Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,218 --> 00:00:25,288
Darn it! When did this happen?
2
00:00:30,459 --> 00:00:32,758
Hello, I have a blind date at 4 p.m.
3
00:00:41,739 --> 00:00:43,008
That cheeky nurse!
4
00:00:48,809 --> 00:00:50,809
I'm sorry I'm late.
5
00:00:50,809 --> 00:00:52,779
My name is Lee Soo Ryeon.
6
00:01:04,658 --> 00:01:09,398
(Episode 2, The Shoes That Fit Me)
7
00:01:09,429 --> 00:01:11,329
Write everything down, okay?
8
00:01:11,329 --> 00:01:13,838
This method has a 99.9 percent
success rate of being rejected.
9
00:01:14,868 --> 00:01:18,508
This data is based
on all the blind dates I've had.
10
00:01:19,338 --> 00:01:21,709
Just follow my instructions,
11
00:01:21,849 --> 00:01:25,008
and getting rejected
is just a matter of time.
12
00:01:29,948 --> 00:01:31,959
I'll have coffee. Just black please.
13
00:01:34,288 --> 00:01:35,728
I'll have...
14
00:01:35,728 --> 00:01:36,859
First.
15
00:01:37,129 --> 00:01:40,829
Leave a strong first impression
when you choose the menu.
16
00:01:41,898 --> 00:01:42,998
I'll have a beer.
17
00:01:44,599 --> 00:01:46,569
So it'll be one black coffee
and one beer?
18
00:01:46,569 --> 00:01:47,599
Okay.
19
00:01:53,638 --> 00:01:55,379
I guess you like to drink.
20
00:01:55,508 --> 00:01:57,778
Yes. I can't live without it.
21
00:01:57,978 --> 00:02:00,778
Whenever I feel sober,
my hands tremble like crazy.
22
00:02:02,648 --> 00:02:03,648
I see.
23
00:02:17,468 --> 00:02:18,968
May I have a sip?
24
00:02:20,769 --> 00:02:23,209
- What?
- You make it look so delicious.
25
00:02:34,848 --> 00:02:36,218
Now this is some nice beer.
26
00:02:41,989 --> 00:02:45,628
But keep in mind that it's useless
to guys who are heavy drinkers.
27
00:02:45,799 --> 00:02:48,898
So you need to switch
to the modern woman mode.
28
00:02:49,098 --> 00:02:50,998
It's an obvious fact
that most men...
29
00:02:51,329 --> 00:02:54,398
believe in a patriarchal society.
30
00:02:54,398 --> 00:02:57,468
Did you come here to find
your future wife?
31
00:02:58,408 --> 00:03:00,609
That's usually the case
when it comes to blind dates.
32
00:03:01,579 --> 00:03:04,079
Did you have something else in mind?
33
00:03:05,648 --> 00:03:08,588
No. I came to find my husband too.
34
00:03:09,248 --> 00:03:12,759
But I'm quite a picky woman.
35
00:03:14,459 --> 00:03:15,789
First of all,
36
00:03:16,259 --> 00:03:18,729
I've never done any work at home...
37
00:03:18,729 --> 00:03:21,299
and I'm not the type that stays home
to support my husband.
38
00:03:21,868 --> 00:03:23,598
My career is more important.
39
00:03:26,898 --> 00:03:27,968
I like that.
40
00:03:29,308 --> 00:03:31,139
My ideal type is an ambitious woman.
41
00:03:33,079 --> 00:03:34,739
I'll never have a baby either.
42
00:03:35,509 --> 00:03:37,109
That's up to the woman, of course.
43
00:03:37,109 --> 00:03:38,449
I won't force you to do anything.
44
00:03:39,019 --> 00:03:41,049
I'll never look after
my parents-in-law either.
45
00:03:41,778 --> 00:03:43,688
No need to worry about that.
46
00:03:43,818 --> 00:03:45,718
My parents don't care about me
at all.
47
00:03:50,128 --> 00:03:52,998
You're not as picky as I thought.
48
00:03:53,658 --> 00:03:55,199
I guess we're pretty compatible.
49
00:03:59,468 --> 00:04:01,398
If he's a guy
with a smooth tongue...
50
00:04:01,398 --> 00:04:03,408
that has an answer for everything,
51
00:04:04,769 --> 00:04:06,609
it's time to turn on
the philosopher mode.
52
00:04:07,039 --> 00:04:09,679
First of all, put on a hazy look...
53
00:04:10,308 --> 00:04:13,618
and sigh as if everything in life
is futile and say...
54
00:04:13,778 --> 00:04:17,289
What do you think marriage is?
55
00:04:22,558 --> 00:04:24,029
I'm not sure.
56
00:04:24,958 --> 00:04:27,359
What a profound question.
57
00:04:30,399 --> 00:04:31,469
But...
58
00:04:32,469 --> 00:04:34,899
do you know
you didn't even ask me my name yet?
59
00:04:40,638 --> 00:04:41,909
And your name is?
60
00:04:43,909 --> 00:04:45,109
It's Hwang Hee Tae.
61
00:04:46,979 --> 00:04:48,248
Hwang Hee Tae.
62
00:04:52,359 --> 00:04:53,388
Hwang Hee Tae?
63
00:04:54,219 --> 00:04:55,458
The one who went to...
64
00:04:55,458 --> 00:04:57,659
Seoul National University
College of Medicine with top marks?
65
00:04:59,599 --> 00:05:01,099
I guess you saw the banner.
66
00:05:01,099 --> 00:05:04,628
Gosh, practically everyone
in Gwangju saw that banner.
67
00:05:05,399 --> 00:05:08,198
"Congratulations on your acceptance
to SNU, Hwang Hee Tae."
68
00:05:08,198 --> 00:05:09,239
Boom.
69
00:05:11,138 --> 00:05:13,609
I'm glad my father put up
that banner...
70
00:05:13,839 --> 00:05:16,149
since you're showing
such deep interest.
71
00:05:17,609 --> 00:05:18,818
I didn't show any interest.
72
00:05:23,448 --> 00:05:26,089
Why don't you stop drinking,
so we can go eat?
73
00:05:29,229 --> 00:05:30,229
Eat?
74
00:05:30,589 --> 00:05:32,099
Yes, eat.
75
00:05:34,399 --> 00:05:36,399
If he says he wants to eat,
76
00:05:37,029 --> 00:05:39,469
that means something is going
awfully wrong.
77
00:05:40,239 --> 00:05:42,938
At this point,
you need to switch to filthy mode...
78
00:05:42,938 --> 00:05:45,679
and stimulate his basic instincts.
79
00:05:50,279 --> 00:05:52,018
Use the sense of sight,
smell, hearing,
80
00:05:52,448 --> 00:05:54,878
and every other sense
you can think of...
81
00:05:55,589 --> 00:05:57,518
to make him feel uncomfortable.
82
00:05:58,659 --> 00:06:00,258
Oh, my goodness!
83
00:06:00,359 --> 00:06:04,258
Almost all the men
who come on blind dates are similar.
84
00:06:04,789 --> 00:06:06,828
They all grew up being sheltered.
85
00:06:11,198 --> 00:06:12,268
Thank you.
86
00:06:13,438 --> 00:06:14,568
Let's eat.
87
00:06:38,289 --> 00:06:40,529
What? You should have a bite too.
88
00:06:48,868 --> 00:06:51,239
Did you bring me here
thinking I'd be repulsed?
89
00:06:56,409 --> 00:06:57,479
What?
90
00:06:58,149 --> 00:06:59,979
Is this the best you can do?
91
00:07:00,748 --> 00:07:02,789
I know worse places than this.
92
00:07:18,328 --> 00:07:20,169
I guess you grew up
being sheltered...
93
00:07:20,198 --> 00:07:21,438
since you're the daughter
of Changhwa Industrial.
94
00:07:26,109 --> 00:07:27,138
I'm not...
95
00:07:28,179 --> 00:07:31,208
the neat, spoiled son
you have in mind.
96
00:07:33,578 --> 00:07:37,388
I'm someone who grew up
eating other's leftovers.
97
00:07:52,169 --> 00:07:53,198
What?
98
00:07:53,799 --> 00:07:55,198
Go on and eat.
99
00:07:59,339 --> 00:08:01,938
If he doesn't bat an eye
and keeps eating,
100
00:08:02,909 --> 00:08:03,979
then...
101
00:08:05,649 --> 00:08:07,719
that means he's a hard one to crack.
102
00:08:08,179 --> 00:08:09,188
Why?
103
00:08:09,318 --> 00:08:12,118
It means he's a guy
that likes easy-going women.
104
00:08:12,258 --> 00:08:15,888
And if you stuffed your face
with gukbap in front of him...
