All language subtitles for 1x11.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:12,450 Give me the secret of the gunpowder or Gryvon will chain up the door. 2 00:00:12,890 --> 00:00:15,080 Paul? Can you hear me? 3 00:00:15,510 --> 00:00:18,330 Why won't they answer us? 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,910 We know you have radios. 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,580 Hello! I can hear you. I know where Paul is. 6 00:00:26,770 --> 00:00:30,150 Ashka was lying! She didn't see 'em throwing Correon off a cliff. 7 00:00:30,150 --> 00:00:33,260 The boy has poisoned the castle. I will deal with him. 8 00:00:33,260 --> 00:00:34,700 Let me go! 9 00:00:35,110 --> 00:00:38,010 Correon? 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 Episode 11 'THE CENTRE OF THE POWER' 11 00:01:25,260 --> 00:01:27,020 Correon? 12 00:01:30,380 --> 00:01:32,880 I thought you had gone to the Wastelands! 13 00:01:33,090 --> 00:01:36,030 Ashka said the Marauders had killed you. 14 00:01:36,350 --> 00:01:38,610 I'm... er... I thought that... 15 00:01:40,780 --> 00:01:43,060 Well, it must have been someone else. 16 00:01:44,720 --> 00:01:48,760 Welcome home, Regent. I'm glad to see you're alive. 17 00:01:48,910 --> 00:01:50,800 I doubt it. 18 00:01:51,660 --> 00:01:54,860 What other lies have you been telling? 19 00:01:55,280 --> 00:01:57,380 Did you show the Regents the journal? 20 00:01:57,610 --> 00:02:00,820 - No. Ashka burnt it. - What journal? 21 00:02:01,390 --> 00:02:03,640 An old Spellbinder wrote it. 22 00:02:03,880 --> 00:02:05,640 The Marauders didn't cause the Darkness. 23 00:02:05,740 --> 00:02:07,050 - It was the... - Stop! 24 00:02:08,350 --> 00:02:11,360 You have called me a liar in front of the Council. 25 00:02:11,680 --> 00:02:13,400 I challenge you! 26 00:02:14,460 --> 00:02:17,720 - How? What does she mean? - Quiet, Paul. 27 00:02:18,040 --> 00:02:22,320 Ashka, no-one has invoked that law for years. 28 00:02:22,630 --> 00:02:24,300 Correon has called me a liar. 29 00:02:24,430 --> 00:02:27,600 Spellbinder law gives me the right to challenge him. 30 00:02:27,860 --> 00:02:32,570 - This is stupid. - The law is the law. 31 00:02:32,970 --> 00:02:39,290 Correon, the challenge has been issued. It must be answered. 32 00:02:41,960 --> 00:02:44,250 I accept. 33 00:02:46,050 --> 00:02:50,100 The challenge will be decided tomorrow morning. 34 00:02:50,370 --> 00:02:53,260 Where is my power suit? I want it back. 35 00:02:53,570 --> 00:02:56,900 Yes. And I want this. 36 00:03:03,540 --> 00:03:05,360 I'm sorry, Riana. I have to take you back. 37 00:03:05,360 --> 00:03:06,210 Why? 38 00:03:06,210 --> 00:03:07,450 You know too much about us. 39 00:03:07,450 --> 00:03:09,080 If the Spellbinders catch you, you may tell them. 40 00:03:09,100 --> 00:03:10,820 I won't. 41 00:03:11,400 --> 00:03:14,610 Please, Zander. I have to tell Paul his friends can help him get home. 42 00:03:14,610 --> 00:03:16,160 Sorry. 43 00:03:16,530 --> 00:03:20,040 - Do you miss your family? - Of course, I do. 44 00:03:20,350 --> 00:03:22,520 But I've been banished. I can never go home. 45 00:03:22,520 --> 00:03:25,520 Paul can. Give him a chance, let me go. 46 00:03:25,940 --> 00:03:28,010 You will never find your way out of the rocks. 47 00:03:28,010 --> 00:03:30,010 Show me the way. 48 00:03:30,760 --> 00:03:32,370 Please? 49 00:03:33,890 --> 00:03:35,930 Alright. 50 00:03:39,240 --> 00:03:41,900 How do you fight this challenge? With swords? 51 00:03:42,100 --> 00:03:44,230 No. With power suits. 