Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:12,450
Give me the secret of the gunpowder
or Gryvon will chain up the door.
2
00:00:12,890 --> 00:00:15,080
Paul? Can you hear me?
3
00:00:15,510 --> 00:00:18,330
Why won't they answer us?
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,910
We know you have radios.
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,580
Hello! I can hear you.
I know where Paul is.
6
00:00:26,770 --> 00:00:30,150
Ashka was lying! She didn't see
'em throwing Correon off a cliff.
7
00:00:30,150 --> 00:00:33,260
The boy has poisoned the castle.
I will deal with him.
8
00:00:33,260 --> 00:00:34,700
Let me go!
9
00:00:35,110 --> 00:00:38,010
Correon?
10
00:00:50,300 --> 00:00:53,300
Episode 11
'THE CENTRE OF THE POWER'
11
00:01:25,260 --> 00:01:27,020
Correon?
12
00:01:30,380 --> 00:01:32,880
I thought you had gone
to the Wastelands!
13
00:01:33,090 --> 00:01:36,030
Ashka said the Marauders
had killed you.
14
00:01:36,350 --> 00:01:38,610
I'm... er... I thought that...
15
00:01:40,780 --> 00:01:43,060
Well, it must have been someone else.
16
00:01:44,720 --> 00:01:48,760
Welcome home, Regent.
I'm glad to see you're alive.
17
00:01:48,910 --> 00:01:50,800
I doubt it.
18
00:01:51,660 --> 00:01:54,860
What other lies have you been telling?
19
00:01:55,280 --> 00:01:57,380
Did you show the Regents the journal?
20
00:01:57,610 --> 00:02:00,820
- No. Ashka burnt it.
- What journal?
21
00:02:01,390 --> 00:02:03,640
An old Spellbinder wrote it.
22
00:02:03,880 --> 00:02:05,640
The Marauders didn't cause
the Darkness.
23
00:02:05,740 --> 00:02:07,050
- It was the...
- Stop!
24
00:02:08,350 --> 00:02:11,360
You have called me a liar
in front of the Council.
25
00:02:11,680 --> 00:02:13,400
I challenge you!
26
00:02:14,460 --> 00:02:17,720
- How? What does she mean?
- Quiet, Paul.
27
00:02:18,040 --> 00:02:22,320
Ashka, no-one has invoked
that law for years.
28
00:02:22,630 --> 00:02:24,300
Correon has called me a liar.
29
00:02:24,430 --> 00:02:27,600
Spellbinder law gives me
the right to challenge him.
30
00:02:27,860 --> 00:02:32,570
- This is stupid.
- The law is the law.
31
00:02:32,970 --> 00:02:39,290
Correon, the challenge has been
issued. It must be answered.
32
00:02:41,960 --> 00:02:44,250
I accept.
33
00:02:46,050 --> 00:02:50,100
The challenge will be decided
tomorrow morning.
34
00:02:50,370 --> 00:02:53,260
Where is my power suit?
I want it back.
35
00:02:53,570 --> 00:02:56,900
Yes. And I want this.
36
00:03:03,540 --> 00:03:05,360
I'm sorry, Riana.
I have to take you back.
37
00:03:05,360 --> 00:03:06,210
Why?
38
00:03:06,210 --> 00:03:07,450
You know too much about us.
39
00:03:07,450 --> 00:03:09,080
If the Spellbinders catch you,
you may tell them.
40
00:03:09,100 --> 00:03:10,820
I won't.
41
00:03:11,400 --> 00:03:14,610
Please, Zander. I have to tell Paul
his friends can help him get home.
42
00:03:14,610 --> 00:03:16,160
Sorry.
43
00:03:16,530 --> 00:03:20,040
- Do you miss your family?
- Of course, I do.
44
00:03:20,350 --> 00:03:22,520
But I've been banished.
I can never go home.
45
00:03:22,520 --> 00:03:25,520
Paul can. Give him a chance, let me go.
46
00:03:25,940 --> 00:03:28,010
You will never find your
way out of the rocks.
47
00:03:28,010 --> 00:03:30,010
Show me the way.
48
00:03:30,760 --> 00:03:32,370
Please?
49
00:03:33,890 --> 00:03:35,930
Alright.
50
00:03:39,240 --> 00:03:41,900
How do you fight this challenge?
With swords?
51
00:03:42,100 --> 00:03:44,230
No. With power suits.
52
00:03:44,840 --> 00:03:49,420
Each Spellbinder stands
inside a circle like this.
53
00:03:49,710 --> 00:03:52,090
If you fall from the circle, you lose.
54
00:03:52,330 --> 00:03:55,390
- So you won't be hurt?
- I hope not.
55
00:03:55,640 --> 00:03:58,040
- Will you help me practise?
