All language subtitles for the.nevers.s01e04.720p.web.h264-ggwp_1620013093_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,360 - I - want you to join us. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,531 Is that the mission you were going on about? 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,834 You still feel it. Mary's song. 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,097 You know what a better world could be like. 5 00:00:13,083 --> 00:00:14,476 First time Mary sang, 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,750 only the Touched that were in the room could hear it. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,750 We'll make Mary's voice loud enough 8 00:00:18,834 --> 00:00:21,333 that it could be heard by Touched across the city. 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,518 We need to get those fliers taken down. 10 00:00:23,542 --> 00:00:24,750 They could be all over London. 11 00:00:24,834 --> 00:00:26,351 What did they do to the girls? 12 00:00:26,375 --> 00:00:27,375 Experiments. 13 00:00:27,709 --> 00:00:29,643 We need to know everything they've been doing. 14 00:00:29,667 --> 00:00:30,667 Oh! Who are you? 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,667 The Order is to eliminate Maladie. 16 00:00:37,959 --> 00:00:39,375 Maladie has done us a favor. 17 00:00:39,458 --> 00:00:41,291 She turned sentiment against the Touched. 18 00:00:42,291 --> 00:00:45,125 We're being attacked, locked up, and thrown in the street. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 We have enemies you don't know about yet. 20 00:00:56,583 --> 00:00:58,792 The Touched, they'll all come to us. 21 00:00:59,250 --> 00:01:00,333 They'll be safe. 22 00:02:07,959 --> 00:02:13,959 ♪ Now the laborer's task is o'er ♪ 23 00:02:14,041 --> 00:02:20,458 ♪ Now the battle day is past ♪ 24 00:02:20,542 --> 00:02:27,333 ♪ Now upon the farther shore ♪ 25 00:02:27,417 --> 00:02:34,333 ♪ Lands the voyager at last ♪ 26 00:02:34,417 --> 00:02:41,375 ♪ Father, in thy gracious keeping ♪ 27 00:02:41,458 --> 00:02:44,417 ♪ Leave we now ♪ 28 00:02:44,500 --> 00:02:49,583 ♪ Thy servant sleeping ♪ 29 00:02:51,834 --> 00:02:56,625 ♪ There the tears of Earth are dried... ♪ 30 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 Down! 31 00:02:58,875 --> 00:03:05,333 ♪ There it's hidden things are clear ♪ 32 00:03:05,417 --> 00:03:12,417 ♪ There the work of life is tried ♪ 33 00:03:12,500 --> 00:03:19,542 ♪ By a juster judge than here ♪ 34 00:03:19,625 --> 00:03:25,959 ♪ There the penitents that turn ♪ 35 00:03:26,041 --> 00:03:32,917 ♪ To the cross their dying eyes ♪ 36 00:03:33,000 --> 00:03:39,542 ♪ All the love of Jesus learn ♪ 37 00:03:39,625 --> 00:03:46,375 ♪ At his feet in paradise ♪ 38 00:03:46,458 --> 00:03:54,291 ♪ Father, in thy gracious keeping ♪ 39 00:03:54,375 --> 00:03:59,875 ♪ Leave we now thy servant sleeping... ♪ 40 00:03:59,959 --> 00:04:01,750 - Witches! - Freaks! 41 00:04:01,834 --> 00:04:04,583 - Why don't we drown you all? Ha, ha! - Good riddance! 42 00:04:04,667 --> 00:04:06,875 Drown her! Let's see if she floats! 43 00:04:06,959 --> 00:04:10,041 - Vile creatures! - Go on, piss off! 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Please, Inspector. Not now. 45 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Not here. 46 00:04:13,333 --> 00:04:14,643 - You're under arrest. - Come on, you two. 47 00:04:14,667 --> 00:04:15,583 There we go... 48 00:04:15,667 --> 00:04:17,417 I know your loss is greater than any of us 49 00:04:17,500 --> 00:04:20,834 - can even... - Where the fuck is she? 50 00:04:20,917 --> 00:04:24,458 Where's the lady who can see the future? 51 00:04:57,667 --> 00:05:00,291 A kiss for a pint. That was the deal. 52 00:05:00,375 --> 00:05:02,208 I am a woman of my word. 53 00:05:02,291 --> 00:05:04,041 Kiss for a pint. 54 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Oh, no, you fucking don't... 55 00:05:27,750 --> 00:05:31,709 I'm gonna need you in a minute. 56 00:06:04,083 --> 00:06:05,834 Who speaks for these men? 57 00:06:05,917 --> 00:06:07,542 Him, m'lord. 58 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Jacobs. 59 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 The men learnt there are explosives among the cargo here. 60 00:06:12,250 --> 00:06:14,959 They feel they're due higher wages for handling them. 61 00:06:37,375 --> 00:06:40,000 Who here knows what this is? 62 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Well, that's a shell, sir. 63 00:06:42,959 --> 00:06:44,750 Loaded with cordite. Ready for the war. 64 00:06:44,834 --> 00:06:47,083 Top marks. 65 00:06:47,166 --> 00:06:50,417 It's good for blowing up the enemy, 66 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 and for saving our lads. 67 00:06:52,208 --> 00:06:55,542 That's who you're holding hostage here. Your brothers. 68 00:06:55,625 --> 00:06:57,041 That doesn't change the facts... 69 00:06:57,125 --> 00:06:59,083 Jesus! 70 00:07:01,417 --> 00:07:03,250 If they were unstable, 71 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 we would simply roll them over the line, 72 00:07:06,166 --> 00:07:07,875 wouldn't we? 73 00:07:07,959 --> 00:07:11,834 You men are seeking a grievance. 74 00:07:11,917 --> 00:07:16,125 The docks are full of men who care about our troops, 75 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 and foreigners who care about nothing. 76 00:07:18,959 --> 00:07:21,542 I can fill your jobs in an hour! 77 00:07:23,875 --> 00:07:26,625 Get back to work, and I will forget this happened. 78 00:07:26,709 --> 00:07:28,333 No repercussions. 79 00:07:28,417 --> 00:07:32,041 You won't be docked for this stoppage. 80 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 It's very generous. 81 00:07:41,333 --> 00:07:43,959 Go on. Go on. Back to work. 82 00:07:44,041 --> 00:07:45,875 Go on. Go on. 83 00:07:45,959 --> 00:07:48,709 Next time, come and talk to me as individuals. 84 00:07:48,792 --> 00:07:52,125 To band together when you could stand alone? 85 00:07:52,208 --> 00:07:55,875 I expect more courage from Englishmen. 86 00:08:02,709 --> 00:08:04,834 They're taking the carrot, my lord. 87 00:08:04,917 --> 00:08:06,875 They're mouthing the carrot. 88 00:08:06,959 --> 00:08:10,750 They spit it back out, we'll use the stick. 89 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 I thought Aneel was with you. 90 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 He had to get back to school. 91 00:08:26,417 --> 00:08:28,959 I mean, he gets to. 92 00:08:29,041 --> 00:08:31,500 If you're up to it, I need a favor. 93 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 - - The new folk, 94 00:08:33,250 --> 00:08:36,500 there's rumors one or two have outstanding warrants. 95 00:08:36,583 --> 00:08:38,500 Petty charges, likely cooked up. 96 00:08:38,583 --> 00:08:41,834 Oh. It should mostly just be fines, I imagine. 97 00:08:41,917 --> 00:08:44,959 Some of them might not technically be citizens. 98 00:08:45,041 --> 00:08:47,959 They don't all speak English, so it's hard to tell. 99 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 I don't know if that matters, but I'll find out. 100 00:08:50,959 --> 00:08:54,417 - You're a daisy. - I'd rather be a barrister. 101 00:08:54,500 --> 00:08:56,917 Then I could prosecute the men... 102 00:08:58,083 --> 00:08:59,875 I don't see how, though. 103 00:08:59,959 --> 00:09:03,583 I can't even apply to Aneel's school. 104 00:09:03,667 --> 00:09:05,458 How are we ever gonna see justice 105 00:09:05,542 --> 00:09:07,625 if we're not a part of justice? 106 00:09:13,333 --> 00:09:16,875 All I can see my way through is a grape. 107 00:09:22,458 --> 00:09:25,792 You know you're gonna have to clean up those shards, right? 108 00:09:25,875 --> 00:09:27,500 Yeah. 109 00:09:34,041 --> 00:09:36,041 So, is this what we can expect? 110 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 A leader who doesn't lead? 111 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Are you looking to fill that position? 112 00:09:39,333 --> 00:09:42,750 She does have the nicest room. 113 00:09:42,834 --> 00:09:45,000 You know True should have been there. 114 00:09:45,083 --> 00:09:47,267 I've shown more respect for Mary, and I'm her kidnapper. 115 00:09:47,291 --> 00:09:51,083 Amalia misses the point of things, as often as not. 116 00:09:51,166 --> 00:09:54,000 But if that chair is warm when she sits in it, 117 00:09:54,083 --> 00:09:55,291 she'll know why. 118 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 You don't think I can best her? 119 00:09:57,333 --> 00:09:59,208 I don't think you want her job. 120 00:09:59,291 --> 00:10:01,542 It's very draining. 121 00:10:03,917 --> 00:10:06,208 Did you see anyone out of place at the funeral? 122 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 Not Maladie. None of the gang. 123 00:10:08,291 --> 00:10:10,208 Beggar King sent a wreath. 124 00:10:10,291 --> 00:10:12,166 - The great big one? - She lost a friend. 125 00:10:12,250 --> 00:10:13,625 She didn't win the Derby. 126 00:10:13,709 --> 00:10:15,709 Big one wasn't signed. 127 00:10:15,792 --> 00:10:17,875 Couple of Purists making a fuss. 128 00:10:17,959 --> 00:10:19,333 You probably saw. 129 00:10:19,417 --> 00:10:20,542 The pink rags. 130 00:10:20,625 --> 00:10:23,542 - Purists all have them. - So they have a name now? 131 00:10:23,625 --> 00:10:25,917 - Christ preserve us. - Thought that was my job. 132 00:10:26,000 --> 00:10:29,709 - We don't want more violence. - This is London, Doctor. 133 00:10:29,792 --> 00:10:31,792 There's always more. 134 00:10:31,875 --> 00:10:35,583 I still don't see how you can go from working for Maladie... 135 00:10:36,583 --> 00:10:39,166 to being here with Amalia. 136 00:10:39,250 --> 00:10:40,959 You really think they're that different? 