728 Good afternoon, ma'am. 1086 00:53:05,762 --> 00:53:07,864 I'm going to have to correct you, Edith. 1087 00:53:07,897 --> 00:53:10,633 It's not a good afternoon. It's a glorious one. 1088 00:53:12,234 --> 00:53:13,870 Shall I prepare lunch? 1089 00:53:13,903 --> 00:53:15,337 Ah, yes please. You read my mind. 1090 00:53:15,370 --> 00:53:16,873 I'm absolutely famished. 1091 00:53:16,906 --> 00:53:20,108 I'd like a cheese and pickle platter. With extra pickle. 1092 00:53:21,811 --> 00:53:22,912 Yes, ma'am. 1093 00:53:22,946 --> 00:53:23,980 (LIGHT MUSIC) 1094 00:53:24,013 --> 00:53:25,013 Oh. 1095 00:53:26,416 --> 00:53:28,317 What happened to your leg? 1096 00:53:28,350 --> 00:53:29,852 Oh, I slipped down the staircase. 1097 00:53:29,886 --> 00:53:31,387 You really must refrain from doing 1098 00:53:31,421 --> 00:53:32,622 everything at the double. 1099 00:53:32,655 --> 00:53:34,156 You're not in the navy, you know. 1100 00:53:34,189 --> 00:53:35,625 I wasn't hurrying, ma'am. 1101 00:53:35,658 --> 00:53:38,260 There was axle grease smeared all over the top step. 1102 00:53:44,934 --> 00:53:46,769 HENRY: Yes, her agent loves the pitch, 1103 00:53:46,803 --> 00:53:49,338 thinks it would be a perfect vehicle for her. 1104 00:53:49,371 --> 00:53:50,740 Seriously? Greta Garbo? 1105 00:53:50,773 --> 00:53:52,775 HENRY: Yes. 1106 00:53:52,809 --> 00:53:55,110 Mata Hari speaking my words would be a dream come true. 1107 00:53:55,143 --> 00:53:57,480 HENRY: Charles, are you still on track? 1108 00:53:57,513 --> 00:53:58,948 Yes, absolutely still on track. 1109 00:53:58,982 --> 00:54:00,158 I'll send the next ream of pages 1110 00:54:00,182 --> 00:54:01,784 over as I reach the second act turn. 1111 00:54:01,818 --> 00:54:03,019 HENRY: Don't let me down. 1112 00:54:03,052 --> 00:54:05,021 Thank you, Henry. And I appreciate your 1113 00:54:05,054 --> 00:54:06,789 continued patience and belief. 1114 00:54:06,823 --> 00:54:07,490 HENRY: Splendid. 1115 00:54:07,523 --> 00:54:08,223 Goodbye, g... 1116 00:54:08,256 --> 00:54:09,559 (RING TONE...) 1117 00:54:13,997 --> 00:54:16,666 (BIRDS SINGING) 1118 00:54:19,769 --> 00:54:22,839 (UPBEAT LIGHT MUSIC) 1119 00:54:32,280 --> 00:54:34,316 (SIGHS) 1120 00:54:34,349 --> 00:54:36,853 (LIGHT MUSIC) 1121 00:54:50,800 --> 00:54:51,800 (SIGHS) 1122 00:54:52,902 --> 00:54:55,405 (LIGHT MUSIC) 1123 00:54:57,740 --> 00:54:59,207 Elvira, what are you doing? 1124 00:54:59,241 --> 00:55:01,577 Greta Garbo speaking my words? 1125 00:55:01,611 --> 00:55:03,012 Darling, what am I supposed to say? 1126 00:55:03,046 --> 00:55:05,548 That I've got a ghostwriter? 1127 00:55:06,549 --> 00:55:07,717 Stop it. 1128 00:55:07,750 --> 00:55:09,128 Elvira, that's one of our wedding gifts. 1129 00:55:09,152 --> 00:55:11,454 Not ours, Charles, Hers. 1130 00:55:14,157 --> 00:55:15,725 (PANTING) 1131 00:55:15,758 --> 00:55:17,225 You care more about breaking china 1132 00:55:17,259 --> 00:55:19,162 than you do about breaking my heart. 1133 00:55:21,564 --> 00:55:23,700 (CHUCKLING) 1134 00:55:23,733 --> 00:55:26,669 Elvira, I was unwaveringly loyal and faithful 1135 00:55:26,703 --> 00:55:28,905 to you in all our years of marriage. 1136 00:55:28,938 --> 00:55:30,907 What was I supposed to do after you died? 1137 00:55:30,940 --> 00:55:33,308 Become a recluse and wear a black armband 1138 00:55:33,341 --> 00:55:34,544 for the rest of my life? 1139 00:55:35,778 --> 00:55:36,813 (CRASH!) 1140 00:55:38,147 --> 00:55:40,383 Ma'am, the garden judges are here. 1141 00:55:41,283 --> 00:55:42,350 Ah. 1142 00:55:42,385 --> 00:55:43,385 Thank you, Edith. 1143 00:55:44,087 --> 00:55:46,589 (LIGHT MUSIC) 1144 00:55:47,657 --> 00:55:49,792 (GIGGLING) 1145 00:55:49,826 --> 00:55:52,562 (DRAMATIC MUSIC) 1146 00:55:55,098 --> 00:55:57,700 Oh, we've been sabotaged. 1147 00:55:59,035 --> 00:56:00,670 (WHIP CRACKS) 1148 00:56:01,571 --> 00:56:04,107 (LIGHT MUSIC) 1149 00:56:04,140 --> 00:56:07,309 (PASSERSBY CHATTERING) 1150 00:56:07,342 --> 00:56:09,846 (LIGHT MUSIC) 1151 00:56:15,985 --> 00:56:18,721 Oh, that is an outrageous suggestion. 1152 00:56:18,755 --> 00:56:21,057 As the national director of the Spiritual Alliance, 1153 00:56:21,090 --> 00:56:22,759 my job is to protect the reputation 1154 00:56:22,792 --> 00:56:25,161 of genuine psychic practitioners, not undermine them. 1155 00:56:25,194 --> 00:56:26,429 CALLER: I see. 1156 00:56:26,462 --> 00:56:29,499 And I vow, along with my friend Harry Houdini, 1157 00:56:29,532 --> 00:56:33,368 to investigate and expose every fraudulent spiritualist 1158 00:56:33,402 --> 00:56:34,570 operating in this country. 1159 00:56:34,604 --> 00:56:35,538 CALLER: Very good sir. 1160 00:56:35,571 --> 00:56:36,338 (KNOCKING ON DOOR) 1161 00:56:36,371 --> 00:56:37,540 Come in. 1162 00:56:37,573 --> 00:56:38,741 (DOOR CREAKING) 1163 00:56:38,775 --> 00:56:40,342 Madame Arcati here to see you, sir. 1164 00:56:40,375 --> 00:56:41,386 CALLER: Thank you very much for your time, sir. 1165 00:56:41,410 --> 00:56:43,813 Yes... well no-no-no, thank you. 1166 00:56:43,846 --> 00:56:44,847 CALLER: Thank you. 1167 00:56:44,881 --> 00:56:46,391 Always a pleasure to talk to the press. 1168 00:56:46,415 --> 00:56:47,784 CALLER: Goodbye, sir. 1169 00:56:47,817 --> 00:56:48,951 Well you've got a cheek, 1170 00:56:48,985 --> 00:56:51,788 showing your face while you're suspended. 1171 00:56:51,821 --> 00:56:53,523 I'm sorry to turn up unannounced, 1172 00:56:53,556 --> 00:56:56,559 but I urgently need your guidance. 1173 00:56:56,592 --> 00:57:00,730 I have pulled off a level-ten manifestation. 1174 00:57:02,231 --> 00:57:04,200 And was this before or after you conned 1175 00:57:04,233 --> 00:57:06,402 800 people into paying to see you levitate? 1176 00:57:06,435 --> 00:57:08,070 No, really, you must believe me, Harry. 1177 00:57:08,104 --> 00:57:12,008 And it is possible this presence has a physical form. 1178 00:57:12,041 --> 00:57:14,610 (TYPEWRITER CLACKING) 1179 00:57:14,644 --> 00:57:16,245 Margot, where are the scissors? 1180 00:57:16,279 --> 00:57:18,514 Drawer. 1181 00:57:18,548 --> 00:57:21,918 So you're telling me that the first level-ten manifestation 1182 00:57:21,951 --> 00:57:25,454 reported in over three centuries was the result 1183 00:57:25,488 --> 00:57:27,256 of an ordinary common-or-garden seance. 1184 00:57:27,290 --> 00:57:28,524 Yes, that is correct. 1185 00:57:30,293 --> 00:57:32,428 What did you use as a guide? 1186 00:57:32,461 --> 00:57:36,799 Oh, um, this. The Art of the Seance. 1187 00:57:36,833 --> 00:57:37,633 Ohh. 1188 00:57:37,667 --> 00:57:40,169 (LIGHT MUSIC) 1189 00:57:40,203 --> 00:57:41,404 Can you help me? 1190 00:57:41,437 --> 00:57:43,439 Yes, Madame Arcati, yes, I think I can. 1191 00:57:43,472 --> 00:57:45,842 Do you have your membership card? 1192 00:57:45,875 --> 00:57:47,310 Membership card, eh... 1193 00:57:50,046 --> 00:57:51,814 Yes. 1194 00:57:51,848 --> 00:57:53,058 I'm going to start by terminating 1195 00:57:53,082 --> 00:57:55,284 your membership with immediate effect. 1196 00:57:55,318 --> 00:57:59,856 This is no place for fantasists or frauds. 1197 00:57:59,889 --> 00:58:02,992 Margot. Madame Arcati's leaving now. 1198 00:58:03,025 --> 00:58:06,195 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 1199 00:58:12,802 --> 00:58:15,972 Meet me at Temple Square in an hour. 1200 00:58:19,775 --> 00:58:21,911 (BELL TOLLS) 1201 00:58:29,385 --> 00:58:31,888 MARGOT: Chapter four, page nine, paragraph six. 1202 00:58:37,026 --> 00:58:39,262 (GASPS) A banishing spell. 1203 00:58:39,295 --> 00:58:42,131 Oh, Margot, thank you. 1204 00:58:42,164 --> 00:58:43,566 We don't have long. 1205 00:58:43,599 --> 00:58:44,810 I need to replace it in the safe 1206 00:58:44,834 --> 00:58:46,802 before Mr. Price returns from lunch. 