52 00:03:44,840 --> 00:03:49,420 Each Spellbinder stands inside a circle like this. 53 00:03:49,710 --> 00:03:52,090 If you fall from the circle, you lose. 54 00:03:52,330 --> 00:03:55,390 - So you won't be hurt? - I hope not. 55 00:03:55,640 --> 00:03:58,040 - Will you help me practise? - Sure. 56 00:03:58,650 --> 00:04:01,170 - What do I do with these? - Throw them a me. 57 00:04:01,570 --> 00:04:06,260 I'll try to avoid them or block them or throw them back at you. 58 00:04:10,780 --> 00:04:13,140 - Okay? - Yes. 59 00:04:16,700 --> 00:04:18,600 I wasn't ready. 60 00:04:20,930 --> 00:04:24,250 - Ready? - Ready. 61 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 Correon, how many of these have you fought? 62 00:04:31,710 --> 00:04:35,260 Well, none actually. But I've seen one. 63 00:04:36,600 --> 00:04:39,960 It was a long time ago. 64 00:04:50,730 --> 00:04:55,190 This is Alex calling Paul or the Spellbinders. 65 00:04:55,790 --> 00:04:58,640 Do you copy? Over. 66 00:04:59,050 --> 00:05:02,100 Come on, Paul, answer me. 67 00:05:15,440 --> 00:05:19,420 I can feel the old touch coming back. Again. 68 00:05:22,290 --> 00:05:25,510 - What happens if you lose? - I won't lose. 69 00:05:25,550 --> 00:05:28,680 - What happens? - I will cease to be a Spellbinder. 70 00:05:28,920 --> 00:05:30,540 Correon, take back the challenge. 71 00:05:30,780 --> 00:05:33,960 - Apologise to Ashka. - It's too late to apologise. 72 00:05:34,260 --> 00:05:37,540 I wouldn't want to anyway. Again! 73 00:05:44,230 --> 00:05:45,570 See? 74 00:05:45,800 --> 00:05:49,020 She doesn't stand a chance. 75 00:06:26,540 --> 00:06:28,980 Oh, what do you think? 76 00:06:29,740 --> 00:06:32,600 It looks marvellous. 77 00:06:33,400 --> 00:06:36,790 Wenzo, my last Apprentice, used to do that. 78 00:06:37,210 --> 00:06:44,160 He died of the fever 11 years ago and after that I never took another Apprentice. 79 00:06:45,830 --> 00:06:49,490 In a suit like that I can't lose. 80 00:06:49,980 --> 00:06:52,140 Let's get some breakfast. 81 00:08:01,880 --> 00:08:03,340 You look great! 82 00:08:03,560 --> 00:08:06,550 People back in my world are gonna be very impressed when they see this. 83 00:08:06,780 --> 00:08:08,920 Now smile! 84 00:08:10,790 --> 00:08:14,000 Okay, come on. Let's go. Can't wait to get Ashka's defeat on tape. 85 00:08:14,200 --> 00:08:16,110 I'm sorry, Paul. 86 00:08:16,420 --> 00:08:21,100 Only Spellbinders and their Apprentices are permitted to view the challenge. 87 00:08:21,460 --> 00:08:24,300 Well, can't you make me your Apprentice? 88 00:08:27,260 --> 00:08:30,550 Okay, great. Well, then I'll see you when you get back and when you've won. 89 00:08:30,550 --> 00:08:34,300 And then we'll find a way to get you home. 90 00:08:40,140 --> 00:08:43,160 - Good luck! - Thank you! 91 00:09:11,310 --> 00:09:13,240 Gryvon! 92 00:09:36,070 --> 00:09:39,280 Will neither of you reconsider this? 93 00:09:45,040 --> 00:09:48,480 The loser is the first to leave their circle. 94 00:09:48,820 --> 00:09:50,880 Begin. 95 00:10:10,700 --> 00:10:13,220 A challenge is in progress. No-one may enter. 96 00:10:13,220 --> 00:10:15,420 Please! Correon's suit has been sabotaged. 97 00:10:15,420 --> 00:10:17,420 No-one may enter. 98 00:11:16,730 --> 00:11:18,140 Help! 99 00:11:26,250 --> 00:11:28,490 Help me! 100 00:11:31,720 --> 00:11:33,540 Help! 101 00:11:33,800 --> 00:11:36,330 Den, come here! Quick! 102 00:11:37,920 --> 00:11:39,100 Help me! 103 00:11:39,880 --> 00:11:42,050 Somebody help me! 104 00:11:42,240 --> 00:11:43,700 Open it, Den. 105 00:11:43,700 --> 00:11:46,330 I'm stuck in here. I can't get out. 106 00:11:47,390 --> 00:11:50,200 Go on. It can't be very big. 107 00:11:50,200 --> 00:11:51,980 Help! 108 00:11:52,380 --> 00:11:54,840 Somebody help me! 109 00:11:56,080 --> 00:11:57,900 Help! 110 00:11:59,320 --> 00:12:01,100 Let me out! 111 00:12:02,640 --> 00:12:04,230 How did you get in there? 