- Sure.
56
00:03:58,650 --> 00:04:01,170
- What do I do with these?
- Throw them a me.
57
00:04:01,570 --> 00:04:06,260
I'll try to avoid them or block them
or throw them back at you.
58
00:04:10,780 --> 00:04:13,140
- Okay?
- Yes.
59
00:04:16,700 --> 00:04:18,600
I wasn't ready.
60
00:04:20,930 --> 00:04:24,250
- Ready?
- Ready.
61
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
Correon, how many of these
have you fought?
62
00:04:31,710 --> 00:04:35,260
Well, none actually.
But I've seen one.
63
00:04:36,600 --> 00:04:39,960
It was a long time ago.
64
00:04:50,730 --> 00:04:55,190
This is Alex calling Paul
or the Spellbinders.
65
00:04:55,790 --> 00:04:58,640
Do you copy? Over.
66
00:04:59,050 --> 00:05:02,100
Come on, Paul, answer me.
67
00:05:15,440 --> 00:05:19,420
I can feel the old touch
coming back. Again.
68
00:05:22,290 --> 00:05:25,510
- What happens if you lose?
- I won't lose.
69
00:05:25,550 --> 00:05:28,680
- What happens?
- I will cease to be a Spellbinder.
70
00:05:28,920 --> 00:05:30,540
Correon, take back the challenge.
71
00:05:30,780 --> 00:05:33,960
- Apologise to Ashka.
- It's too late to apologise.
72
00:05:34,260 --> 00:05:37,540
I wouldn't want to anyway. Again!
73
00:05:44,230 --> 00:05:45,570
See?
74
00:05:45,800 --> 00:05:49,020
She doesn't stand a chance.
75
00:06:26,540 --> 00:06:28,980
Oh, what do you think?
76
00:06:29,740 --> 00:06:32,600
It looks marvellous.
77
00:06:33,400 --> 00:06:36,790
Wenzo, my last Apprentice,
used to do that.
78
00:06:37,210 --> 00:06:44,160
He died of the fever 11 years ago and
after that I never took another Apprentice.
79
00:06:45,830 --> 00:06:49,490
In a suit like that I can't lose.
80
00:06:49,980 --> 00:06:52,140
Let's get some breakfast.
81
00:08:01,880 --> 00:08:03,340
You look great!
82
00:08:03,560 --> 00:08:06,550
People back in my world are gonna be
very impressed when they see this.
83
00:08:06,780 --> 00:08:08,920
Now smile!
84
00:08:10,790 --> 00:08:14,000
Okay, come on. Let's go. Can't wait
to get Ashka's defeat on tape.
85
00:08:14,200 --> 00:08:16,110
I'm sorry, Paul.
86
00:08:16,420 --> 00:08:21,100
Only Spellbinders and their Apprentices
are permitted to view the challenge.
87
00:08:21,460 --> 00:08:24,300
Well, can't you make me
your Apprentice?
88
00:08:27,260 --> 00:08:30,550
Okay, great. Well, then I'll see you when
you get back and when you've won.
89
00:08:30,550 --> 00:08:34,300
And then we'll find a way
to get you home.
90
00:08:40,140 --> 00:08:43,160
- Good luck!
- Thank you!
91
00:09:11,310 --> 00:09:13,240
Gryvon!
92
00:09:36,070 --> 00:09:39,280
Will neither of you reconsider this?
93
00:09:45,040 --> 00:09:48,480
The loser is the first
to leave their circle.
94
00:09:48,820 --> 00:09:50,880
Begin.
95
00:10:10,700 --> 00:10:13,220
A challenge is in progress.
No-one may enter.
96
00:10:13,220 --> 00:10:15,420
Please! Correon's suit
has been sabotaged.
97
00:10:15,420 --> 00:10:17,420
No-one may enter.
98
00:11:16,730 --> 00:11:18,140
Help!
99
00:11:26,250 --> 00:11:28,490
Help me!
100
00:11:31,720 --> 00:11:33,540
Help!
101
00:11:33,800 --> 00:11:36,330
Den, come here! Quick!
102
00:11:37,920 --> 00:11:39,100
Help me!
103
00:11:39,880 --> 00:11:42,050
Somebody help me!
104
00:11:42,240 --> 00:11:43,700
Open it, Den.
105
00:11:43,700 --> 00:11:46,330
I'm stuck in here.
I can't get out.
106
00:11:47,390 --> 00:11:50,200
Go on. It can't be very big.
107
00:11:50,200 --> 00:11:51,980
Help!
108
00:11:52,380 --> 00:11:54,840
Somebody help me!
109
00:11:56,080 --> 00:11:57,900
Help!
110
00:11:59,320 --> 00:12:01,100
Let me out!
111
00:12:02,640 --> 00:12:04,230
How did you get in there?