1207 00:58:46,836 --> 00:58:50,406 It's recorded in ancient Druidic text. 1208 00:58:50,439 --> 00:58:52,675 I'm a little rusty, but I'll do my best. 1209 00:58:52,708 --> 00:58:54,911 Oh, oh wait. 1210 00:58:54,944 --> 00:58:58,180 (PASSERSBY CHATTERING) 1211 00:59:02,318 --> 00:59:05,955 Take Ceridwens's brew of Devil's Claw. 1212 00:59:06,956 --> 00:59:07,857 Devil's Claw. 1213 00:59:07,890 --> 00:59:10,526 Poisoned root of Aconite. 1214 00:59:10,559 --> 00:59:11,994 MADAME ARCATI: Oh, yes. 1215 00:59:12,028 --> 00:59:14,430 Elixir of Vervain flowers. 1216 00:59:14,463 --> 00:59:17,600 Verr..Oh, yes, of course, that's the enchanter's plant. 1217 00:59:17,633 --> 00:59:20,136 (LIGHT MUSIC) 1218 00:59:25,074 --> 00:59:28,110 The sacrificial offering is at its strongest 1219 00:59:28,144 --> 00:59:29,312 with a waning moon. 1220 00:59:29,345 --> 00:59:31,948 A waning moon. 1221 00:59:31,981 --> 00:59:34,083 Sprinkle black salt on a stone altar. 1222 00:59:35,251 --> 00:59:36,452 Salt. 1223 00:59:36,485 --> 00:59:39,855 Then lay the freshly torn bladder of a carnivore. 1224 00:59:39,889 --> 00:59:41,157 The bl-bladder? 1225 00:59:43,225 --> 00:59:45,127 Oh, no. 1226 00:59:45,161 --> 00:59:47,563 Freshly torn bladderwort. 1227 00:59:47,596 --> 00:59:48,798 Oh. 1228 00:59:48,831 --> 00:59:52,268 Of the carnivorous aquatic Utricularia plant family. 1229 00:59:52,301 --> 00:59:53,769 Oh, thank heaven. 1230 00:59:53,803 --> 00:59:56,148 I thought for a minute I was going to have to get my hands dirty. 1231 00:59:56,172 --> 00:59:57,172 (MARGOT LAUGHS) 1232 00:59:57,540 --> 01:00:00,410 (LIGHT MUSIC) 1233 01:00:00,444 --> 01:00:02,712 Au revoir, Madame Arcati. 1234 01:00:04,246 --> 01:00:05,246 Good luck. 1235 01:00:07,316 --> 01:00:10,387 (UPBEAT PARTY MUSIC) 1236 01:00:12,788 --> 01:00:14,523 Will you excuse me? 1237 01:00:16,225 --> 01:00:17,394 What about Clark Gable? 1238 01:00:17,427 --> 01:00:19,996 He'd make a dashing Detective Frank Flowers. 1239 01:00:20,029 --> 01:00:22,064 Good actor, terrible breath. 1240 01:00:22,098 --> 01:00:23,032 Oh. 1241 01:00:23,065 --> 01:00:24,309 Very tricky for the leading ladies. 1242 01:00:24,333 --> 01:00:25,735 I was thinking Cary Grant. 1243 01:00:25,768 --> 01:00:27,404 Now we're talking. 1244 01:00:27,437 --> 01:00:29,839 I look forward to making his acquaintance at the premiere. 1245 01:00:29,872 --> 01:00:31,016 Well I'm afraid you're getting ahead 1246 01:00:31,040 --> 01:00:32,341 of yourself there, Mrs. Bradman. 1247 01:00:32,375 --> 01:00:35,111 Even I can't make a film without a script. 1248 01:00:35,144 --> 01:00:37,813 Be rather like trying to perform surgery without a patient. 1249 01:00:37,847 --> 01:00:39,081 (LAUGHS) 1250 01:00:39,115 --> 01:00:40,859 The typewriter can be a cruel and demanding mistress. 1251 01:00:40,883 --> 01:00:42,118 Yes, well, let's hope that's 1252 01:00:42,151 --> 01:00:44,320 the only affair Charles is having. 1253 01:00:44,353 --> 01:00:45,855 (CHUCKLING) 1254 01:00:45,888 --> 01:00:48,524 (DRINK FIZZING) 1255 01:00:49,959 --> 01:00:51,495 Hello, Daddy. 1256 01:00:51,527 --> 01:00:53,362 Time for a speech. 1257 01:00:53,397 --> 01:00:54,464 Ah. 1258 01:00:54,498 --> 01:00:56,866 (CROWD APPLAUDING) 1259 01:00:56,899 --> 01:00:58,167 (DRINK FIZZING) 1260 01:00:58,200 --> 01:01:01,137 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 1261 01:01:02,605 --> 01:01:04,907 Ha-ha. Oh. 1262 01:01:04,940 --> 01:01:07,276 As a writer, people are always expecting me 1263 01:01:07,309 --> 01:01:09,446 to come up with lots of words. 1264 01:01:09,479 --> 01:01:11,013 Hm. 1265 01:01:11,047 --> 01:01:13,049 Well, today I'm sure you'll all be relieved to hear 1266 01:01:13,082 --> 01:01:15,951 that I'm going to keep things short and sweet. 1267 01:01:15,985 --> 01:01:17,186 Just like my wife. 1268 01:01:17,219 --> 01:01:18,954 (LAUGHING) 1269 01:01:18,988 --> 01:01:21,624 If I were to create a character as beautiful, 1270 01:01:21,657 --> 01:01:24,960 as poised, as perfect as Ruth, 1271 01:01:24,994 --> 01:01:28,297 my fans would accuse me of straying into fantasy. 1272 01:01:28,330 --> 01:01:29,399 Oh. 1273 01:01:29,433 --> 01:01:31,033 But thankfully we are all here today 1274 01:01:31,067 --> 01:01:33,969 to celebrate the fact that Ruth is my reality, 1275 01:01:34,003 --> 01:01:38,240 and has been for five fabulous years. 1276 01:01:38,274 --> 01:01:41,077 So, let us be upstanding, upstandingly, 1277 01:01:41,110 --> 01:01:44,914 and raise our glasses to true love. 1278 01:01:44,947 --> 01:01:47,950 - True love. - True love. 1279 01:01:47,983 --> 01:01:49,118 True love. 1280 01:01:49,151 --> 01:01:50,286 (GROUP APPLAUDING) 1281 01:01:50,319 --> 01:01:51,353 Never dies. 1282 01:01:53,122 --> 01:01:55,691 (UPBEAT MUSIC) 1283 01:01:57,960 --> 01:02:00,397 ♪ I wish I could I shimmy like my sister Kate ♪ 1284 01:02:00,430 --> 01:02:02,998 ♪ She can shake like a jelly on a plate ♪ 1285 01:02:03,032 --> 01:02:05,334 ♪ My mama wanted to know last night ♪ 1286 01:02:05,367 --> 01:02:07,770 ♪ Why all the boys treat Kate so nice ♪ 1287 01:02:07,803 --> 01:02:10,139 ♪ All the boys in the neighborhood ♪ 1288 01:02:10,172 --> 01:02:12,341 ♪ Know that she can shimmy good ♪ 1289 01:02:12,374 --> 01:02:14,478 ♪ You may be late but you'll be up to date ♪ 1290 01:02:14,511 --> 01:02:17,146 ♪ When you can shimmy like my sister Kate, oh yeah ♪ 1291 01:02:17,179 --> 01:02:19,449 ♪ Shimmy like my sister Kate ♪ 1292 01:02:19,483 --> 01:02:22,284 ♪ I went to a dance with sister Kate ♪ 1293 01:02:22,318 --> 01:02:24,620 ♪ Everyone thought that she was great ♪ 1294 01:02:24,653 --> 01:02:25,797 ♪ I looked around for something new ♪ 1295 01:02:25,821 --> 01:02:26,755 Lord Almighty. 1296 01:02:26,789 --> 01:02:28,290 Ruth, what on earth are you doing? 1297 01:02:28,324 --> 01:02:29,658 Cooling off. 1298 01:02:29,692 --> 01:02:32,294 All that dancing got me hot and sticky! 1299 01:02:34,230 --> 01:02:36,198 Everybody's looking. 1300 01:02:36,232 --> 01:02:39,168 I didn't know it was going to be one of those parties. 1301 01:02:39,201 --> 01:02:40,903 You're as wet as an otter's pocket. 1302 01:02:40,936 --> 01:02:42,238 What happened to your dress? 1303 01:02:42,271 --> 01:02:44,707 Well what happened to yours, Daddy? 1304 01:02:45,841 --> 01:02:46,909 Everybody! 1305 01:02:46,942 --> 01:02:48,110 Yes, that's lovely, darling. 1306 01:02:48,144 --> 01:02:49,589 I'm not sure the fish are enjoying this. 1307 01:02:49,613 --> 01:02:52,314 Why don't you come upstairs and have a little lie-down, hm? 1308 01:02:52,348 --> 01:02:54,016 Only if you're going to join me. 1309 01:02:55,217 --> 01:02:57,420 (LAUGHING) 1310 01:02:59,389 --> 01:03:02,559 Oh, make love to me like it was the first time. 1311 01:03:04,628 --> 01:03:05,995 Whee! 1312 01:03:06,028 --> 01:03:08,632 Does Mr. Peasbody want to come out and play? 1313 01:03:09,732 --> 01:03:10,732 Oh! 1314 01:03:11,300 --> 01:03:12,300 Ah. 1315 01:03:13,436 --> 01:03:14,803 Well, I'm not surprised she doesn't 1316 01:03:14,837 --> 01:03:16,772 like to do it with the lights on. 1317 01:03:16,805 --> 01:03:17,883 Don't be so vulgar, Elvira. 1318 01:03:17,907 --> 01:03:18,707 (GASP) 1319 01:03:18,741 --> 01:03:19,741 She's in here?! 1320 01:03:21,010 --> 01:03:23,746 Now you listen to me, you low-rent hussy. 1321 01:03:23,779 --> 01:03:26,650 This is my party, my bedroom, 1322 01:03:26,682 --> 01:03:29,985 my house, and Charles is my husband. 1323 01:03:31,687 --> 01:03:32,788 What did she say? 1324 01:03:32,821 --> 01:03:34,023 She apologized unreservedly 1325 01:03:34,056 --> 01:03:36,025 and has taken herself back downstairs. 1326 01:03:36,058 --> 01:03:37,026 Oh. 1327 01:03:37,059 --> 01:03:38,170 You should have been an actor, Charles. 1328 01:03:38,194 --> 01:03:39,496 You really are rather good. 1329 01:03:41,096 --> 01:03:42,331 I'm sorry, Charles. 1330 01:03:42,364 --> 01:03:45,267 I'm just... I'm not in the mood anymore. 