112 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 Help! 113 00:12:34,080 --> 00:12:36,570 Now admit you are the one that was lying. 114 00:12:36,770 --> 00:12:38,720 You know I was not. 115 00:12:40,660 --> 00:12:42,020 Ashka! 116 00:12:42,900 --> 00:12:47,600 Ashka! I'll give you the gunpowder. Just don't hurt Correon. 117 00:12:50,400 --> 00:12:53,460 - Are you okay? - Yes. But I lost. 118 00:12:55,060 --> 00:12:57,050 - I am sorry, Paul. - It doesn't matter. 119 00:12:57,340 --> 00:13:00,520 - Gryvon sabotaged your power suit. - Regents! 120 00:13:01,170 --> 00:13:03,600 I demand the winner's right. 121 00:13:10,700 --> 00:13:14,480 Correon, you're no longer a Spellbinder. 122 00:13:16,150 --> 00:13:18,480 You will be banished immediately. 123 00:13:19,170 --> 00:13:22,110 - But Gryvon... - Silence, boy! 124 00:13:22,420 --> 00:13:24,990 Remove your power suit. 125 00:13:42,040 --> 00:13:43,960 I am sorry, Correon. 126 00:13:44,380 --> 00:13:47,620 The Spellbinders will be poorer without you. 127 00:13:47,910 --> 00:13:50,300 Take him to the ship. 128 00:13:57,300 --> 00:14:02,930 You opened my eyes to the world, Paul. I hope you find a way to return to yours. 129 00:14:04,390 --> 00:14:06,020 Take this. 130 00:14:06,020 --> 00:14:10,320 As long as the batteries last, you'll be able to hear everything the Spellbinders say. 131 00:14:11,380 --> 00:14:16,320 - Goodbye, Spellbinder. - Goodbye, Apprentice. 132 00:14:26,390 --> 00:14:29,210 You have no friends left, Paul. 133 00:14:48,180 --> 00:14:50,900 Ashka is very angry. I'm glad I'm not you. 134 00:14:51,300 --> 00:14:53,800 When she gets back, you'd better do as she says. 135 00:14:54,240 --> 00:14:58,420 If you don't, you'll be rotten in the Wastelands with Correon. 136 00:16:32,720 --> 00:16:34,750 What are you doing with Correon's books? 137 00:16:34,750 --> 00:16:36,540 Get inside. 138 00:16:45,580 --> 00:16:48,200 Welcome, Paul. 139 00:16:48,930 --> 00:16:51,700 What do you think of my new accommodation? 140 00:16:52,010 --> 00:16:54,340 More fitting for a Regent, I think. 141 00:16:54,550 --> 00:16:56,390 You're not a Regent yet. 142 00:16:56,390 --> 00:17:00,520 I will be, once you give me the secret of your gunpowder. 143 00:17:01,220 --> 00:17:05,740 And I warn you, my patience is at an end. Sit down. 144 00:17:11,910 --> 00:17:13,660 Hello, Regent. 145 00:17:15,330 --> 00:17:17,870 I'm in no mood for games. 146 00:17:19,950 --> 00:17:22,600 I didn't think the Regents were in on your plans. 147 00:17:22,960 --> 00:17:27,670 The Regents are fools. They have let the people lose respect in the Spellbinders. 148 00:17:28,140 --> 00:17:30,340 Paul, you have no choice in this. 149 00:17:30,660 --> 00:17:32,720 Tell me how to make gunpowder. 150 00:17:33,450 --> 00:17:36,260 You want to use the gunpowder against the Regents. 151 00:17:36,510 --> 00:17:38,560 And then you want to rule the Spellbinders. 152 00:17:38,700 --> 00:17:40,180 Very perceptive. 153 00:17:40,180 --> 00:17:43,950 And when I do, I can make your life here very pleasant. 154 00:17:43,950 --> 00:17:45,950 Or very unpleasant. 155 00:17:45,950 --> 00:17:47,520 Ashka! 156 00:17:47,520 --> 00:17:51,150 He's using the video-camera. He's capturing your words. 157 00:17:51,380 --> 00:17:52,770 Spellbinder. 158 00:17:52,770 --> 00:17:54,640 Get them out of here. I don't want them! 159 00:17:54,810 --> 00:17:56,910 Take them. 160 00:17:57,320 --> 00:17:58,730 Riana! 161 00:18:01,430 --> 00:18:03,590 No, Gryvon, please! 162 00:18:05,200 --> 00:18:06,880 - Come on! - Gryvon! 163 00:18:07,820 --> 00:18:10,950 - Ashka will call the guard. - Not while I've got this. 164 00:18:16,790 --> 00:18:18,900 What took you so long? 165 00:18:25,160 --> 00:18:26,180 Riana! 