All language subtitles for Youth.of.May.S01E02.210504.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,218 --> 00:00:25,288 Darn it! When did this happen? 2 00:00:30,459 --> 00:00:32,758 Hello, I have a blind date at 4 p.m. 3 00:00:41,739 --> 00:00:43,008 That cheeky nurse! 4 00:00:48,809 --> 00:00:50,809 I'm sorry I'm late. 5 00:00:50,809 --> 00:00:52,779 My name is Lee Soo Ryeon. 6 00:01:04,658 --> 00:01:09,398 (Episode 2, The Shoes That Fit Me) 7 00:01:09,429 --> 00:01:11,329 Write everything down, okay? 8 00:01:11,329 --> 00:01:13,838 This method has a 99.9 percent success rate of being rejected. 9 00:01:14,868 --> 00:01:18,508 This data is based on all the blind dates I've had. 10 00:01:19,338 --> 00:01:21,709 Just follow my instructions, 11 00:01:21,849 --> 00:01:25,008 and getting rejected is just a matter of time. 12 00:01:29,948 --> 00:01:31,959 I'll have coffee. Just black please. 13 00:01:34,288 --> 00:01:35,728 I'll have... 14 00:01:35,728 --> 00:01:36,859 First. 15 00:01:37,129 --> 00:01:40,829 Leave a strong first impression when you choose the menu. 16 00:01:41,898 --> 00:01:42,998 I'll have a beer. 17 00:01:44,599 --> 00:01:46,569 So it'll be one black coffee and one beer? 18 00:01:46,569 --> 00:01:47,599 Okay. 19 00:01:53,638 --> 00:01:55,379 I guess you like to drink. 20 00:01:55,508 --> 00:01:57,778 Yes. I can't live without it. 21 00:01:57,978 --> 00:02:00,778 Whenever I feel sober, my hands tremble like crazy. 22 00:02:02,648 --> 00:02:03,648 I see. 23 00:02:17,468 --> 00:02:18,968 May I have a sip? 24 00:02:20,769 --> 00:02:23,209 - What? - You make it look so delicious. 25 00:02:34,848 --> 00:02:36,218 Now this is some nice beer. 26 00:02:41,989 --> 00:02:45,628 But keep in mind that it's useless to guys who are heavy drinkers. 27 00:02:45,799 --> 00:02:48,898 So you need to switch to the modern woman mode. 28 00:02:49,098 --> 00:02:50,998 It's an obvious fact that most men... 29 00:02:51,329 --> 00:02:54,398 believe in a patriarchal society. 30 00:02:54,398 --> 00:02:57,468 Did you come here to find your future wife? 31 00:02:58,408 --> 00:03:00,609 That's usually the case when it comes to blind dates. 32 00:03:01,579 --> 00:03:04,079 Did you have something else in mind? 33 00:03:05,648 --> 00:03:08,588 No. I came to find my husband too. 34 00:03:09,248 --> 00:03:12,759 But I'm quite a picky woman. 35 00:03:14,459 --> 00:03:15,789 First of all, 36 00:03:16,259 --> 00:03:18,729 I've never done any work at home... 37 00:03:18,729 --> 00:03:21,299 and I'm not the type that stays home to support my husband. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,598 My career is more important. 39 00:03:26,898 --> 00:03:27,968 I like that. 40 00:03:29,308 --> 00:03:31,139 My ideal type is an ambitious woman. 41 00:03:33,079 --> 00:03:34,739 I'll never have a baby either. 42 00:03:35,509 --> 00:03:37,109 That's up to the woman, of course. 43 00:03:37,109 --> 00:03:38,449 I won't force you to do anything. 44 00:03:39,019 --> 00:03:41,049 I'll never look after my parents-in-law either. 45 00:03:41,778 --> 00:03:43,688 No need to worry about that. 46 00:03:43,818 --> 00:03:45,718 My parents don't care about me at all. 47 00:03:50,128 --> 00:03:52,998 You're not as picky as I thought. 48 00:03:53,658 --> 00:03:55,199 I guess we're pretty compatible. 49 00:03:59,468 --> 00:04:01,398 If he's a guy with a smooth tongue... 50 00:04:01,398 --> 00:04:03,408 that has an answer for everything, 51 00:04:04,769 --> 00:04:06,609 it's time to turn on the philosopher mode. 52 00:04:07,039 --> 00:04:09,679 First of all, put on a hazy look... 53 00:04:10,308 --> 00:04:13,618 and sigh as if everything in life is futile and say... 54 00:04:13,778 --> 00:04:17,289 What do you think marriage is? 55 00:04:22,558 --> 00:04:24,029 I'm not sure. 56 00:04:24,958 --> 00:04:27,359 What a profound question. 57 00:04:30,399 --> 00:04:31,469 But... 58 00:04:32,469 --> 00:04:34,899 do you know you didn't even ask me my name yet? 59 00:04:40,638 --> 00:04:41,909 And your name is? 60 00:04:43,909 --> 00:04:45,109 It's Hwang Hee Tae. 61 00:04:46,979 --> 00:04:48,248 Hwang Hee Tae. 62 00:04:52,359 --> 00:04:53,388 Hwang Hee Tae? 63 00:04:54,219 --> 00:04:55,458 The one who went to... 64 00:04:55,458 --> 00:04:57,659 Seoul National University College of Medicine with top marks? 65 00:04:59,599 --> 00:05:01,099 I guess you saw the banner. 66 00:05:01,099 --> 00:05:04,628 Gosh, practically everyone in Gwangju saw that banner. 67 00:05:05,399 --> 00:05:08,198 "Congratulations on your acceptance to SNU, Hwang Hee Tae." 68 00:05:08,198 --> 00:05:09,239 Boom. 69 00:05:11,138 --> 00:05:13,609 I'm glad my father put up that banner... 70 00:05:13,839 --> 00:05:16,149 since you're showing such deep interest. 71 00:05:17,609 --> 00:05:18,818 I didn't show any interest. 72 00:05:23,448 --> 00:05:26,089 Why don't you stop drinking, so we can go eat? 73 00:05:29,229 --> 00:05:30,229 Eat? 74 00:05:30,589 --> 00:05:32,099 Yes, eat. 75 00:05:34,399 --> 00:05:36,399 If he says he wants to eat, 76 00:05:37,029 --> 00:05:39,469 that means something is going awfully wrong. 77 00:05:40,239 --> 00:05:42,938 At this point, you need to switch to filthy mode... 78 00:05:42,938 --> 00:05:45,679 and stimulate his basic instincts. 79 00:05:50,279 --> 00:05:52,018 Use the sense of sight, smell, hearing, 80 00:05:52,448 --> 00:05:54,878 and every other sense you can think of... 81 00:05:55,589 --> 00:05:57,518 to make him feel uncomfortable. 82 00:05:58,659 --> 00:06:00,258 Oh, my goodness! 83 00:06:00,359 --> 00:06:04,258 Almost all the men who come on blind dates are similar. 84 00:06:04,789 --> 00:06:06,828 They all grew up being sheltered. 85 00:06:11,198 --> 00:06:12,268 Thank you. 86 00:06:13,438 --> 00:06:14,568 Let's eat. 87 00:06:38,289 --> 00:06:40,529 What? You should have a bite too. 88 00:06:48,868 --> 00:06:51,239 Did you bring me here thinking I'd be repulsed? 89 00:06:56,409 --> 00:06:57,479 What? 90 00:06:58,149 --> 00:06:59,979 Is this the best you can do? 91 00:07:00,748 --> 00:07:02,789 I know worse places than this. 92 00:07:18,328 --> 00:07:20,169 I guess you grew up being sheltered... 93 00:07:20,198 --> 00:07:21,438 since you're the daughter of Changhwa Industrial. 94 00:07:26,109 --> 00:07:27,138 I'm not... 95 00:07:28,179 --> 00:07:31,208 the neat, spoiled son you have in mind. 96 00:07:33,578 --> 00:07:37,388 I'm someone who grew up eating other's leftovers. 97 00:07:52,169 --> 00:07:53,198 What? 98 00:07:53,799 --> 00:07:55,198 Go on and eat. 99 00:07:59,339 --> 00:08:01,938 If he doesn't bat an eye and keeps eating, 100 00:08:02,909 --> 00:08:03,979 then... 101 00:08:05,649 --> 00:08:07,719 that means he's a hard one to crack. 102 00:08:08,179 --> 00:08:09,188 Why? 103 00:08:09,318 --> 00:08:12,118 It means he's a guy that likes easy-going women. 104 00:08:12,258 --> 00:08:15,888 And if you stuffed your face with gukbap in front of him... 105 00:08:20,828 --> 00:08:23,399 But Myeong Hee, don't worry. 106 00:08:23,529 --> 00:08:25,128 There's still a way. 107 00:08:26,268 --> 00:08:28,739 There's one thing that guys who dig easy-going women... 108 00:08:28,739 --> 00:08:32,609 hate most in the world. 109 00:08:34,539 --> 00:08:36,008 Let's go shopping. 110 00:08:36,578 --> 00:08:38,608 Shopping? Now? 111 00:08:39,478 --> 00:08:41,249 It's my rule to go shopping... 112 00:08:41,249 --> 00:08:43,848 at least once a day. 113 00:08:49,529 --> 00:08:51,988 Sure. Where do you want to go? 114 00:08:52,328 --> 00:08:54,899 There's a shop I frequent. Follow me. 115 00:09:11,909 --> 00:09:14,078 Guys who like easy-going women... 