1331 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 (SIGHS) 1332 01:03:49,138 --> 01:03:50,138 I am. 1333 01:03:50,973 --> 01:03:51,973 Oh. 1334 01:03:53,776 --> 01:03:56,613 (ROOSTER CROWING) 1335 01:03:57,780 --> 01:04:00,383 (FISH SIZZLING) 1336 01:04:02,419 --> 01:04:05,522 (EDNA HUMMING) 1337 01:04:05,555 --> 01:04:08,558 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1338 01:04:08,592 --> 01:04:09,725 (SIGHS) 1339 01:04:09,758 --> 01:04:10,926 Morning, darling. 1340 01:04:12,596 --> 01:04:14,263 You look shattered. 1341 01:04:14,296 --> 01:04:17,366 Yes, had a bit of a restless night. 1342 01:04:17,400 --> 01:04:18,635 Yes. 1343 01:04:18,668 --> 01:04:20,670 Yes, I thought you were thrashing around a bit. 1344 01:04:23,272 --> 01:04:25,874 I had Edna prepare Norfolk kippers, your favorite. 1345 01:04:25,908 --> 01:04:27,677 Hm, that's very sweet. 1346 01:04:27,711 --> 01:04:29,679 I could do with something hearty. 1347 01:04:29,713 --> 01:04:33,916 I fear I rather overdid on the bubbles yesterday. 1348 01:04:33,949 --> 01:04:36,553 The party went by in a bit of a blur. 1349 01:04:38,254 --> 01:04:39,254 Hm. 1350 01:04:39,855 --> 01:04:41,056 What are you stuck on? 1351 01:04:41,090 --> 01:04:43,460 22 down. Greek god of retribution. 1352 01:04:43,493 --> 01:04:46,328 Seven letters. Third letter M, seventh letter S. 1353 01:04:47,397 --> 01:04:48,397 (SIGHS) 1354 01:04:49,298 --> 01:04:50,332 Oh, Nemesis. 1355 01:04:51,534 --> 01:04:52,534 Hmm. 1356 01:04:53,737 --> 01:04:56,305 (EDNA HUMMING) 1357 01:05:02,412 --> 01:05:03,412 (GASPS) 1358 01:05:04,614 --> 01:05:05,749 Ah! 1359 01:05:05,781 --> 01:05:08,117 (DRAMATIC MUSIC) 1360 01:05:08,150 --> 01:05:10,487 (SCREAMING) 1361 01:05:11,588 --> 01:05:12,589 (THUMP) 1362 01:05:16,225 --> 01:05:18,395 What on Earth has happened? 1363 01:05:18,428 --> 01:05:21,030 She said the place is cursed. 1364 01:05:21,063 --> 01:05:22,632 (KNIVES VIBRATING) 1365 01:05:22,666 --> 01:05:23,600 (RUTH GASPS) 1366 01:05:23,633 --> 01:05:25,334 EDNA: Not safe! Not safe at all! 1367 01:05:25,367 --> 01:05:26,670 Edna? Ah. 1368 01:05:27,903 --> 01:05:28,772 You can't leave us! 1369 01:05:28,804 --> 01:05:30,005 EDNA: You can keep your job. 1370 01:05:30,039 --> 01:05:31,574 No, I'm getting out of here. 1371 01:05:31,608 --> 01:05:32,374 Go away! 1372 01:05:32,409 --> 01:05:33,510 (CRACKLING, BURNING) 1373 01:05:33,543 --> 01:05:34,919 I'm having nothing to do with you, Go away! 1374 01:05:34,943 --> 01:05:36,546 Stay Edna. Please. 1375 01:05:36,579 --> 01:05:39,014 You stick your bleeding job up your bum! 1376 01:05:39,783 --> 01:05:42,452 (SEAGULLS CALLING) 1377 01:05:46,889 --> 01:05:49,291 (SOFT MUSIC) 1378 01:05:52,328 --> 01:05:53,228 (CAT MEOWING) 1379 01:05:53,262 --> 01:05:54,930 Ah, there you are. 1380 01:05:55,898 --> 01:05:57,066 There you are. 1381 01:05:57,900 --> 01:05:59,402 Now, to work. 1382 01:06:00,969 --> 01:06:02,472 (SOFT MUSIC) 1383 01:06:02,505 --> 01:06:04,039 (CAT MEOWS) 1384 01:06:04,973 --> 01:06:05,974 Yes. 1385 01:06:06,008 --> 01:06:09,345 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1386 01:06:12,816 --> 01:06:15,317 (CAT PURRING) 1387 01:06:18,153 --> 01:06:19,153 Hmm. 1388 01:06:19,656 --> 01:06:20,590 Where are you? 1389 01:06:20,623 --> 01:06:21,957 (TYPEWRITER CLICKING) 1390 01:06:21,990 --> 01:06:23,835 (FRENCH ACCENT) - Detective, I don't see how you can blame a girl 1391 01:06:23,859 --> 01:06:26,228 for falling in love with the right guy 1392 01:06:26,261 --> 01:06:27,863 for the wrong reasons. 1393 01:06:27,896 --> 01:06:31,133 (NEW YORK ACCENT) But what about that poor sap of a husband of yours? 1394 01:06:31,166 --> 01:06:32,535 Guys like him are a dime a dozen. 1395 01:06:32,569 --> 01:06:34,279 What was he, the right guy at the wrong place 1396 01:06:34,303 --> 01:06:35,638 at the wrong time? 1397 01:06:35,672 --> 01:06:39,476 (FRENCH ACCENT) - Oh, Detective, just being close to you, 1398 01:06:39,509 --> 01:06:43,312 I feel as if I am completely naked. 1399 01:06:43,345 --> 01:06:46,014 How do you always manage to see right through me? 1400 01:06:46,048 --> 01:06:48,050 (TYPEWRITER CLACKING) 1401 01:06:48,083 --> 01:06:51,053 (NEW YORK ACCENT) I see things just the way they are. 1402 01:06:51,086 --> 01:06:53,390 The rest of the world needs bifocals. 1403 01:06:56,826 --> 01:06:57,869 I'm not sure about that last line. 1404 01:06:57,893 --> 01:07:00,397 It feels too, florid. 1405 01:07:00,430 --> 01:07:03,265 Need something simple and to the point, 1406 01:07:03,298 --> 01:07:08,303 like... 'That's my job, sweetie. I just do it.' 1407 01:07:10,607 --> 01:07:12,675 Ha. 1408 01:07:12,709 --> 01:07:15,377 Whatever you prefer. It's your name on the script. 1409 01:07:15,412 --> 01:07:17,881 (TYPEWRITER CLACKING) 1410 01:07:17,913 --> 01:07:19,449 (CHARLES HUMMING) 1411 01:07:19,482 --> 01:07:22,485 And fade to black. 1412 01:07:22,519 --> 01:07:24,119 (TYPEWRITER RINGING) 1413 01:07:24,153 --> 01:07:25,187 Mm. 1414 01:07:25,220 --> 01:07:27,089 Well, dare I say, 1415 01:07:27,122 --> 01:07:29,592 I think the film's gonna be even better than the book. 1416 01:07:29,626 --> 01:07:31,528 And we finished ahead of the deadline. 1417 01:07:32,662 --> 01:07:34,464 Just wait till I tell Ruth. 1418 01:07:34,497 --> 01:07:35,297 Mmm. 1419 01:07:35,330 --> 01:07:37,834 (LIGHT MUSIC) 1420 01:07:39,402 --> 01:07:41,438 Let's not tell her just yet. 1421 01:07:45,875 --> 01:07:46,975 (GASPS) 1422 01:07:48,143 --> 01:07:50,145 Oh, for heaven's sake. 1423 01:07:51,346 --> 01:07:52,482 Fiddlesticks. 1424 01:07:52,515 --> 01:07:54,216 Oh. Ah! 1425 01:07:56,486 --> 01:07:58,086 Damn and blast. 1426 01:07:58,120 --> 01:07:59,456 Oh, you alright, darling? 1427 01:07:59,489 --> 01:08:01,065 Knowing you're working fingers to the bone makes it easier 1428 01:08:01,089 --> 01:08:03,526 for me to enjoy a few blisters and burns. 1429 01:08:07,530 --> 01:08:09,198 Out of suffering have emerged 1430 01:08:09,231 --> 01:08:10,934 the strongest souls, my dear. 1431 01:08:13,035 --> 01:08:15,070 I've nothing to serve for lunch, I'm afraid. 1432 01:08:15,103 --> 01:08:16,247 Oh, please don't worry about it. 1433 01:08:16,271 --> 01:08:18,441 I'm not in the least hungry. 1434 01:08:18,475 --> 01:08:20,309 Dare I ask how it's going over there? 1435 01:08:22,110 --> 01:08:24,346 The finishing line is almost in sight. 1436 01:08:24,380 --> 01:08:25,782 Oh, thank goodness. 1437 01:08:25,815 --> 01:08:28,618 I don't like you alone with her one iota, 1438 01:08:28,651 --> 01:08:30,553 but if it means you're going to be able 1439 01:08:30,587 --> 01:08:31,888 to deliver the damn script, 1440 01:08:31,921 --> 01:08:33,790 then I can just about tolerate it. 1441 01:08:35,357 --> 01:08:37,393 You and I do make a good team, darling. 1442 01:08:37,427 --> 01:08:38,427 Hm. 1443 01:08:42,030 --> 01:08:45,033 I'd like us to move our beds back together. 1444 01:08:45,067 --> 01:08:46,268 Permanently. 1445 01:08:47,837 --> 01:08:51,541 I think if we're going to be separated during the days, 1446 01:08:51,574 --> 01:08:54,076 the least we could do is spend our nights together 1447 01:08:54,109 --> 01:08:55,945 as, as man and wife. 1448 01:08:58,180 --> 01:08:59,649 I should like nothing more. 1449 01:09:02,752 --> 01:09:04,420 I'm going to take a walk. 1450 01:09:05,488 --> 01:09:06,723 Try to clear my head. 1451 01:09:08,123 --> 01:09:10,627 (LIGHT MUSIC) 1452 01:09:13,763 --> 01:09:14,931 (SIGHS) 1453 01:09:16,900 --> 01:09:19,602 Remember when we used to play hide-and-seek along here? 1454 01:09:19,636 --> 01:09:22,639 And your reward when you found me? (LAUGHS) 1455 01:09:26,976 --> 01:09:28,343 (GASP) 1456 01:09:28,377 --> 01:09:29,846 Look. Isn't he handsome? 1457 01:09:32,047 --> 01:09:33,650 He's magnificent. 1458 01:09:35,618 --> 01:09:38,287 He can sense me. 1459 01:09:38,320 --> 01:09:40,823 How wonderful not be frightened of the unknown. 