137 00:10:43,667 --> 00:10:45,083 True still not back? 138 00:10:45,166 --> 00:10:46,500 I swear to Jesus, I would... 139 00:10:46,583 --> 00:10:49,417 Have you not finished discussing my faults? 140 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Come on, Penance. Jesus awaits. 141 00:10:51,583 --> 00:10:53,166 He already knows what I was gonna say, 142 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 and I'll add a few Hail Marys for that later. 143 00:10:55,375 --> 00:10:57,834 Frank Mundi'll owe a few himself, poor man. 144 00:10:57,917 --> 00:10:59,583 Maladie didn't show at the funeral. 145 00:10:59,667 --> 00:11:01,375 Can you believe the rudeness of that woman? 146 00:11:01,458 --> 00:11:04,041 It'd be madness to show, and not her kind. 147 00:11:04,125 --> 00:11:07,125 The papers that bothered to report on the shootin' are all blamin' her, 148 00:11:07,208 --> 00:11:08,643 and we don't know that we shouldn't be. 149 00:11:08,667 --> 00:11:10,041 I still thought she might go. 150 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 So why didn't you? 151 00:11:12,083 --> 00:11:14,875 The man who tried to drown me is Nicholas Perbal. 152 00:11:14,959 --> 00:11:16,166 Ach. That brute? 153 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 The blasphemy of walking on water 154 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 for the purpose of murder... 155 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 He's called Odium. 156 00:11:20,417 --> 00:11:22,709 Not by his dear Granny Perbal, 157 00:11:22,792 --> 00:11:25,458 who owns a snug little attic somewhere in the narrows. 158 00:11:25,542 --> 00:11:28,625 Beggar King's man says he's convalescing, likely at Gran's. 159 00:11:28,709 --> 00:11:30,166 Do violins cost a lot? 160 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 The two attacks could be unrelated, you and Mary. 161 00:11:33,333 --> 00:11:36,875 - Lot of people don't like you, I'm told. - I know. 162 00:11:36,959 --> 00:11:39,500 ...a casualty of war... 163 00:11:43,250 --> 00:11:46,125 I need a bath. 164 00:11:46,208 --> 00:11:47,875 Tell Lucy we're meeting in an hour. 165 00:11:47,959 --> 00:11:49,417 Start listing suspects. 166 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 But she's broken up worst of all the girls. 167 00:11:51,375 --> 00:11:53,000 We'll take her mind off it. 168 00:11:53,083 --> 00:11:56,000 It's all hands on deck, and she has the best hands in the group. 169 00:11:56,083 --> 00:11:57,792 In the meantime... 170 00:11:58,959 --> 00:12:00,500 Make yourself comfortable. 171 00:12:03,792 --> 00:12:06,518 Ah, True, sure and you should've been at the service. 172 00:12:06,542 --> 00:12:08,291 You're a bitter poor example to the girls. 173 00:12:08,375 --> 00:12:11,333 But I'm so tough and mean, and I hate sentiment. 174 00:12:11,417 --> 00:12:13,041 And also people. And myself. 175 00:12:13,125 --> 00:12:15,309 Ah, Lord, Mary Brighton trusted you, 176 00:12:15,333 --> 00:12:19,250 - and you failed her. - Is that what you think? 177 00:12:19,333 --> 00:12:21,476 I think the longer we wait to find the killer, 178 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 the greater the chance we never do. 179 00:12:23,333 --> 00:12:25,583 Mary doesn't need me crying over her corpse. 180 00:12:25,667 --> 00:12:28,667 True, I can't imagine how many funerals you've been to, but... 181 00:12:28,750 --> 00:12:31,083 None. We don't do that when I'm from. 182 00:12:31,166 --> 00:12:33,309 We don't have enough time and we don't have enough ground. 183 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 You know better than anyone what pain does 184 00:12:35,417 --> 00:12:36,685 when you don't make time for it. 185 00:12:36,709 --> 00:12:38,959 All time does is run out. 186 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 I was left here, completely alone, 187 00:12:41,375 --> 00:12:43,625 with nothing but a mission I was never actually given. 188 00:12:43,709 --> 00:12:45,083 No orders, no objectives... 189 00:12:45,166 --> 00:12:47,750 They left me here and they fucked right off. 190 00:12:47,834 --> 00:12:50,125 Maybe they died. Who cares? I'm here... 191 00:12:50,208 --> 00:12:53,083 where a woman can be killed just for having a voice, 192 00:12:53,166 --> 00:12:54,766 which will be the world's fucking epitaph 193 00:12:54,834 --> 00:12:57,375 if I can't do something other than make it worse. 194 00:12:57,458 --> 00:12:59,138 I know your burdens, True. But is vengeance 195 00:12:59,166 --> 00:13:00,417 going to make the world better? 196 00:13:00,500 --> 00:13:02,667 If we... if we find out who took away our Mary, 197 00:13:02,750 --> 00:13:04,630 I have a worry as to your next course of action, 198 00:13:04,667 --> 00:13:07,125 because the rest of us, we had a chance to say goodbye... 199 00:13:07,208 --> 00:13:08,709 To remember the goodness of her heart, 200 00:13:08,792 --> 00:13:10,959 and not just the unfairness of her being taken. 201 00:13:11,041 --> 00:13:14,458 You keep saying taken instead of murdered. Mary was murdered. 202 00:13:14,542 --> 00:13:17,000 - I was there, True. - So was the man with the gun. 203 00:13:17,083 --> 00:13:18,667 He was set up before we got there. 204 00:13:18,750 --> 00:13:22,291 So stop worrying about who wasn't at the funeral, 205 00:13:22,375 --> 00:13:24,834 and start asking who wasn't at that park. 206 00:13:26,166 --> 00:13:27,667 You don't mean one of us. 207 00:13:27,750 --> 00:13:29,834 Well, I know it wasn't me. 208 00:14:04,041 --> 00:14:05,583 Myrtle? 209 00:14:05,667 --> 00:14:07,625 Do you want to talk? 210 00:14:14,667 --> 00:14:16,250 May I see? 211 00:14:32,333 --> 00:14:34,625 Oh, Myrtle. 212 00:14:34,709 --> 00:14:36,458 This is so... 213 00:14:41,166 --> 00:14:44,667 You... heard her? 214 00:14:44,750 --> 00:14:46,375 You wish you could hear her. 215 00:14:54,125 --> 00:14:56,667 You want to learn to read? 216 00:14:56,750 --> 00:14:58,917 Mary sang to you. 217 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 To... I'm trying. 218 00:15:01,583 --> 00:15:03,959 Mary sang to you. 219 00:15:09,500 --> 00:15:11,417 To this person. 220 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 About this person? 221 00:15:14,834 --> 00:15:17,166 When Mary sang, you heard... 222 00:15:18,542 --> 00:15:19,959 Words. 223 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Language. 224 00:15:22,959 --> 00:15:25,709 Mary was telling us something, and you understood it. 225 00:15:35,500 --> 00:15:37,709 Was it something nice? 226 00:15:57,041 --> 00:15:59,125 So now you're after our jobs as well? 227 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 What angle are you pursuing? 228 00:16:00,917 --> 00:16:02,000 Hemlines of the deceased? 229 00:16:02,083 --> 00:16:04,375 I have every right to be here. 230 00:16:05,917 --> 00:16:07,375 No, you fuckin' don't. 231 00:16:07,458 --> 00:16:10,250 Lovely. Now I've had gin for breakfast, too. 232 00:16:10,333 --> 00:16:13,125 Inky fingers don't make you a reporter, Boyle. 233 00:16:13,208 --> 00:16:14,458 Inspector Mundi. 234 00:16:14,542 --> 00:16:16,583 Why are those Purists being detained? 235 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 Is there a connection between them and Miss Brighton's death? 236 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Or was it your detail's failure to catch Maladie? 237 00:16:21,834 --> 00:16:23,667 Is Mary another of her messages? 238 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 That story's been told. 239 00:16:25,417 --> 00:16:26,917 I don't believe it has. 240 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 I think there is something much larger at work than one maniac. 241 00:16:30,083 --> 00:16:33,583 Have you got information I can use, Miss...? 242 00:16:33,667 --> 00:16:36,166 Boyle. Effie Boyle from "The Sentinel," 243 00:16:36,250 --> 00:16:38,083 and, well, nothing yet. 244 00:16:38,166 --> 00:16:41,542 But I do know the Touched are being vilified in the press, 245 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 often for no reason. 246 00:16:42,834 --> 00:16:45,667 It was a Touched that killed Mary Brighton. 247 00:16:45,750 --> 00:16:47,959 You learn more than that, come calling. 248 00:16:52,000 --> 00:16:54,834 So you just happened by Mary Brighton's funeral. 249 00:16:54,917 --> 00:16:57,166 Nobody told you about the service. 250 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 We were out walking. 251 00:16:59,583 --> 00:17:02,750 You live in the south end, work at Marster's Mill. 252 00:17:02,834 --> 00:17:04,625 That's four miles out of your way. 253 00:17:04,709 --> 00:17:06,208 We's peripatetic. 254 00:17:06,291 --> 00:17:09,709 - Look, I told you... - Tell me. 255 00:17:09,792 --> 00:17:12,667 - We were walking. - And you stopped to yell obscenities 256 00:17:12,750 --> 00:17:14,041 at a grieving family. 257 00:17:14,125 --> 00:17:15,542 You're already going to jail. 258 00:17:15,625 --> 00:17:17,959 You can't put us in for expressing ourselves. 259 00:17:18,041 --> 00:17:21,625 No. No, I'm putting you in for assaulting a police officer. 260 00:17:24,083 --> 00:17:27,125 - - Well, I like that plan. 261 00:17:31,000 --> 00:17:33,417 Enter the Ape... 262 00:17:34,333 --> 00:17:38,208 The Ape? Wait. The boxer? 263 00:17:38,291 --> 00:17:40,667 The East End Ape? 264 00:17:40,750 --> 00:17:42,208 Is that... Is that Frank Mundi? 265 00:17:42,291 --> 00:17:46,125 - Inspector Mundi. - Whew. No. You're all right. 266 00:17:46,208 --> 00:17:48,309 Look, a couple of guys in suits approached us 267 00:17:48,333 --> 00:17:49,476 at a Purist meeting, all right? 