116 00:09:14,218 --> 00:09:17,218 tend to hate it when someone is extravagant. 117 00:09:18,818 --> 00:09:21,519 Oh, dear. What do I do? 118 00:09:21,919 --> 00:09:23,789 I left my wallet at home. 119 00:09:25,289 --> 00:09:28,499 How about you buy me something as a gift? 120 00:09:28,869 --> 00:09:30,769 To celebrate our first date. 121 00:09:32,068 --> 00:09:33,068 Sure. 122 00:09:34,068 --> 00:09:35,438 Look around freely. 123 00:09:35,838 --> 00:09:38,139 And if he's still pretending to be unfazed, 124 00:09:38,369 --> 00:09:39,838 then it's time for the second strike! 125 00:09:40,708 --> 00:09:43,549 Show me your most expensive items. 126 00:09:44,478 --> 00:09:46,078 Please come this way. 127 00:09:49,519 --> 00:09:52,988 These are your most expensive items, right? 128 00:09:53,619 --> 00:09:55,728 Gosh, I don't know if it's because of the price tag. 129 00:09:55,728 --> 00:09:58,688 I really love all of them. 130 00:10:01,228 --> 00:10:02,399 Excuse me, Soo Ryeon? 131 00:10:08,399 --> 00:10:09,468 Yes? 132 00:10:09,938 --> 00:10:12,679 Choose anything you want. Don't worry about the money. 133 00:10:27,588 --> 00:10:28,588 (330 dollars) 134 00:10:30,058 --> 00:10:32,259 This bag is worth three months of my pay. 135 00:10:32,799 --> 00:10:34,029 Why don't you carry it around? 136 00:10:34,399 --> 00:10:37,399 It's the same brand as the dress you're wearing, 137 00:10:37,399 --> 00:10:39,738 so it'll be a perfect match. 138 00:10:40,869 --> 00:10:43,738 Oh, that's why it felt familiar. 139 00:10:44,068 --> 00:10:45,808 I already have this one at home. 140 00:10:47,308 --> 00:10:49,279 I'll look around some more. 141 00:11:10,269 --> 00:11:12,029 (Madonna Fashion) 142 00:11:16,669 --> 00:11:19,478 You bought a passport case when you don't even have a passport. 143 00:11:20,009 --> 00:11:21,639 What odd taste you have. 144 00:11:22,978 --> 00:11:26,779 Well, it's my hobby to buy useless stuff. 145 00:11:43,669 --> 00:11:45,068 Thank you for today... 146 00:11:50,869 --> 00:11:53,238 - Gosh. - Why are you getting in? 147 00:11:54,539 --> 00:11:55,848 What are you doing? 148 00:11:55,848 --> 00:11:57,249 I'll take you home. 149 00:11:57,249 --> 00:12:00,448 Goodness. That's unnecessary. I can go by myself. 150 00:12:00,448 --> 00:12:04,218 My father told me to take you home no matter what. 151 00:12:05,448 --> 00:12:08,119 Please drop this lady off first. 152 00:12:08,119 --> 00:12:09,858 Sure. Where to, ma'am? 153 00:12:09,858 --> 00:12:11,988 Hyangrim-dong... That came out wrong. 154 00:12:12,659 --> 00:12:14,458 Please drop me off in Dongmyeong-dong. 155 00:12:24,039 --> 00:12:26,139 It's in the middle of the semester. You must be busy. 156 00:12:26,409 --> 00:12:28,379 What courses are you taking in the school of law? 157 00:12:29,409 --> 00:12:32,879 What kind of student takes classes at a time like this? 158 00:12:33,149 --> 00:12:34,679 We're boycotting all courses taught by government-funded professors. 159 00:12:34,679 --> 00:12:36,519 We consider all classes to be canceled. 160 00:12:38,718 --> 00:12:41,919 I see. You consider classes to be canceled. 161 00:12:45,999 --> 00:12:47,828 Then you must have more time on your hands. 162 00:12:49,828 --> 00:12:51,228 What about you? 163 00:12:51,228 --> 00:12:53,639 Most interns don't even have time to sleep. 164 00:12:53,938 --> 00:12:56,938 How did you find the time to go on a date in Gwangju? 165 00:12:57,169 --> 00:12:59,578 I have a lot of time. I'm not an intern. 166 00:13:00,179 --> 00:13:02,139 I've deferred my graduation. 167 00:13:03,009 --> 00:13:04,649 You deferred your graduation? 168 00:13:09,119 --> 00:13:12,249 Goodness. You must've failed the medical licensing exam. 169 00:13:13,088 --> 00:13:16,328 I heard that a few people fail every now and then, 170 00:13:17,029 --> 00:13:18,929 but you're the first person I've met in real life. 171 00:13:21,759 --> 00:13:24,299 Sorry to disappoint you, 172 00:13:25,129 --> 00:13:26,999 but I passed the exam. 173 00:13:32,139 --> 00:13:35,338 Then why haven't you graduated? 174 00:13:39,948 --> 00:13:43,448 I'll tell you when we become closer. 175 00:13:48,419 --> 00:13:50,629 This is me. Are you happy now? 176 00:13:51,159 --> 00:13:52,458 Hurry up and go home now. 177 00:13:52,458 --> 00:13:54,958 Today was the most fun I've had in a long time. 178 00:13:56,029 --> 00:13:58,598 By the way, take this. 179 00:14:03,808 --> 00:14:05,369 What is this? 180 00:14:05,369 --> 00:14:07,539 You'll need it on our next date. 181 00:14:07,909 --> 00:14:09,779 Our next date? 182 00:14:10,348 --> 00:14:12,578 Didn't you say we have to meet at least three times? 183 00:14:13,478 --> 00:14:15,049 When should we meet next? 184 00:14:16,818 --> 00:14:18,389 Well... 185 00:14:18,389 --> 00:14:20,718 I'm not sure when I'll have time. 186 00:14:21,389 --> 00:14:24,289 Hold on. Are you turning me down? 187 00:14:27,129 --> 00:14:28,899 The thing is... 188 00:14:37,039 --> 00:14:38,708 I hope you're not. 189 00:14:38,708 --> 00:14:40,409 I'd love to see you again. 190 00:14:40,539 --> 00:14:44,049 Me too. You should leave now. 191 00:14:44,249 --> 00:14:46,649 - Can we meet again then? - Yes. Call me. 192 00:14:46,649 --> 00:14:48,149 How can I reach you? 193 00:14:48,149 --> 00:14:49,749 Sir, please get going. 194 00:14:49,749 --> 00:14:50,889 Wait. 195 00:14:56,488 --> 00:14:57,929 Myeong Hee? 196 00:14:59,228 --> 00:15:02,228 Soo Chan. Are you just coming home now? 197 00:15:19,749 --> 00:15:22,988 Wait. Why are you two coming in together? 198 00:15:23,488 --> 00:15:26,019 We met at the gate. That's why. 199 00:15:27,159 --> 00:15:29,019 Hold on. Look at you. 200 00:15:29,019 --> 00:15:31,389 Is that what you wore to your blind date? 201 00:15:33,029 --> 00:15:35,529 Myeong Hee looks like she went on that blind date instead. 202 00:15:35,529 --> 00:15:36,769 - What? - What? 203 00:15:38,399 --> 00:15:41,598 What? I was just joking. 204 00:15:41,598 --> 00:15:43,968 Myeong Hee looks different than usual. 205 00:15:46,078 --> 00:15:48,608 I look funny in these clothes, don't I? 206 00:15:48,608 --> 00:15:51,009 They're all Soo Ryeon's. 207 00:15:51,549 --> 00:15:54,919 You look great. The clothes suit you perfectly. 208 00:15:55,379 --> 00:15:57,019 Did you go somewhere nice? 209 00:15:58,149 --> 00:16:00,858 What? Well... She was on a date. 210 00:16:00,858 --> 00:16:02,188 We're going upstairs. 211 00:16:06,529 --> 00:16:07,799 A date? 212 00:16:09,299 --> 00:16:10,698 How did it go? 213 00:16:12,769 --> 00:16:15,438 Even when you did everything I told you to? 214 00:16:16,009 --> 00:16:18,869 He's no ordinary guy, I tell you. 215 00:16:19,009 --> 00:16:21,539 No matter what I did, he did something worse. 216 00:16:21,978 --> 00:16:24,149 What a weirdo. 217 00:16:24,848 --> 00:16:27,578 What's all this booty that you brought back? 218 00:16:28,478 --> 00:16:32,119 Don't tell me you even got to the boutique phase. 219 00:16:34,588 --> 00:16:38,858 I'm not shameless. I picked the cheapest one. 220 00:16:39,828 --> 00:16:43,228 I don't know what this could be. He gave it to me. 221 00:16:46,968 --> 00:16:48,738 A pair of shoes? 222 00:16:49,238 --> 00:16:50,539 Try them on. 223 00:17:06,858 --> 00:17:08,358 They fit perfectly. 224 00:17:08,718 --> 00:17:11,089 How did he figure out your size? 225 00:17:11,788 --> 00:17:12,958 No idea. 226 00:17:12,958 --> 00:17:15,198 Is this guy a pervert? 227 00:17:15,359 --> 00:17:19,268 You know, like guys who have an obsession with women's feet. 228 00:17:19,839 --> 00:17:21,839 He did seem a little weird, 229 00:17:21,839 --> 00:17:24,139 but he didn't really come off as a pervert. 