105
00:08:20,828 --> 00:08:23,399
But Myeong Hee, don't worry.
106
00:08:23,529 --> 00:08:25,128
There's still a way.
107
00:08:26,268 --> 00:08:28,739
There's one thing that guys
who dig easy-going women...
108
00:08:28,739 --> 00:08:32,609
hate most in the world.
109
00:08:34,539 --> 00:08:36,008
Let's go shopping.
110
00:08:36,578 --> 00:08:38,608
Shopping? Now?
111
00:08:39,478 --> 00:08:41,249
It's my rule to go shopping...
112
00:08:41,249 --> 00:08:43,848
at least once a day.
113
00:08:49,529 --> 00:08:51,988
Sure. Where do you want to go?
114
00:08:52,328 --> 00:08:54,899
There's a shop I frequent.
Follow me.
115
00:09:11,909 --> 00:09:14,078
Guys who like easy-going women...
116
00:09:14,218 --> 00:09:17,218
tend to hate it
when someone is extravagant.
117
00:09:18,818 --> 00:09:21,519
Oh, dear. What do I do?
118
00:09:21,919 --> 00:09:23,789
I left my wallet at home.
119
00:09:25,289 --> 00:09:28,499
How about you buy me something
as a gift?
120
00:09:28,869 --> 00:09:30,769
To celebrate our first date.
121
00:09:32,068 --> 00:09:33,068
Sure.
122
00:09:34,068 --> 00:09:35,438
Look around freely.
123
00:09:35,838 --> 00:09:38,139
And if he's still pretending
to be unfazed,
124
00:09:38,369 --> 00:09:39,838
then it's time
for the second strike!
125
00:09:40,708 --> 00:09:43,549
Show me your most expensive items.
126
00:09:44,478 --> 00:09:46,078
Please come this way.
127
00:09:49,519 --> 00:09:52,988
These are
your most expensive items, right?
128
00:09:53,619 --> 00:09:55,728
Gosh, I don't know
if it's because of the price tag.
129
00:09:55,728 --> 00:09:58,688
I really love all of them.
130
00:10:01,228 --> 00:10:02,399
Excuse me, Soo Ryeon?
131
00:10:08,399 --> 00:10:09,468
Yes?
132
00:10:09,938 --> 00:10:12,679
Choose anything you want.
Don't worry about the money.
133
00:10:27,588 --> 00:10:28,588
(330 dollars)
134
00:10:30,058 --> 00:10:32,259
This bag is worth
three months of my pay.
135
00:10:32,799 --> 00:10:34,029
Why don't you carry it around?
136
00:10:34,399 --> 00:10:37,399
It's the same brand
as the dress you're wearing,
137
00:10:37,399 --> 00:10:39,738
so it'll be a perfect match.
138
00:10:40,869 --> 00:10:43,738
Oh, that's why it felt familiar.
139
00:10:44,068 --> 00:10:45,808
I already have this one at home.
140
00:10:47,308 --> 00:10:49,279
I'll look around some more.
141
00:11:10,269 --> 00:11:12,029
(Madonna Fashion)
142
00:11:16,669 --> 00:11:19,478
You bought a passport case
when you don't even have a passport.
143
00:11:20,009 --> 00:11:21,639
What odd taste you have.
144
00:11:22,978 --> 00:11:26,779
Well, it's my hobby to buy
useless stuff.
145
00:11:43,669 --> 00:11:45,068
Thank you for today...
146
00:11:50,869 --> 00:11:53,238
- Gosh.
- Why are you getting in?
147
00:11:54,539 --> 00:11:55,848
What are you doing?
148
00:11:55,848 --> 00:11:57,249
I'll take you home.
149
00:11:57,249 --> 00:12:00,448
Goodness. That's unnecessary.
I can go by myself.
150
00:12:00,448 --> 00:12:04,218
My father told me to take you home
no matter what.
151
00:12:05,448 --> 00:12:08,119
Please drop this lady off first.
152
00:12:08,119 --> 00:12:09,858
Sure. Where to, ma'am?
153
00:12:09,858 --> 00:12:11,988
Hyangrim-dong...
That came out wrong.
154
00:12:12,659 --> 00:12:14,458
Please drop me off
in Dongmyeong-dong.
155
00:12:24,039 --> 00:12:26,139
It's in the middle of the semester.
You must be busy.
156
00:12:26,409 --> 00:12:28,379
What courses are you taking
in the school of law?
157
00:12:29,409 --> 00:12:32,879
What kind of student takes classes
at a time like this?
158
00:12:33,149 --> 00:12:34,679
We're boycotting all courses taught
by government-funded professors.
159
00:12:34,679 --> 00:12:36,519
We consider all classes
to be canceled.
160
00:12:38,718 --> 00:12:41,919
I see.
You consider classes to be canceled.
161
00:12:45,999 --> 00:12:47,828
Then you must have more time
on your hands.
162
00:12:49,828 --> 00:12:51,228
What about you?
163
00:12:51,228 --> 00:12:53,639
Most interns don't even have
time to sleep.
164
00:12:53,938 --> 00:12:56,938
How did you find the time
to go on a date in Gwangju?
165
00:12:57,169 --> 00:12:59,578
I have a lot of time.
I'm not an intern.
166
00:13:00,179 --> 00:13:02,139
I've deferred my graduation.
167
00:13:03,009 --> 00:13:04,649
You deferred your graduation?
168
00:13:09,119 --> 00:13:12,249
Goodness. You must've failed
the medical licensing exam.
169
00:13:13,088 --> 00:13:16,328
I heard that a few people fail
every now and then,
170
00:13:17,029 --> 00:13:18,929
but you're the first person
I've met in real life.
171
00:13:21,759 --> 00:13:24,299
Sorry to disappoint you,
172
00:13:25,129 --> 00:13:26,999
but I passed the exam.
173
00:13:32,139 --> 00:13:35,338
Then why haven't you graduated?
174
00:13:39,948 --> 00:13:43,448
I'll tell you when we become closer.
175
00:13:48,419 --> 00:13:50,629
This is me. Are you happy now?
176
00:13:51,159 --> 00:13:52,458
Hurry up and go home now.
177
00:13:52,458 --> 00:13:54,958
Today was the most fun
I've had in a long time.
178
00:13:56,029 --> 00:13:58,598
By the way, take this.
179
00:14:03,808 --> 00:14:05,369
What is this?
180
00:14:05,369 --> 00:14:07,539
You'll need it on our next date.
181
00:14:07,909 --> 00:14:09,779
Our next date?
182
00:14:10,348 --> 00:14:12,578
Didn't you say we have to meet
at least three times?
183
00:14:13,478 --> 00:14:15,049
When should we meet next?
184
00:14:16,818 --> 00:14:18,389
Well...
185
00:14:18,389 --> 00:14:20,718
I'm not sure when I'll have time.
186
00:14:21,389 --> 00:14:24,289
Hold on. Are you turning me down?
187
00:14:27,129 --> 00:14:28,899
The thing is...
188
00:14:37,039 --> 00:14:38,708
I hope you're not.
189
00:14:38,708 --> 00:14:40,409
I'd love to see you again.
190
00:14:40,539 --> 00:14:44,049
Me too. You should leave now.
191
00:14:44,249 --> 00:14:46,649
- Can we meet again then?
- Yes. Call me.
192
00:14:46,649 --> 00:14:48,149
How can I reach you?
193
00:14:48,149 --> 00:14:49,749
Sir, please get going.
194
00:14:49,749 --> 00:14:50,889
Wait.
195
00:14:56,488 --> 00:14:57,929
Myeong Hee?
196
00:14:59,228 --> 00:15:02,228
Soo Chan.
Are you just coming home now?
197
00:15:19,749 --> 00:15:22,988
Wait. Why are you two
coming in together?
198
00:15:23,488 --> 00:15:26,019
We met at the gate. That's why.
199
00:15:27,159 --> 00:15:29,019
Hold on. Look at you.
200
00:15:29,019 --> 00:15:31,389
Is that what you wore
to your blind date?
201
00:15:33,029 --> 00:15:35,529
Myeong Hee looks like
she went on that blind date instead.
202
00:15:35,529 --> 00:15:36,769
- What?
- What?
203
00:15:38,399 --> 00:15:41,598
What? I was just joking.
204
00:15:41,598 --> 00:15:43,968
Myeong Hee looks different
than usual.
205
00:15:46,078 --> 00:15:48,608
I look funny in these clothes,
don't I?
206
00:15:48,608 --> 00:15:51,009
They're all Soo Ryeon's.
207
00:15:51,549 --> 00:15:54,919
You look great.
The clothes suit you perfectly.
208
00:15:55,379 --> 00:15:57,019
Did you go somewhere nice?
209
00:15:58,149 --> 00:16:00,858
What? Well... She was on a date.