112
00:12:04,440 --> 00:12:05,880
Help!
113
00:12:34,080 --> 00:12:36,570
Now admit you are the one
that was lying.
114
00:12:36,770 --> 00:12:38,720
You know I was not.
115
00:12:40,660 --> 00:12:42,020
Ashka!
116
00:12:42,900 --> 00:12:47,600
Ashka! I'll give you the gunpowder.
Just don't hurt Correon.
117
00:12:50,400 --> 00:12:53,460
- Are you okay?
- Yes. But I lost.
118
00:12:55,060 --> 00:12:57,050
- I am sorry, Paul.
- It doesn't matter.
119
00:12:57,340 --> 00:13:00,520
- Gryvon sabotaged your power suit.
- Regents!
120
00:13:01,170 --> 00:13:03,600
I demand the winner's right.
121
00:13:10,700 --> 00:13:14,480
Correon, you're no longer
a Spellbinder.
122
00:13:16,150 --> 00:13:18,480
You will be banished immediately.
123
00:13:19,170 --> 00:13:22,110
- But Gryvon...
- Silence, boy!
124
00:13:22,420 --> 00:13:24,990
Remove your power suit.
125
00:13:42,040 --> 00:13:43,960
I am sorry, Correon.
126
00:13:44,380 --> 00:13:47,620
The Spellbinders will be
poorer without you.
127
00:13:47,910 --> 00:13:50,300
Take him to the ship.
128
00:13:57,300 --> 00:14:02,930
You opened my eyes to the world, Paul.
I hope you find a way to return to yours.
129
00:14:04,390 --> 00:14:06,020
Take this.
130
00:14:06,020 --> 00:14:10,320
As long as the batteries last, you'll be able
to hear everything the Spellbinders say.
131
00:14:11,380 --> 00:14:16,320
- Goodbye, Spellbinder.
- Goodbye, Apprentice.
132
00:14:26,390 --> 00:14:29,210
You have no friends left, Paul.
133
00:14:48,180 --> 00:14:50,900
Ashka is very angry.
I'm glad I'm not you.
134
00:14:51,300 --> 00:14:53,800
When she gets back,
you'd better do as she says.
135
00:14:54,240 --> 00:14:58,420
If you don't, you'll be rotten in
the Wastelands with Correon.
136
00:16:32,720 --> 00:16:34,750
What are you doing with
Correon's books?
137
00:16:34,750 --> 00:16:36,540
Get inside.
138
00:16:45,580 --> 00:16:48,200
Welcome, Paul.
139
00:16:48,930 --> 00:16:51,700
What do you think of my
new accommodation?
140
00:16:52,010 --> 00:16:54,340
More fitting for a Regent, I think.
141
00:16:54,550 --> 00:16:56,390
You're not a Regent yet.
142
00:16:56,390 --> 00:17:00,520
I will be, once you give me
the secret of your gunpowder.
143
00:17:01,220 --> 00:17:05,740
And I warn you, my patience
is at an end. Sit down.
144
00:17:11,910 --> 00:17:13,660
Hello, Regent.
145
00:17:15,330 --> 00:17:17,870
I'm in no mood for games.
146
00:17:19,950 --> 00:17:22,600
I didn't think the Regents
were in on your plans.
147
00:17:22,960 --> 00:17:27,670
The Regents are fools. They have let the
people lose respect in the Spellbinders.
148
00:17:28,140 --> 00:17:30,340
Paul, you have no choice in this.
149
00:17:30,660 --> 00:17:32,720
Tell me how to make gunpowder.
150
00:17:33,450 --> 00:17:36,260
You want to use the gunpowder
against the Regents.
151
00:17:36,510 --> 00:17:38,560
And then you want to rule
the Spellbinders.
152
00:17:38,700 --> 00:17:40,180
Very perceptive.
153
00:17:40,180 --> 00:17:43,950
And when I do, I can make
your life here very pleasant.
154
00:17:43,950 --> 00:17:45,950
Or very unpleasant.
155
00:17:45,950 --> 00:17:47,520
Ashka!
156
00:17:47,520 --> 00:17:51,150
He's using the video-camera.
He's capturing your words.
157
00:17:51,380 --> 00:17:52,770
Spellbinder.
158
00:17:52,770 --> 00:17:54,640
Get them out of here.
I don't want them!
159
00:17:54,810 --> 00:17:56,910
Take them.
160
00:17:57,320 --> 00:17:58,730
Riana!
161
00:18:01,430 --> 00:18:03,590
No, Gryvon, please!
162
00:18:05,200 --> 00:18:06,880
- Come on!
- Gryvon!
163
00:18:07,820 --> 00:18:10,950
- Ashka will call the guard.
- Not while I've got this.