230 00:17:24,909 --> 00:17:26,278 For now, 231 00:17:27,508 --> 00:17:30,048 - we're putting these back in. - Why? 232 00:17:30,448 --> 00:17:31,849 "Why?" 233 00:17:31,849 --> 00:17:34,748 Do you want your feet to give him the okay sign? 234 00:17:36,018 --> 00:17:37,688 Next time, we should plan ahead... 235 00:17:37,688 --> 00:17:40,389 Forget it. It's not going to work anyway. 236 00:17:40,389 --> 00:17:42,159 It'll only torture me. 237 00:17:42,859 --> 00:17:46,629 And I don't care if I have to meet him a dozen times, 238 00:17:47,559 --> 00:17:49,768 as long as I can get the airfare. 239 00:17:50,768 --> 00:17:53,198 Hey, that's no problem. 240 00:17:53,198 --> 00:17:56,369 I promise I'll get the money before the third date. 241 00:17:56,468 --> 00:17:58,968 So don't worry about anything and get ready for your studies. 242 00:18:00,679 --> 00:18:03,978 Anyway, what should you wear on your next date? 243 00:18:03,978 --> 00:18:06,119 We should probably pick out some outfits beforehand. 244 00:18:37,579 --> 00:18:39,008 Are you just getting home? 245 00:18:41,379 --> 00:18:43,218 Have you been waiting for me? 246 00:18:43,889 --> 00:18:46,559 Did you do anything that her family might disapprove of? 247 00:18:46,688 --> 00:18:50,159 No, not that I can think of. 248 00:18:52,188 --> 00:18:54,458 Our family's future depends on this marriage. 249 00:18:56,028 --> 00:18:58,028 A communist brat like her... 250 00:18:58,028 --> 00:19:00,399 might not be easy to control at first, 251 00:19:00,639 --> 00:19:03,038 but no girl is impossible to tame. 252 00:19:04,109 --> 00:19:05,869 Make sure this works out. 253 00:19:07,208 --> 00:19:08,738 Goodnight, Father. 254 00:19:17,988 --> 00:19:19,319 Gosh. 255 00:19:37,069 --> 00:19:39,139 I'm sorry I'm late. 256 00:19:39,438 --> 00:19:41,438 My name is Lee Soo Ryeon. 257 00:21:02,089 --> 00:21:04,159 I'm not the neat, spoiled son... 258 00:21:04,159 --> 00:21:06,359 you have in mind. 259 00:21:06,559 --> 00:21:08,498 You'll need it on our next date. 260 00:21:47,238 --> 00:21:48,298 Honey. 261 00:21:48,899 --> 00:21:52,438 Can you stop by Mudeung Stadium on your way to work? 262 00:21:52,909 --> 00:21:54,079 The stadium? Why? 263 00:21:56,179 --> 00:21:58,208 Jung Tae has a meet today, representing Gwangju... 264 00:21:58,208 --> 00:21:59,718 in the provincial preliminaries. 265 00:22:03,018 --> 00:22:04,649 Are you running again? 266 00:22:05,218 --> 00:22:06,958 It's about time you quit. 267 00:22:07,119 --> 00:22:09,788 If you're that focused on it, you'll have no energy to study. 268 00:22:11,228 --> 00:22:12,429 By the way, Hee Tae. 269 00:22:13,159 --> 00:22:14,859 Have you asked her out on a second date? 270 00:22:15,159 --> 00:22:16,228 I'm working on it. 271 00:22:16,899 --> 00:22:19,028 I'll see her again soon, so don't worry. 272 00:22:20,169 --> 00:22:21,639 You remember the appointment today, right? 273 00:22:22,169 --> 00:22:23,869 They're important people, so don't be late. 274 00:22:23,869 --> 00:22:24,968 Okay, Father. 275 00:22:29,379 --> 00:22:31,149 (Kim Myeong Hee) 276 00:22:32,079 --> 00:22:34,419 Myeong Hee, you have a call. 277 00:22:35,048 --> 00:22:36,079 Me? 278 00:22:36,788 --> 00:22:38,089 I'm not expecting a call. 279 00:22:38,889 --> 00:22:41,359 A man asked to speak to you in an urgent voice. 280 00:22:41,988 --> 00:22:43,028 What? 281 00:22:49,129 --> 00:22:50,268 Hello? 282 00:22:50,929 --> 00:22:51,998 Myeong Hee! 283 00:22:53,268 --> 00:22:55,399 Myeong Hee, I'm in Gwangju now. 284 00:22:55,538 --> 00:22:57,268 You haven't forgotten about the meet today, right? 285 00:22:57,508 --> 00:22:58,639 You have to come! 286 00:22:58,639 --> 00:23:01,478 Kim Myeong Soo! I told you not to call... 287 00:23:02,609 --> 00:23:04,208 I told you not to call me at work. 288 00:23:04,208 --> 00:23:07,248 You're coming, right? You'd better. 289 00:23:07,419 --> 00:23:09,518 I'll keep calling you until you come. 290 00:23:12,548 --> 00:23:15,218 Okay. What time does it start? 291 00:23:15,359 --> 00:23:17,429 Let's start with this. Then I will... 292 00:23:20,998 --> 00:23:22,298 My goodness. 293 00:23:22,728 --> 00:23:25,629 Your father will faint when he comes home. 294 00:23:26,538 --> 00:23:28,438 Why don't you set up a command center here? 295 00:23:29,538 --> 00:23:32,069 You jerk! Don't crack such a joke. 296 00:23:33,109 --> 00:23:34,909 Keep talking. I'll be right back, guys. 297 00:23:35,909 --> 00:23:37,149 What's your problem? 298 00:23:37,409 --> 00:23:39,548 Do you not want this? 299 00:23:42,278 --> 00:23:44,248 (540-3 Boncheon-dong, Seo-gu, Gwangju) 300 00:23:45,248 --> 00:23:46,958 How did you find out? You said it'd be hard. 301 00:23:47,419 --> 00:23:50,559 I stumbled upon an unexpected helper. 302 00:23:51,889 --> 00:23:53,559 I went to middle school with her. 303 00:23:53,559 --> 00:23:55,998 Jang Seok Chul isn't a common name for girls, you know. 304 00:23:56,998 --> 00:23:58,569 We met briefly the other day. 305 00:23:58,698 --> 00:23:59,698 What's your name? 306 00:24:00,839 --> 00:24:02,099 I'm Park Sun Min. 307 00:24:02,099 --> 00:24:03,309 Thank you, Sun Min. 308 00:24:05,038 --> 00:24:06,238 She must be that girl. 309 00:24:06,438 --> 00:24:09,208 Your secret girlfriend in Gwangju. 310 00:24:11,278 --> 00:24:13,248 The three of us should grab a bite together soon. 311 00:24:13,849 --> 00:24:14,849 Bye, sis. 312 00:24:19,048 --> 00:24:20,688 - That crazy jerk! - What's he saying? 313 00:24:32,798 --> 00:24:33,938 Soo Ryeon! 314 00:24:36,238 --> 00:24:37,438 Goodness. 315 00:24:42,008 --> 00:24:43,109 Soo Ryeon. 316 00:24:48,879 --> 00:24:51,089 (Madonna Fashion) 317 00:25:24,819 --> 00:25:26,889 You should always watch where you're walking, Soo Ryeon. 318 00:25:32,359 --> 00:25:34,899 I'm sorry. I called you, but you didn't hear me. 319 00:25:35,429 --> 00:25:36,728 Hwang Hee Tae? 320 00:25:38,399 --> 00:25:40,669 Did you follow me? 321 00:25:40,869 --> 00:25:41,869 What? 322 00:25:43,968 --> 00:25:46,738 I'm going to the bus stop too, so don't be so guarded. 323 00:25:48,038 --> 00:25:50,448 You're rich. Why won't you take a taxi? 324 00:25:52,048 --> 00:25:54,119 Isn't your family wealthier than mine? 325 00:25:56,319 --> 00:25:58,288 I wasn't sure whether it was you or not. 326 00:25:58,288 --> 00:26:00,619 Your style is very different from the last time I saw you. 327 00:26:04,129 --> 00:26:05,559 I was at a rally earlier. 328 00:26:06,089 --> 00:26:08,028 Oh, is that right? 329 00:26:09,798 --> 00:26:11,968 That makes you even more likable than last time. 330 00:26:12,498 --> 00:26:13,998 Don't be sarcastic. 331 00:26:15,099 --> 00:26:16,369 I really meant it. 332 00:26:18,508 --> 00:26:20,278 By the way, what are you looking for? 333 00:26:20,679 --> 00:26:22,238 I can't find the bus token. 334 00:26:23,179 --> 00:26:24,978 You can be on your way. I have to get some tokens. 335 00:26:24,978 --> 00:26:26,948 Oh, I have some that I can spare. 336 00:26:30,248 --> 00:26:31,319 Will this be enough? 337 00:26:32,889 --> 00:26:34,559 Do you sell tokens? 338 00:26:36,188 --> 00:26:38,159 How do I go about doing that? 339 00:26:38,159 --> 00:26:39,559 Should I charge interest? 340 00:26:41,359 --> 00:26:44,268 Well, then I'll just take one... 341 00:26:45,298 --> 00:26:47,498 It's not like I can dig the ground and find these. 342 00:26:50,569 --> 00:26:53,379 Take them all and pay me back with interest. 343 00:26:57,748 --> 00:26:58,879 Sure, okay. 344 00:27:00,978 --> 00:27:03,448 We should meet again. The flowers are in full bloom. 345 00:27:03,788 --> 00:27:05,419 Sorry, I have somewhere to be. 346 00:27:05,419 --> 00:27:06,488 Bye. 347 00:27:06,659 --> 00:27:07,819 What? Wait. 348 00:27:08,559 --> 00:27:09,559 Soo Ryeon! 