210
00:16:00,858 --> 00:16:02,188
We're going upstairs.
211
00:16:06,529 --> 00:16:07,799
A date?
212
00:16:09,299 --> 00:16:10,698
How did it go?
213
00:16:12,769 --> 00:16:15,438
Even when you did everything
I told you to?
214
00:16:16,009 --> 00:16:18,869
He's no ordinary guy, I tell you.
215
00:16:19,009 --> 00:16:21,539
No matter what I did,
he did something worse.
216
00:16:21,978 --> 00:16:24,149
What a weirdo.
217
00:16:24,848 --> 00:16:27,578
What's all this booty
that you brought back?
218
00:16:28,478 --> 00:16:32,119
Don't tell me you even got
to the boutique phase.
219
00:16:34,588 --> 00:16:38,858
I'm not shameless.
I picked the cheapest one.
220
00:16:39,828 --> 00:16:43,228
I don't know what this could be.
He gave it to me.
221
00:16:46,968 --> 00:16:48,738
A pair of shoes?
222
00:16:49,238 --> 00:16:50,539
Try them on.
223
00:17:06,858 --> 00:17:08,358
They fit perfectly.
224
00:17:08,718 --> 00:17:11,089
How did he figure out your size?
225
00:17:11,788 --> 00:17:12,958
No idea.
226
00:17:12,958 --> 00:17:15,198
Is this guy a pervert?
227
00:17:15,359 --> 00:17:19,268
You know, like guys who have
an obsession with women's feet.
228
00:17:19,839 --> 00:17:21,839
He did seem a little weird,
229
00:17:21,839 --> 00:17:24,139
but he didn't really come off
as a pervert.
230
00:17:24,909 --> 00:17:26,278
For now,
231
00:17:27,508 --> 00:17:30,048
- we're putting these back in.
- Why?
232
00:17:30,448 --> 00:17:31,849
"Why?"
233
00:17:31,849 --> 00:17:34,748
Do you want your feet
to give him the okay sign?
234
00:17:36,018 --> 00:17:37,688
Next time, we should plan ahead...
235
00:17:37,688 --> 00:17:40,389
Forget it.
It's not going to work anyway.
236
00:17:40,389 --> 00:17:42,159
It'll only torture me.
237
00:17:42,859 --> 00:17:46,629
And I don't care
if I have to meet him a dozen times,
238
00:17:47,559 --> 00:17:49,768
as long as I can get the airfare.
239
00:17:50,768 --> 00:17:53,198
Hey, that's no problem.
240
00:17:53,198 --> 00:17:56,369
I promise I'll get the money
before the third date.
241
00:17:56,468 --> 00:17:58,968
So don't worry about anything
and get ready for your studies.
242
00:18:00,679 --> 00:18:03,978
Anyway, what should you wear
on your next date?
243
00:18:03,978 --> 00:18:06,119
We should probably pick out
some outfits beforehand.
244
00:18:37,579 --> 00:18:39,008
Are you just getting home?
245
00:18:41,379 --> 00:18:43,218
Have you been waiting for me?
246
00:18:43,889 --> 00:18:46,559
Did you do anything that her family
might disapprove of?
247
00:18:46,688 --> 00:18:50,159
No, not that I can think of.
248
00:18:52,188 --> 00:18:54,458
Our family's future
depends on this marriage.
249
00:18:56,028 --> 00:18:58,028
A communist brat like her...
250
00:18:58,028 --> 00:19:00,399
might not be easy to control
at first,
251
00:19:00,639 --> 00:19:03,038
but no girl is impossible to tame.
252
00:19:04,109 --> 00:19:05,869
Make sure this works out.
253
00:19:07,208 --> 00:19:08,738
Goodnight, Father.
254
00:19:17,988 --> 00:19:19,319
Gosh.
255
00:19:37,069 --> 00:19:39,139
I'm sorry I'm late.
256
00:19:39,438 --> 00:19:41,438
My name is Lee Soo Ryeon.
257
00:21:02,089 --> 00:21:04,159
I'm not the neat, spoiled son...
258
00:21:04,159 --> 00:21:06,359
you have in mind.
259
00:21:06,559 --> 00:21:08,498
You'll need it on our next date.
260
00:21:47,238 --> 00:21:48,298
Honey.
261
00:21:48,899 --> 00:21:52,438
Can you stop by Mudeung Stadium
on your way to work?
262
00:21:52,909 --> 00:21:54,079
The stadium? Why?
263
00:21:56,179 --> 00:21:58,208
Jung Tae has a meet today,
representing Gwangju...
264
00:21:58,208 --> 00:21:59,718
in the provincial preliminaries.
265
00:22:03,018 --> 00:22:04,649
Are you running again?
266
00:22:05,218 --> 00:22:06,958
It's about time you quit.
267
00:22:07,119 --> 00:22:09,788
If you're that focused on it,
you'll have no energy to study.
268
00:22:11,228 --> 00:22:12,429
By the way, Hee Tae.
269
00:22:13,159 --> 00:22:14,859
Have you asked her out
on a second date?
270
00:22:15,159 --> 00:22:16,228
I'm working on it.
271
00:22:16,899 --> 00:22:19,028
I'll see her again soon,
so don't worry.
272
00:22:20,169 --> 00:22:21,639
You remember
the appointment today, right?
273
00:22:22,169 --> 00:22:23,869
They're important people,
so don't be late.
274
00:22:23,869 --> 00:22:24,968
Okay, Father.
275
00:22:29,379 --> 00:22:31,149
(Kim Myeong Hee)
276
00:22:32,079 --> 00:22:34,419
Myeong Hee, you have a call.
277
00:22:35,048 --> 00:22:36,079
Me?
278
00:22:36,788 --> 00:22:38,089
I'm not expecting a call.
279
00:22:38,889 --> 00:22:41,359
A man asked to speak to you
in an urgent voice.
280
00:22:41,988 --> 00:22:43,028
What?
281
00:22:49,129 --> 00:22:50,268
Hello?
282
00:22:50,929 --> 00:22:51,998
Myeong Hee!
283
00:22:53,268 --> 00:22:55,399
Myeong Hee, I'm in Gwangju now.
284
00:22:55,538 --> 00:22:57,268
You haven't forgotten
about the meet today, right?
285
00:22:57,508 --> 00:22:58,639
You have to come!
286
00:22:58,639 --> 00:23:01,478
Kim Myeong Soo!
I told you not to call...
287
00:23:02,609 --> 00:23:04,208
I told you not to call me at work.
288
00:23:04,208 --> 00:23:07,248
You're coming, right? You'd better.
289
00:23:07,419 --> 00:23:09,518
I'll keep calling you
until you come.
290
00:23:12,548 --> 00:23:15,218
Okay. What time does it start?
291
00:23:15,359 --> 00:23:17,429
Let's start with this.
Then I will...
292
00:23:20,998 --> 00:23:22,298
My goodness.
293
00:23:22,728 --> 00:23:25,629
Your father will faint
when he comes home.
294
00:23:26,538 --> 00:23:28,438
Why don't you set up
a command center here?
295
00:23:29,538 --> 00:23:32,069
You jerk! Don't crack such a joke.
296
00:23:33,109 --> 00:23:34,909
Keep talking.
I'll be right back, guys.
297
00:23:35,909 --> 00:23:37,149
What's your problem?
298
00:23:37,409 --> 00:23:39,548
Do you not want this?
299
00:23:42,278 --> 00:23:44,248
(540-3 Boncheon-dong,
Seo-gu, Gwangju)
300
00:23:45,248 --> 00:23:46,958
How did you find out?
You said it'd be hard.
301
00:23:47,419 --> 00:23:50,559
I stumbled
upon an unexpected helper.
302
00:23:51,889 --> 00:23:53,559
I went to middle school with her.
303
00:23:53,559 --> 00:23:55,998
Jang Seok Chul isn't a common name
for girls, you know.
304
00:23:56,998 --> 00:23:58,569
We met briefly the other day.
305
00:23:58,698 --> 00:23:59,698
What's your name?
306
00:24:00,839 --> 00:24:02,099
I'm Park Sun Min.
307
00:24:02,099 --> 00:24:03,309
Thank you, Sun Min.
308
00:24:05,038 --> 00:24:06,238
She must be that girl.
309
00:24:06,438 --> 00:24:09,208
Your secret girlfriend in Gwangju.
310
00:24:11,278 --> 00:24:13,248
The three of us
should grab a bite together soon.
311
00:24:13,849 --> 00:24:14,849
Bye, sis.
312
00:24:19,048 --> 00:24:20,688
- That crazy jerk!
- What's he saying?
313
00:24:32,798 --> 00:24:33,938
Soo Ryeon!