1460 01:09:40,857 --> 01:09:44,494 (LIGHT MUSIC) 1461 01:09:44,527 --> 01:09:46,796 You're not frightened, are you, Charles? 1462 01:09:47,897 --> 01:09:49,465 Of what? 1463 01:09:49,499 --> 01:09:51,434 Falling back in love. 1464 01:09:53,368 --> 01:09:55,270 How is that possible when we're existing 1465 01:09:55,304 --> 01:09:56,839 on two different planes? 1466 01:09:58,073 --> 01:09:59,074 I'm alive, and you're... 1467 01:09:59,107 --> 01:10:01,276 Don't. Don't say it. 1468 01:10:01,310 --> 01:10:04,514 (SOFT MUSIC) 1469 01:10:04,547 --> 01:10:07,684 I'm so sorry, Elvira, there's no easy way to say this. 1470 01:10:11,086 --> 01:10:14,490 But I'm struggling to see a future in us. 1471 01:10:15,223 --> 01:10:17,994 (BIRDS CHIRPING) 1472 01:10:21,163 --> 01:10:24,333 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 1473 01:10:28,404 --> 01:10:31,774 You know, Charles, when you give someone an eternity ring, 1474 01:10:31,808 --> 01:10:34,343 it's supposed to be a love that lasts forever. 1475 01:10:36,779 --> 01:10:37,914 Charles? 1476 01:10:37,947 --> 01:10:40,315 (SOFT MUSIC) 1477 01:10:44,921 --> 01:10:47,490 (WATER LAPPING) 1478 01:10:47,523 --> 01:10:50,225 (BIRDS CHIRPING) 1479 01:10:52,194 --> 01:10:54,363 (PLATE SMASHING) 1480 01:10:56,032 --> 01:10:59,435 (SOFT SUSPENSEFUL MUSIC) 1481 01:11:09,078 --> 01:11:10,278 (SIGHS) 1482 01:11:11,313 --> 01:11:14,050 (DRAMATIC MUSIC) 1483 01:11:14,917 --> 01:11:16,653 Charles, watch out! 1484 01:11:17,954 --> 01:11:19,455 (CHARLES PANICKING) 1485 01:11:19,489 --> 01:11:20,489 Damn. 1486 01:11:21,524 --> 01:11:22,759 (CHARLES GROANING) 1487 01:11:24,494 --> 01:11:26,562 She's dangerous, Charles. 1488 01:11:26,596 --> 01:11:28,865 Edna was almost scalped. 1489 01:11:28,898 --> 01:11:30,500 And look what happened to Edith. 1490 01:11:30,533 --> 01:11:32,568 What are you suggesting? 1491 01:11:32,602 --> 01:11:35,405 It's blindingly obvious that Elvira came here 1492 01:11:35,438 --> 01:11:38,107 for one purpose and one purpose only. 1493 01:11:38,141 --> 01:11:40,877 She came here to have you to herself, forever. 1494 01:11:42,078 --> 01:11:43,913 Ow! How? 1495 01:11:43,946 --> 01:11:45,815 By killing you off, of course. 1496 01:11:45,848 --> 01:11:47,116 That's absurd. 1497 01:11:47,150 --> 01:11:48,727 Do you really think the cabinet climbed up 1498 01:11:48,751 --> 01:11:50,987 onto the roof and jumped off of its own accord? 1499 01:11:51,020 --> 01:11:53,690 Elvira might be prone to temper tantrums, 1500 01:11:53,723 --> 01:11:55,458 but she still loves me. 1501 01:11:55,491 --> 01:11:57,727 She'd never wish me any harm. 1502 01:11:57,760 --> 01:11:59,028 Ah. 1503 01:11:59,062 --> 01:12:02,065 If you were dead, it would be her final triumph over me. 1504 01:12:02,098 --> 01:12:04,634 She'd have you all to herself on her beastly astral plane, 1505 01:12:04,667 --> 01:12:06,402 and I'd be left high and dry. 1506 01:12:06,436 --> 01:12:09,772 She's probably planning some sort of spiritual remarriage. 1507 01:12:09,806 --> 01:12:13,208 (SOFT SUSPENSEFUL MUSIC) 1508 01:12:14,376 --> 01:12:16,112 What are we gonna do? 1509 01:12:16,145 --> 01:12:21,084 Yes, the guest's name is Madame Arcati, room 14. 1510 01:12:21,117 --> 01:12:22,719 CLERK: One moment. 1511 01:12:22,752 --> 01:12:23,962 I'm sorry, but she left yesterday. 1512 01:12:23,986 --> 01:12:26,522 Oh dear. Did she leave any messages? 1513 01:12:26,556 --> 01:12:28,057 CLERK: I'm afraid not. 1514 01:12:28,091 --> 01:12:28,891 Thank you. 1515 01:12:28,925 --> 01:12:30,159 (PHONE HANGING UP) 1516 01:12:30,193 --> 01:12:31,928 She checked out yesterday. 1517 01:12:31,961 --> 01:12:32,961 (CHARLES WHIMPERS) 1518 01:12:34,997 --> 01:12:36,165 Well, there's nothing for it. 1519 01:12:36,199 --> 01:12:37,767 I shall have to get myself arrested. 1520 01:12:37,800 --> 01:12:39,277 Spend the night locked up in the cells. 1521 01:12:39,301 --> 01:12:41,804 No. We just have to create our own 1522 01:12:41,838 --> 01:12:43,305 safe place for the night. 1523 01:12:44,272 --> 01:12:45,272 Right. 1524 01:12:45,875 --> 01:12:47,744 (BIRDS CHIRPING) 1525 01:12:47,777 --> 01:12:49,545 Now, gently does it. 1526 01:12:50,713 --> 01:12:51,714 Oh. 1527 01:12:52,448 --> 01:12:54,016 (SNIFFING) 1528 01:12:56,052 --> 01:12:57,887 Oh, precious. 1529 01:12:59,655 --> 01:13:00,655 Herba veneris. 1530 01:13:01,924 --> 01:13:04,427 Nature's divine protector. 1531 01:13:04,460 --> 01:13:06,462 (BIRDS SINGING) 1532 01:13:06,496 --> 01:13:08,296 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 1533 01:13:08,330 --> 01:13:10,633 (DOG BARKING AND OWL HOOTING) 1534 01:13:16,973 --> 01:13:17,874 What are you doing with that? 1535 01:13:17,907 --> 01:13:19,051 I've just removed all the heavy 1536 01:13:19,075 --> 01:13:20,510 and sharp objects for a reason. 1537 01:13:20,543 --> 01:13:22,545 I thought you could keep going with your script 1538 01:13:22,578 --> 01:13:24,247 while we're holed up in here. 1539 01:13:24,279 --> 01:13:27,683 Ah, umm... I've already finished it. 1540 01:13:27,717 --> 01:13:31,487 (GASPS) Well, I thought you said you were struggling. 1541 01:13:31,521 --> 01:13:33,723 On reflection, I think I was overthinking 1542 01:13:33,756 --> 01:13:35,958 through the whole thing. 1543 01:13:35,992 --> 01:13:37,603 I'll give the manuscript a quick read and drive it 1544 01:13:37,627 --> 01:13:38,804 over to the studio first thing in the morning. 1545 01:13:38,828 --> 01:13:41,531 Oh, Charles, what wonderful news. 1546 01:13:41,564 --> 01:13:44,299 Daddy's gonna be over the moon. As am I. 1547 01:13:44,332 --> 01:13:45,568 Thank you, darling. 1548 01:13:45,601 --> 01:13:48,604 (CHUCKLES) Now we can both focus on banishing Elvira 1549 01:13:48,638 --> 01:13:51,207 into oblivion once and for all. 1550 01:13:51,240 --> 01:13:52,708 Not a moment too soon. 1551 01:13:52,742 --> 01:13:55,244 Two's company. Three's a nightmare. 1552 01:13:55,278 --> 01:13:56,012 (RUTH CHUCKLES) 1553 01:13:56,045 --> 01:13:57,045 (KISS) 1554 01:13:58,080 --> 01:13:59,916 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1555 01:13:59,949 --> 01:14:01,150 Nearly there. 1556 01:14:01,184 --> 01:14:05,688 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1557 01:14:05,721 --> 01:14:09,392 Vervain and dill hinder witches from their will. 1558 01:14:10,226 --> 01:14:13,563 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1559 01:14:21,404 --> 01:14:23,940 (BIRDS CALLING) 1560 01:14:23,973 --> 01:14:26,642 (PHONE RINGING) 1561 01:14:31,848 --> 01:14:32,949 (GASP) 1562 01:14:36,252 --> 01:14:37,252 Charles. 1563 01:14:39,422 --> 01:14:40,422 Charles. 1564 01:14:41,991 --> 01:14:44,660 (PHONE RINGING) 1565 01:14:48,164 --> 01:14:51,133 (PHONE RINGING) 1566 01:14:51,167 --> 01:14:53,336 (SNORING) 1567 01:14:54,237 --> 01:14:56,806 (PHONE RINGING) 1568 01:14:56,839 --> 01:15:00,209 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1569 01:15:00,243 --> 01:15:02,879 (PHONE RINGING) 1570 01:15:06,215 --> 01:15:08,885 (PHONE RINGING) 1571 01:15:09,819 --> 01:15:10,987 Hello? 1572 01:15:11,020 --> 01:15:13,356 MADAME ARCATI: Mrs. Condomine, I have news. 1573 01:15:13,389 --> 01:15:15,958 Doors are opening, and change is in the air. 1574 01:15:15,992 --> 01:15:18,027 This is no time for riddles, Madame Arcati. 1575 01:15:18,060 --> 01:15:20,029 We've been urgently trying to contact you. 1576 01:15:20,062 --> 01:15:22,431 Charles's life is in grave danger. 1577 01:15:22,465 --> 01:15:25,034 Elvira is trying to murder him. 1578 01:15:25,067 --> 01:15:27,837 I feared she might become a malevolent spirit. 1579 01:15:27,870 --> 01:15:30,339 That's putting it mildly. Where are you? 1580 01:15:30,373 --> 01:15:31,807 In Sussex. 1581 01:15:31,841 --> 01:15:34,210 I've gathered everything together and now I'm ready. 1582 01:15:34,243 --> 01:15:35,444 For what? 1583 01:15:35,478 --> 01:15:36,979 Well, to send her back, of course. 