349 00:27:18,298 --> 00:27:21,438 Soo Ryeon! Then how about tomorrow? 350 00:27:22,298 --> 00:27:24,339 What's this? Get out if you're not getting on. 351 00:27:24,339 --> 00:27:25,438 Just a second please. 352 00:27:25,968 --> 00:27:27,909 You, the lady over there with her head facing the window... 353 00:27:27,909 --> 00:27:29,978 and with her left hand over her face! 354 00:27:30,609 --> 00:27:31,978 Are you free tomorrow? 355 00:27:34,548 --> 00:27:35,748 Miss! 356 00:27:36,688 --> 00:27:38,419 He's asking you if he can see you tomorrow. 357 00:27:40,159 --> 00:27:41,718 Yes, sure! 358 00:27:41,718 --> 00:27:42,919 Where? What time? 359 00:27:49,968 --> 00:27:53,438 My goodness! Just meet at Woo Cafe around 4 p.m. 360 00:27:55,498 --> 00:27:57,839 Okay, 4 p.m. at Woo Cafe it is. 361 00:27:57,839 --> 00:27:59,639 Thank you all for waiting. 362 00:28:01,909 --> 00:28:03,008 All right! 363 00:28:07,149 --> 00:28:08,819 - Go for it! - You got this! 364 00:28:09,548 --> 00:28:10,589 Good luck! 365 00:28:10,948 --> 00:28:12,619 Kim Myeong Soo! 366 00:28:15,688 --> 00:28:16,758 Myeong Hee! 367 00:28:18,288 --> 00:28:19,929 Myeong Hee! 368 00:28:19,929 --> 00:28:21,859 (Naju) 369 00:28:22,298 --> 00:28:24,069 Good luck, Myeong Soo! 370 00:28:25,028 --> 00:28:26,028 Thanks! 371 00:28:28,738 --> 00:28:29,899 (Go, Suseong Middle School!) 372 00:28:29,899 --> 00:28:31,369 (Go, Eungbo Middle School!) 373 00:28:32,339 --> 00:28:33,609 - Good luck. - You got this! 374 00:28:34,409 --> 00:28:35,708 Best of luck! 375 00:28:38,149 --> 00:28:40,119 - You got this. - Good luck! 376 00:28:40,518 --> 00:28:42,218 - Go for it! - Do a good job! 377 00:28:50,629 --> 00:28:52,429 Myeong Soo, my gosh... 378 00:29:17,948 --> 00:29:19,548 (Gwangju) 379 00:29:46,609 --> 00:29:48,448 My gosh! 380 00:29:49,018 --> 00:29:51,288 Go, Myeong Soo! 381 00:30:19,649 --> 00:30:21,048 (Gwangju) 382 00:30:26,149 --> 00:30:28,718 Myeong Soo! I'm so proud of you. 383 00:30:28,889 --> 00:30:30,629 You made Naju proud! 384 00:30:30,629 --> 00:30:32,659 What are you talking about? I came in second. 385 00:30:32,929 --> 00:30:34,528 This means I'm out. 386 00:30:34,758 --> 00:30:37,268 What? You didn't know? 387 00:30:37,268 --> 00:30:39,698 Second-place winners can participate in the Junior Sports Festival. 388 00:30:39,698 --> 00:30:41,468 You now represent South Jeolla Province! 389 00:30:41,468 --> 00:30:43,399 What? Seriously? 390 00:30:43,708 --> 00:30:45,768 My gosh! Why didn't you tell me sooner? 391 00:30:46,109 --> 00:30:47,339 My lungs are about to burst. 392 00:30:47,339 --> 00:30:49,079 This is an announcement. 393 00:30:49,278 --> 00:30:50,809 Catch your breath. 394 00:30:50,809 --> 00:30:52,849 I have to go to the main desk. 395 00:30:52,849 --> 00:30:57,119 Teachers, please come to the main desk. 396 00:30:59,919 --> 00:31:01,159 My gosh. 397 00:31:03,188 --> 00:31:05,159 Even though your shoes came off, 398 00:31:05,159 --> 00:31:07,298 you almost beat Hwang Jung Tae. 399 00:31:07,899 --> 00:31:10,198 You totally could've come in first place. 400 00:31:11,099 --> 00:31:12,198 What is your name? 401 00:31:13,569 --> 00:31:15,339 I'm Kim Myeong Soo. 402 00:31:15,339 --> 00:31:16,399 Myeong Soo? 403 00:31:17,139 --> 00:31:19,339 Myeong Soo? It sounds like a digestive drink. 404 00:31:23,278 --> 00:31:24,849 I'll see you at the Spartan training. 405 00:31:29,548 --> 00:31:31,149 "Spartan training?" 406 00:31:32,149 --> 00:31:33,248 Myeong Hee! 407 00:31:34,389 --> 00:31:37,288 I did it. I made the team! 408 00:31:37,329 --> 00:31:39,288 The second place winner can join the South Jeolla team too! 409 00:31:39,288 --> 00:31:40,698 What? 410 00:31:40,698 --> 00:31:43,998 Gosh, I'm so proud of you. 411 00:31:44,169 --> 00:31:46,899 My little bear. What do you want to eat? 412 00:31:46,899 --> 00:31:48,968 Just tell me. I'll buy you everything. 413 00:31:48,968 --> 00:31:50,768 I want... 414 00:31:51,339 --> 00:31:53,208 What? Is it because of your friends? 415 00:31:53,208 --> 00:31:55,508 Bring them along. I'll buy... 416 00:31:55,508 --> 00:31:57,008 Father! 417 00:32:15,198 --> 00:32:16,798 We don't need any entrees. 418 00:32:17,028 --> 00:32:18,599 We'll just have three bowls of jjajangmyeon. 419 00:32:21,498 --> 00:32:24,369 We'll have tangsuyuk too. Make it a large. 420 00:32:24,869 --> 00:32:27,909 One large tangsuyuk and three bowls of jjajangmyeon coming up. 421 00:32:40,258 --> 00:32:43,059 Oh, my. This jjajangmyeon looks delicious. 422 00:32:43,059 --> 00:32:44,758 Let's eat. 423 00:32:49,998 --> 00:32:53,099 You're supposed to be a runner. Look at the state of your shoes. 424 00:32:53,698 --> 00:32:56,798 With good shoes, you would've easily won the race. 425 00:32:56,899 --> 00:33:00,309 Mind your own business and get some new shoes yourself. 426 00:33:01,679 --> 00:33:04,109 What kind of grown woman wears shoes like those? 427 00:33:09,679 --> 00:33:12,149 The more I think of it, the stranger it seems. 428 00:33:12,419 --> 00:33:14,059 Is the bank clerk intercepting all the money... 429 00:33:14,059 --> 00:33:15,958 or does your wallet have a hole in it? 430 00:33:16,059 --> 00:33:19,089 Where did all my hard-earned money go? 431 00:33:24,899 --> 00:33:26,099 Oh, I almost forgot. 432 00:33:26,468 --> 00:33:28,468 Can I stay with you at the boarding house... 433 00:33:28,669 --> 00:33:30,369 for a few days? 434 00:33:31,238 --> 00:33:35,008 The provincial representatives will be training in Gwangju. 435 00:33:35,978 --> 00:33:37,679 Does that mean... 436 00:33:37,679 --> 00:33:40,208 you'll be coming to Gwangju every weekend? 437 00:33:40,548 --> 00:33:43,478 Actually, it's not just the weekends. 438 00:33:44,248 --> 00:33:46,518 We'll be training there throughout May. 439 00:33:46,518 --> 00:33:49,619 What did you say? Throughout May? 440 00:33:49,889 --> 00:33:51,188 What about school? 441 00:33:51,188 --> 00:33:52,688 The teacher said... 442 00:33:52,688 --> 00:33:55,899 the school wouldn't care as long as it's for training. 443 00:33:55,899 --> 00:33:57,028 No. 444 00:33:58,268 --> 00:34:01,069 Enough with your nonsense. Just stay in school. 445 00:34:01,069 --> 00:34:02,498 Father. 446 00:34:05,968 --> 00:34:08,708 Do you break your children's wings as a hobby? 447 00:34:10,179 --> 00:34:11,478 What did you say? 448 00:34:12,809 --> 00:34:16,179 I'll look after Myeong Soo during his training. 449 00:34:16,179 --> 00:34:17,789 Stay out of it. 450 00:34:28,798 --> 00:34:31,068 Just worry about yourself. 451 00:34:40,439 --> 00:34:43,409 - Get up. - Father. 452 00:34:50,648 --> 00:34:52,019 Sit back down. 453 00:34:53,088 --> 00:34:55,059 We haven't had the tangsuyuk yet. 454 00:34:55,789 --> 00:34:57,959 Are you coming or not? 455 00:35:21,378 --> 00:35:23,718 Well... Excuse me. 456 00:35:23,818 --> 00:35:26,119 Is this Ms. Jang Seok Chul's home? 457 00:35:27,019 --> 00:35:28,588 Is someone here? 458 00:35:37,369 --> 00:35:40,539 She started sending us less and less money. 459 00:35:40,698 --> 00:35:42,298 In the end, she stopped completely. 460 00:35:43,198 --> 00:35:44,639 Is it about a guy? 461 00:35:44,639 --> 00:35:46,269 No, that's not it. 462 00:35:47,338 --> 00:35:49,179 She probably stopped sending money because of the factory strike. 463 00:35:49,179 --> 00:35:50,709 It's been going on for months. 464 00:35:50,809 --> 00:35:51,849 A strike? 465 00:35:51,849 --> 00:35:55,318 Did she get arrested for going on strike or something? 466 00:35:55,318 --> 00:35:57,048 No, she didn't get arrested. 467 00:36:00,088 --> 00:36:01,519 The thing is, 468 00:36:02,718 --> 00:36:04,758 she got seriously injured. 