314
00:24:36,238 --> 00:24:37,438
Goodness.
315
00:24:42,008 --> 00:24:43,109
Soo Ryeon.
316
00:24:48,879 --> 00:24:51,089
(Madonna Fashion)
317
00:25:24,819 --> 00:25:26,889
You should always watch
where you're walking, Soo Ryeon.
318
00:25:32,359 --> 00:25:34,899
I'm sorry. I called you,
but you didn't hear me.
319
00:25:35,429 --> 00:25:36,728
Hwang Hee Tae?
320
00:25:38,399 --> 00:25:40,669
Did you follow me?
321
00:25:40,869 --> 00:25:41,869
What?
322
00:25:43,968 --> 00:25:46,738
I'm going to the bus stop too,
so don't be so guarded.
323
00:25:48,038 --> 00:25:50,448
You're rich.
Why won't you take a taxi?
324
00:25:52,048 --> 00:25:54,119
Isn't your family wealthier
than mine?
325
00:25:56,319 --> 00:25:58,288
I wasn't sure
whether it was you or not.
326
00:25:58,288 --> 00:26:00,619
Your style is very different
from the last time I saw you.
327
00:26:04,129 --> 00:26:05,559
I was at a rally earlier.
328
00:26:06,089 --> 00:26:08,028
Oh, is that right?
329
00:26:09,798 --> 00:26:11,968
That makes you even more likable
than last time.
330
00:26:12,498 --> 00:26:13,998
Don't be sarcastic.
331
00:26:15,099 --> 00:26:16,369
I really meant it.
332
00:26:18,508 --> 00:26:20,278
By the way,
what are you looking for?
333
00:26:20,679 --> 00:26:22,238
I can't find the bus token.
334
00:26:23,179 --> 00:26:24,978
You can be on your way.
I have to get some tokens.
335
00:26:24,978 --> 00:26:26,948
Oh, I have some that I can spare.
336
00:26:30,248 --> 00:26:31,319
Will this be enough?
337
00:26:32,889 --> 00:26:34,559
Do you sell tokens?
338
00:26:36,188 --> 00:26:38,159
How do I go about doing that?
339
00:26:38,159 --> 00:26:39,559
Should I charge interest?
340
00:26:41,359 --> 00:26:44,268
Well, then I'll just take one...
341
00:26:45,298 --> 00:26:47,498
It's not like I can dig the ground
and find these.
342
00:26:50,569 --> 00:26:53,379
Take them all
and pay me back with interest.
343
00:26:57,748 --> 00:26:58,879
Sure, okay.
344
00:27:00,978 --> 00:27:03,448
We should meet again.
The flowers are in full bloom.
345
00:27:03,788 --> 00:27:05,419
Sorry, I have somewhere to be.
346
00:27:05,419 --> 00:27:06,488
Bye.
347
00:27:06,659 --> 00:27:07,819
What? Wait.
348
00:27:08,559 --> 00:27:09,559
Soo Ryeon!
349
00:27:18,298 --> 00:27:21,438
Soo Ryeon! Then how about tomorrow?
350
00:27:22,298 --> 00:27:24,339
What's this?
Get out if you're not getting on.
351
00:27:24,339 --> 00:27:25,438
Just a second please.
352
00:27:25,968 --> 00:27:27,909
You, the lady over there
with her head facing the window...
353
00:27:27,909 --> 00:27:29,978
and with her left hand
over her face!
354
00:27:30,609 --> 00:27:31,978
Are you free tomorrow?
355
00:27:34,548 --> 00:27:35,748
Miss!
356
00:27:36,688 --> 00:27:38,419
He's asking you
if he can see you tomorrow.
357
00:27:40,159 --> 00:27:41,718
Yes, sure!
358
00:27:41,718 --> 00:27:42,919
Where? What time?
359
00:27:49,968 --> 00:27:53,438
My goodness!
Just meet at Woo Cafe around 4 p.m.
360
00:27:55,498 --> 00:27:57,839
Okay, 4 p.m. at Woo Cafe it is.
361
00:27:57,839 --> 00:27:59,639
Thank you all for waiting.
362
00:28:01,909 --> 00:28:03,008
All right!
363
00:28:07,149 --> 00:28:08,819
- Go for it!
- You got this!
364
00:28:09,548 --> 00:28:10,589
Good luck!
365
00:28:10,948 --> 00:28:12,619
Kim Myeong Soo!
366
00:28:15,688 --> 00:28:16,758
Myeong Hee!
367
00:28:18,288 --> 00:28:19,929
Myeong Hee!
368
00:28:19,929 --> 00:28:21,859
(Naju)
369
00:28:22,298 --> 00:28:24,069
Good luck, Myeong Soo!
370
00:28:25,028 --> 00:28:26,028
Thanks!
371
00:28:28,738 --> 00:28:29,899
(Go, Suseong Middle School!)
372
00:28:29,899 --> 00:28:31,369
(Go, Eungbo Middle School!)
373
00:28:32,339 --> 00:28:33,609
- Good luck.
- You got this!
374
00:28:34,409 --> 00:28:35,708
Best of luck!
375
00:28:38,149 --> 00:28:40,119
- You got this.
- Good luck!
376
00:28:40,518 --> 00:28:42,218
- Go for it!
- Do a good job!
377
00:28:50,629 --> 00:28:52,429
Myeong Soo, my gosh...
378
00:29:17,948 --> 00:29:19,548
(Gwangju)
379
00:29:46,609 --> 00:29:48,448
My gosh!
380
00:29:49,018 --> 00:29:51,288
Go, Myeong Soo!
381
00:30:19,649 --> 00:30:21,048
(Gwangju)
382
00:30:26,149 --> 00:30:28,718
Myeong Soo! I'm so proud of you.
383
00:30:28,889 --> 00:30:30,629
You made Naju proud!
384
00:30:30,629 --> 00:30:32,659
What are you talking about?
I came in second.
385
00:30:32,929 --> 00:30:34,528
This means I'm out.
386
00:30:34,758 --> 00:30:37,268
What? You didn't know?
387
00:30:37,268 --> 00:30:39,698
Second-place winners can participate
in the Junior Sports Festival.
388
00:30:39,698 --> 00:30:41,468
You now represent
South Jeolla Province!
389
00:30:41,468 --> 00:30:43,399
What? Seriously?
390
00:30:43,708 --> 00:30:45,768
My gosh!
Why didn't you tell me sooner?
391
00:30:46,109 --> 00:30:47,339
My lungs are about to burst.
392
00:30:47,339 --> 00:30:49,079
This is an announcement.
393
00:30:49,278 --> 00:30:50,809
Catch your breath.
394
00:30:50,809 --> 00:30:52,849
I have to go to the main desk.
395
00:30:52,849 --> 00:30:57,119
Teachers, please come
to the main desk.
396
00:30:59,919 --> 00:31:01,159
My gosh.
397
00:31:03,188 --> 00:31:05,159
Even though your shoes came off,
398
00:31:05,159 --> 00:31:07,298
you almost beat Hwang Jung Tae.
399
00:31:07,899 --> 00:31:10,198
You totally could've come
in first place.
400
00:31:11,099 --> 00:31:12,198
What is your name?
401
00:31:13,569 --> 00:31:15,339
I'm Kim Myeong Soo.
402
00:31:15,339 --> 00:31:16,399
Myeong Soo?
403
00:31:17,139 --> 00:31:19,339
Myeong Soo?
It sounds like a digestive drink.
404
00:31:23,278 --> 00:31:24,849
I'll see you
at the Spartan training.
405
00:31:29,548 --> 00:31:31,149
"Spartan training?"
406
00:31:32,149 --> 00:31:33,248
Myeong Hee!
407
00:31:34,389 --> 00:31:37,288
I did it. I made the team!
408
00:31:37,329 --> 00:31:39,288
The second place winner can join
the South Jeolla team too!
409
00:31:39,288 --> 00:31:40,698
What?
410
00:31:40,698 --> 00:31:43,998
Gosh, I'm so proud of you.
411
00:31:44,169 --> 00:31:46,899
My little bear.
What do you want to eat?
412
00:31:46,899 --> 00:31:48,968
Just tell me.
I'll buy you everything.
413
00:31:48,968 --> 00:31:50,768
I want...
414
00:31:51,339 --> 00:31:53,208
What? Is it because of your friends?
415
00:31:53,208 --> 00:31:55,508
Bring them along. I'll buy...
416
00:31:55,508 --> 00:31:57,008
Father!
417
00:32:15,198 --> 00:32:16,798
We don't need any entrees.
418
00:32:17,028 --> 00:32:18,599
We'll just have three bowls
of jjajangmyeon.
419
00:32:21,498 --> 00:32:24,369
We'll have tangsuyuk too.
Make it a large.