166 00:18:26,370 --> 00:18:28,520 Riana, we have to be going down! 167 00:18:28,520 --> 00:18:31,370 - I know what I'm doing. - We'll be trapped for up here! 168 00:18:31,480 --> 00:18:33,530 Will you shut up! I've got a rope on the wall. 169 00:18:33,580 --> 00:18:35,520 Well, why didn't you say so? 170 00:18:38,060 --> 00:18:40,000 No! 171 00:18:40,290 --> 00:18:42,540 - Hey! - Come on! 172 00:18:44,740 --> 00:18:47,620 - Paul, what are you doing? - You shouldn't come after me. 173 00:18:47,620 --> 00:18:49,970 I had to. I've got a message from Katrina. 174 00:18:49,970 --> 00:18:51,110 What?! 175 00:18:51,110 --> 00:18:54,160 - Your friend. - Stay where you are! 176 00:18:56,410 --> 00:18:58,750 Riana, come back! 177 00:19:00,410 --> 00:19:02,200 Riana! 178 00:19:02,840 --> 00:19:05,240 What do you mean you spoke to Katrina? 179 00:19:05,240 --> 00:19:09,060 I heard her on the Eyestone. She can help you get home. 180 00:19:09,620 --> 00:19:12,470 We've got to get out of here first. 181 00:19:20,370 --> 00:19:22,120 Riana! 182 00:19:41,030 --> 00:19:44,870 This must be where all their energy comes from. 183 00:19:54,710 --> 00:19:58,740 It's the power centre for the whole castle. 184 00:19:59,640 --> 00:20:00,690 Look! 185 00:20:00,940 --> 00:20:04,250 That's how they recharge old powerstones. 186 00:20:06,780 --> 00:20:09,620 There's no other way out. We have to go back. 187 00:20:10,960 --> 00:20:12,540 Get out, both of you! 188 00:20:12,820 --> 00:20:13,840 Now! 189 00:20:14,100 --> 00:20:16,820 Close the door. Don't let anyone in. 190 00:20:22,200 --> 00:20:24,140 I know you're here, Paul. 191 00:20:25,690 --> 00:20:29,300 Give yourself up or the girl will suffer. 192 00:20:31,160 --> 00:20:35,320 - What are you going to do? - Blow a few fuses, I hope. 193 00:20:40,420 --> 00:20:42,910 Where's the girl and the camera? 194 00:20:48,390 --> 00:20:51,720 Don't be a fool. You can't hurt me with that. 195 00:21:10,340 --> 00:21:12,010 Gryvon! 196 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 Gryvon! 197 00:21:29,000 --> 00:21:32,030 Take off your power suit! 198 00:21:51,180 --> 00:21:54,500 Help me! Help me, you fools! 199 00:21:54,900 --> 00:21:57,650 - Pull it, now. - Help me! 200 00:22:18,600 --> 00:22:20,350 What now? 201 00:22:21,420 --> 00:22:23,110 I've got an idea. 202 00:22:24,210 --> 00:22:27,370 - You can't go in there! - Hurry up! 203 00:22:38,140 --> 00:22:41,160 - What are you doing? - Help me put this on. 204 00:22:45,100 --> 00:22:47,110 Look out! 205 00:22:52,060 --> 00:22:53,500 Do you know what you're doing? 206 00:22:53,720 --> 00:22:57,520 I've watched Ashka fly this thing. It looks pretty simple. 207 00:23:07,660 --> 00:23:09,200 Which way? 208 00:23:12,660 --> 00:23:15,340 They'll be here soon. We're wasting time! 209 00:23:15,340 --> 00:23:17,900 I'm trying to figure out what Ashka did. 210 00:23:17,900 --> 00:23:20,040 If you don't hurry up you can ask her! 211 00:23:20,040 --> 00:23:23,180 Riana, be quiet! I have to think. 212 00:23:23,790 --> 00:23:25,730 - Paul! - Quiet! 213 00:23:25,730 --> 00:23:27,830 You haven't made the power suit work! 214 00:23:28,090 --> 00:23:30,480 I knew that. 215 00:23:36,400 --> 00:23:38,950 It's working! Wow! 216 00:23:47,640 --> 00:23:50,130 They're in the flying ship! 217 00:23:57,100 --> 00:23:58,740 I'm doing it! 218 00:24:19,410 --> 00:24:21,800 I can't get it to lift. 219 00:24:22,460 --> 00:24:24,480 We're stuck. 220 00:24:36,540 --> 00:24:41,540 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 221 00:24:41,540 --> 00:24:46,540 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 16018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.