268 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 I don't know the guy who said go, but... 269 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 he gave us this. 270 00:17:53,750 --> 00:17:55,917 Said they were burying a Touched with decent folk, 271 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 and we should call 'em out. 272 00:18:22,667 --> 00:18:25,083 Great, that's 6:00 in the main dormitory downstairs. 273 00:18:25,166 --> 00:18:26,750 Thank you. 274 00:18:26,834 --> 00:18:28,625 That's another two, so we can... 275 00:18:28,709 --> 00:18:31,709 Hi. Sorry, are you new to The Orphanage? 276 00:18:31,792 --> 00:18:35,333 - Okay, do you speak any languages or dialects? - Mm-hmm. 277 00:18:35,417 --> 00:18:37,542 Yeah? What are they? 278 00:18:42,041 --> 00:18:45,458 Cops, the church, the Purists... 279 00:18:45,542 --> 00:18:47,291 and our masked freaks. 280 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 There's no shortage of people who hate us. 281 00:18:50,083 --> 00:18:52,917 But only a few are powerful or inventive enough 282 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 to have gotten Kroos out of prison undetected. 283 00:18:54,959 --> 00:18:56,625 Maladie? 284 00:18:56,709 --> 00:18:58,500 Kroos was her man. 285 00:18:58,583 --> 00:18:59,726 And she's still got a network. 286 00:18:59,750 --> 00:19:01,583 They found Horatio easily enough. 287 00:19:01,667 --> 00:19:03,083 Gilbert Massen? 288 00:19:03,166 --> 00:19:05,166 What, Lord Massen? 289 00:19:05,250 --> 00:19:07,208 The Great White Hunter. 290 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 Oh, he's a piece of work. 291 00:19:09,208 --> 00:19:12,041 I got chums in his factory talkin' about a strike, 292 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 cause he pays a pittance! 293 00:19:13,834 --> 00:19:15,041 And it's dangerous. 294 00:19:15,125 --> 00:19:16,834 It's bombs and the like they're handlin'. 295 00:19:16,917 --> 00:19:19,375 But it's a fine fuck-thee-well if you're injured. 296 00:19:19,458 --> 00:19:20,851 He'd stick your head on his wall for a trophy 297 00:19:20,875 --> 00:19:23,125 'fore he'd give you thruppence to feed your kids. 298 00:19:24,792 --> 00:19:25,834 Oh... 299 00:19:25,917 --> 00:19:28,041 I've gone all political. Sorry. 300 00:19:28,125 --> 00:19:30,291 No, it was quite rousing. 301 00:19:30,375 --> 00:19:32,083 Horatio, Lucy, and Penance: No. 302 00:19:34,250 --> 00:19:36,083 - - Right. So... 303 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 - The Beggar King. - A bit public for him. 304 00:19:38,542 --> 00:19:39,834 But he runs Odium, 305 00:19:39,917 --> 00:19:44,000 and since we have a hard-won lead on his address... 306 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 I'll take it. I know the area. 307 00:19:48,250 --> 00:19:50,834 If Mrs. True isn't looking for a rematch. 308 00:19:50,917 --> 00:19:53,375 No. I'm going to talk to Massen. Alone. 309 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 You sure that's the way to go? 310 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 - He's hardly gonna fall into... - No, I mean, I'm going to. 311 00:19:57,834 --> 00:19:59,542 Sometime today. I've already seen it. 312 00:19:59,625 --> 00:20:03,166 Wasn't sure where I was at first, but... or will be. 313 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Wait, does... does that mean Massen killed Mary? 314 00:20:05,583 --> 00:20:06,685 Did the ripplings tell you that? 315 00:20:06,709 --> 00:20:08,625 They tell me I don't get to plan my own day. 316 00:20:08,709 --> 00:20:10,041 They're not treasure maps. 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,667 I'll learn something, I'm sure, but... 318 00:20:11,750 --> 00:20:12,959 And once you have? 319 00:20:13,041 --> 00:20:14,667 I mean, if you get something 320 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 in the way of, uh, "he did it." 321 00:20:16,583 --> 00:20:19,208 Then I will bring that information back here. 322 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 I'm not planning to attack a Peer of the Realm 323 00:20:21,333 --> 00:20:22,533 inside his well-guarded house. 324 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 Hmm, sure, but what you mean to happen 325 00:20:24,333 --> 00:20:26,208 and what actually happens in the thick of it... 326 00:20:26,291 --> 00:20:27,834 It's not just you, True. 327 00:20:27,917 --> 00:20:29,667 Everyone has to keep their heads. 328 00:20:29,750 --> 00:20:32,792 Mary's death needs to be answered, and not with another death. 329 00:20:32,875 --> 00:20:34,667 And it's not just about what's right. 330 00:20:34,750 --> 00:20:36,166 We're hated right now. 331 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 Our first response cannot be hate. 332 00:20:38,125 --> 00:20:39,667 We'll be lined up in the streets. 333 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 And they may have killed Mary exactly for that purpose. 334 00:20:42,417 --> 00:20:45,250 Make us do something they can rain hell on us for. 335 00:20:45,333 --> 00:20:48,333 See? Annie agrees, and she's terrible. 336 00:20:48,417 --> 00:20:49,583 - And so do I. - Good. 337 00:20:49,667 --> 00:20:52,542 - Level heads. - All right. Augustus Bidlow? 338 00:20:52,625 --> 00:20:54,208 Yeah, we should murder him. 339 00:20:54,291 --> 00:20:56,959 I'm with Penance. That party they thrown, 340 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 seeing how he treated her, 341 00:20:58,583 --> 00:21:00,917 I nearly pulled off me gloves. 342 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 Lavinia Bidlow, as well. 343 00:21:02,500 --> 00:21:04,101 Or are you just writing down people you know? 344 00:21:04,125 --> 00:21:06,083 Amalia told her we were going to the park. 345 00:21:06,166 --> 00:21:08,667 - And she knew where I'd be coming from. - Still, 346 00:21:08,750 --> 00:21:11,142 she might be a bit over-puckered, but she's the reason we've got all this. 347 00:21:11,166 --> 00:21:14,333 Mm-hmm. The family that sponsored my medical training... 348 00:21:14,417 --> 00:21:17,208 That brought me from Jamaica to England... 349 00:21:17,291 --> 00:21:19,792 A week in their house, and I almost swam back. 350 00:21:19,875 --> 00:21:23,291 I've been left for dead by men with less contempt. 351 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Now, Miss Bidlow, she means well, 352 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 and I know she does good work for the Touched, 353 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 but it doesn't make her a friend. 354 00:21:29,542 --> 00:21:32,625 So she goes on the list with her terrible, bird-watching brother. 355 00:21:32,709 --> 00:21:35,458 He's the ringleader. You know he... 356 00:21:35,542 --> 00:21:38,542 Likes... birds. 357 00:21:38,625 --> 00:21:40,125 Birds are stupid. 358 00:21:40,208 --> 00:21:42,542 And it's high time you told him that. 359 00:21:42,625 --> 00:21:45,667 What? Go and talk... No! 360 00:21:45,750 --> 00:21:47,959 - I should do Annie's. - Track an assassin? 361 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 Come on, Pen, you can give Bidlow the old parasol. 362 00:21:50,834 --> 00:21:52,959 - -Lucy, Penance, and Horatio: No! 363 00:21:53,041 --> 00:21:54,458 - Oh. - Sorry. 364 00:21:54,542 --> 00:21:56,875 Doctor Cousens, we got a few peaky ones down there. 365 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 - How are you holding up? - Oh, well, 366 00:21:58,959 --> 00:22:01,417 my Nigel doesn't really understand what's going on. 367 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 But I'm keeping my chins up. 368 00:22:03,583 --> 00:22:06,083 Sometimes pretending you feel good makes you feel better. 369 00:22:06,166 --> 00:22:08,125 - Trust me. - All right. 370 00:22:08,208 --> 00:22:10,041 Let's see to those patients. 371 00:22:10,125 --> 00:22:12,291 - Don't do anything rash. - I won't. 372 00:22:12,375 --> 00:22:15,417 I was talking to Penance. 373 00:22:15,500 --> 00:22:18,375 Shouldn't you take Désirée with you 374 00:22:18,458 --> 00:22:21,166 - to Massen's? - I should. 375 00:22:21,250 --> 00:22:23,583 But I don't. 376 00:22:41,834 --> 00:22:46,417 That's a pungent gambit, Tommy. 377 00:22:52,959 --> 00:22:54,959 - - Frank. 378 00:22:56,291 --> 00:22:57,291 Frank! 379 00:23:00,083 --> 00:23:02,625 You've been mixing with the Purists. 380 00:23:02,709 --> 00:23:03,834 Stirring them up. 381 00:23:03,917 --> 00:23:05,333 Did you want to scare the Touched, 382 00:23:05,417 --> 00:23:08,125 so you could tell 'em they was only safe with you? 383 00:23:08,208 --> 00:23:09,709 Uh, first of all, who... 384 00:23:09,792 --> 00:23:12,792 - - Who are the fucking Purists? 385 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 That's not mine. 386 00:23:23,166 --> 00:23:26,000 You really think I'd be handing out personalized evidence? 387 00:23:26,083 --> 00:23:27,417 Master Swann. 388 00:23:27,500 --> 00:23:29,208 Any assistance required? 389 00:23:30,000 --> 00:23:32,208 Uh, no, thank you. Uh... 390 00:23:32,291 --> 00:23:34,208 Just a bit of sport. We'll keep quiet. 391 00:23:34,291 --> 00:23:36,333 This is a members only establishment. 392 00:23:36,417 --> 00:23:38,959 And you need to fuck off. Please. 393 00:23:39,041 --> 00:23:41,959 Uh, yes, uh, do fuck off. There's a lad. 394 00:23:45,041 --> 00:23:49,375 Look. Think about this. 395 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 If they'd said it was Lord Such-and-What, 396 00:23:52,291 --> 00:23:55,750 you'd be gathering evidence. Having him followed. 397 00:23:55,834 --> 00:23:57,792 Behaving like a detective. 398 00:23:57,875 --> 00:24:00,959 Someone pointed you and pulled your trigger. 399 00:24:01,041 --> 00:24:03,792 It's no secret that you loathe me. 400 00:24:03,875 --> 00:24:05,458 That don't mean you're innocent. 401 00:24:05,542 --> 00:24:08,166 When... When have I ever claimed... 