420
00:32:24,869 --> 00:32:27,909
One large tangsuyuk and three bowls
of jjajangmyeon coming up.
421
00:32:40,258 --> 00:32:43,059
Oh, my.
This jjajangmyeon looks delicious.
422
00:32:43,059 --> 00:32:44,758
Let's eat.
423
00:32:49,998 --> 00:32:53,099
You're supposed to be a runner.
Look at the state of your shoes.
424
00:32:53,698 --> 00:32:56,798
With good shoes,
you would've easily won the race.
425
00:32:56,899 --> 00:33:00,309
Mind your own business
and get some new shoes yourself.
426
00:33:01,679 --> 00:33:04,109
What kind of grown woman wears
shoes like those?
427
00:33:09,679 --> 00:33:12,149
The more I think of it,
the stranger it seems.
428
00:33:12,419 --> 00:33:14,059
Is the bank clerk intercepting
all the money...
429
00:33:14,059 --> 00:33:15,958
or does your wallet have a hole
in it?
430
00:33:16,059 --> 00:33:19,089
Where did
all my hard-earned money go?
431
00:33:24,899 --> 00:33:26,099
Oh, I almost forgot.
432
00:33:26,468 --> 00:33:28,468
Can I stay with you
at the boarding house...
433
00:33:28,669 --> 00:33:30,369
for a few days?
434
00:33:31,238 --> 00:33:35,008
The provincial representatives
will be training in Gwangju.
435
00:33:35,978 --> 00:33:37,679
Does that mean...
436
00:33:37,679 --> 00:33:40,208
you'll be coming to Gwangju
every weekend?
437
00:33:40,548 --> 00:33:43,478
Actually, it's not just
the weekends.
438
00:33:44,248 --> 00:33:46,518
We'll be training there
throughout May.
439
00:33:46,518 --> 00:33:49,619
What did you say? Throughout May?
440
00:33:49,889 --> 00:33:51,188
What about school?
441
00:33:51,188 --> 00:33:52,688
The teacher said...
442
00:33:52,688 --> 00:33:55,899
the school wouldn't care
as long as it's for training.
443
00:33:55,899 --> 00:33:57,028
No.
444
00:33:58,268 --> 00:34:01,069
Enough with your nonsense.
Just stay in school.
445
00:34:01,069 --> 00:34:02,498
Father.
446
00:34:05,968 --> 00:34:08,708
Do you break your children's wings
as a hobby?
447
00:34:10,179 --> 00:34:11,478
What did you say?
448
00:34:12,809 --> 00:34:16,179
I'll look after Myeong Soo
during his training.
449
00:34:16,179 --> 00:34:17,789
Stay out of it.
450
00:34:28,798 --> 00:34:31,068
Just worry about yourself.
451
00:34:40,439 --> 00:34:43,409
- Get up.
- Father.
452
00:34:50,648 --> 00:34:52,019
Sit back down.
453
00:34:53,088 --> 00:34:55,059
We haven't had the tangsuyuk yet.
454
00:34:55,789 --> 00:34:57,959
Are you coming or not?
455
00:35:21,378 --> 00:35:23,718
Well... Excuse me.
456
00:35:23,818 --> 00:35:26,119
Is this Ms. Jang Seok Chul's home?
457
00:35:27,019 --> 00:35:28,588
Is someone here?
458
00:35:37,369 --> 00:35:40,539
She started sending us
less and less money.
459
00:35:40,698 --> 00:35:42,298
In the end, she stopped completely.
460
00:35:43,198 --> 00:35:44,639
Is it about a guy?
461
00:35:44,639 --> 00:35:46,269
No, that's not it.
462
00:35:47,338 --> 00:35:49,179
She probably stopped sending money
because of the factory strike.
463
00:35:49,179 --> 00:35:50,709
It's been going on for months.
464
00:35:50,809 --> 00:35:51,849
A strike?
465
00:35:51,849 --> 00:35:55,318
Did she get arrested
for going on strike or something?
466
00:35:55,318 --> 00:35:57,048
No, she didn't get arrested.
467
00:36:00,088 --> 00:36:01,519
The thing is,
468
00:36:02,718 --> 00:36:04,758
she got seriously injured.
469
00:36:06,059 --> 00:36:08,028
She's in a hospital in Seoul
right now,
470
00:36:08,028 --> 00:36:09,729
but she'll be transferred
to a hospital in Gwangju soon...
471
00:36:09,729 --> 00:36:12,099
Wait. If she's sent here to Gwangju,
472
00:36:12,099 --> 00:36:14,238
she can't work
at the factory anymore.
473
00:36:15,099 --> 00:36:18,209
Right now,
she's not in the condition to work.
474
00:36:18,939 --> 00:36:22,309
This isn't much,
but use this for living expenses...
475
00:36:22,309 --> 00:36:23,909
and her medication.
476
00:36:24,679 --> 00:36:28,349
Who cares about her medication?
477
00:36:28,749 --> 00:36:30,749
My eldest son...
478
00:36:30,948 --> 00:36:34,389
can't go back to school
because he can't pay his tuition.
479
00:36:35,289 --> 00:36:39,429
Why did that wench have to...
480
00:36:40,088 --> 00:36:42,229
go on that useless strike?
481
00:36:50,099 --> 00:36:52,139
The boy's family told me that...
482
00:36:52,139 --> 00:36:54,238
the date went well. I'm surprised.
483
00:36:54,238 --> 00:36:55,909
What else could I do?
484
00:36:55,909 --> 00:36:58,878
Going on three dates
was the condition.
485
00:36:58,878 --> 00:37:00,278
Goodness.
486
00:37:01,019 --> 00:37:03,648
Your effort has paid off.
You should go and see.
487
00:37:03,648 --> 00:37:04,818
What do you mean?
488
00:37:04,818 --> 00:37:08,218
I got a call that
your gang has been released.
489
00:37:09,358 --> 00:37:11,088
Is that right?
490
00:37:11,329 --> 00:37:14,758
Father. Father!
491
00:37:15,758 --> 00:37:20,499
My goodness. That's enough.
492
00:37:20,499 --> 00:37:24,108
Father. I'm going out for a bit.
493
00:37:24,108 --> 00:37:25,568
See you later.
494
00:37:28,479 --> 00:37:29,878
My gosh.
495
00:37:30,338 --> 00:37:31,548
(Shut down professors' offices!)
496
00:37:31,548 --> 00:37:33,709
Guys, I brought tofu for you.
497
00:37:34,048 --> 00:37:35,778
(Report the facts!)
498
00:37:36,218 --> 00:37:38,749
Hold on.
Why do you all look so serious?
499
00:37:39,448 --> 00:37:41,019
Did something happen?
500
00:37:42,858 --> 00:37:44,829
Have some tofu first...
501
00:37:50,528 --> 00:37:52,568
How did you get us out?
502
00:37:54,599 --> 00:37:56,398
What are you talking about?
503
00:37:56,398 --> 00:38:00,738
No. Maybe the first question
should be how you got out.
504
00:38:01,838 --> 00:38:03,409
Tell us.
505
00:38:03,838 --> 00:38:06,579
You're the one who got caught
holding a bunch of flyers.
506
00:38:06,948 --> 00:38:09,249
So how come you were the first
to get released?
507
00:38:16,559 --> 00:38:18,429
What could I do?
508
00:38:18,429 --> 00:38:21,599
With all our seniors
being wanted and on the run,
509
00:38:22,059 --> 00:38:23,929
I couldn't let you guys
go to prison.
510
00:38:24,468 --> 00:38:25,599
In that case,
511
00:38:25,869 --> 00:38:29,468
why don't you ask your father
to let them off the hook too?
512
00:38:31,039 --> 00:38:33,979
Guys, don't be like that.
513
00:38:33,979 --> 00:38:35,639
We're all here to fight
for democracy.
514
00:38:35,639 --> 00:38:39,278
Yes, we're all here
to fight for democracy...
515
00:38:39,409 --> 00:38:41,579
except one person is
here to play tag.
516
00:38:45,818 --> 00:38:47,459
You apparently had no problem...
517
00:38:48,358 --> 00:38:50,659
with using my father's factory
for printing out flyers.
518
00:38:51,559 --> 00:38:52,959
And all of a sudden,
519
00:38:52,959 --> 00:38:55,059
we belong to different classes?
520
00:38:58,599 --> 00:39:00,869
You could've been straightforward
and said you don't like me.
521
00:39:02,599 --> 00:39:04,508
Wait, Soo Ryeon.
522
00:39:08,539 --> 00:39:11,309
Come on.
While trying to save five seconds,
523
00:39:11,309 --> 00:39:13,278
you may lose 50 years of life.
524
00:39:13,278 --> 00:39:15,278
No jaywalking.