469 00:36:06,059 --> 00:36:08,028 She's in a hospital in Seoul right now, 470 00:36:08,028 --> 00:36:09,729 but she'll be transferred to a hospital in Gwangju soon... 471 00:36:09,729 --> 00:36:12,099 Wait. If she's sent here to Gwangju, 472 00:36:12,099 --> 00:36:14,238 she can't work at the factory anymore. 473 00:36:15,099 --> 00:36:18,209 Right now, she's not in the condition to work. 474 00:36:18,939 --> 00:36:22,309 This isn't much, but use this for living expenses... 475 00:36:22,309 --> 00:36:23,909 and her medication. 476 00:36:24,679 --> 00:36:28,349 Who cares about her medication? 477 00:36:28,749 --> 00:36:30,749 My eldest son... 478 00:36:30,948 --> 00:36:34,389 can't go back to school because he can't pay his tuition. 479 00:36:35,289 --> 00:36:39,429 Why did that wench have to... 480 00:36:40,088 --> 00:36:42,229 go on that useless strike? 481 00:36:50,099 --> 00:36:52,139 The boy's family told me that... 482 00:36:52,139 --> 00:36:54,238 the date went well. I'm surprised. 483 00:36:54,238 --> 00:36:55,909 What else could I do? 484 00:36:55,909 --> 00:36:58,878 Going on three dates was the condition. 485 00:36:58,878 --> 00:37:00,278 Goodness. 486 00:37:01,019 --> 00:37:03,648 Your effort has paid off. You should go and see. 487 00:37:03,648 --> 00:37:04,818 What do you mean? 488 00:37:04,818 --> 00:37:08,218 I got a call that your gang has been released. 489 00:37:09,358 --> 00:37:11,088 Is that right? 490 00:37:11,329 --> 00:37:14,758 Father. Father! 491 00:37:15,758 --> 00:37:20,499 My goodness. That's enough. 492 00:37:20,499 --> 00:37:24,108 Father. I'm going out for a bit. 493 00:37:24,108 --> 00:37:25,568 See you later. 494 00:37:28,479 --> 00:37:29,878 My gosh. 495 00:37:30,338 --> 00:37:31,548 (Shut down professors' offices!) 496 00:37:31,548 --> 00:37:33,709 Guys, I brought tofu for you. 497 00:37:34,048 --> 00:37:35,778 (Report the facts!) 498 00:37:36,218 --> 00:37:38,749 Hold on. Why do you all look so serious? 499 00:37:39,448 --> 00:37:41,019 Did something happen? 500 00:37:42,858 --> 00:37:44,829 Have some tofu first... 501 00:37:50,528 --> 00:37:52,568 How did you get us out? 502 00:37:54,599 --> 00:37:56,398 What are you talking about? 503 00:37:56,398 --> 00:38:00,738 No. Maybe the first question should be how you got out. 504 00:38:01,838 --> 00:38:03,409 Tell us. 505 00:38:03,838 --> 00:38:06,579 You're the one who got caught holding a bunch of flyers. 506 00:38:06,948 --> 00:38:09,249 So how come you were the first to get released? 507 00:38:16,559 --> 00:38:18,429 What could I do? 508 00:38:18,429 --> 00:38:21,599 With all our seniors being wanted and on the run, 509 00:38:22,059 --> 00:38:23,929 I couldn't let you guys go to prison. 510 00:38:24,468 --> 00:38:25,599 In that case, 511 00:38:25,869 --> 00:38:29,468 why don't you ask your father to let them off the hook too? 512 00:38:31,039 --> 00:38:33,979 Guys, don't be like that. 513 00:38:33,979 --> 00:38:35,639 We're all here to fight for democracy. 514 00:38:35,639 --> 00:38:39,278 Yes, we're all here to fight for democracy... 515 00:38:39,409 --> 00:38:41,579 except one person is here to play tag. 516 00:38:45,818 --> 00:38:47,459 You apparently had no problem... 517 00:38:48,358 --> 00:38:50,659 with using my father's factory for printing out flyers. 518 00:38:51,559 --> 00:38:52,959 And all of a sudden, 519 00:38:52,959 --> 00:38:55,059 we belong to different classes? 520 00:38:58,599 --> 00:39:00,869 You could've been straightforward and said you don't like me. 521 00:39:02,599 --> 00:39:04,508 Wait, Soo Ryeon. 522 00:39:08,539 --> 00:39:11,309 Come on. While trying to save five seconds, 523 00:39:11,309 --> 00:39:13,278 you may lose 50 years of life. 524 00:39:13,278 --> 00:39:15,278 No jaywalking. 525 00:39:15,278 --> 00:39:17,519 Sir, you're not a car. Please use the sidewalk. 526 00:39:17,519 --> 00:39:19,619 - Sir! - Gosh. 527 00:39:20,519 --> 00:39:21,619 Wait. 528 00:39:22,289 --> 00:39:25,459 How dare you try to jaywalk right in front of an officer? 529 00:39:28,258 --> 00:39:29,959 Aren't you the criminal that I caught red-handed? 530 00:39:29,959 --> 00:39:33,568 Hey, there. Do you break the law as a hobby? 531 00:39:33,568 --> 00:39:35,869 Your father won't be able to get you out this time. 532 00:39:36,298 --> 00:39:38,039 Shouldn't you try to keep up appearances? 533 00:39:38,369 --> 00:39:40,778 A well-off person should set a good example... 534 00:39:55,389 --> 00:39:56,718 I was just... 535 00:39:58,289 --> 00:39:59,689 I didn't mean to make you cry. 536 00:40:00,559 --> 00:40:01,758 Hey, Hyun Chul. 537 00:40:01,758 --> 00:40:03,628 It's not a market day today. What brings you here? 538 00:40:04,968 --> 00:40:06,769 Well... 539 00:40:07,068 --> 00:40:10,168 Show us a pair of running shoes. 540 00:40:10,468 --> 00:40:11,968 They are... 541 00:40:12,668 --> 00:40:15,778 for the National Sports Festival. 542 00:40:15,778 --> 00:40:17,979 So show us the best pair you have. 543 00:40:17,979 --> 00:40:19,148 The National Sports Festival? 544 00:40:19,548 --> 00:40:21,418 Myeong Soo! Are you participating in it? 545 00:40:24,148 --> 00:40:25,818 We have these ones and... 546 00:40:26,349 --> 00:40:27,659 There's this one too. 547 00:40:30,019 --> 00:40:31,488 Take your pick. 548 00:40:45,838 --> 00:40:46,869 This one? 549 00:40:46,869 --> 00:40:49,679 Unlike your father, you have a good eye. 550 00:40:49,909 --> 00:40:52,249 Do you want to try them on? All right, come here. 551 00:40:52,249 --> 00:40:54,519 Here, the right foot first. 552 00:40:55,679 --> 00:40:56,718 Let's see. 553 00:40:57,318 --> 00:40:59,218 There. Perfect. 554 00:41:00,619 --> 00:41:01,889 Father. 555 00:41:02,218 --> 00:41:04,588 It's really okay. 556 00:41:05,789 --> 00:41:08,028 I guess he doesn't want new shoes. Forget it then. 557 00:41:08,398 --> 00:41:09,429 No! 558 00:41:09,429 --> 00:41:11,269 Now, try on the left shoe too. 559 00:41:11,398 --> 00:41:13,968 Put them on and try running in them. 560 00:41:13,968 --> 00:41:15,869 Come on. Hurry, before your dad changes his mind. 561 00:41:16,499 --> 00:41:19,369 Try running in them. Yes, try now. 562 00:41:19,769 --> 00:41:20,778 How is it? 563 00:41:25,749 --> 00:41:27,849 It should be somewhere around here. 564 00:41:27,849 --> 00:41:29,349 What's that, Father? 565 00:41:30,918 --> 00:41:33,718 The recipient is Kim Myeong Hee? 566 00:41:33,718 --> 00:41:34,858 (To Kim Myeong Hee) 567 00:41:34,858 --> 00:41:35,889 What? 568 00:41:35,988 --> 00:41:39,289 Oh, I brought this because it has your sister's address on it. 569 00:41:39,659 --> 00:41:41,698 Father, did you write her a letter? 570 00:41:43,028 --> 00:41:44,628 Give me that. 571 00:41:44,628 --> 00:41:45,968 I'll hand-deliver it. 572 00:41:45,968 --> 00:41:48,269 This way, you don't have to buy the postage stamp. 573 00:41:48,269 --> 00:41:49,269 You rascal. 574 00:41:50,198 --> 00:41:52,238 Hey, that tickles. 575 00:41:52,608 --> 00:41:54,639 - Stop. - Oh, it's Myeong Hee. 576 00:41:55,039 --> 00:41:56,039 Myeong Hee! 577 00:42:04,849 --> 00:42:07,488 I should get going. Here, take your shoes. 578 00:42:07,789 --> 00:42:10,689 I'll stop by the training camp later and drop off your clothes. 579 00:42:10,988 --> 00:42:13,758 What? Aren't you going to say hi to Myeong Hee? 580 00:42:14,659 --> 00:42:16,358 Go on. She's waiting. 581 00:42:17,358 --> 00:42:18,528 Myeong Hee! 582 00:42:41,189 --> 00:42:42,258 Dear Lord. 583 00:42:42,959 --> 00:42:45,189 Please bless us with the ability to help those in need... 584 00:42:45,189 --> 00:42:47,059 and spread kindness. 