402 00:24:09,667 --> 00:24:12,792 Wait. Are you talking about the shooting? 403 00:24:12,875 --> 00:24:14,834 I'm not a murderer. 404 00:24:16,166 --> 00:24:19,000 - I had nothing against Mary. - She was a rival. 405 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 I think you know she wasn't. 406 00:24:20,709 --> 00:24:25,333 Look, I... I will provide you with my whereabouts. 407 00:24:25,417 --> 00:24:27,500 I wanted to learn about Amalia True, 408 00:24:27,583 --> 00:24:31,542 and what I've learned is stay away. 409 00:24:31,625 --> 00:24:35,208 - I am not a part of this. - 'Course you are. 410 00:24:35,291 --> 00:24:38,917 And if it ain't you, it's one of them toffs you play chess with. 411 00:24:39,000 --> 00:24:41,542 Oh, uh, actually we call it cheese because we... 412 00:24:41,625 --> 00:24:44,291 It's rich men grinding up them who's helpless 413 00:24:44,375 --> 00:24:46,166 for extra penny on the pound, 414 00:24:46,250 --> 00:24:49,792 or, or the rights to a patch of sand. Or a fuck. 415 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 - Are we done? - Oh, we're done, Swann. 416 00:24:53,583 --> 00:24:55,166 Across the board. 417 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 And our little arrangement, 418 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 my debt, is done. 419 00:24:59,208 --> 00:25:01,834 Cause I got something over you now. 420 00:25:01,917 --> 00:25:04,583 I don't fucking care. 421 00:25:11,417 --> 00:25:13,184 - Translators. - Bring Klaus? 422 00:25:13,208 --> 00:25:16,166 Yes, bring Klaus. Anyone who speaks another language, 423 00:25:16,250 --> 00:25:18,166 or who studied a dead language really well. 424 00:25:18,250 --> 00:25:19,417 I've only got law Latin. 425 00:25:19,500 --> 00:25:21,667 - - Oh, it's trouble. 426 00:25:21,750 --> 00:25:24,476 Well, you can sneak out for a kiss anytime, but not when I need your help? 427 00:25:24,500 --> 00:25:27,017 - Aneel, you know I wouldn't ask... - No, of course, I'll do it. 428 00:25:27,041 --> 00:25:30,125 Thank you. I love you. Yeah. Six o'clock. 429 00:25:47,208 --> 00:25:49,291 - Mr. Bidlow. - Oh. 430 00:25:50,375 --> 00:25:51,834 Miss Adair. 431 00:25:52,917 --> 00:25:54,709 Uh, what are you... 432 00:25:54,792 --> 00:25:57,000 Uh, so, does Lavinia know you're here? 433 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 I know very well that I'm not welcome here. 434 00:25:58,875 --> 00:26:01,166 No, you are. You are. It's, it's... 435 00:26:01,250 --> 00:26:03,542 It's wonderful to... 436 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Did, did anybody see you? 437 00:26:05,333 --> 00:26:08,041 You seem a bit nervous. 438 00:26:08,125 --> 00:26:11,375 Well, I mean, I usually am, 439 00:26:11,458 --> 00:26:14,291 but, but you're well? No, Lord, no. 440 00:26:14,375 --> 00:26:17,333 No, of course. I'm so sorry. Um... 441 00:26:17,417 --> 00:26:22,458 May I offer my most sincere condolences about Miss Brighton? 442 00:26:22,542 --> 00:26:25,542 She wouldn't have been entertaining to your friends, 443 00:26:25,625 --> 00:26:28,291 so you needn't grieve overly. 444 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 Lavinia made me do it. 445 00:26:34,667 --> 00:26:37,250 She, she, she said it would be bad for you. 446 00:26:37,333 --> 00:26:39,208 - Bad for me? - Yes, that's why I did it. 447 00:26:39,291 --> 00:26:41,458 She said if I didn't, that there would be cons... 448 00:26:42,375 --> 00:26:43,542 Wait. 449 00:26:43,625 --> 00:26:45,583 Wait, it wa... It was bad. 450 00:26:45,667 --> 00:26:48,375 - So, how is it bad? - Are you making a joke of this? 451 00:26:48,458 --> 00:26:52,709 You can't, you can't p... Possibly have had any deep, 452 00:26:52,792 --> 00:26:54,542 emotional conn... connection to... 453 00:26:54,625 --> 00:26:56,425 Oh, no, I'm saying, I'm saying this all wrong. 454 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 I'm saying it wrong. 455 00:26:58,542 --> 00:27:00,875 I thought it was the gentlemanly thing to do. 456 00:27:00,959 --> 00:27:03,291 Murder? 457 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 - I'm sorry, what? - Oh, you are a monster. 458 00:27:05,333 --> 00:27:06,583 And you're gonna go to prison. 459 00:27:06,667 --> 00:27:08,184 - I don't care how rich you are. - What's happening? 460 00:27:08,208 --> 00:27:09,768 What's happening? I don't know what's happening. 461 00:27:09,792 --> 00:27:11,559 You just confessed to the murder of Mary Brighton, 462 00:27:11,583 --> 00:27:14,291 and I made a wax recording of it. 463 00:27:20,542 --> 00:27:22,208 Ugh. 464 00:27:22,291 --> 00:27:25,125 - Fuckin' prototype. - Miss Adair. 465 00:27:25,208 --> 00:27:28,125 - You are a terrible person! - Yes, I know. I know! 466 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 But I... I didn't kill Miss... Can I... 467 00:27:30,709 --> 00:27:32,417 Uh, I'm fine. 468 00:27:34,709 --> 00:27:36,625 I was referring to the party. 469 00:27:37,834 --> 00:27:40,542 It's my... awful... 470 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 I was just abominably rude. 471 00:27:42,750 --> 00:27:45,333 And I've barely slept since. 472 00:27:45,417 --> 00:27:48,333 When I heard what happened, I wanted to reach out to you in your grief, 473 00:27:48,417 --> 00:27:52,333 and it just... it seemed... It seemed opportunistic, or... 474 00:27:52,417 --> 00:27:54,750 You, you didn't kill Mary? 475 00:27:55,917 --> 00:27:59,291 Is... is that bad? Um, it's... 476 00:28:00,166 --> 00:28:02,000 Of course you didn't. 477 00:28:02,083 --> 00:28:04,542 You're as gentle as a blush. 478 00:28:04,625 --> 00:28:06,792 But you're still terrible. 479 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 Yeah. 480 00:28:09,625 --> 00:28:14,000 Tell me just anything that I can do to make amends. 481 00:28:15,041 --> 00:28:16,208 I cried, 482 00:28:16,291 --> 00:28:19,250 which seems petty now to think about, but... 483 00:28:20,583 --> 00:28:24,208 I don't... I don't have a lot of experience with men. 484 00:28:24,291 --> 00:28:27,250 Certainly not of your class, which from what I've seen... 485 00:28:27,333 --> 00:28:31,000 No, nobody is quite as barbaric as the well-to-do. 486 00:28:33,667 --> 00:28:36,083 Your Lucy had me figured out. 487 00:28:38,291 --> 00:28:40,083 Miss Adair, I would give anything 488 00:28:40,166 --> 00:28:41,846 if you would erase that day from your mind. 489 00:28:41,917 --> 00:28:44,458 That's not how it works. 490 00:28:45,208 --> 00:28:46,417 No. 491 00:28:48,542 --> 00:28:50,417 No. 492 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Nor should it be. 493 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 Remember my transgressions, 494 00:28:55,333 --> 00:28:58,625 so that I may re-earn your trust honestly, over time. 495 00:28:59,667 --> 00:29:02,333 If we are... 496 00:29:02,417 --> 00:29:06,208 If we are to be acquainted, 497 00:29:06,291 --> 00:29:07,792 I shall endeavor... 498 00:29:07,875 --> 00:29:11,417 No, no, no, no! Damn acquaintance. 499 00:29:11,500 --> 00:29:13,417 Acquaintance is exhausting. I just... 500 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I want to be your friend, Miss Adair. 501 00:29:19,667 --> 00:29:23,792 I want... I want to become your friend. 502 00:29:25,375 --> 00:29:28,917 You sent the flowers for Mary. 503 00:29:29,000 --> 00:29:32,625 - Was the wreath too much? It was, it was garish. - No. 504 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 Do you think your sister did the murder then? 505 00:29:42,709 --> 00:29:43,917 What? 506 00:29:56,542 --> 00:29:58,166 I was only askin'. 507 00:29:58,250 --> 00:30:00,709 Maybe it's your tone of voice. 508 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 - How'd you get there? - I'm Nimble. 509 00:30:09,959 --> 00:30:12,166 No, I'm Nimble, 510 00:30:12,250 --> 00:30:14,125 as in, "How do you do? Nimble Jack. 511 00:30:14,208 --> 00:30:16,017 - But my friends all call me..." - You didn't answer my question. 512 00:30:16,041 --> 00:30:19,500 Well, I'm wondering what a sweet thing like you is doing 'round here. 513 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 I'm from around here. 514 00:30:21,667 --> 00:30:25,083 - They don't seem to remember you. - No, they did. 515 00:30:26,667 --> 00:30:29,792 - What do you want? - A drink, maybe. 516 00:30:29,875 --> 00:30:33,333 Light supper? Three Vicars does a nice eel pie. 517 00:30:33,417 --> 00:30:35,709 Private room. 518 00:30:40,917 --> 00:30:42,458 Too fast? 519 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 - You work for the Beggar King. - With. 520 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 On occasion. 521 00:30:47,834 --> 00:30:49,875 One of his gang plays the fiddle. 522 00:30:49,959 --> 00:30:52,417 Gave up an address to a belligerent widow. 523 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 Fiddler said he tried to fight, but... 524 00:30:54,417 --> 00:30:57,625 she got him pinned, and squeezed it out of him. 525 00:30:57,709 --> 00:31:00,834 Poor Declan. He really can't find decent help. 526 00:31:00,917 --> 00:31:03,583 - Which is why he'd prefer you don't kill Odium. - Yeah. 527 00:31:03,667 --> 00:31:06,417 This wasn't the King's work. Come on. 528 00:31:06,500 --> 00:31:08,542 Maladie's man shoots the Brighton girl. 529 00:31:08,625 --> 00:31:11,417 Beggar King's chief enforcer goes after the widow. 530 00:31:11,500 --> 00:31:13,417 Someone's puttin' on a show. 531 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 I need more than "someone." 532 00:31:15,583 --> 00:31:17,333 Odium knows fuck all. 533 00:31:17,417 --> 00:31:21,000 He's dim, bless him, and he's in for another thrashing. 534 00:31:21,083 --> 00:31:24,750 But he's necessary to keep the peace. 535 00:31:24,834 --> 00:31:26,917 Keep appearances. 