525
00:39:15,278 --> 00:39:17,519
Sir, you're not a car.
Please use the sidewalk.
526
00:39:17,519 --> 00:39:19,619
- Sir!
- Gosh.
527
00:39:20,519 --> 00:39:21,619
Wait.
528
00:39:22,289 --> 00:39:25,459
How dare you try to jaywalk
right in front of an officer?
529
00:39:28,258 --> 00:39:29,959
Aren't you the criminal
that I caught red-handed?
530
00:39:29,959 --> 00:39:33,568
Hey, there.
Do you break the law as a hobby?
531
00:39:33,568 --> 00:39:35,869
Your father won't be able to
get you out this time.
532
00:39:36,298 --> 00:39:38,039
Shouldn't you try
to keep up appearances?
533
00:39:38,369 --> 00:39:40,778
A well-off person should set
a good example...
534
00:39:55,389 --> 00:39:56,718
I was just...
535
00:39:58,289 --> 00:39:59,689
I didn't mean to make you cry.
536
00:40:00,559 --> 00:40:01,758
Hey, Hyun Chul.
537
00:40:01,758 --> 00:40:03,628
It's not a market day today.
What brings you here?
538
00:40:04,968 --> 00:40:06,769
Well...
539
00:40:07,068 --> 00:40:10,168
Show us a pair of running shoes.
540
00:40:10,468 --> 00:40:11,968
They are...
541
00:40:12,668 --> 00:40:15,778
for the National Sports Festival.
542
00:40:15,778 --> 00:40:17,979
So show us the best pair you have.
543
00:40:17,979 --> 00:40:19,148
The National Sports Festival?
544
00:40:19,548 --> 00:40:21,418
Myeong Soo!
Are you participating in it?
545
00:40:24,148 --> 00:40:25,818
We have these ones and...
546
00:40:26,349 --> 00:40:27,659
There's this one too.
547
00:40:30,019 --> 00:40:31,488
Take your pick.
548
00:40:45,838 --> 00:40:46,869
This one?
549
00:40:46,869 --> 00:40:49,679
Unlike your father,
you have a good eye.
550
00:40:49,909 --> 00:40:52,249
Do you want to try them on?
All right, come here.
551
00:40:52,249 --> 00:40:54,519
Here, the right foot first.
552
00:40:55,679 --> 00:40:56,718
Let's see.
553
00:40:57,318 --> 00:40:59,218
There. Perfect.
554
00:41:00,619 --> 00:41:01,889
Father.
555
00:41:02,218 --> 00:41:04,588
It's really okay.
556
00:41:05,789 --> 00:41:08,028
I guess he doesn't want new shoes.
Forget it then.
557
00:41:08,398 --> 00:41:09,429
No!
558
00:41:09,429 --> 00:41:11,269
Now, try on the left shoe too.
559
00:41:11,398 --> 00:41:13,968
Put them on and try running in them.
560
00:41:13,968 --> 00:41:15,869
Come on. Hurry,
before your dad changes his mind.
561
00:41:16,499 --> 00:41:19,369
Try running in them. Yes, try now.
562
00:41:19,769 --> 00:41:20,778
How is it?
563
00:41:25,749 --> 00:41:27,849
It should be somewhere around here.
564
00:41:27,849 --> 00:41:29,349
What's that, Father?
565
00:41:30,918 --> 00:41:33,718
The recipient is Kim Myeong Hee?
566
00:41:33,718 --> 00:41:34,858
(To Kim Myeong Hee)
567
00:41:34,858 --> 00:41:35,889
What?
568
00:41:35,988 --> 00:41:39,289
Oh, I brought this because it has
your sister's address on it.
569
00:41:39,659 --> 00:41:41,698
Father, did you write her a letter?
570
00:41:43,028 --> 00:41:44,628
Give me that.
571
00:41:44,628 --> 00:41:45,968
I'll hand-deliver it.
572
00:41:45,968 --> 00:41:48,269
This way, you don't have to buy
the postage stamp.
573
00:41:48,269 --> 00:41:49,269
You rascal.
574
00:41:50,198 --> 00:41:52,238
Hey, that tickles.
575
00:41:52,608 --> 00:41:54,639
- Stop.
- Oh, it's Myeong Hee.
576
00:41:55,039 --> 00:41:56,039
Myeong Hee!
577
00:42:04,849 --> 00:42:07,488
I should get going.
Here, take your shoes.
578
00:42:07,789 --> 00:42:10,689
I'll stop by the training camp later
and drop off your clothes.
579
00:42:10,988 --> 00:42:13,758
What? Aren't you going to say hi
to Myeong Hee?
580
00:42:14,659 --> 00:42:16,358
Go on. She's waiting.
581
00:42:17,358 --> 00:42:18,528
Myeong Hee!
582
00:42:41,189 --> 00:42:42,258
Dear Lord.
583
00:42:42,959 --> 00:42:45,189
Please bless us with the ability
to help those in need...
584
00:42:45,189 --> 00:42:47,059
and spread kindness.
585
00:42:47,229 --> 00:42:49,499
Please give us the strength
to fully carry out our mission...
586
00:42:49,499 --> 00:42:53,269
using the abilities
that you bestowed upon us.
587
00:42:53,499 --> 00:42:55,898
Lord, we pray to you...
588
00:42:55,898 --> 00:42:58,039
with all our hearts.
589
00:42:58,338 --> 00:42:59,639
- Amen.
- Amen.
590
00:42:59,639 --> 00:43:00,939
Amen.
591
00:43:06,179 --> 00:43:07,409
I'm sorry I'm late.
592
00:43:08,479 --> 00:43:10,889
You're late indeed.
You should introduce yourself.
593
00:43:10,889 --> 00:43:11,889
Sure.
594
00:43:14,758 --> 00:43:15,789
Hello.
595
00:43:16,318 --> 00:43:18,789
My father must've already told you
lots of good things about me.
596
00:43:19,229 --> 00:43:20,758
It's nice to meet you in person.
597
00:43:21,099 --> 00:43:22,858
I'm Hwang Hee Tae, his eldest son.
598
00:43:26,729 --> 00:43:27,769
My gosh.
599
00:43:29,869 --> 00:43:34,479
My goodness. Mr. Hwang,
what a happy family you have.
600
00:43:34,778 --> 00:43:37,309
Your wife is the most gorgeous lady
in Gwangju,
601
00:43:37,309 --> 00:43:39,749
and your son attends
the number one university in Korea.
602
00:43:40,249 --> 00:43:41,249
And...
603
00:43:42,318 --> 00:43:44,048
your younger son is adorable.
604
00:43:45,289 --> 00:43:47,249
I'm sure just looking at them
makes you happy.
605
00:43:48,659 --> 00:43:52,059
Kiddo, what do you want to be
when you grow up?
606
00:43:52,659 --> 00:43:54,758
A doctor, like your big brother?
607
00:43:57,229 --> 00:43:58,369
I want to...
608
00:43:58,668 --> 00:44:00,198
Actually, Jung Tae qualified...
609
00:44:00,198 --> 00:44:02,539
to compete
in the Junior Sports Festival as...
610
00:44:02,539 --> 00:44:03,869
He wants to become a soldier.
611
00:44:05,309 --> 00:44:07,409
He's already training...
612
00:44:07,409 --> 00:44:08,979
to attend the Military Academy
later on.
613
00:44:10,778 --> 00:44:12,349
Clearly, he takes after his father.
614
00:44:12,809 --> 00:44:15,079
What a blessed family!
615
00:44:18,448 --> 00:44:19,519
Wait.
616
00:44:21,459 --> 00:44:23,789
Don't eat so fast.
You'll burn your tongue again.
617
00:44:33,929 --> 00:44:34,939
You can eat now.
618
00:44:41,539 --> 00:44:45,579
If someone asks me what I'd want
to eat in my final moments,
619
00:44:45,579 --> 00:44:47,749
I'd pick ramyeon cooked by you.
620
00:44:48,979 --> 00:44:50,019
Eat up.
621
00:44:52,749 --> 00:44:54,718
Eat it with kimchi at least.
622
00:44:55,159 --> 00:44:56,619
I said I could fix you
a proper meal.
623
00:44:57,189 --> 00:44:59,389
My gosh, thank you.
624
00:45:00,389 --> 00:45:02,528
- Eat up.
- I'm home.
625
00:45:02,528 --> 00:45:03,729
Hey, you're back.
626
00:45:03,729 --> 00:45:05,229
Oh, I smell ramyeon!
627
00:45:08,298 --> 00:45:09,698
Careful, it's hot.
628
00:45:16,309 --> 00:45:17,338
Who's this kid?
629
00:45:18,448 --> 00:45:20,079
Myeong Hee, is he your secret child?