585 00:42:47,229 --> 00:42:49,499 Please give us the strength to fully carry out our mission... 586 00:42:49,499 --> 00:42:53,269 using the abilities that you bestowed upon us. 587 00:42:53,499 --> 00:42:55,898 Lord, we pray to you... 588 00:42:55,898 --> 00:42:58,039 with all our hearts. 589 00:42:58,338 --> 00:42:59,639 - Amen. - Amen. 590 00:42:59,639 --> 00:43:00,939 Amen. 591 00:43:06,179 --> 00:43:07,409 I'm sorry I'm late. 592 00:43:08,479 --> 00:43:10,889 You're late indeed. You should introduce yourself. 593 00:43:10,889 --> 00:43:11,889 Sure. 594 00:43:14,758 --> 00:43:15,789 Hello. 595 00:43:16,318 --> 00:43:18,789 My father must've already told you lots of good things about me. 596 00:43:19,229 --> 00:43:20,758 It's nice to meet you in person. 597 00:43:21,099 --> 00:43:22,858 I'm Hwang Hee Tae, his eldest son. 598 00:43:26,729 --> 00:43:27,769 My gosh. 599 00:43:29,869 --> 00:43:34,479 My goodness. Mr. Hwang, what a happy family you have. 600 00:43:34,778 --> 00:43:37,309 Your wife is the most gorgeous lady in Gwangju, 601 00:43:37,309 --> 00:43:39,749 and your son attends the number one university in Korea. 602 00:43:40,249 --> 00:43:41,249 And... 603 00:43:42,318 --> 00:43:44,048 your younger son is adorable. 604 00:43:45,289 --> 00:43:47,249 I'm sure just looking at them makes you happy. 605 00:43:48,659 --> 00:43:52,059 Kiddo, what do you want to be when you grow up? 606 00:43:52,659 --> 00:43:54,758 A doctor, like your big brother? 607 00:43:57,229 --> 00:43:58,369 I want to... 608 00:43:58,668 --> 00:44:00,198 Actually, Jung Tae qualified... 609 00:44:00,198 --> 00:44:02,539 to compete in the Junior Sports Festival as... 610 00:44:02,539 --> 00:44:03,869 He wants to become a soldier. 611 00:44:05,309 --> 00:44:07,409 He's already training... 612 00:44:07,409 --> 00:44:08,979 to attend the Military Academy later on. 613 00:44:10,778 --> 00:44:12,349 Clearly, he takes after his father. 614 00:44:12,809 --> 00:44:15,079 What a blessed family! 615 00:44:18,448 --> 00:44:19,519 Wait. 616 00:44:21,459 --> 00:44:23,789 Don't eat so fast. You'll burn your tongue again. 617 00:44:33,929 --> 00:44:34,939 You can eat now. 618 00:44:41,539 --> 00:44:45,579 If someone asks me what I'd want to eat in my final moments, 619 00:44:45,579 --> 00:44:47,749 I'd pick ramyeon cooked by you. 620 00:44:48,979 --> 00:44:50,019 Eat up. 621 00:44:52,749 --> 00:44:54,718 Eat it with kimchi at least. 622 00:44:55,159 --> 00:44:56,619 I said I could fix you a proper meal. 623 00:44:57,189 --> 00:44:59,389 My gosh, thank you. 624 00:45:00,389 --> 00:45:02,528 - Eat up. - I'm home. 625 00:45:02,528 --> 00:45:03,729 Hey, you're back. 626 00:45:03,729 --> 00:45:05,229 Oh, I smell ramyeon! 627 00:45:08,298 --> 00:45:09,698 Careful, it's hot. 628 00:45:16,309 --> 00:45:17,338 Who's this kid? 629 00:45:18,448 --> 00:45:20,079 Myeong Hee, is he your secret child? 630 00:45:20,079 --> 00:45:21,119 Gosh! 631 00:45:21,119 --> 00:45:23,019 You wench, watch what you say. 632 00:45:24,019 --> 00:45:25,818 He's my baby brother. 633 00:45:26,148 --> 00:45:28,159 He's here for his track and field training. 634 00:45:30,059 --> 00:45:32,429 Hello, I'm Kim Myeong Soo. 635 00:45:34,698 --> 00:45:38,068 Unlike you, he's very friendly. 636 00:45:38,568 --> 00:45:40,229 Cut it out. 637 00:45:40,499 --> 00:45:42,198 - Take your shoes off, will you? - Gosh. 638 00:45:42,198 --> 00:45:44,869 - And go wash your hands. - That hurts! 639 00:45:44,869 --> 00:45:47,608 - That's the point! - Stop hitting me! It hurts. 640 00:45:47,608 --> 00:45:49,039 Like I said, that is the point! 641 00:45:49,039 --> 00:45:50,909 - Why you... - Stop! I'll take them off. 642 00:45:51,709 --> 00:45:53,709 Here. Are we good now? 643 00:46:03,189 --> 00:46:04,218 Myeong Hee. 644 00:46:04,689 --> 00:46:06,358 If you're going abroad, when will you return? 645 00:46:06,559 --> 00:46:09,298 I'll come back when your grandson is getting married. 646 00:46:10,059 --> 00:46:12,099 You're leaving because you hate our family, right? 647 00:46:23,878 --> 00:46:26,209 What is this nonsense about? 648 00:46:26,909 --> 00:46:28,619 Can you not leave? 649 00:46:28,918 --> 00:46:31,588 If you leave, you won't get to see me win a medal. 650 00:46:32,148 --> 00:46:34,689 Father doesn't even know that you're leaving. 651 00:46:44,358 --> 00:46:46,798 You're just a kid. Stay out of grown folks' business. 652 00:46:48,568 --> 00:46:49,798 I just... 653 00:46:51,168 --> 00:46:54,709 want to see you and Father get back on good terms. 654 00:46:55,278 --> 00:46:56,679 Like the old days. 655 00:46:58,409 --> 00:47:01,318 Back then, you smiled a lot even when you were at home with us, 656 00:47:01,479 --> 00:47:03,119 like you're doing here. 657 00:47:08,559 --> 00:47:09,789 You little rascal. 658 00:47:11,329 --> 00:47:12,429 Just go to sleep. 659 00:47:15,128 --> 00:47:16,499 Get home safely, ma'am. 660 00:47:36,019 --> 00:47:39,318 A few more dinners with them will make you quit smoking. 661 00:47:41,358 --> 00:47:43,159 I told you not to be late. 662 00:47:43,718 --> 00:47:44,789 Where were you? 663 00:47:47,088 --> 00:47:48,099 I went to see Soo Ryeon. 664 00:47:50,258 --> 00:47:51,999 You said I should see her again soon. 665 00:47:52,269 --> 00:47:53,528 I'm meeting her tomorrow. 666 00:47:58,809 --> 00:48:00,709 Myeong Hee, can I borrow your powder? 667 00:48:12,988 --> 00:48:15,059 You'll start middle school soon. 668 00:48:15,059 --> 00:48:17,619 How do you still not know how to tie your own shoelaces? 669 00:48:18,159 --> 00:48:20,229 It's because I've never owned shoes with laces before. 670 00:48:23,628 --> 00:48:26,298 Stop! That's way too tight. 671 00:48:26,298 --> 00:48:28,068 This way, it won't come undone even if you run. 672 00:48:29,838 --> 00:48:30,869 There. 673 00:48:34,579 --> 00:48:36,579 Are you sure I don't have to go with you? 674 00:48:37,079 --> 00:48:39,878 I'm not a baby. I can look at the map. 675 00:48:40,079 --> 00:48:42,479 I'm very good with directions, you know? 676 00:48:43,479 --> 00:48:45,588 See you later, Myeong Hee! 677 00:48:46,749 --> 00:48:48,159 Watch out for cars. 678 00:48:48,159 --> 00:48:49,918 And come home as soon as you're done! 679 00:48:54,999 --> 00:48:56,528 My goodness. 680 00:48:58,099 --> 00:48:59,829 It's warm today. What's with the coat? 681 00:49:01,298 --> 00:49:02,369 Well... 682 00:49:03,499 --> 00:49:06,108 My hands and feet get cold so easily, you know. 683 00:49:07,539 --> 00:49:09,108 See you later! 684 00:49:13,648 --> 00:49:16,148 - I told you. - Who can I take? 685 00:49:16,148 --> 00:49:17,278 You can go with Ms. Choi. 686 00:49:17,619 --> 00:49:18,648 Would she be free? 687 00:49:21,258 --> 00:49:22,689 My gosh, Myeong Hee! 688 00:49:23,258 --> 00:49:24,488 Are you going somewhere today? 689 00:49:25,459 --> 00:49:28,028 Why did you get all dolled up to come to work? 690 00:49:28,028 --> 00:49:30,159 Who are you trying to impress? My goodness. 691 00:49:30,628 --> 00:49:33,668 Not you, obviously. Just finish that cigarette. 692 00:49:35,198 --> 00:49:37,039 Why that little... 693 00:49:41,008 --> 00:49:44,648 - Rock-paper-scissors. Paper. - Paper, paper. 694 00:49:46,249 --> 00:49:47,979 Are you here for the training? 695 00:49:48,679 --> 00:49:49,918 You can come stand here. 696 00:50:05,628 --> 00:50:07,028 Oh, that's... 697 00:50:07,028 --> 00:50:09,468 Always be careful and eat well, okay? 698 00:50:09,939 --> 00:50:11,338 Don't push yourself too hard. 699 00:50:11,338 --> 00:50:14,209 - Call me if anything happens. - Okay. 700 00:50:14,209 --> 00:50:16,439 Even his mom is so pretty. 