536 00:31:27,000 --> 00:31:28,959 Leave Odium be, 537 00:31:29,041 --> 00:31:32,625 and the opium you torched is bygones. 538 00:31:32,709 --> 00:31:34,125 Friends. 539 00:31:35,166 --> 00:31:37,709 Or... common enemy. 540 00:31:37,792 --> 00:31:41,083 - Where is she? - This lot, he doesn't care about. 541 00:31:43,041 --> 00:31:45,518 - Seems like they all remember you. - Just keep your head down. 542 00:31:45,542 --> 00:31:47,166 Never have, never will. 543 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Thank you for seeing me. 544 00:32:29,083 --> 00:32:30,500 The Bidlows are old friends. 545 00:32:30,583 --> 00:32:32,917 Lavinia and I may not see eye-to-eye on everything, 546 00:32:33,000 --> 00:32:35,875 but she doesn't waste her time with trifling people. 547 00:32:35,959 --> 00:32:37,792 I think she regards you quite highly. 548 00:32:37,875 --> 00:32:40,375 I owe her a great deal. Everyone at The Orphanage does. 549 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 Forgive me. I did read about your girl, Miss Brighton. 550 00:32:43,834 --> 00:32:46,208 I suspect you've had all the condolences you have room for, 551 00:32:46,291 --> 00:32:48,709 so may I offer you a sherry? 552 00:32:48,792 --> 00:32:50,166 Bit early, but... 553 00:32:52,291 --> 00:32:54,792 And may I also offer 554 00:32:54,875 --> 00:32:57,291 a conjecture? 555 00:32:57,375 --> 00:33:00,875 You think that I had something to do with your friend's death. 556 00:33:00,959 --> 00:33:03,750 Did you? It would save me such a lot of time. 557 00:33:03,834 --> 00:33:07,208 I'm going to have to disappoint you, I'm afraid. 558 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 No one at the club is vying for credit either, 559 00:33:10,208 --> 00:33:11,667 though I will keep an ear out. 560 00:33:11,750 --> 00:33:13,125 Appreciated. 561 00:33:13,208 --> 00:33:16,834 But, what I could really use is your perspective, 562 00:33:16,917 --> 00:33:20,083 as a military man and a powerful member of the established order. 563 00:33:20,166 --> 00:33:23,208 Whoever did have Mary Brighton killed was making a public statement. 564 00:33:23,291 --> 00:33:25,792 Like stepping on stage and murdering six people. 565 00:33:25,875 --> 00:33:27,875 - A different message. - The same messenger. 566 00:33:27,959 --> 00:33:29,458 That gunman, Kroos. 567 00:33:29,542 --> 00:33:31,166 - Well, he's taken care of. - Shame. 568 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 He might have talked. 569 00:33:33,583 --> 00:33:36,000 You killed her. Let's say. 570 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 If you'll indulge me, 571 00:33:37,583 --> 00:33:39,041 I've found this a useful exercise. 572 00:33:39,125 --> 00:33:42,333 Let's assume it wasn't Maladie or an erstwhile lover, 573 00:33:42,417 --> 00:33:44,667 but someone with a broader view. 574 00:33:44,750 --> 00:33:47,291 You'll take the part of the mastermind behind Mary's death. 575 00:33:47,375 --> 00:33:49,458 And you'll be the irate inspector? 576 00:33:49,542 --> 00:33:51,250 I'll be Mary. 577 00:33:52,625 --> 00:33:54,542 Why would you want me dead? 578 00:33:54,625 --> 00:33:56,458 I doubt that I do. 579 00:33:58,041 --> 00:34:02,542 I'm not entirely clear what your "turn" is. 580 00:34:02,625 --> 00:34:04,875 A beacon of some sort? 581 00:34:04,959 --> 00:34:08,542 Anyway benign, and you're an inoffensive woman. 582 00:34:08,625 --> 00:34:10,959 No history of radicalism, I assume. 583 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 So why me? 584 00:34:12,458 --> 00:34:14,291 Why not kill that widow, Mrs. True? 585 00:34:14,375 --> 00:34:15,875 She's a willful creature, 586 00:34:15,959 --> 00:34:17,583 and the leader of this motley coven. 587 00:34:17,667 --> 00:34:19,333 Which means she must have enemies. 588 00:34:19,417 --> 00:34:22,792 Her death might be tragic, but perhaps not unexpected. 589 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 You, on the other hand, are a pure 590 00:34:25,583 --> 00:34:26,959 and blameless woman. 591 00:34:27,041 --> 00:34:29,291 And all in white, no less. 592 00:34:29,375 --> 00:34:32,250 A statuesque beauty with a mass of auburn hair 593 00:34:32,333 --> 00:34:34,583 and great shining eyes... 594 00:34:34,667 --> 00:34:36,250 Christ, I'm not just a beacon. 595 00:34:36,333 --> 00:34:38,709 I genuinely resemble a lighthouse. 596 00:34:41,709 --> 00:34:44,166 It isn't just a warning. 597 00:34:44,250 --> 00:34:45,917 It's about hope. 598 00:34:46,000 --> 00:34:48,709 It's about pulling the heart out of the orphans. 599 00:34:50,083 --> 00:34:52,250 I would think so. 600 00:34:52,333 --> 00:34:54,417 In fact, I would say, 601 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Miss Brighton, 602 00:34:56,250 --> 00:34:59,166 that you are a casualty of war. 603 00:35:00,834 --> 00:35:02,625 So we're at war. 604 00:35:04,542 --> 00:35:05,917 A few years back, 605 00:35:06,000 --> 00:35:07,834 a pestilence ran through this city. 606 00:35:07,917 --> 00:35:10,875 Some anarchic cabal 607 00:35:11,000 --> 00:35:14,625 found or developed a power that mocks God. 608 00:35:14,709 --> 00:35:18,083 That molests and disfigures His natural law. 609 00:35:19,750 --> 00:35:22,625 It was an attack on the stability, the harmony, 610 00:35:22,709 --> 00:35:25,375 if you will, of the empire. 611 00:35:25,458 --> 00:35:28,792 And we must show the victims of this deliberate plague 612 00:35:28,875 --> 00:35:31,125 that they are not special. They are not a community. 613 00:35:31,208 --> 00:35:34,875 Victims is all they have license to be. 614 00:35:34,959 --> 00:35:38,625 If I am your killer revealed, 615 00:35:38,709 --> 00:35:41,333 behold the lion, 616 00:35:41,417 --> 00:35:43,083 Great Britain. 617 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 An empire unparalleled 618 00:35:44,959 --> 00:35:48,041 and unmerciful in its self-preservation. 619 00:35:51,375 --> 00:35:53,208 My enemy is England. 620 00:35:53,291 --> 00:35:56,041 - Well, that narrows it down. Thank God I came. - I said your killer. 621 00:35:56,125 --> 00:35:58,458 Your enemy, Miss Brighton, 622 00:35:58,542 --> 00:36:01,667 is the scum who caused this plague, 623 00:36:01,750 --> 00:36:03,542 the fools who call it power, 624 00:36:03,625 --> 00:36:05,750 and the woman who should have known 625 00:36:05,834 --> 00:36:09,083 what would happen to you in that park. 626 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 Unless, of course, 627 00:36:12,458 --> 00:36:14,417 she did. 628 00:36:16,750 --> 00:36:18,792 So, he confessed without confessing. 629 00:36:18,875 --> 00:36:20,333 It was honestly impressive. 630 00:36:20,417 --> 00:36:22,667 I should have worn your recording frame. 631 00:36:22,750 --> 00:36:24,458 But he didn't give up his source. 632 00:36:24,542 --> 00:36:26,166 He never flat-out said. 633 00:36:26,250 --> 00:36:28,393 Even if we had proof, Massen knows we couldn't touch him. 634 00:36:28,417 --> 00:36:31,458 - I could touch him. - Oh, please tell me we're not havin' this talk again. 635 00:36:31,542 --> 00:36:34,208 No. Even if he gave the order, 636 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 he's part of something much bigger. 637 00:36:36,208 --> 00:36:39,875 Pull out one piece, it would be replaced in a day. 638 00:36:39,959 --> 00:36:41,834 And damn it, it's wrong. 639 00:36:41,917 --> 00:36:44,875 He's a human being who's alive, damn it. 640 00:36:44,959 --> 00:36:46,834 We still need a response. 641 00:36:46,917 --> 00:36:49,458 If we let murder slide, it will only slide down. 642 00:36:49,542 --> 00:36:51,875 Whatever's next will be worse. 643 00:36:51,959 --> 00:36:54,625 Even I know that's true. 644 00:36:54,709 --> 00:36:57,041 Well, some of the lads say he has a warehouse 645 00:36:57,125 --> 00:36:58,667 full of munitions we could torch. 646 00:36:58,750 --> 00:37:02,875 - Hmm. - I don't think there's anyone in there at night. 647 00:37:02,959 --> 00:37:07,500 He deserves much worse, but it would be a start. 648 00:37:08,959 --> 00:37:10,500 All in favor? 649 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 You fuckin' idiot. 650 00:37:12,291 --> 00:37:14,267 You might as well have marched in the House of Lords 651 00:37:14,291 --> 00:37:15,333 and had a slash! 652 00:37:15,417 --> 00:37:17,208 Superintendent's had an earful. 653 00:37:17,291 --> 00:37:18,542 I was pursuing a lead. 654 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Unless Maladie was havin' tea in that club, 655 00:37:20,417 --> 00:37:21,810 Superintendent don't want to hear it. 656 00:37:21,834 --> 00:37:24,750 Mundi! Get in here! 657 00:37:24,834 --> 00:37:26,667 It'll be fine. 658 00:37:28,041 --> 00:37:31,166 - Can I have your desk? - You can cop a mouse. 659 00:37:38,208 --> 00:37:40,458 Shh... shh... 660 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 - Let him go. - But he lies about me. 661 00:37:43,834 --> 00:37:45,083 He'll stop. 662 00:37:45,166 --> 00:37:47,583 And, and he'll resign, and, and he'll never 663 00:37:47,667 --> 00:37:50,875 - bother you again... - Oh, now you're lying! I heard you wouldn't. 664 00:37:50,959 --> 00:37:53,125 And, whoa, the papers! 665 00:37:53,208 --> 00:37:56,166 They say I killed Mary. They call me crazy. 666 00:37:56,250 --> 00:37:58,125 I never did it. 667 00:37:58,208 --> 00:38:00,834 I only kill angels. Mostly. 668 00:38:00,917 --> 00:38:03,709 I liked Mary so much. 669 00:38:03,792 --> 00:38:06,542 She was gonna be my pet, and sleep on my belly. 670 00:38:06,625 --> 00:38:09,375 - You were gonna hang her. - Well, we had a lot of plans. 671 00:38:11,375 --> 00:38:14,333 She talked about the detective who was smart, and honest. 