164
00:18:16,790 --> 00:18:18,900
What took you so long?
165
00:18:25,160 --> 00:18:26,180
Riana!
166
00:18:26,370 --> 00:18:28,520
Riana, we have to be going down!
167
00:18:28,520 --> 00:18:31,370
- I know what I'm doing.
- We'll be trapped for up here!
168
00:18:31,480 --> 00:18:33,530
Will you shut up!
I've got a rope on the wall.
169
00:18:33,580 --> 00:18:35,520
Well, why didn't you say so?
170
00:18:38,060 --> 00:18:40,000
No!
171
00:18:40,290 --> 00:18:42,540
- Hey!
- Come on!
172
00:18:44,740 --> 00:18:47,620
- Paul, what are you doing?
- You shouldn't come after me.
173
00:18:47,620 --> 00:18:49,970
I had to. I've got a message from Katrina.
174
00:18:49,970 --> 00:18:51,110
What?!
175
00:18:51,110 --> 00:18:54,160
- Your friend.
- Stay where you are!
176
00:18:56,410 --> 00:18:58,750
Riana, come back!
177
00:19:00,410 --> 00:19:02,200
Riana!
178
00:19:02,840 --> 00:19:05,240
What do you mean
you spoke to Katrina?
179
00:19:05,240 --> 00:19:09,060
I heard her on the Eyestone.
She can help you get home.
180
00:19:09,620 --> 00:19:12,470
We've got to get out of here first.
181
00:19:20,370 --> 00:19:22,120
Riana!
182
00:19:41,030 --> 00:19:44,870
This must be where all
their energy comes from.
183
00:19:54,710 --> 00:19:58,740
It's the power centre
for the whole castle.
184
00:19:59,640 --> 00:20:00,690
Look!
185
00:20:00,940 --> 00:20:04,250
That's how they recharge
old powerstones.
186
00:20:06,780 --> 00:20:09,620
There's no other way out.
We have to go back.
187
00:20:10,960 --> 00:20:12,540
Get out, both of you!
188
00:20:12,820 --> 00:20:13,840
Now!
189
00:20:14,100 --> 00:20:16,820
Close the door.
Don't let anyone in.
190
00:20:22,200 --> 00:20:24,140
I know you're here, Paul.
191
00:20:25,690 --> 00:20:29,300
Give yourself up
or the girl will suffer.
192
00:20:31,160 --> 00:20:35,320
- What are you going to do?
- Blow a few fuses, I hope.
193
00:20:40,420 --> 00:20:42,910
Where's the girl and the camera?
194
00:20:48,390 --> 00:20:51,720
Don't be a fool.
You can't hurt me with that.
195
00:21:10,340 --> 00:21:12,010
Gryvon!
196
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Gryvon!
197
00:21:29,000 --> 00:21:32,030
Take off your power suit!
198
00:21:51,180 --> 00:21:54,500
Help me! Help me, you fools!
199
00:21:54,900 --> 00:21:57,650
- Pull it, now.
- Help me!
200
00:22:18,600 --> 00:22:20,350
What now?
201
00:22:21,420 --> 00:22:23,110
I've got an idea.
202
00:22:24,210 --> 00:22:27,370
- You can't go in there!
- Hurry up!
203
00:22:38,140 --> 00:22:41,160
- What are you doing?
- Help me put this on.
204
00:22:45,100 --> 00:22:47,110
Look out!
205
00:22:52,060 --> 00:22:53,500
Do you know what you're doing?
206
00:22:53,720 --> 00:22:57,520
I've watched Ashka fly this thing.
It looks pretty simple.
207
00:23:07,660 --> 00:23:09,200
Which way?
208
00:23:12,660 --> 00:23:15,340
They'll be here soon.
We're wasting time!
209
00:23:15,340 --> 00:23:17,900
I'm trying to figure out
what Ashka did.
210
00:23:17,900 --> 00:23:20,040
If you don't hurry up
you can ask her!
211
00:23:20,040 --> 00:23:23,180
Riana, be quiet! I have to think.
212
00:23:23,790 --> 00:23:25,730
- Paul!
- Quiet!
213
00:23:25,730 --> 00:23:27,830
You haven't made the power suit work!
214
00:23:28,090 --> 00:23:30,480
I knew that.
215
00:23:36,400 --> 00:23:38,950
It's working! Wow!
216
00:23:47,640 --> 00:23:50,130
They're in the flying ship!
217
00:23:57,100 --> 00:23:58,740
I'm doing it!
218
00:24:19,410 --> 00:24:21,800
I can't get it to lift.
219
00:24:22,460 --> 00:24:24,480
We're stuck.
220
00:24:36,540 --> 00:24:41,540
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
221
00:24:41,540 --> 00:24:46,540
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
16018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.