1584 01:15:37,013 --> 01:15:39,548 Stay put, Madame Arcati. I'll come and collect you. 1585 01:15:40,683 --> 01:15:42,718 (SHRIEKING) 1586 01:15:43,886 --> 01:15:45,087 The telephone woke me. 1587 01:15:45,988 --> 01:15:47,723 Apologies if I scared you. 1588 01:15:47,757 --> 01:15:50,359 Ah, when Mr. Condomine wakes up, tell him I've gone 1589 01:15:50,394 --> 01:15:53,796 to fetch Madame Arcati and I shall be back before lunch. 1590 01:15:53,829 --> 01:15:56,766 (WHISPERS) Madame Arcati... before... 1591 01:15:56,799 --> 01:15:58,402 (ENGINE REVVING) 1592 01:15:59,502 --> 01:16:02,505 (UPBEAT LIGHT MUSIC) 1593 01:16:09,145 --> 01:16:11,314 (SNORING) 1594 01:16:14,750 --> 01:16:17,520 (SNORING CONTINUES) 1595 01:16:17,553 --> 01:16:20,890 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1596 01:16:28,197 --> 01:16:30,733 (SNORING) 1597 01:16:32,335 --> 01:16:33,936 (MYSTERIOUS MUSIC) 1598 01:16:33,970 --> 01:16:36,205 Don't hurt me, I beg you. 1599 01:16:36,238 --> 01:16:38,307 You all right in there, Mr. Condomine? 1600 01:16:38,341 --> 01:16:40,076 I've never stopped loving you. 1601 01:16:40,109 --> 01:16:41,677 Oh. 1602 01:16:41,711 --> 01:16:44,381 I don't know what to say, sir. 1603 01:16:44,414 --> 01:16:47,950 You have a funny way of showing it, Charles. 1604 01:16:47,984 --> 01:16:49,494 I was gonna put your name on the manuscript 1605 01:16:49,518 --> 01:16:52,154 before I delivered it this morning, I promise. 1606 01:16:52,188 --> 01:16:53,923 That won't be necessary, sir. 1607 01:16:53,956 --> 01:16:55,392 I'm a woman, Charles. 1608 01:16:55,425 --> 01:16:56,902 We're used to not getting the credit we deserve. 1609 01:16:56,926 --> 01:16:59,762 No, I insist. I'll get changed and leave straightaway. 1610 01:16:59,795 --> 01:17:02,131 Mrs. Condomine left in the car a while ago. 1611 01:17:02,164 --> 01:17:04,700 She said she would be back by lunchtime. 1612 01:17:04,734 --> 01:17:05,968 (GASP) 1613 01:17:06,002 --> 01:17:08,270 Elvira, what have you done? 1614 01:17:08,304 --> 01:17:11,040 (DRAMATIC MUSIC) 1615 01:17:13,209 --> 01:17:14,343 (SCREAMS) 1616 01:17:15,711 --> 01:17:18,047 (SCREAMING) 1617 01:17:19,315 --> 01:17:20,716 (SPLASH) 1618 01:17:20,750 --> 01:17:21,750 Oops. 1619 01:17:23,352 --> 01:17:27,656 (SOFT PIANO MUSIC) 1620 01:17:27,690 --> 01:17:32,462 ♪ There are some things that are out of my control ♪ 1621 01:17:34,096 --> 01:17:39,101 ♪ Like the wind and the rain and the snow ♪ 1622 01:17:40,770 --> 01:17:47,176 ♪ You've completely over-powered my soul ♪ 1623 01:17:47,209 --> 01:17:51,680 ♪ There are some things that are out of my control ♪ 1624 01:17:53,916 --> 01:17:58,921 ♪ You make it summer every day of the year ♪ 1625 01:18:00,390 --> 01:18:06,796 ♪ One glance from you and the clouds disappear ♪ 1626 01:18:06,829 --> 01:18:12,735 ♪ Like forces of nature we were meant to be here ♪ 1627 01:18:12,768 --> 01:18:19,675 ♪ Now this flame in my heart burns for you ♪ 1628 01:18:19,708 --> 01:18:23,779 ♪ There are some things that are out of my control ♪ 1629 01:18:25,482 --> 01:18:31,787 ♪ Passing time, the seasons, growing old ♪ 1630 01:18:31,821 --> 01:18:38,227 ♪ You've completely over-powered my soul ♪ 1631 01:18:38,260 --> 01:18:43,132 ♪ There are some things that are out of my control ♪ 1632 01:18:44,934 --> 01:18:47,336 Mr. Condomine, I would just like to say that 1633 01:18:47,369 --> 01:18:51,575 I reproach myself bitterly. 1634 01:18:51,607 --> 01:18:53,843 You are not to blame, Madame Arcati. 1635 01:18:53,876 --> 01:18:56,045 The fault lies squarely on my shoulders. 1636 01:18:57,447 --> 01:18:59,483 It was my ambition and ego 1637 01:18:59,516 --> 01:19:02,885 that dragged us into this unbearable mess. 1638 01:19:02,918 --> 01:19:04,497 And that's something I shall have to live with 1639 01:19:04,521 --> 01:19:05,721 for the rest of my life. 1640 01:19:07,089 --> 01:19:09,493 The last time I spoke with Mrs. Condomine, 1641 01:19:09,526 --> 01:19:11,760 your life was in danger. 1642 01:19:11,794 --> 01:19:13,262 I urge you to come and see me 1643 01:19:13,295 --> 01:19:15,532 at your earliest possible convenience. 1644 01:19:15,565 --> 01:19:17,400 Here is my card. 1645 01:19:17,434 --> 01:19:18,434 I'll be waiting. 1646 01:19:20,269 --> 01:19:22,705 You're not going to stay for refreshments? 1647 01:19:22,738 --> 01:19:25,509 Oh, please don't think me rude, but I prefer 1648 01:19:25,542 --> 01:19:28,210 to contemplate the passing of a spirit 1649 01:19:28,244 --> 01:19:30,012 in my own private way. 1650 01:19:30,045 --> 01:19:34,384 (MOURNERS MURMURING) 1651 01:19:34,417 --> 01:19:37,319 My sincerest condolences, Mr. Condomine. 1652 01:19:43,292 --> 01:19:45,227 Shouldn't that be congratulations? 1653 01:19:46,762 --> 01:19:48,398 What the hell are you doing here? 1654 01:19:48,431 --> 01:19:50,332 Have you no shame? 1655 01:19:50,366 --> 01:19:53,470 It was an accident, Charles. I was trying to kill you. 1656 01:19:53,503 --> 01:19:55,505 How can you be so heartless? 1657 01:19:56,772 --> 01:19:58,542 Death does that to you. 1658 01:19:58,575 --> 01:20:00,910 You know, you can always tell how well regarded 1659 01:20:00,943 --> 01:20:04,013 someone is by the attendance at their funeral. 1660 01:20:04,046 --> 01:20:05,247 What's that supposed to mean? 1661 01:20:05,281 --> 01:20:07,584 Bit of a poor turnout today, if you ask me. 1662 01:20:07,617 --> 01:20:09,018 I barely counted forty people. 1663 01:20:10,953 --> 01:20:12,054 That does it. 1664 01:20:12,087 --> 01:20:13,756 (ELVIRA SHRIEKING) 1665 01:20:13,789 --> 01:20:15,559 Come here! 1666 01:20:15,592 --> 01:20:18,227 (LAUGHS) Just like old times, Charles. 1667 01:20:18,260 --> 01:20:21,363 Ahh! With you chasing me round the garden! 1668 01:20:21,398 --> 01:20:23,365 Only today there's gonna be a different outcome! 1669 01:20:23,400 --> 01:20:25,334 (YELLS) 1670 01:20:25,367 --> 01:20:28,304 (SOFT PIANO MUSIC) 1671 01:20:31,240 --> 01:20:33,042 - Will you excuse me? - Of course. 1672 01:20:33,976 --> 01:20:37,046 (MOURNERS MURMURING) 1673 01:20:42,117 --> 01:20:45,054 I'm sorry for your loss, Mr. Mackintosh. 1674 01:20:45,087 --> 01:20:47,890 Ruth was a fine woman, and a good friend. 1675 01:20:49,091 --> 01:20:51,060 I'm going to miss her deeply. 1676 01:20:51,093 --> 01:20:54,763 Thank you, Mrs. Bradman. I know she was fond of you too. 1677 01:20:56,232 --> 01:20:57,833 I can't quite believe she's gone. 1678 01:21:00,202 --> 01:21:02,405 My mother always said that time is a physician 1679 01:21:02,439 --> 01:21:04,273 that heals every grief. 1680 01:21:04,306 --> 01:21:07,243 (SOFT PIANO MUSIC) 1681 01:21:11,715 --> 01:21:12,915 (MALLET WHOOSHING) 1682 01:21:12,948 --> 01:21:14,183 Ohh! 1683 01:21:14,216 --> 01:21:15,784 You never were much of an opponent 1684 01:21:15,818 --> 01:21:17,654 on the croquet lawn, Charles. 1685 01:21:18,488 --> 01:21:20,122 You repulse me. 1686 01:21:23,125 --> 01:21:25,194 I'm going to kill you. 1687 01:21:25,227 --> 01:21:26,429 (CROWD PANICKING) 1688 01:21:26,463 --> 01:21:28,163 (PLATES CRASHING) 1689 01:21:28,197 --> 01:21:30,634 Don't be an imbecile. I'm already dead. 1690 01:21:30,667 --> 01:21:32,268 You better fetch your medicinal bag 1691 01:21:32,301 --> 01:21:35,070 before someone else gets killed. 1692 01:21:35,104 --> 01:21:39,442 Edna was right. This place is cursed. 1693 01:21:39,476 --> 01:21:41,877 I can't bear to see you ever again. 1694 01:21:41,910 --> 01:21:43,446 The feeling's mutual, Charles. 1695 01:21:43,480 --> 01:21:47,651 With age and disappointment, you've become a pompous ass. 1696 01:21:47,684 --> 01:21:50,085 Charles, Charles! 1697 01:21:51,787 --> 01:21:53,088 Everything's gonna be splendid. 1698 01:21:53,122 --> 01:21:54,056 Not while she's here, it won't. 1699 01:21:54,089 --> 01:21:55,958 Not while who's here? 1700 01:21:55,991 --> 01:21:56,991 Elvira! 