672 00:38:14,417 --> 00:38:17,208 And she didn't marry him because he was sad. 673 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 For Mary's sake, will you... 674 00:38:19,083 --> 00:38:21,792 - Will you let him live? - Oh, she doesn't have a sake, love. 675 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 She's dead. She's all cold in that box. 676 00:38:25,083 --> 00:38:28,083 Everyone crying as they lowered it in the hole, 677 00:38:28,166 --> 00:38:30,625 singin' about the workday, and what. 678 00:38:30,709 --> 00:38:33,125 Y... You were there? 679 00:38:33,208 --> 00:38:36,583 Of course. 680 00:38:36,667 --> 00:38:39,333 I was in the box. 681 00:38:39,417 --> 00:38:41,291 I had a little cuddle. 682 00:38:41,375 --> 00:38:42,959 But she smelled different. 683 00:38:43,041 --> 00:38:47,000 And I will not believe that was her favorite dress. 684 00:38:47,083 --> 00:38:48,500 What do you want? 685 00:38:48,583 --> 00:38:50,917 I want everyone to stop lying. 686 00:38:51,000 --> 00:38:52,834 Can you see to that? 687 00:38:52,917 --> 00:38:55,166 I will try. 688 00:38:55,250 --> 00:38:58,625 I have to think about my reputation. 689 00:39:00,125 --> 00:39:03,750 Things never come back when they go away. 690 00:39:03,834 --> 00:39:06,417 Ha! - Frank: In here! Now! 691 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Oh, Christ. 692 00:39:11,458 --> 00:39:13,000 Oh, no! 693 00:39:13,083 --> 00:39:15,000 That's a form of lying! 694 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 No! 695 00:39:55,875 --> 00:39:57,291 Mundi. 696 00:39:58,875 --> 00:40:00,709 Fuck, it's her! It's Maladie! 697 00:40:00,792 --> 00:40:02,166 He fucking got her! 698 00:40:03,667 --> 00:40:05,583 Right. Not so scary now... 699 00:40:05,667 --> 00:40:07,291 All right. 700 00:40:07,375 --> 00:40:09,333 - - Hey. 701 00:40:10,375 --> 00:40:11,667 Justice. 702 00:40:11,750 --> 00:40:15,000 She gets justice from us. 703 00:40:15,083 --> 00:40:18,208 I'll have badge and balls off any man who tries that. 704 00:40:19,208 --> 00:40:22,000 She gets justice from us. 705 00:40:25,750 --> 00:40:27,333 Okay, everybody. 706 00:40:27,417 --> 00:40:28,917 Ready? 707 00:40:29,000 --> 00:40:30,375 Okay. 708 00:40:30,458 --> 00:40:33,083 Right. Myrtle? 709 00:40:33,166 --> 00:40:35,542 Nice and loud. 710 00:40:37,792 --> 00:40:39,208 Myrtle. 711 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 A little slower. 712 00:40:41,834 --> 00:40:43,625 Uh... 713 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Again? 714 00:41:08,500 --> 00:41:09,834 Um, uh... 715 00:41:17,208 --> 00:41:19,959 I know it! 716 00:41:20,041 --> 00:41:22,625 The darkness. 717 00:41:22,709 --> 00:41:25,375 Dark. Um, uh, before the dark? 718 00:41:25,458 --> 00:41:27,709 Uh, come before the dark. 719 00:41:27,792 --> 00:41:29,333 Sí, sí. 720 00:41:29,417 --> 00:41:30,667 Was that near the end? 721 00:41:30,750 --> 00:41:33,667 - - Again. 722 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 My mate said the warehouse... Yeah. 723 00:42:03,417 --> 00:42:04,792 It's that one. 724 00:42:04,875 --> 00:42:07,792 And the entrance is on the far side. 725 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 And that lot? 726 00:42:09,959 --> 00:42:11,542 I promised Penance. 727 00:42:11,625 --> 00:42:14,267 - Because it's your turn again! - No, it ain't my turn to get the cup. 728 00:42:14,291 --> 00:42:16,434 - I always got to get the cup. - Just do what you're told, all right? 729 00:42:16,458 --> 00:42:18,518 If the foreman finds out we've left... 730 00:42:18,542 --> 00:42:20,375 Do you hear that? 731 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 Bloody hell. What the blazes is that? 732 00:42:35,542 --> 00:42:38,375 Do you ever think maybe Penance is frightening? 733 00:42:38,458 --> 00:42:42,583 And what were you gonna do? Hand 'em a daisy? 734 00:42:42,667 --> 00:42:45,542 - Stay outside. - I'm the one with the fire. 735 00:42:45,625 --> 00:42:48,542 And we need to make sure no one goes up in it. 736 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Your funeral. 737 00:43:26,375 --> 00:43:29,917 - No one. - Looks good. 738 00:43:30,000 --> 00:43:32,625 Due to ship out at dawn. 739 00:43:32,709 --> 00:43:34,917 I'd like to see his face. 740 00:43:35,000 --> 00:43:37,184 Let's open a couple. Make sure we have the right shipment. 741 00:43:37,208 --> 00:43:39,667 You sure the guards are still sleepin'? 742 00:43:39,750 --> 00:43:41,083 We have time. 743 00:43:41,166 --> 00:43:45,166 Yeah. No, I just have that... that feeling. 744 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Lucy. 745 00:43:49,959 --> 00:43:51,250 Open the crate. 746 00:43:57,208 --> 00:44:00,166 Well, now we know why the war isn't going better. 747 00:44:01,583 --> 00:44:04,875 They swore they were weapons, True. 748 00:44:04,959 --> 00:44:07,542 They must be workin' for... 749 00:44:17,000 --> 00:44:19,709 - How'd you cop it? - It was the rippling. 750 00:44:19,792 --> 00:44:22,542 Your talk of Massen's hunting. His trophies. 751 00:44:22,625 --> 00:44:25,333 You'd have to have been in his study to call that up. 752 00:44:25,417 --> 00:44:27,458 I might have missed it if I hadn't seen it twice. 753 00:44:27,542 --> 00:44:31,500 - My clapper of a mouth. - And then this perfectly convenient plan. 754 00:44:31,583 --> 00:44:34,709 Warehouse of munitions no one's really guarding? 755 00:44:34,792 --> 00:44:36,542 Christ, it was all already there. 756 00:44:36,625 --> 00:44:39,125 The questions, the absences, 757 00:44:39,208 --> 00:44:41,568 the money you swore you didn't steal so we'd assume you did. 758 00:44:41,625 --> 00:44:43,476 - I figured that'd get a bit tired. - You clean my study, 759 00:44:43,500 --> 00:44:45,834 but you can't make your own bed. I am such an idiot. 760 00:44:45,917 --> 00:44:48,750 I didn't know what they was plannin' for Mary. 761 00:44:48,834 --> 00:44:51,166 - I swear. - What else would they have ever done, 762 00:44:51,250 --> 00:44:52,959 after you told them Mary was a beacon? 763 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 - What do you want, True? - I want it to be someone else! 764 00:44:57,208 --> 00:44:59,917 I want it to be Harriet, or Jo. 765 00:45:00,000 --> 00:45:02,917 Or the one who does, she... Helen. 766 00:45:03,000 --> 00:45:05,792 - Maud. - The one who does the cartwheels. Fuck! 767 00:45:05,875 --> 00:45:08,542 You were the first woman, the first woman 768 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 to walk through those doors! 769 00:45:10,959 --> 00:45:13,500 The one I could lean on instead of protecting, 770 00:45:13,583 --> 00:45:14,917 that understood the world 771 00:45:15,000 --> 00:45:18,500 - the way that I do. - You don't know fuck about the world. 772 00:45:18,583 --> 00:45:20,792 All your war stories. 773 00:45:20,875 --> 00:45:25,792 You don't know which war. Oh, oh, it's awful. 774 00:45:25,875 --> 00:45:28,417 'Cause you've left bodies on the field, 775 00:45:28,500 --> 00:45:30,458 and you're all damaged. 776 00:45:30,542 --> 00:45:34,625 I broke my son to pieces. 777 00:45:35,625 --> 00:45:40,000 I held my baby, and it killed him. 778 00:45:40,083 --> 00:45:43,166 And it wasn't sudden like I said. 779 00:45:43,250 --> 00:45:47,250 The breaks, they were sudden. 780 00:45:47,333 --> 00:45:51,333 But he... he held on. 781 00:45:51,417 --> 00:45:53,375 And he screamed. 782 00:45:55,083 --> 00:45:58,917 He screamed longer than I did pushin' him out... 783 00:45:59,000 --> 00:46:00,959 'fore his heart gave. 784 00:46:02,166 --> 00:46:06,542 So you tell me, are we sisters? 785 00:46:06,625 --> 00:46:10,667 It's been three years since I've touched another person. 786 00:46:10,750 --> 00:46:13,834 And Massen, he says he'll find a cure. 787 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Of course he tells you that. 788 00:46:15,500 --> 00:46:18,709 And what are you telling us? 789 00:46:18,792 --> 00:46:21,291 A better world? 790 00:46:21,375 --> 00:46:24,625 How many of your precious orphans would be lining up 791 00:46:24,709 --> 00:46:26,500 to be free of your better world 792 00:46:26,583 --> 00:46:28,250 if they had half a chance? 793 00:46:28,333 --> 00:46:30,667 It wasn't supposed to be like this. 794 00:46:30,750 --> 00:46:32,083 I don't know what happened. 795 00:46:32,166 --> 00:46:34,709 How do you know how it's supposed to be? 796 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Did you do this? 797 00:46:39,750 --> 00:46:42,709 Did you make this nightmare? 798 00:46:42,792 --> 00:46:45,041 I just got left behind. 799 00:46:47,291 --> 00:46:50,291 'Course you got left behind. What good are you? 800 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 You, a leader? 801 00:46:52,208 --> 00:46:54,083 You're out whoring when your girls need... 802 00:46:54,166 --> 00:46:58,375 Your boss told me today that we're at war. 803 00:46:58,458 --> 00:46:59,792 I didn't start it. 804 00:46:59,875 --> 00:47:02,667 I didn't even volunteer. But he's right. 805 00:47:02,750 --> 00:47:06,000 I hope he told you what happens to spies during wartime. 806 00:47:06,083 --> 00:47:08,041 Is that what this is? 807 00:47:09,291 --> 00:47:12,792 There's rules of engagement. 808 00:47:12,875 --> 00:47:16,375 And not just you needing to take your failure out on someone. 809 00:47:19,500 --> 00:47:22,417 You think Penance will forgive you for this? 810 00:47:23,583 --> 00:47:25,041 You think Mary would? 811 00:47:25,125 --> 00:47:26,476 And that's where you lose me. 812 00:48:51,000 --> 00:48:54,917 You're finished in London. Forever. 813 00:48:55,000 --> 00:48:57,709 Annie and I will put you on a boat and you'll stay on it 814 00:48:57,792 --> 00:48:59,458 until you're well and fucking gone. 815 00:48:59,542 --> 00:49:01,542 And you'll tell me everything you know. 816 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 Everything. Yes? 817 00:49:07,875 --> 00:49:09,917 Where are the real munitions? 