701 00:50:17,309 --> 00:50:18,909 She's prettier than Jung Yoon Hee. 702 00:50:19,878 --> 00:50:21,849 She used her looks to become a mistress. 703 00:50:22,079 --> 00:50:24,048 My mom told me... 704 00:50:24,789 --> 00:50:27,088 that Hwang Jung Tae's mom is a mistress. 705 00:50:27,488 --> 00:50:28,588 "Mistress?" 706 00:50:43,668 --> 00:50:45,838 It's nice to meet you. 707 00:50:46,008 --> 00:50:49,439 I'm your coach who's in charge of your overall training, 708 00:50:49,439 --> 00:50:50,979 Park Chul Bum. 709 00:50:50,979 --> 00:50:55,179 The month of May will become a month you'll remember... 710 00:50:55,179 --> 00:50:58,418 as the most passionate moment of your lives. 711 00:50:58,418 --> 00:51:01,988 I'll make that happen through a Spartan-style training program. 712 00:51:02,289 --> 00:51:05,588 Now, everyone get into groups according to your main event! 713 00:51:07,628 --> 00:51:09,358 - Center. - Center. 714 00:51:10,128 --> 00:51:11,869 Move faster. 715 00:51:15,338 --> 00:51:17,898 You two have the same shoes. 716 00:51:24,378 --> 00:51:25,948 They're not the same. 717 00:51:26,349 --> 00:51:28,249 His shoes look cheap. 718 00:51:28,249 --> 00:51:30,479 - What? - It's fake. 719 00:51:30,979 --> 00:51:32,918 Did you buy that at the market? 720 00:51:33,048 --> 00:51:35,218 Why do you care what I bought... 721 00:51:35,218 --> 00:51:37,119 or where I bought it from? 722 00:51:39,028 --> 00:51:42,028 Hey, doesn't he smell like a beggar? 723 00:51:43,099 --> 00:51:44,298 What? 724 00:51:44,968 --> 00:51:46,869 You little... 725 00:51:50,168 --> 00:51:53,539 Hey, Myeong Soo and Jung Tae, come here. 726 00:51:53,539 --> 00:51:55,039 Get over here now! 727 00:52:01,378 --> 00:52:03,979 The hardest thing in the world is to become a steady sponsor. 728 00:52:03,979 --> 00:52:06,619 I'll make sure this money is put to good use. 729 00:52:07,389 --> 00:52:08,619 Oh, yes. 730 00:52:09,519 --> 00:52:10,659 Okay. 731 00:52:12,559 --> 00:52:14,689 (Executive Director, Lee Soo Chan) 732 00:52:15,358 --> 00:52:17,028 Thank you for your time. 733 00:52:17,028 --> 00:52:19,269 Gosh, I'm the one who should be thanking you. 734 00:52:23,168 --> 00:52:27,238 (Emergency Room) 735 00:52:39,318 --> 00:52:41,889 Excuse me, when can you check this? 736 00:52:41,889 --> 00:52:43,659 Oh, I'll be right there. 737 00:52:45,229 --> 00:52:46,628 I'll be right back. 738 00:52:57,198 --> 00:52:58,608 Oh, dear. 739 00:52:59,968 --> 00:53:01,679 (Emergency Room) 740 00:53:01,679 --> 00:53:03,079 Ma'am. 741 00:53:04,209 --> 00:53:05,878 You look very busy. 742 00:53:06,048 --> 00:53:09,218 Hey, Soo Chan. What are you doing here? 743 00:53:09,479 --> 00:53:10,878 Are you hurt? 744 00:53:11,789 --> 00:53:14,289 I come here often even when I feel fine. 745 00:53:15,088 --> 00:53:17,858 Is it about time to go home now? 746 00:53:17,858 --> 00:53:20,229 I'll be waiting outside. 747 00:53:20,229 --> 00:53:22,528 How about dinner? 748 00:53:23,729 --> 00:53:27,298 I'm sorry. I have plans tonight. 749 00:53:27,298 --> 00:53:28,468 Plans? 750 00:53:29,439 --> 00:53:32,309 Oh, is it that date you mentioned last time? 751 00:53:32,309 --> 00:53:35,179 No, it's not a date. It's... 752 00:53:41,448 --> 00:53:44,349 Soo Chan, I'm still on the clock. 753 00:53:44,349 --> 00:53:45,349 Oh, right. 754 00:53:45,389 --> 00:53:47,349 I'm sorry to bother you when you're so busy. 755 00:53:47,389 --> 00:53:48,789 I'll see you next time then. 756 00:53:49,019 --> 00:53:50,488 Goodbye. 757 00:54:10,838 --> 00:54:12,108 Thank you. 758 00:54:20,488 --> 00:54:21,758 Excuse me? 759 00:54:24,119 --> 00:54:27,028 Which fork do we have to use? There are so many. 760 00:54:27,459 --> 00:54:30,929 This is the salad fork, and this is for the main dish. 761 00:54:31,898 --> 00:54:33,099 Thank you. 762 00:54:34,769 --> 00:54:37,599 I thought you were used to stuff like this. 763 00:54:37,869 --> 00:54:39,068 Aren't you rich? 764 00:54:39,068 --> 00:54:40,608 I'm totally clueless, 765 00:54:40,608 --> 00:54:43,778 but I just came here because I heard this place is expensive and famous. 766 00:54:43,979 --> 00:54:46,179 I just wanted to impress you. 767 00:54:49,619 --> 00:54:50,778 Oh, right. 768 00:54:52,318 --> 00:54:53,519 My tokens. 769 00:55:07,568 --> 00:55:09,139 My gosh. 770 00:55:09,738 --> 00:55:11,568 Are these brass coins or what? 771 00:55:12,939 --> 00:55:15,008 I can't deny it. 772 00:55:15,179 --> 00:55:16,378 Every time I meet you, 773 00:55:16,378 --> 00:55:19,278 it feels like I laugh more than the past few years combined. 774 00:55:20,148 --> 00:55:21,249 Gosh. 775 00:55:22,218 --> 00:55:24,579 You say that to every girl you meet, don't you? 776 00:55:24,579 --> 00:55:27,088 No. You're the first. 777 00:55:30,119 --> 00:55:32,988 After struggling with my life all day long, 778 00:55:33,159 --> 00:55:36,459 I feel free whenever I meet you. 779 00:55:40,429 --> 00:55:43,139 You're really special. I mean it. 780 00:55:47,168 --> 00:55:50,338 It is special to be the daughter of Changhwa Industrial. 781 00:55:54,249 --> 00:55:57,349 Did the shoes I bought you last time fit well? 782 00:55:58,948 --> 00:56:00,918 Well, the thing is... 783 00:56:01,148 --> 00:56:03,289 Man, this place is nice. 784 00:56:03,289 --> 00:56:05,789 It took me a month to get a reservation at this place. 785 00:56:05,789 --> 00:56:07,559 I never expected you to bring me here. 786 00:56:14,298 --> 00:56:16,338 Why? Shall I order something else? 787 00:56:19,209 --> 00:56:21,068 I suddenly feel thirsty. 788 00:56:21,409 --> 00:56:23,479 What kind of drinks do they have? 789 00:56:24,608 --> 00:56:28,048 - I can't believe it's just us two. - Is your hand trembling? 790 00:56:28,048 --> 00:56:30,048 - Shall I order some beer? - Where are the girls? 791 00:56:30,048 --> 00:56:32,849 - No, I'll just have water. - Come on, I barely got us a table. 792 00:56:32,988 --> 00:56:35,588 - Go on and eat. - You can come with her next time. 793 00:56:35,588 --> 00:56:37,289 "Her?" Who? 794 00:56:37,289 --> 00:56:38,889 You know, 795 00:56:38,889 --> 00:56:42,258 that nurse in the ER that you're hitting on. 796 00:56:42,358 --> 00:56:45,329 - That cold-hearted girl. - Oh, her? 797 00:56:45,329 --> 00:56:46,929 Cold-hearted, my foot. 798 00:56:46,929 --> 00:56:49,939 It turns out she's a total vixen. 799 00:56:50,068 --> 00:56:53,508 She's just wagging her tail to marry into a rich family. 800 00:56:53,668 --> 00:56:55,508 What a true surprise. 801 00:56:55,508 --> 00:56:58,778 You know, that guy who supplies our hospital with imported medicine. 802 00:56:58,778 --> 00:57:01,548 Don't force yourself to eat. You'll get sick. 803 00:57:02,479 --> 00:57:04,479 I'm not feeling well. 804 00:57:04,479 --> 00:57:05,948 - Can we... - But you know, 805 00:57:05,948 --> 00:57:08,789 no matter how hard she tries, no rich man will want her. 806 00:57:08,789 --> 00:57:11,218 She should know her place. 807 00:57:11,789 --> 00:57:14,059 - You know what I mean, right? - Soo Ryeon, I'll go get some water. 808 00:57:14,059 --> 00:57:16,059 Why is she trying so hard? 809 00:57:16,898 --> 00:57:18,329 Let's choose our menu. 810 00:57:18,329 --> 00:57:20,869 I'll have the New York steak course. 811 00:57:20,869 --> 00:57:22,639 What shall I have? 812 00:57:23,639 --> 00:57:24,769 What the... 813 00:57:28,238 --> 00:57:30,039 Are you crazy? 814 00:57:30,039 --> 00:57:33,008 My goodness. I'm sorry. My hand must've slipped. 815 00:57:33,008 --> 00:57:35,048 How could your hand slip on my head? 816 00:57:35,048 --> 00:57:37,048 - Darn it. - I'm so sorry. 817 00:57:37,048 --> 00:57:39,689 - I'll pay to get it cleaned. - What? 818 00:57:40,119 --> 00:57:41,758 I can't believe this. 819 00:57:41,758 --> 00:57:44,918 Hey, Myeong... Wait... 820 00:57:48,028 --> 00:57:49,858 Use this to get it dry-cleaned. 