1701 01:22:03,433 --> 01:22:04,601 (EXHALES) 1702 01:22:05,435 --> 01:22:08,103 (HEART BEATING) 1703 01:22:15,311 --> 01:22:16,413 Where am I? 1704 01:22:16,446 --> 01:22:17,447 In the loony bin. 1705 01:22:20,717 --> 01:22:23,052 (SCREAMING) 1706 01:22:25,622 --> 01:22:28,290 (MUFFLED SCREAMING) 1707 01:22:28,324 --> 01:22:30,660 (SCREAMING) 1708 01:22:30,694 --> 01:22:32,395 There's no point in struggling, Charles. 1709 01:22:32,429 --> 01:22:35,964 The more you thrash around, the longer they'll keep you in. 1710 01:22:35,998 --> 01:22:37,266 Why am I here? 1711 01:22:37,299 --> 01:22:39,010 You've been sectioned under the Mental Treatment Act 1712 01:22:39,034 --> 01:22:42,104 and held under mandatory observation for the next 28 days. 1713 01:22:42,137 --> 01:22:44,808 I hope you rot in hell. 1714 01:22:44,840 --> 01:22:47,076 It's not wise to be bad-tempered 1715 01:22:47,109 --> 01:22:48,745 with the only person who can help you. 1716 01:22:48,778 --> 01:22:50,979 I'd rather eat my own tongue than ask you for help. 1717 01:22:51,013 --> 01:22:52,716 Hmm, You might just get to do that. 1718 01:22:52,749 --> 01:22:54,883 Dr. McEwan is planning on taking you down the corridor 1719 01:22:54,917 --> 01:22:57,620 in 15 minutes for electric shock treatment. 1720 01:22:57,654 --> 01:22:59,422 - What? - Mm. 1721 01:22:59,456 --> 01:23:01,624 No! No, come back. Wait. 1722 01:23:03,593 --> 01:23:05,103 ELVIRA: Of course, there's usually a way 1723 01:23:05,127 --> 01:23:06,696 around these things. 1724 01:23:06,730 --> 01:23:08,197 What do you want from me? 1725 01:23:11,100 --> 01:23:13,470 I know you're never going to forgive me, Charles, 1726 01:23:13,503 --> 01:23:16,105 and being stuck in purgatory with you grieving 1727 01:23:16,138 --> 01:23:19,609 over another woman is a fate worse than death. 1728 01:23:19,642 --> 01:23:21,910 I couldn't agree more. 1729 01:23:21,944 --> 01:23:24,980 Which is why I want a divorce. 1730 01:23:25,981 --> 01:23:27,015 With pleasure. 1731 01:23:28,752 --> 01:23:31,153 And I know just the person who can execute that. 1732 01:23:36,559 --> 01:23:38,428 (STRAPS TIGHTENING) 1733 01:23:38,461 --> 01:23:41,431 (GROANING) 1734 01:23:41,464 --> 01:23:42,364 Good. 1735 01:23:42,399 --> 01:23:45,635 (ALARM BELL RINGING) 1736 01:23:45,668 --> 01:23:47,804 (UPBEAT DRAMATIC MUSIC) 1737 01:23:47,837 --> 01:23:49,572 Oh, move over. 1738 01:23:49,606 --> 01:23:51,446 No way I'm putting my life in your hands again. 1739 01:23:51,474 --> 01:23:53,375 Don't flatter yourself, Charles. 1740 01:23:53,410 --> 01:23:55,454 When I think of what might have happened if I'd succeeded 1741 01:23:55,478 --> 01:23:57,714 in getting you to the other side, it makes me shudder. 1742 01:23:57,747 --> 01:24:00,215 Nothing but bickering and squabbling for eternity. 1743 01:24:03,218 --> 01:24:04,754 Drive. 1744 01:24:04,788 --> 01:24:07,724 (UPBEAT DRAMATIC MUSIC) 1745 01:24:07,757 --> 01:24:09,559 (GEARS SHIFTING) 1746 01:24:11,260 --> 01:24:12,961 Looking back on our married years, 1747 01:24:12,995 --> 01:24:14,497 I can see now with horrid clarity, 1748 01:24:14,531 --> 01:24:16,433 they were nothing but a mockery. 1749 01:24:16,466 --> 01:24:19,436 You were feckless, irresponsible, 1750 01:24:20,269 --> 01:24:22,806 morally unstable. 1751 01:24:22,839 --> 01:24:24,349 I think I realized that before we left Budleigh Salterton. 1752 01:24:24,373 --> 01:24:26,643 Nobody but a monumental bore would have thought 1753 01:24:26,676 --> 01:24:29,278 of going to Budleigh Salterton for a honeymoon. 1754 01:24:29,311 --> 01:24:30,723 What's the matter with Budleigh Salterton? 1755 01:24:30,747 --> 01:24:33,315 Seven hours a day on a damn golf course 1756 01:24:33,348 --> 01:24:36,719 and a three-piece orchestra playing Merrie England. 1757 01:24:36,753 --> 01:24:39,154 I'm surprised you didn't complain at the time. 1758 01:24:39,188 --> 01:24:40,666 I remember you being quite good at that. 1759 01:24:40,690 --> 01:24:42,090 I did complain. 1760 01:24:42,124 --> 01:24:44,627 But you wouldn't listen. 1761 01:24:44,661 --> 01:24:47,397 That's why I took a romantic stroll on the moors 1762 01:24:47,430 --> 01:24:49,866 with Captain Bracegirdle. 1763 01:24:49,899 --> 01:24:51,200 What a blind fool I was. 1764 01:24:52,735 --> 01:24:54,369 Did he make love to you? 1765 01:24:54,404 --> 01:24:56,371 Only very discretely. 1766 01:24:56,406 --> 01:24:57,874 (GEARS SHIFTING, GRINDING) 1767 01:25:02,044 --> 01:25:06,014 Mr. Condomine. I'm so relieved you've arrived safely. 1768 01:25:06,048 --> 01:25:07,484 Follow me. 1769 01:25:07,517 --> 01:25:09,853 Tonight the moon is full, and we must harness its power. 1770 01:25:09,886 --> 01:25:10,986 We're both ready to perform 1771 01:25:11,019 --> 01:25:12,755 the banishment ceremony immediately. 1772 01:25:14,591 --> 01:25:15,591 She's here? 1773 01:25:16,559 --> 01:25:17,827 Yes. 1774 01:25:17,861 --> 01:25:20,864 Are you sure she's amenable to the process? 1775 01:25:20,897 --> 01:25:21,897 - Yes. - Yes. 1776 01:25:23,198 --> 01:25:26,536 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1777 01:25:28,270 --> 01:25:34,109 With this magic smoke I invoke the spirit of moon fire, 1778 01:25:34,142 --> 01:25:37,947 dancer of time, mistress of endings and beginnings. 1779 01:25:37,981 --> 01:25:39,214 (COUGHS) 1780 01:25:39,248 --> 01:25:43,151 To return our sacred sister to her rightful sphere. 1781 01:25:44,420 --> 01:25:45,555 Still here? 1782 01:25:45,588 --> 01:25:46,588 - Yes. - Yes. 1783 01:25:49,626 --> 01:25:52,695 To you, the spirit of earth. 1784 01:25:52,729 --> 01:25:54,363 To you, the element of air. 1785 01:25:55,899 --> 01:25:58,535 To you, the force of water. 1786 01:25:58,568 --> 01:26:00,703 To you, the power of fire. 1787 01:26:01,671 --> 01:26:04,206 And the gift of enchanter's dew. 1788 01:26:04,239 --> 01:26:07,175 (SOFT LIGHT MUSIC) 1789 01:26:09,579 --> 01:26:10,914 She still here? 1790 01:26:10,947 --> 01:26:12,180 Yes. 1791 01:26:12,214 --> 01:26:14,182 Yes. 1792 01:26:14,216 --> 01:26:17,587 Ghostly specter, ghoul and fiend, 1793 01:26:17,620 --> 01:26:19,756 never more be thou convened. 1794 01:26:20,590 --> 01:26:23,258 Wolfsbane and holy rite, 1795 01:26:23,292 --> 01:26:25,227 banish thee into the night. 1796 01:26:28,798 --> 01:26:31,034 Oh, bladderwort, bladderwort. 1797 01:26:31,066 --> 01:26:32,067 Bladderwort. 1798 01:26:33,302 --> 01:26:34,303 Oh. 1799 01:26:34,336 --> 01:26:35,336 Oh yes. 1800 01:26:36,338 --> 01:26:37,338 Yes. 1801 01:26:38,140 --> 01:26:40,375 And bladderwort. 1802 01:26:40,410 --> 01:26:42,077 (GASPS) 1803 01:26:42,110 --> 01:26:44,847 (DRAMATIC MUSIC) 1804 01:26:46,315 --> 01:26:47,249 Ruth. 1805 01:26:47,282 --> 01:26:48,017 Ruth? 1806 01:26:48,051 --> 01:26:49,251 (RUTH SIGHS) 1807 01:26:49,284 --> 01:26:50,804 Darling, I'm so happy to see you again. 1808 01:26:53,022 --> 01:26:54,824 Blast. How could I have been such a duffer? 1809 01:26:54,857 --> 01:26:57,259 Something must have gone hideously wrong. 1810 01:26:57,292 --> 01:26:59,161 Yes, not for the first time. 1811 01:26:59,194 --> 01:27:00,663 You hussy. 1812 01:27:00,697 --> 01:27:02,097 Darling. 1813 01:27:02,130 --> 01:27:05,300 Save yourself the effort. I'm already dead. 1814 01:27:05,334 --> 01:27:07,202 And more to the point, so are you. 1815 01:27:07,235 --> 01:27:09,072 You popped your clogs last Tuesday. 1816 01:27:09,104 --> 01:27:11,139 Don't be so insensitive. 1817 01:27:11,173 --> 01:27:12,609 Darling, are you in any pain? 1818 01:27:14,343 --> 01:27:16,779 Charles, what happened to me? 1819 01:27:18,615 --> 01:27:19,749 There was a car accident. 