818 00:49:15,792 --> 00:49:18,500 A fire? Oh, no! 819 00:49:18,583 --> 00:49:19,976 - It's everywhere. - How? 820 00:49:20,000 --> 00:49:21,959 My men were just doing the rounds. 821 00:49:22,041 --> 00:49:24,083 Everything exploded, and it was, it was chaos! 822 00:49:24,166 --> 00:49:27,083 Was anyone at the factory harmed? 823 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 No, it was the factory, the... 824 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 Luckily no one was hurt. 825 00:49:38,750 --> 00:49:41,875 The Paul Street storage building. 826 00:49:44,500 --> 00:49:46,041 I see. 827 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 This wasn't the plan. 828 00:50:03,250 --> 00:50:05,458 Well, it was your plan, wasn't it? 829 00:50:09,917 --> 00:50:12,208 I'm just your instrument. 830 00:50:15,792 --> 00:50:18,208 I've always been your instrument. 831 00:50:21,291 --> 00:50:23,083 Why won't you play me? 832 00:50:25,959 --> 00:50:27,250 Why? 833 00:50:29,542 --> 00:50:32,250 I still can't make sense of it. 834 00:50:32,333 --> 00:50:35,458 - Lucy. - We should have seen it a long time ago. 835 00:50:36,625 --> 00:50:38,375 I just hope she's the only one. 836 00:50:38,458 --> 00:50:41,250 Losing her the same day we buried M... 837 00:50:43,125 --> 00:50:45,875 Anyway, I'm grateful you spared her life. 838 00:50:45,959 --> 00:50:47,792 I didn't. 839 00:50:49,500 --> 00:50:50,750 You did. 840 00:50:51,792 --> 00:50:53,542 That idiotic pin. 841 00:50:53,625 --> 00:50:55,935 She could have gotten away, but she wouldn't leave without it. 842 00:50:55,959 --> 00:50:58,458 That was always my plan, of course. 843 00:51:00,709 --> 00:51:04,417 She said I had no idea what anyone is going through here. 844 00:51:06,083 --> 00:51:08,583 I hate that she's right. 845 00:51:08,667 --> 00:51:12,166 But I can't... get close to them. 846 00:51:12,250 --> 00:51:14,458 Lucy's proof of that. 847 00:51:15,625 --> 00:51:17,458 She shows her face in London again though, 848 00:51:17,542 --> 00:51:20,333 it'll take more than a piece of jewelry to save her. 849 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 So, um, a bigger piece of jewelry? 850 00:51:25,667 --> 00:51:27,417 A belt, maybe, or a hat? 851 00:51:27,500 --> 00:51:30,625 True, I can't make her a whole outfit. 852 00:51:30,709 --> 00:51:34,417 You are the strangest person I've ever met. 853 00:51:34,500 --> 00:51:36,667 It's why you're the one I trust. 854 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Augie Bidlow's Touched. 855 00:51:41,667 --> 00:51:44,959 Birds. He sort of controls them. 856 00:51:45,041 --> 00:51:47,250 I'll be damned. 857 00:51:47,333 --> 00:51:49,583 Do you think that's why Lavinia took up the cause? 858 00:51:49,667 --> 00:51:51,417 He's certain she doesn't know. 859 00:51:51,500 --> 00:51:53,458 I think he's afraid to tell her. 860 00:51:53,542 --> 00:51:55,542 But he's not afraid to tell you. 861 00:51:56,667 --> 00:51:59,125 - - You're here! 862 00:51:59,208 --> 00:52:01,500 - They're here! - We are here. 863 00:52:01,583 --> 00:52:04,500 - You won't believe it. - Myrtle, what's wrong? 864 00:52:04,583 --> 00:52:06,125 No, it's not wrong at all. 865 00:52:06,208 --> 00:52:09,125 Harriet, tell them. It was mostly Harriet that worked it out. 866 00:52:09,208 --> 00:52:10,834 I helped with the French, though. 867 00:52:10,917 --> 00:52:12,458 Harriet, please. 868 00:52:12,542 --> 00:52:15,291 I'm sorry, it... I don't want to say it wrong. 869 00:52:15,375 --> 00:52:17,375 And it, it wasn't me. It was Myrtle. 870 00:52:22,166 --> 00:52:25,291 Myrtle understood Mary's song. Mostly. 871 00:52:25,375 --> 00:52:27,458 Even Mary didn't know what her songs meant... 872 00:52:27,542 --> 00:52:28,709 She always said. 873 00:52:28,792 --> 00:52:31,125 Some of it was more about emotion than... 874 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 Or emotion plus semantics, 875 00:52:33,083 --> 00:52:35,792 but she remembered a lot. She just didn't know how to tell us. 876 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 Myrtle. 877 00:52:39,875 --> 00:52:43,458 - What did she say? - Uh, she said, "You're not alone." 878 00:52:43,542 --> 00:52:47,417 - Well, I think we could all feel that... - You, Mrs. True. 879 00:52:48,417 --> 00:52:50,750 She said it to you. 880 00:52:50,834 --> 00:52:55,333 She said, "Amalia, my lonely soldier." 881 00:52:55,417 --> 00:52:59,000 Um, something about wearing stripes. 882 00:52:59,083 --> 00:53:00,667 But that part... 883 00:53:00,750 --> 00:53:04,041 But she said, "I didn't leave you. 884 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 "I went into, in-inside the city. 885 00:53:07,083 --> 00:53:10,125 I was damaged..." uh, "incomplete? 886 00:53:10,208 --> 00:53:11,583 "I had to heal. 887 00:53:11,667 --> 00:53:15,000 - Soon we will all be ready..." - Oh, that part was me. 888 00:53:15,083 --> 00:53:18,667 "But it's dark. There's a darkness." 889 00:53:19,834 --> 00:53:23,125 She said to-to everyone, all of us, 890 00:53:23,208 --> 00:53:25,250 to gather, 891 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 and protect each other. 892 00:53:29,542 --> 00:53:31,208 Because of the dark. 893 00:53:38,291 --> 00:53:40,834 And was there more? 894 00:53:41,834 --> 00:53:45,458 Uh, "Find me. 895 00:53:45,542 --> 00:53:47,583 "Let them help, those who will, 896 00:53:47,667 --> 00:53:49,959 but come below and find me." 897 00:53:51,375 --> 00:53:53,709 Um... 898 00:53:53,792 --> 00:53:57,667 "Come before the dark, and we can save..." 899 00:53:59,291 --> 00:54:01,458 It ended there. That's when... 900 00:54:09,250 --> 00:54:11,667 Those aren't Mary's words, are they? 901 00:54:12,792 --> 00:54:15,333 That was someone else talking through her. 902 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 That's right. 903 00:54:19,458 --> 00:54:21,000 Then who? 904 00:54:22,166 --> 00:54:24,333 Who do we need to find? 905 00:56:26,959 --> 00:56:31,000 Maladie is the worst killer in London's history. 906 00:56:32,959 --> 00:56:35,291 This is a case where justice must be seen. 907 00:56:41,250 --> 00:56:44,125 There is a concern about enflaming the Touched. 908 00:56:45,875 --> 00:56:49,041 We keep the Touched accountable, visible. 909 00:56:49,583 --> 00:56:53,500 If London is going to be safe from chaos, it needs 910 00:56:53,583 --> 00:56:54,667 to see chaos. 911 00:56:55,834 --> 00:57:00,333 What I want from you is just... enough. 912 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 We all have a soul, no matter what viciousness 913 00:57:04,834 --> 00:57:06,354 people are spewing. 914 00:57:06,500 --> 00:57:08,625 Let the world see, the Touched are not here 915 00:57:08,709 --> 00:57:09,959 to be slaughtered for show. 916 00:57:22,375 --> 00:57:24,750 Amalia, before this Massen scene, 917 00:57:24,834 --> 00:57:26,667 has had a ripple that tells her 918 00:57:26,750 --> 00:57:29,542 that she will be at his estate. 919 00:57:30,875 --> 00:57:32,476 Mary's death needs to be answered, 920 00:57:32,500 --> 00:57:33,709 and not with another death. 921 00:57:33,917 --> 00:57:36,208 I'm going to talk to Massen, alone. 922 00:57:40,542 --> 00:57:43,500 The confrontation scene between Amalia and Massen 923 00:57:43,583 --> 00:57:45,208 is really interesting. 924 00:57:45,625 --> 00:57:48,291 You think that I had something to do with your friend's death? 925 00:57:48,375 --> 00:57:50,500 Did you? It would save me such a lot of time. 926 00:57:50,583 --> 00:57:53,583 We flipped roles, and he uncharacteristically, 927 00:57:53,667 --> 00:57:56,375 as you would think, simply goes along with it. 928 00:57:56,709 --> 00:57:58,017 You'll take the part of the mastermind 929 00:57:58,041 --> 00:57:59,083 behind Mary's death. 930 00:57:59,166 --> 00:58:01,208 And you'll be the irate inspector? 931 00:58:01,417 --> 00:58:02,417 I'll be Mary. 932 00:58:02,709 --> 00:58:03,935 You wouldn't have thought that would happen 933 00:58:03,959 --> 00:58:06,166 in a conventional 1899 drama 934 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 with conventional gender stereotypes. 935 00:58:08,625 --> 00:58:09,792 These people are roleplaying 936 00:58:09,875 --> 00:58:11,458 in a way that's really very modern, 937 00:58:11,542 --> 00:58:14,166 as a way of trying to find the truth of the situation. 938 00:58:14,417 --> 00:58:18,375 But an amazing scene to shoot because it's just so ambivalent 939 00:58:18,458 --> 00:58:21,959 and ambiguous the whole time, and wonderful to get, you know, 940 00:58:22,041 --> 00:58:23,959 toe to toe with Laura in that scene. 941 00:58:24,041 --> 00:58:26,166 That was my favorite day, I think, really, so far. 942 00:58:26,250 --> 00:58:29,125 It was great having that scene with him, and also seeing that 943 00:58:29,208 --> 00:58:33,041 it's kind of two adversaries, but nobody saying anything 944 00:58:33,125 --> 00:58:35,291 in clear and plain language. 945 00:58:35,375 --> 00:58:38,166 If I am your killer revealed, 946 00:58:38,250 --> 00:58:40,125 behold the liar of Great Britain, 947 00:58:40,208 --> 00:58:42,375 an empire unparalleled and... 948 00:58:42,917 --> 00:58:45,250 unmerciful in its self-preservation. 949 00:58:46,166 --> 00:58:48,417 Filming at Knebworth is incredible, 950 00:58:48,500 --> 00:58:52,166 because it's this huge Gothic Tudor building 951 00:58:52,250 --> 00:58:53,959 with so much history. 952 00:58:54,041 --> 00:58:56,125 And it seems fitting that something 953 00:58:56,208 --> 00:58:58,000 that solid and powerful 954 00:58:58,083 --> 00:59:00,875 has a man who would be that solid and powerful. 955 00:59:00,959 --> 00:59:04,291 So, it very much embodies Massen's spirit. 