630
00:45:20,079 --> 00:45:21,119
Gosh!
631
00:45:21,119 --> 00:45:23,019
You wench, watch what you say.
632
00:45:24,019 --> 00:45:25,818
He's my baby brother.
633
00:45:26,148 --> 00:45:28,159
He's here
for his track and field training.
634
00:45:30,059 --> 00:45:32,429
Hello, I'm Kim Myeong Soo.
635
00:45:34,698 --> 00:45:38,068
Unlike you, he's very friendly.
636
00:45:38,568 --> 00:45:40,229
Cut it out.
637
00:45:40,499 --> 00:45:42,198
- Take your shoes off, will you?
- Gosh.
638
00:45:42,198 --> 00:45:44,869
- And go wash your hands.
- That hurts!
639
00:45:44,869 --> 00:45:47,608
- That's the point!
- Stop hitting me! It hurts.
640
00:45:47,608 --> 00:45:49,039
Like I said, that is the point!
641
00:45:49,039 --> 00:45:50,909
- Why you...
- Stop! I'll take them off.
642
00:45:51,709 --> 00:45:53,709
Here. Are we good now?
643
00:46:03,189 --> 00:46:04,218
Myeong Hee.
644
00:46:04,689 --> 00:46:06,358
If you're going abroad,
when will you return?
645
00:46:06,559 --> 00:46:09,298
I'll come back when your grandson
is getting married.
646
00:46:10,059 --> 00:46:12,099
You're leaving
because you hate our family, right?
647
00:46:23,878 --> 00:46:26,209
What is this nonsense about?
648
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
Can you not leave?
649
00:46:28,918 --> 00:46:31,588
If you leave,
you won't get to see me win a medal.
650
00:46:32,148 --> 00:46:34,689
Father doesn't even know
that you're leaving.
651
00:46:44,358 --> 00:46:46,798
You're just a kid.
Stay out of grown folks' business.
652
00:46:48,568 --> 00:46:49,798
I just...
653
00:46:51,168 --> 00:46:54,709
want to see you and Father
get back on good terms.
654
00:46:55,278 --> 00:46:56,679
Like the old days.
655
00:46:58,409 --> 00:47:01,318
Back then, you smiled a lot
even when you were at home with us,
656
00:47:01,479 --> 00:47:03,119
like you're doing here.
657
00:47:08,559 --> 00:47:09,789
You little rascal.
658
00:47:11,329 --> 00:47:12,429
Just go to sleep.
659
00:47:15,128 --> 00:47:16,499
Get home safely, ma'am.
660
00:47:36,019 --> 00:47:39,318
A few more dinners with them
will make you quit smoking.
661
00:47:41,358 --> 00:47:43,159
I told you not to be late.
662
00:47:43,718 --> 00:47:44,789
Where were you?
663
00:47:47,088 --> 00:47:48,099
I went to see Soo Ryeon.
664
00:47:50,258 --> 00:47:51,999
You said
I should see her again soon.
665
00:47:52,269 --> 00:47:53,528
I'm meeting her tomorrow.
666
00:47:58,809 --> 00:48:00,709
Myeong Hee,
can I borrow your powder?
667
00:48:12,988 --> 00:48:15,059
You'll start middle school soon.
668
00:48:15,059 --> 00:48:17,619
How do you still not know
how to tie your own shoelaces?
669
00:48:18,159 --> 00:48:20,229
It's because I've never owned shoes
with laces before.
670
00:48:23,628 --> 00:48:26,298
Stop! That's way too tight.
671
00:48:26,298 --> 00:48:28,068
This way, it won't come undone
even if you run.
672
00:48:29,838 --> 00:48:30,869
There.
673
00:48:34,579 --> 00:48:36,579
Are you sure
I don't have to go with you?
674
00:48:37,079 --> 00:48:39,878
I'm not a baby.
I can look at the map.
675
00:48:40,079 --> 00:48:42,479
I'm very good with directions,
you know?
676
00:48:43,479 --> 00:48:45,588
See you later, Myeong Hee!
677
00:48:46,749 --> 00:48:48,159
Watch out for cars.
678
00:48:48,159 --> 00:48:49,918
And come home
as soon as you're done!
679
00:48:54,999 --> 00:48:56,528
My goodness.
680
00:48:58,099 --> 00:48:59,829
It's warm today.
What's with the coat?
681
00:49:01,298 --> 00:49:02,369
Well...
682
00:49:03,499 --> 00:49:06,108
My hands and feet
get cold so easily, you know.
683
00:49:07,539 --> 00:49:09,108
See you later!
684
00:49:13,648 --> 00:49:16,148
- I told you.
- Who can I take?
685
00:49:16,148 --> 00:49:17,278
You can go with Ms. Choi.
686
00:49:17,619 --> 00:49:18,648
Would she be free?
687
00:49:21,258 --> 00:49:22,689
My gosh, Myeong Hee!
688
00:49:23,258 --> 00:49:24,488
Are you going somewhere today?
689
00:49:25,459 --> 00:49:28,028
Why did you get all dolled up
to come to work?
690
00:49:28,028 --> 00:49:30,159
Who are you trying to impress?
My goodness.
691
00:49:30,628 --> 00:49:33,668
Not you, obviously.
Just finish that cigarette.
692
00:49:35,198 --> 00:49:37,039
Why that little...
693
00:49:41,008 --> 00:49:44,648
- Rock-paper-scissors. Paper.
- Paper, paper.
694
00:49:46,249 --> 00:49:47,979
Are you here for the training?
695
00:49:48,679 --> 00:49:49,918
You can come stand here.
696
00:50:05,628 --> 00:50:07,028
Oh, that's...
697
00:50:07,028 --> 00:50:09,468
Always be careful
and eat well, okay?
698
00:50:09,939 --> 00:50:11,338
Don't push yourself too hard.
699
00:50:11,338 --> 00:50:14,209
- Call me if anything happens.
- Okay.
700
00:50:14,209 --> 00:50:16,439
Even his mom is so pretty.
701
00:50:17,309 --> 00:50:18,909
She's prettier than Jung Yoon Hee.
702
00:50:19,878 --> 00:50:21,849
She used her looks to become
a mistress.
703
00:50:22,079 --> 00:50:24,048
My mom told me...
704
00:50:24,789 --> 00:50:27,088
that Hwang Jung Tae's mom
is a mistress.
705
00:50:27,488 --> 00:50:28,588
"Mistress?"
706
00:50:43,668 --> 00:50:45,838
It's nice to meet you.
707
00:50:46,008 --> 00:50:49,439
I'm your coach who's in charge of
your overall training,
708
00:50:49,439 --> 00:50:50,979
Park Chul Bum.
709
00:50:50,979 --> 00:50:55,179
The month of May will become
a month you'll remember...
710
00:50:55,179 --> 00:50:58,418
as the most passionate moment
of your lives.
711
00:50:58,418 --> 00:51:01,988
I'll make that happen through
a Spartan-style training program.
712
00:51:02,289 --> 00:51:05,588
Now, everyone get into groups
according to your main event!
713
00:51:07,628 --> 00:51:09,358
- Center.
- Center.
714
00:51:10,128 --> 00:51:11,869
Move faster.
715
00:51:15,338 --> 00:51:17,898
You two have the same shoes.
716
00:51:24,378 --> 00:51:25,948
They're not the same.
717
00:51:26,349 --> 00:51:28,249
His shoes look cheap.
718
00:51:28,249 --> 00:51:30,479
- What?
- It's fake.
719
00:51:30,979 --> 00:51:32,918
Did you buy that at the market?
720
00:51:33,048 --> 00:51:35,218
Why do you care what I bought...
721
00:51:35,218 --> 00:51:37,119
or where I bought it from?
722
00:51:39,028 --> 00:51:42,028
Hey, doesn't he smell like a beggar?
723
00:51:43,099 --> 00:51:44,298
What?
724
00:51:44,968 --> 00:51:46,869
You little...
725
00:51:50,168 --> 00:51:53,539
Hey, Myeong Soo and Jung Tae,
come here.
726
00:51:53,539 --> 00:51:55,039
Get over here now!
727
00:52:01,378 --> 00:52:03,979
The hardest thing in the world
is to become a steady sponsor.
728
00:52:03,979 --> 00:52:06,619
I'll make sure
this money is put to good use.
729
00:52:07,389 --> 00:52:08,619
Oh, yes.
730
00:52:09,519 --> 00:52:10,659
Okay.
731
00:52:12,559 --> 00:52:14,689
(Executive Director, Lee Soo Chan)
732
00:52:15,358 --> 00:52:17,028
Thank you for your time.
733
00:52:17,028 --> 00:52:19,269
Gosh, I'm the one
who should be thanking you.