1820 01:27:19,782 --> 01:27:22,685 Which, I have to admit, I had a hand in. 1821 01:27:22,719 --> 01:27:23,886 I'm sorry, Ruth. 1822 01:27:23,920 --> 01:27:26,254 I'm afraid sorry doesn't quite cut it. 1823 01:27:26,288 --> 01:27:29,659 Well, even so, in the spirit of complete openness, 1824 01:27:29,692 --> 01:27:31,628 I'd also like to apologies for conducting 1825 01:27:31,661 --> 01:27:35,098 an affair with Charles right under your nose. 1826 01:27:35,130 --> 01:27:37,567 Well, technically, we are still married, so... 1827 01:27:37,600 --> 01:27:40,937 Stop it, Elvira. Ruth has been through quite enough. 1828 01:27:40,970 --> 01:27:43,205 What are they saying, Mr. Condomine? 1829 01:27:43,238 --> 01:27:44,407 Not now, Madame Arcati. 1830 01:27:44,440 --> 01:27:45,942 Things are becoming quite strained. 1831 01:27:45,975 --> 01:27:48,544 You know, I should have squeezed malum citrea 1832 01:27:48,578 --> 01:27:50,013 at the crucial point. 1833 01:27:50,046 --> 01:27:52,048 That's lemon juice. Lemon juice. 1834 01:27:52,081 --> 01:27:53,416 (THROAT CLEARING) 1835 01:27:53,449 --> 01:27:55,361 The only reason he was able to get through that screenplay 1836 01:27:55,385 --> 01:27:57,387 in five days flat is because I wrote it. 1837 01:27:58,488 --> 01:27:59,489 Yes... 1838 01:27:59,522 --> 01:28:01,189 Charles, is that true? 1839 01:28:01,223 --> 01:28:03,860 Not exactly. 1840 01:28:03,893 --> 01:28:06,161 And Charles didn't want to tell you we'd finished 1841 01:28:06,194 --> 01:28:08,865 because he wanted to spend more time alone with me. 1842 01:28:08,898 --> 01:28:09,898 (GASP) 1843 01:28:10,298 --> 01:28:11,333 Ugh. 1844 01:28:11,366 --> 01:28:12,468 Charles. 1845 01:28:13,368 --> 01:28:15,237 Let's not fight, darling. 1846 01:28:15,270 --> 01:28:17,607 Which darling are you referring to? 1847 01:28:17,640 --> 01:28:19,341 But after everything I put up with, 1848 01:28:19,374 --> 01:28:20,877 how could you do that to me? 1849 01:28:20,910 --> 01:28:23,780 It's not that straightforward, darlings. 1850 01:28:23,813 --> 01:28:25,515 I mean, really, Charles, 1851 01:28:25,548 --> 01:28:27,684 you never loved Elvira or me. 1852 01:28:27,717 --> 01:28:31,219 The only person that you loved is yourself. 1853 01:28:31,253 --> 01:28:32,689 No. 1854 01:28:32,722 --> 01:28:34,991 Finally, something we do agree on. 1855 01:28:37,593 --> 01:28:38,895 If you wrote the script, 1856 01:28:40,463 --> 01:28:42,165 did he write any of those books? 1857 01:28:42,197 --> 01:28:43,032 No, not a word. 1858 01:28:43,066 --> 01:28:44,400 He took all the glory? 1859 01:28:44,434 --> 01:28:45,811 Aren't you staying for the second act? 1860 01:28:45,835 --> 01:28:47,036 I think it's best I leave. 1861 01:28:47,070 --> 01:28:50,205 Hell hath no fury like a woman scorned. 1862 01:28:50,238 --> 01:28:51,339 Try two of them. 1863 01:28:52,775 --> 01:28:54,077 Good luck with the lemons. 1864 01:28:56,612 --> 01:28:57,612 Where did he go? 1865 01:28:58,781 --> 01:29:00,616 Huh, he can run... 1866 01:29:00,650 --> 01:29:02,018 But he can't hide. 1867 01:29:02,051 --> 01:29:04,987 (SPIRITS LAUGHING) 1868 01:29:09,092 --> 01:29:12,428 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 1869 01:29:17,100 --> 01:29:20,036 Ghostly specter, ghoul or fiend, 1870 01:29:20,069 --> 01:29:22,939 never more be thou convened. 1871 01:29:22,972 --> 01:29:26,209 Bladderwort, wolfsbane and holy rite, 1872 01:29:27,275 --> 01:29:29,946 banish thee into the night. 1873 01:29:29,979 --> 01:29:33,216 (FIRE RAGING) 1874 01:29:33,248 --> 01:29:36,152 (MYSTERIOUS MUSIC) 1875 01:29:40,288 --> 01:29:41,691 (EMOTIONAL MUSIC) 1876 01:29:44,326 --> 01:29:45,326 Donald? 1877 01:29:55,605 --> 01:29:58,574 (BIRDS SINGING) 1878 01:30:00,910 --> 01:30:03,646 (ROMANTIC MUSIC) 1879 01:30:16,259 --> 01:30:18,661 Alright, I'm gonna start with this medium shot here. 1880 01:30:18,694 --> 01:30:20,696 Then I'm gonna come a little closer, okay? 1881 01:30:20,730 --> 01:30:22,265 Alright, let's have some passion. 1882 01:30:22,297 --> 01:30:23,633 Alright, roll camera. 1883 01:30:25,535 --> 01:30:26,803 (BELL RINGING) 1884 01:30:26,836 --> 01:30:28,738 - Quiet, please. - Quiet, please. Sound running. 1885 01:30:28,771 --> 01:30:30,506 ASSISTANT: Scene 84, take one. 1886 01:30:30,540 --> 01:30:31,339 (BOARD CLAPPING) 1887 01:30:31,373 --> 01:30:33,176 CECIL: And action. 1888 01:30:33,209 --> 01:30:36,311 GARBO: Just being close to you, Frank, 1889 01:30:36,344 --> 01:30:38,815 I feel as if I'm completely naked. 1890 01:30:40,216 --> 01:30:44,487 How do you always manage to see right through me? 1891 01:30:45,521 --> 01:30:47,557 CLARK: That's my job, sweetie. 1892 01:30:47,590 --> 01:30:48,590 I just do it. 1893 01:30:49,826 --> 01:30:50,793 CECIL: Cut. 1894 01:30:50,827 --> 01:30:52,161 (BELL RINGS) 1895 01:30:52,195 --> 01:30:53,195 CECIL: Reset. 1896 01:30:55,031 --> 01:30:58,100 I'm not, er... I'm not feeling the last line. 1897 01:30:59,502 --> 01:31:01,237 Boy wonder, what else you got? 1898 01:31:01,270 --> 01:31:03,172 Uh... wh... uhh... 1899 01:31:07,276 --> 01:31:11,447 What about... 'I see things just the way they are. 1900 01:31:11,480 --> 01:31:13,783 The rest of the world needs bifocals.' 1901 01:31:16,485 --> 01:31:17,820 I love it. 1902 01:31:17,854 --> 01:31:19,422 Okay, reset. 1903 01:31:19,455 --> 01:31:20,756 Make-up. 1904 01:31:20,790 --> 01:31:22,124 I wanna move in closer. 1905 01:31:22,158 --> 01:31:23,693 (BELL RINGING) 1906 01:31:23,726 --> 01:31:25,862 You're a genius, Charles. 1907 01:31:25,895 --> 01:31:28,865 Audiences are gonna devour the whole spiritualist angle. 1908 01:31:28,898 --> 01:31:29,898 Yes. 1909 01:31:32,134 --> 01:31:35,905 Just a shame Ruth isn't here to enjoy it. 1910 01:31:35,938 --> 01:31:39,374 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1911 01:31:39,408 --> 01:31:43,012 Mr. Condomine. Hedda Hopper, Los Angeles Times. 1912 01:31:43,045 --> 01:31:44,045 Oh. 1913 01:31:45,882 --> 01:31:47,016 Hello. 1914 01:31:47,049 --> 01:31:48,727 How does it feel to be the talk of the town? 1915 01:31:48,751 --> 01:31:50,162 Oh, that's awfully sweet of you, but I'm not sure 1916 01:31:50,186 --> 01:31:52,221 anybody's really interested in the lowly writer. 1917 01:31:52,255 --> 01:31:53,723 (GIGGLING) 1918 01:31:53,756 --> 01:31:55,725 Oh, I have a hunch that my 35 million readers 1919 01:31:55,758 --> 01:31:59,528 will be enthralled by the story of a serial plagiarist. 1920 01:31:59,562 --> 01:32:01,130 Plagiarist? 1921 01:32:01,163 --> 01:32:03,499 I know you revel in gossip and scandal, Miss Hopper, 1922 01:32:03,532 --> 01:32:04,810 but that's a completely outrageous 1923 01:32:04,834 --> 01:32:06,469 and unfounded accusation. 1924 01:32:06,502 --> 01:32:08,337 There is nothing unfounded about the writ 1925 01:32:08,371 --> 01:32:10,373 that Senor Morales is serving. 1926 01:32:10,406 --> 01:32:12,708 Would you care to comment on the fact 1927 01:32:12,742 --> 01:32:15,578 that your 15 Detective Frank Flowers whodunnits 1928 01:32:15,611 --> 01:32:18,981 are based word for word on the Inspector Francisco Flores 1929 01:32:19,015 --> 01:32:22,451 crime novels, which are bestsellers across all of Mexico? 1930 01:32:22,485 --> 01:32:25,054 Say cheese, Mr. Condomine. 1931 01:32:25,087 --> 01:32:26,756 (FLASHBULBS POPPING) 1932 01:32:26,789 --> 01:32:29,258 CHARLES: You. 1933 01:32:29,292 --> 01:32:31,127 Don't look so shocked, Charles. 1934 01:32:31,160 --> 01:32:32,962 You and I both know there's no such thing 1935 01:32:32,995 --> 01:32:35,031 as an original story. 1936 01:32:35,064 --> 01:32:36,265 How could you? 1937 01:32:36,299 --> 01:32:37,500 CECIL: Can't you just be quiet? 1938 01:32:37,533 --> 01:32:39,302 I'm trying to make a picture here. 1939 01:32:39,335 --> 01:32:42,972 You scheming little witch. 1940 01:32:43,005 --> 01:32:44,974 So much for the famous British charm. 1941 01:32:46,208 --> 01:32:50,146 ♪ I'll be loving you Always ♪ 1942 01:32:50,179 --> 01:32:51,547 ♪ With a love that's true... ♪ 1943 01:32:51,580 --> 01:32:52,281 Stop it. Stop it. 1944 01:32:52,315 --> 01:32:53,315 ♪ Always ♪ 1945 01:32:53,883 --> 01:32:55,518 Stop it! No. 1946 01:32:55,551 --> 01:32:58,721 ELVIRA: Your first novel? Greta Garbo speaking my words? 