956 00:59:04,959 --> 00:59:07,166 Knebworth has these extraordinary gates 957 00:59:07,250 --> 00:59:08,875 with vast great dragons on them. 958 00:59:08,959 --> 00:59:12,208 So, the exterior is fantastic, but the inside's lovely as well. 959 00:59:12,625 --> 00:59:15,000 When you look at old Victorian photographs, 960 00:59:15,083 --> 00:59:20,000 to any of the interiors of Victorian prominent gentlemen, 961 00:59:20,250 --> 00:59:23,208 you would find a lot of them would have hunting trophies, 962 00:59:23,417 --> 00:59:24,709 and things on the wall. 963 00:59:25,166 --> 00:59:27,417 To do the interior of Massen's estate, 964 00:59:27,500 --> 00:59:30,750 you're looking at maybe not antiques and furniture 965 00:59:30,834 --> 00:59:33,917 from that Victorian period, because they would often 966 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 have them maybe 50 or 100 years earlier. 967 00:59:37,250 --> 00:59:39,959 So, you're looking at really fine antiques. 968 00:59:41,041 --> 00:59:44,125 Amalia notices all his hunting trophies, 969 00:59:44,208 --> 00:59:45,500 and his armor... 970 00:59:45,917 --> 00:59:47,834 It speaks to his power, I think. 971 00:59:48,500 --> 00:59:51,625 I suppose you can say Massen is a villain. 972 00:59:51,709 --> 00:59:54,041 In modern day, he looks like a villain 973 00:59:54,125 --> 00:59:55,583 in his black and his high collar. 974 00:59:55,667 --> 00:59:57,458 Actually, that was just what men wore then. 975 00:59:57,709 --> 01:00:00,291 I love the way the men have to hold their head 976 01:00:00,375 --> 01:00:02,417 with these incredibly high collars sometimes. 977 01:00:03,000 --> 01:00:05,875 What I really enjoy is, as a costume develops, 978 01:00:05,959 --> 01:00:07,166 you see the character emerge. 979 01:00:07,250 --> 01:00:09,333 Particularly Amalia, with the corset. 980 01:00:09,834 --> 01:00:11,208 It was incredibly important 981 01:00:11,291 --> 01:00:15,208 that she would really want to be controlled and precise. 982 01:00:15,709 --> 01:00:20,291 Some anarchic cabal found or developed a power 983 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 that mocks God. 984 01:00:21,375 --> 01:00:23,542 It was an attack on the empire. 985 01:00:24,709 --> 01:00:25,709 So we're at war. 986 01:00:26,375 --> 01:00:28,959 Massen doesn't believe that the Touched 987 01:00:29,041 --> 01:00:31,792 represent progress of any good kind. 988 01:00:32,166 --> 01:00:35,083 He is the living, breathing embodiment 989 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 of the patriarchy, 990 01:00:36,208 --> 01:00:39,959 and power as it exists in that society. 991 01:00:40,542 --> 01:00:43,792 Massen embodies that empire and the values of that empire, 992 01:00:43,875 --> 01:00:45,792 and if that means people being sacrificed, 993 01:00:45,875 --> 01:00:47,667 then that's the way it's gonna go. 994 01:00:48,125 --> 01:00:50,333 Massen, I suppose, is fundamentally a bad guy, 995 01:00:50,417 --> 01:00:52,792 in that he's about destroying the Touched. 996 01:00:52,875 --> 01:00:54,709 We always ask ourselves about villains, 997 01:00:54,792 --> 01:00:56,417 "How do they get to be like this?" 998 01:00:56,959 --> 01:00:59,333 With Massen, he lost his wife young, 999 01:00:59,583 --> 01:01:01,583 and now he's lost a child. 1000 01:01:02,750 --> 01:01:04,875 So, that makes him rather compelling. 1001 01:01:05,417 --> 01:01:07,166 If you have a personal tragedy, 1002 01:01:07,250 --> 01:01:08,959 all that does is fortify 1003 01:01:09,041 --> 01:01:11,458 your allegiance to the larger force. 1004 01:01:11,542 --> 01:01:14,041 So, the larger British Empire for Massen. 1005 01:01:14,917 --> 01:01:16,500 There's a regular power play 1006 01:01:16,583 --> 01:01:18,333 between Massen and Amalia. 1007 01:01:18,417 --> 01:01:21,166 He's the old power, she represents the new power, 1008 01:01:21,250 --> 01:01:23,917 and neither one of them is gonna give that up easily. 1009 01:01:24,250 --> 01:01:29,041 So, I think she comes out of there feeling frustrated... 1010 01:01:29,417 --> 01:01:30,834 and angry. 1011 01:01:30,917 --> 01:01:32,792 So he confessed without confessing? 1012 01:01:32,875 --> 01:01:34,083 It was honestly impressive. 1013 01:01:34,750 --> 01:01:38,625 Amalia is looking for how she is supposed 1014 01:01:38,709 --> 01:01:42,542 to be moving forward, but she really is quite lost. 1015 01:01:42,917 --> 01:01:44,709 I was left here completely alone 1016 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 with nothing but a mission I was never actually given. 1017 01:01:47,333 --> 01:01:50,375 She is learning where to find 1018 01:01:50,792 --> 01:01:53,291 the information that she needs, and the thing that... 1019 01:01:53,625 --> 01:01:56,542 really sets that in motion, first of all, of course, is... 1020 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 Is hearing Mary's song. 1021 01:01:59,041 --> 01:02:02,709 Myrtle's turn is she can speak every language, 1022 01:02:02,792 --> 01:02:04,375 she can understand every language. 1023 01:02:04,458 --> 01:02:08,166 So she does understand everything Mary's saying. 1024 01:02:08,250 --> 01:02:12,000 And she also knows she cannot say what it means. 1025 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 She can't communicate that with anyone. 1026 01:02:15,041 --> 01:02:18,333 And she knows that this is life-changing 1027 01:02:18,417 --> 01:02:19,959 for everyone around her. 1028 01:02:20,041 --> 01:02:23,208 When Mary sang, you heard words, language. 1029 01:02:23,834 --> 01:02:27,041 Primrose and Harriet kind of seize this opportunity. 1030 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 She's trying to communicate with us 1031 01:02:28,834 --> 01:02:30,959 what she heard Mary sing. 1032 01:02:31,166 --> 01:02:35,750 We tried really hard to include as many as we could. 1033 01:02:35,834 --> 01:02:37,458 You know, Asian languages, 1034 01:02:37,667 --> 01:02:40,500 Afro languages, European languages. 1035 01:02:41,041 --> 01:02:43,834 It was a little bit dictated by... 1036 01:02:44,333 --> 01:02:46,417 what contacts we had. 1037 01:02:49,959 --> 01:02:53,792 Viola is a remarkable person, because she's so good 1038 01:02:53,875 --> 01:02:58,417 at picking up the sounds and the rhythms of a language, 1039 01:02:58,500 --> 01:02:59,667 and the tune of a language. 1040 01:02:59,750 --> 01:03:02,000 She kind of absorbs that very, very quickly. 1041 01:03:05,875 --> 01:03:07,125 Myrtle... 1042 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 A little slower. 1043 01:03:08,625 --> 01:03:10,959 But I think we both felt we want to do justice here, 1044 01:03:11,041 --> 01:03:13,417 if we're going to use a bit of Afrikaans, 1045 01:03:13,500 --> 01:03:15,291 if we're going to use a bit of Dutch, 1046 01:03:15,375 --> 01:03:16,917 or Turkish, or whatever it is, 1047 01:03:17,000 --> 01:03:19,417 we want to try and do that justice. 1048 01:03:24,125 --> 01:03:28,291 So, I put out an email to the whole crew. 1049 01:03:28,375 --> 01:03:31,375 The response was phenomenal! Loads of people got involved, 1050 01:03:31,458 --> 01:03:35,083 and translated pieces of script for us. 1051 01:03:35,750 --> 01:03:39,458 We had something like 30, 40 languages. 1052 01:03:39,542 --> 01:03:40,685 I just thought it was fantastic. 1053 01:03:40,709 --> 01:03:42,709 It was really joyous, this coming together. 1054 01:03:43,041 --> 01:03:46,375 It's sadly quite unusual in the world 1055 01:03:46,458 --> 01:03:49,125 for so many different cultures to come together 1056 01:03:49,208 --> 01:03:50,834 and help each other. 1057 01:03:50,917 --> 01:03:53,542 We had some very, very interesting debates, 1058 01:03:53,625 --> 01:03:56,625 you know. I'd say, "Oh, um, can you say, 1059 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 'Because of the darkness, '" and people would say, 1060 01:04:00,208 --> 01:04:02,834 "When you say 'darkness', what do you mean? 1061 01:04:02,917 --> 01:04:07,458 Do you mean total black? Do you mean night-time?" 1062 01:04:08,041 --> 01:04:10,184 - I know it. "Darkness." - "Dark..." 1063 01:04:10,208 --> 01:04:12,208 And, um, "before the dark?" 1064 01:04:12,291 --> 01:04:14,291 Uh, "Come before the dark." 1065 01:04:14,375 --> 01:04:15,208 Si! 1066 01:04:15,291 --> 01:04:16,458 That's so incredible, 1067 01:04:16,542 --> 01:04:18,083 that we're going into this detail. 1068 01:04:18,166 --> 01:04:19,917 And you suddenly realize that 1069 01:04:20,333 --> 01:04:22,625 English has some words that cover some things, 1070 01:04:22,709 --> 01:04:25,208 but other languages have amazing words. 1071 01:04:25,834 --> 01:04:27,267 It's just really exciting, 1072 01:04:27,291 --> 01:04:28,851 'cause it's the coming together of a lot of different people 1073 01:04:28,875 --> 01:04:30,267 who speak a lot of different languages, 1074 01:04:30,291 --> 01:04:31,667 and can't necessarily communicate 1075 01:04:31,750 --> 01:04:33,041 with one another clearly, 1076 01:04:33,291 --> 01:04:37,125 but still have the ability to do it, regardless. 1077 01:04:37,458 --> 01:04:39,959 They were able to find out what Mary's song meant, 1078 01:04:40,041 --> 01:04:41,792 so that's finally a message. 1079 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 What did she say? 1080 01:04:43,291 --> 01:04:46,959 She said, "You're not alone." She said it to you, Mrs. True. 1081 01:04:47,208 --> 01:04:53,125 And "There's a darkness." She said to everyone, all of us. 1082 01:04:53,333 --> 01:04:58,709 So, it's really just a kind of blind scrape through the dark 1083 01:04:58,792 --> 01:04:59,992 to get where she needs to get, 1084 01:05:00,125 --> 01:05:02,667 in the hope that there is some light at the end of that. 1085 01:05:03,542 --> 01:05:05,667 - Was there more? - "Find me." 1086 01:05:07,166 --> 01:05:08,625 Who do we need to find? 1087 01:05:18,190 --> 01:05:20,190 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org76324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.