821 00:57:49,858 --> 00:57:51,499 And watch your mouth from now on. 822 00:57:53,769 --> 00:57:55,999 (New York Steak) 823 00:57:59,639 --> 00:58:00,968 Soo Ryeon! 824 00:58:02,679 --> 00:58:05,079 Are you okay? Can you get up? 825 00:58:05,079 --> 00:58:07,108 I'm fine. It's just a sprain. 826 00:58:08,918 --> 00:58:10,749 - Let me carry you. - No. 827 00:58:11,448 --> 00:58:14,619 I said it's okay. I can walk. 828 00:58:15,048 --> 00:58:17,289 How can you walk wearing this... 829 00:58:17,289 --> 00:58:19,028 I said I can walk! 830 00:58:28,468 --> 00:58:29,698 My gosh! 831 00:58:33,139 --> 00:58:34,468 What are you doing? 832 00:58:34,468 --> 00:58:36,378 You need treatment. Let's go to the hospital. 833 00:58:36,378 --> 00:58:37,579 No. 834 00:58:38,508 --> 00:58:40,148 Not the hospital. 835 00:58:51,218 --> 00:58:52,689 Lift your foot. 836 00:59:06,568 --> 00:59:10,108 Wow, look at those flower petals. 837 00:59:26,929 --> 00:59:28,999 I took an introductory course on Botany, 838 00:59:28,999 --> 00:59:32,168 and I bet all these flowers will wither by next weekend. 839 00:59:34,429 --> 00:59:35,898 So that means... 840 00:59:36,499 --> 00:59:40,568 we must meet again before next weekend. 841 00:59:46,448 --> 00:59:48,778 Does your father keep forcing you to meet me? 842 00:59:50,119 --> 00:59:52,088 I'm the daughter of Changhwa Industrial, 843 00:59:52,148 --> 00:59:53,548 so you must marry me, is that it? 844 01:00:01,858 --> 01:00:03,258 To be honest, 845 01:00:04,198 --> 01:00:06,698 it wasn't my first time seeing you at the hotel. 846 01:00:10,168 --> 01:00:13,238 I witnessed the car accident in front of the hotel. 847 01:00:18,679 --> 01:00:20,148 The whole time I was waiting... 848 01:00:20,508 --> 01:00:21,948 for Ms. Lee Soo Ryeon in the coffee shop, 849 01:00:21,948 --> 01:00:22,948 I was thinking, 850 01:00:24,019 --> 01:00:26,318 "Gosh. Who cares about this date?" 851 01:00:26,318 --> 01:00:28,548 "I should've talked to that girl from earlier." 852 01:00:30,758 --> 01:00:31,758 But then... 853 01:00:33,189 --> 01:00:34,389 you walked in... 854 01:00:35,398 --> 01:00:36,599 as my date. 855 01:00:39,528 --> 01:00:41,298 You didn't have to be Lee Soo Ryeon, the daughter of Changhwa Industrial. 856 01:00:41,769 --> 01:00:44,198 Even if you were Ms. Song Mal Ja... 857 01:00:45,039 --> 01:00:46,409 or Ms. Kim Bok Soon, 858 01:00:47,709 --> 01:00:49,139 it would've made no difference to me. 859 01:01:04,289 --> 01:01:05,858 It's done. 860 01:01:19,439 --> 01:01:20,639 My goodness. 861 01:01:21,068 --> 01:01:23,278 I can see that you received good training. 862 01:01:24,278 --> 01:01:27,309 If only you had passed the exam, you would've made a great doctor. 863 01:01:27,309 --> 01:01:29,418 Gosh. I said I passed. 864 01:01:30,048 --> 01:01:31,579 Why can't you believe me? 865 01:01:32,519 --> 01:01:35,048 It's not that I failed to graduate. I chose not to. 866 01:01:35,289 --> 01:01:37,088 Why would you choose not to? 867 01:01:39,559 --> 01:01:40,659 Do you want to know why? 868 01:01:45,398 --> 01:01:46,869 But if I tell you, 869 01:01:47,298 --> 01:01:49,238 it'll mean we're close. 870 01:01:59,378 --> 01:02:00,878 I'm entering the University Song Festival. 871 01:02:02,079 --> 01:02:03,119 What? 872 01:02:03,718 --> 01:02:05,648 I'm not qualified once I graduate. 873 01:02:06,088 --> 01:02:08,758 I can only enter it because I'm still a student. 874 01:02:23,668 --> 01:02:25,869 I can sing for you sometime. 875 01:02:27,168 --> 01:02:29,278 Can we meet again before the flowers wither? 876 01:02:42,818 --> 01:02:44,019 Did you write the song yourself? 877 01:02:45,528 --> 01:02:46,588 I did. 878 01:02:52,869 --> 01:02:53,999 Then I'd love to. 879 01:03:11,778 --> 01:03:14,988 The more I think about it, the angrier I get. 880 01:03:15,189 --> 01:03:17,488 To think how proudly they pointed their fingers at me... 881 01:03:17,488 --> 01:03:19,488 like they were independence fighters or something. 882 01:03:22,729 --> 01:03:25,028 They'd find fault with whatever you do. 883 01:03:25,028 --> 01:03:26,599 Don't let it bother you. 884 01:03:28,369 --> 01:03:29,769 What's that anyway? 885 01:03:30,439 --> 01:03:32,869 Oh, I came to return your clothes. 886 01:03:37,479 --> 01:03:40,108 I'll return the blouse after washing it. 887 01:03:41,048 --> 01:03:43,048 Did you meet him again? 888 01:03:43,278 --> 01:03:44,548 When? How? 889 01:03:44,548 --> 01:03:46,648 I've been ignoring all his calls. 890 01:03:48,249 --> 01:03:49,758 I ran into him. 891 01:03:51,258 --> 01:03:55,028 I couldn't reach you, so I just went to see him. 892 01:03:55,499 --> 01:03:57,898 I couldn't answer the phone because I was too upset. 893 01:03:58,698 --> 01:03:59,929 Did anything special happen? 894 01:04:01,829 --> 01:04:05,298 I'm meeting him once more soon. 895 01:04:07,269 --> 01:04:10,939 But I feel so bad for lying to him. 896 01:04:11,579 --> 01:04:15,008 Why did those punks have to kick at the tofu I brought? 897 01:04:15,008 --> 01:04:16,979 They could've just returned it to me. 898 01:04:20,718 --> 01:04:22,289 Sorry. 899 01:04:22,619 --> 01:04:24,519 What were you saying? 900 01:04:27,059 --> 01:04:30,599 I'm meeting the guy once more soon. 901 01:04:30,599 --> 01:04:32,528 You don't have to anymore. 902 01:04:32,528 --> 01:04:33,528 What? 903 01:04:34,168 --> 01:04:35,838 You've done enough. 904 01:04:35,838 --> 01:04:38,539 I only asked you to meet him to get those punks out. 905 01:04:42,008 --> 01:04:47,309 I'll still give you the money for your airfare as promised, 906 01:04:47,309 --> 01:04:48,778 so don't worry about that. 907 01:04:49,778 --> 01:04:52,849 Thanks for all the trouble you went to for me. 908 01:04:57,059 --> 01:05:00,059 Soo Ryeon, come downstairs for a moment. 909 01:05:06,628 --> 01:05:07,999 You really didn't have to. 910 01:05:09,139 --> 01:05:10,999 Soo Ryeon, get over here. 911 01:05:10,999 --> 01:05:13,168 Mr. Hwang sent us this precious gift. 912 01:05:13,369 --> 01:05:15,639 A gift? What gift? 913 01:05:18,639 --> 01:05:20,809 And his son brought it all the way here in person. 914 01:06:14,298 --> 01:06:16,269 You must be surprised that I showed up unannounced, 915 01:06:17,298 --> 01:06:18,468 Soo Ryeon. 916 01:06:50,499 --> 01:06:53,168 (Youth of May) 917 01:07:06,619 --> 01:07:07,718 This is Mr. Hwang's son. 918 01:07:07,718 --> 01:07:09,889 - You know him well, don't you? - What? 919 01:07:09,889 --> 01:07:11,189 What kind of scheme brings you here? 920 01:07:11,189 --> 01:07:12,559 I'm here to figure out your scheme. 921 01:07:12,559 --> 01:07:13,689 I'd like to apologize. 922 01:07:13,689 --> 01:07:16,329 Do you and Myeong Hee know each other? 923 01:07:16,329 --> 01:07:17,528 Would you mind writing down your phone number here? 924 01:07:17,528 --> 01:07:19,028 I'll write it with a permanent marker. 925 01:07:19,028 --> 01:07:20,099 Are you here to order rice cakes for your wedding? 926 01:07:20,128 --> 01:07:21,528 - Marriage? - It seems like... 927 01:07:21,568 --> 01:07:22,568 our parents are talking about it. 928 01:07:22,568 --> 01:07:25,198 My in-laws are looking for a business to invest in. 929 01:07:25,198 --> 01:07:27,209 Hee Tae. How did you find my house? 930 01:07:27,209 --> 01:07:28,869 - Just a moment. - Do you drink? 931 01:07:28,869 --> 01:07:30,838 I'll have just one glass, sir. 932 01:07:30,838 --> 01:07:32,008 Are you drunk? 933 01:07:32,008 --> 01:07:33,909 Can you sit with me for a moment? 66111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.