1947 01:32:58,754 --> 01:32:59,889 Stop it! 1948 01:32:59,922 --> 01:33:01,566 ELVIRA: You and I both know there's no such thing 1949 01:33:01,590 --> 01:33:02,892 as an original story. 1950 01:33:02,925 --> 01:33:03,826 RUTH: Promise you can't touch her. 1951 01:33:03,859 --> 01:33:05,294 ELVIRA: I'm a woman, Charles. 1952 01:33:05,328 --> 01:33:06,772 We're used to not getting the credit we deserve. 1953 01:33:06,796 --> 01:33:09,532 RUTH: The only person that you loved is yourself. 1954 01:33:09,565 --> 01:33:10,400 (ENGINE REVS) 1955 01:33:10,434 --> 01:33:11,767 (BRAKES SQUEALING) 1956 01:33:11,801 --> 01:33:12,801 Ooh. 1957 01:33:16,939 --> 01:33:18,641 What the hell do you think you're doing? 1958 01:33:18,674 --> 01:33:20,444 You could have killed me. 1959 01:33:20,476 --> 01:33:21,477 I just did. 1960 01:33:23,413 --> 01:33:24,680 Oh. 1961 01:33:24,714 --> 01:33:27,016 (DRAMATIC MUSIC) 1962 01:33:27,049 --> 01:33:28,049 Oh. 1963 01:33:31,320 --> 01:33:34,458 Nobody will ever forget you, Charles. 1964 01:33:34,490 --> 01:33:36,492 They'll remember what a fraud you were. 1965 01:33:36,525 --> 01:33:37,525 Always. 1966 01:33:38,995 --> 01:33:41,398 ♪ Au revoir, auf wiedersehen ♪ 1967 01:33:41,431 --> 01:33:43,566 ♪ We'll never meet again ♪ 1968 01:33:43,599 --> 01:33:46,102 ♪ Heaven's kinda nice for roaming ♪ 1969 01:33:46,135 --> 01:33:48,137 RUTH: Farewell, Mr. Peasbody! 1970 01:33:48,170 --> 01:33:49,372 (ELVIRA LAUGHING) 1971 01:33:49,406 --> 01:33:50,940 CHARLES: You can't just leave me here. 1972 01:33:50,973 --> 01:33:52,074 (RUTH YELPS) 1973 01:33:52,108 --> 01:33:54,343 ♪ Off to paradise we're strolling ♪ 1974 01:33:54,377 --> 01:33:55,611 (RUTH SCREAMS. LAUGHS) 1975 01:33:55,644 --> 01:33:58,482 ♪ Hanging off the chandeliers all evening ♪ 1976 01:33:58,514 --> 01:34:01,385 ♪ While you lie in my web of lies you're weaving ♪ 1977 01:34:01,418 --> 01:34:02,486 Read all about it. 1978 01:34:02,518 --> 01:34:03,652 Read all about it. 1979 01:34:03,686 --> 01:34:05,287 Murdered British crime writer revealed 1980 01:34:05,321 --> 01:34:07,189 to be serial plagiarist. 1981 01:34:09,258 --> 01:34:12,061 Oh, poor Charles. How dreadful. 1982 01:34:14,163 --> 01:34:16,332 It's like a plot from one of his novels. 1983 01:34:16,365 --> 01:34:18,367 Or perhaps from someone else's. 1984 01:34:18,402 --> 01:34:21,405 (UPBEAT HORN MUSIC) 1985 01:34:25,674 --> 01:34:27,411 MADAME ARCATI: Is anybody there? 1986 01:34:28,478 --> 01:34:30,112 Is anybody there? 1987 01:34:30,146 --> 01:34:33,549 One knock for yes, two knocks for no. 1988 01:34:33,582 --> 01:34:35,385 CHARLES: Yes, I'm here. 1989 01:34:35,419 --> 01:34:37,920 Whatever happened to leaving someone to rest in peace? 1990 01:34:37,953 --> 01:34:40,356 MADAME ARCATI: Mr. Condomine, I simply wanted 1991 01:34:40,390 --> 01:34:42,892 to apologize for any part I may have played 1992 01:34:42,925 --> 01:34:45,061 in your untimely demise. 1993 01:34:45,094 --> 01:34:46,838 CHARLES: You weren't behind the wheel, Madame Arcati. 1994 01:34:46,862 --> 01:34:48,964 MADAME ARCATI:, No, but I fear I may have 1995 01:34:48,998 --> 01:34:50,633 put fuel in the tank. 1996 01:34:50,666 --> 01:34:52,368 CHARLES: Well, c'est la vie. 1997 01:34:52,402 --> 01:34:55,539 MADAME ARCATI: I also wanted to express my gratitude. 1998 01:34:55,604 --> 01:34:58,074 Without you, I would still be searching. 1999 01:34:58,107 --> 01:34:59,184 CHARLES: Well, at least one of us 2000 01:34:59,208 --> 01:35:01,277 is enjoying a happy ending. 2001 01:35:01,310 --> 01:35:04,680 MADAME ARCATI: May I be so bold as to ask 2002 01:35:04,713 --> 01:35:06,816 what it's like on the other side? 2003 01:35:06,849 --> 01:35:07,650 RUTH: Charles. 2004 01:35:07,683 --> 01:35:08,717 ELVIRA: Charles. 2005 01:35:08,751 --> 01:35:09,952 CHARLES: Complicated. 2006 01:35:12,456 --> 01:35:15,459 (SOFT, JAZZY TUNE) 2007 01:35:16,759 --> 01:35:18,861 ♪ Your hand is on my hand ♪ 2008 01:35:18,894 --> 01:35:21,465 ♪ When I'm putting pen to paper ♪ 2009 01:35:21,498 --> 01:35:23,766 ♪ We're in harmony ♪ 2010 01:35:23,799 --> 01:35:26,168 ♪ Trumpets in a band ♪ 2011 01:35:26,202 --> 01:35:28,505 ♪ Soprano and a tenor ♪ 2012 01:35:28,538 --> 01:35:32,241 ♪ Where you are is where I am ♪ 2013 01:35:32,274 --> 01:35:36,513 (UPBEAT PIANO) 2014 01:35:36,546 --> 01:35:41,485 ♪ My fellow, isn't it swell to be with me ♪ 2015 01:35:44,421 --> 01:35:50,560 ♪ You were made to stand in the shade ♪ 2016 01:35:50,594 --> 01:35:56,165 ♪ Now you're the notes of my symphony ♪ 2017 01:35:56,198 --> 01:36:00,302 ♪ Our fingers intertwine when I go to paint the picture ♪ 2018 01:36:00,336 --> 01:36:02,439 ♪ We're a vintage wine ♪ 2019 01:36:02,472 --> 01:36:05,007 ♪ The hourglass in the sand ♪ 2020 01:36:05,040 --> 01:36:07,143 ♪ A blessed gin and tonic ♪ 2021 01:36:07,176 --> 01:36:11,747 ♪ Where you are is where I am ♪ 2022 01:36:11,780 --> 01:36:15,619 ♪ Where you are is where I am ♪ 2023 01:36:22,691 --> 01:36:24,260 (UKULELE MUSIC) 2024 01:36:24,293 --> 01:36:28,030 ♪ I'm the top banana in the greenhouse ♪ 2025 01:36:28,063 --> 01:36:31,133 ♪ I'm the cream on the apple pie ♪ 2026 01:36:31,167 --> 01:36:34,571 ♪ It's hard to be humble when you're genius ♪ 2027 01:36:34,604 --> 01:36:38,073 ♪ Eclipses the stars in the sky ♪ 2028 01:36:38,107 --> 01:36:41,478 ♪ I'm light on my feet, the toast of German Street ♪ 2029 01:36:41,511 --> 01:36:45,080 ♪ I'm the prince of Piccadilly, dear, you'll wanna meet ♪ 2030 01:36:45,114 --> 01:36:48,518 ♪ So if you wanna say ahoy ♪ 2031 01:36:48,552 --> 01:36:52,721 ♪ Swing by the Savoy ♪ 2032 01:36:52,755 --> 01:36:56,025 ♪ I'm the top banana in the greenhouse ♪ 2033 01:36:56,058 --> 01:36:59,361 ♪ I'm a champagne kind of guy ♪ 2034 01:36:59,396 --> 01:37:03,165 ♪ I'm a champagne kind of guy ♪ 2035 01:37:05,535 --> 01:37:08,137 (GENTLE MUSIC) 2036 01:37:13,443 --> 01:37:18,280 ♪ This life flies passed ♪ 2037 01:37:18,314 --> 01:37:21,951 ♪ No time to wait in the shadows ♪ 2038 01:37:21,984 --> 01:37:26,822 ♪ This love might last ♪ 2039 01:37:26,855 --> 01:37:31,160 ♪ For a hit, follow the arrow ♪ 2040 01:37:31,193 --> 01:37:34,930 ♪ I feel the change in the weather ♪ 2041 01:37:34,964 --> 01:37:39,402 ♪ Dark clouds are gathering together ♪ 2042 01:37:39,436 --> 01:37:43,105 ♪ You're the sun that puts the shine in my shoes ♪ 2043 01:37:43,138 --> 01:37:46,710 ♪ Takes away my blues ♪ 2044 01:37:46,742 --> 01:37:51,113 ♪ So let's sing, do I think ♪ 2045 01:37:51,146 --> 01:37:55,084 ♪ Like two birds we belong together ♪ 2046 01:37:55,117 --> 01:37:59,723 ♪ Let's dance, take a chance ♪ 2047 01:37:59,755 --> 01:38:03,359 ♪ Make a moment last forever ♪ 2048 01:38:03,393 --> 01:38:05,729 ♪ Let's dance ♪ 2049 01:38:05,761 --> 01:38:08,364 (UPBEAT MUSIC) 2050 01:38:21,243 --> 01:38:24,913 ♪ I feel a change in the weather ♪ 2051 01:38:24,947 --> 01:38:29,351 ♪ Dark clouds are gathering together ♪ 2052 01:38:29,386 --> 01:38:33,022 ♪ You're the sun that puts the shine in my shoes ♪ 2053 01:38:33,055 --> 01:38:36,493 ♪ And takes away my blues ♪ 2054 01:38:36,526 --> 01:38:41,398 ♪ So let's sing, do I think ♪ 2055 01:38:41,431 --> 01:38:44,967 ♪ Like two birds we belong together ♪ 2056 01:38:45,000 --> 01:38:50,873 ♪ Let's dance, take a chance ♪ 2057 01:38:50,906 --> 01:38:53,510 ♪ Make a moment last forever ♪ 2058 01:38:53,543 --> 01:38:59,416 ♪ Let's dance ♪ 2059 01:38:59,449 --> 01:39:01,751 ♪ Make a moment last forever ♪ 2060 01:39:01,785 --> 01:39:07,657 ♪ Let's dance ♪ 2061 01:39:07,691 --> 01:39:12,529 ♪ Make a moment last forever ♪ 2062 01:39:12,562 --> 01:39:14,764 ♪ Let's dance ♪ 2063 01:39:14,859 --> 01:39:19,734 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 143742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.