734
00:52:23,168 --> 00:52:27,238
(Emergency Room)
735
00:52:39,318 --> 00:52:41,889
Excuse me, when can you check this?
736
00:52:41,889 --> 00:52:43,659
Oh, I'll be right there.
737
00:52:45,229 --> 00:52:46,628
I'll be right back.
738
00:52:57,198 --> 00:52:58,608
Oh, dear.
739
00:52:59,968 --> 00:53:01,679
(Emergency Room)
740
00:53:01,679 --> 00:53:03,079
Ma'am.
741
00:53:04,209 --> 00:53:05,878
You look very busy.
742
00:53:06,048 --> 00:53:09,218
Hey, Soo Chan.
What are you doing here?
743
00:53:09,479 --> 00:53:10,878
Are you hurt?
744
00:53:11,789 --> 00:53:14,289
I come here often
even when I feel fine.
745
00:53:15,088 --> 00:53:17,858
Is it about time to go home now?
746
00:53:17,858 --> 00:53:20,229
I'll be waiting outside.
747
00:53:20,229 --> 00:53:22,528
How about dinner?
748
00:53:23,729 --> 00:53:27,298
I'm sorry. I have plans tonight.
749
00:53:27,298 --> 00:53:28,468
Plans?
750
00:53:29,439 --> 00:53:32,309
Oh, is it that date
you mentioned last time?
751
00:53:32,309 --> 00:53:35,179
No, it's not a date. It's...
752
00:53:41,448 --> 00:53:44,349
Soo Chan, I'm still on the clock.
753
00:53:44,349 --> 00:53:45,349
Oh, right.
754
00:53:45,389 --> 00:53:47,349
I'm sorry to bother you
when you're so busy.
755
00:53:47,389 --> 00:53:48,789
I'll see you next time then.
756
00:53:49,019 --> 00:53:50,488
Goodbye.
757
00:54:10,838 --> 00:54:12,108
Thank you.
758
00:54:20,488 --> 00:54:21,758
Excuse me?
759
00:54:24,119 --> 00:54:27,028
Which fork do we have to use?
There are so many.
760
00:54:27,459 --> 00:54:30,929
This is the salad fork,
and this is for the main dish.
761
00:54:31,898 --> 00:54:33,099
Thank you.
762
00:54:34,769 --> 00:54:37,599
I thought you were used to stuff
like this.
763
00:54:37,869 --> 00:54:39,068
Aren't you rich?
764
00:54:39,068 --> 00:54:40,608
I'm totally clueless,
765
00:54:40,608 --> 00:54:43,778
but I just came here because I heard
this place is expensive and famous.
766
00:54:43,979 --> 00:54:46,179
I just wanted to impress you.
767
00:54:49,619 --> 00:54:50,778
Oh, right.
768
00:54:52,318 --> 00:54:53,519
My tokens.
769
00:55:07,568 --> 00:55:09,139
My gosh.
770
00:55:09,738 --> 00:55:11,568
Are these brass coins or what?
771
00:55:12,939 --> 00:55:15,008
I can't deny it.
772
00:55:15,179 --> 00:55:16,378
Every time I meet you,
773
00:55:16,378 --> 00:55:19,278
it feels like I laugh more
than the past few years combined.
774
00:55:20,148 --> 00:55:21,249
Gosh.
775
00:55:22,218 --> 00:55:24,579
You say that to every girl you meet,
don't you?
776
00:55:24,579 --> 00:55:27,088
No. You're the first.
777
00:55:30,119 --> 00:55:32,988
After struggling with my life
all day long,
778
00:55:33,159 --> 00:55:36,459
I feel free whenever I meet you.
779
00:55:40,429 --> 00:55:43,139
You're really special. I mean it.
780
00:55:47,168 --> 00:55:50,338
It is special to be the daughter
of Changhwa Industrial.
781
00:55:54,249 --> 00:55:57,349
Did the shoes I bought you last time
fit well?
782
00:55:58,948 --> 00:56:00,918
Well, the thing is...
783
00:56:01,148 --> 00:56:03,289
Man, this place is nice.
784
00:56:03,289 --> 00:56:05,789
It took me a month
to get a reservation at this place.
785
00:56:05,789 --> 00:56:07,559
I never expected you
to bring me here.
786
00:56:14,298 --> 00:56:16,338
Why? Shall I order something else?
787
00:56:19,209 --> 00:56:21,068
I suddenly feel thirsty.
788
00:56:21,409 --> 00:56:23,479
What kind of drinks do they have?
789
00:56:24,608 --> 00:56:28,048
- I can't believe it's just us two.
- Is your hand trembling?
790
00:56:28,048 --> 00:56:30,048
- Shall I order some beer?
- Where are the girls?
791
00:56:30,048 --> 00:56:32,849
- No, I'll just have water.
- Come on, I barely got us a table.
792
00:56:32,988 --> 00:56:35,588
- Go on and eat.
- You can come with her next time.
793
00:56:35,588 --> 00:56:37,289
"Her?" Who?
794
00:56:37,289 --> 00:56:38,889
You know,
795
00:56:38,889 --> 00:56:42,258
that nurse in the ER
that you're hitting on.
796
00:56:42,358 --> 00:56:45,329
- That cold-hearted girl.
- Oh, her?
797
00:56:45,329 --> 00:56:46,929
Cold-hearted, my foot.
798
00:56:46,929 --> 00:56:49,939
It turns out she's a total vixen.
799
00:56:50,068 --> 00:56:53,508
She's just wagging her tail
to marry into a rich family.
800
00:56:53,668 --> 00:56:55,508
What a true surprise.
801
00:56:55,508 --> 00:56:58,778
You know, that guy who supplies
our hospital with imported medicine.
802
00:56:58,778 --> 00:57:01,548
Don't force yourself to eat.
You'll get sick.
803
00:57:02,479 --> 00:57:04,479
I'm not feeling well.
804
00:57:04,479 --> 00:57:05,948
- Can we...
- But you know,
805
00:57:05,948 --> 00:57:08,789
no matter how hard she tries,
no rich man will want her.
806
00:57:08,789 --> 00:57:11,218
She should know her place.
807
00:57:11,789 --> 00:57:14,059
- You know what I mean, right?
- Soo Ryeon, I'll go get some water.
808
00:57:14,059 --> 00:57:16,059
Why is she trying so hard?
809
00:57:16,898 --> 00:57:18,329
Let's choose our menu.
810
00:57:18,329 --> 00:57:20,869
I'll have the New York steak course.
811
00:57:20,869 --> 00:57:22,639
What shall I have?
812
00:57:23,639 --> 00:57:24,769
What the...
813
00:57:28,238 --> 00:57:30,039
Are you crazy?
814
00:57:30,039 --> 00:57:33,008
My goodness. I'm sorry.
My hand must've slipped.
815
00:57:33,008 --> 00:57:35,048
How could your hand slip on my head?
816
00:57:35,048 --> 00:57:37,048
- Darn it.
- I'm so sorry.
817
00:57:37,048 --> 00:57:39,689
- I'll pay to get it cleaned.
- What?
818
00:57:40,119 --> 00:57:41,758
I can't believe this.
819
00:57:41,758 --> 00:57:44,918
Hey, Myeong... Wait...
820
00:57:48,028 --> 00:57:49,858
Use this to get it dry-cleaned.
821
00:57:49,858 --> 00:57:51,499
And watch your mouth from now on.
822
00:57:53,769 --> 00:57:55,999
(New York Steak)
823
00:57:59,639 --> 00:58:00,968
Soo Ryeon!
824
00:58:02,679 --> 00:58:05,079
Are you okay? Can you get up?
825
00:58:05,079 --> 00:58:07,108
I'm fine. It's just a sprain.
826
00:58:08,918 --> 00:58:10,749
- Let me carry you.
- No.
827
00:58:11,448 --> 00:58:14,619
I said it's okay. I can walk.
828
00:58:15,048 --> 00:58:17,289
How can you walk wearing this...
829
00:58:17,289 --> 00:58:19,028
I said I can walk!
830
00:58:28,468 --> 00:58:29,698
My gosh!
831
00:58:33,139 --> 00:58:34,468
What are you doing?
832
00:58:34,468 --> 00:58:36,378
You need treatment.
Let's go to the hospital.
833
00:58:36,378 --> 00:58:37,579
No.
834
00:58:38,508 --> 00:58:40,148
Not the hospital.
835
00:58:51,218 --> 00:58:52,689
Lift your foot.
836
00:59:06,568 --> 00:59:10,108
Wow, look at those flower petals.
837
00:59:26,929 --> 00:59:28,999
I took an introductory course
on Botany,
838
00:59:28,999 --> 00:59:32,168
and I bet all these flowers
will wither by next weekend.
839
00:59:34,429 --> 00:59:35,898
So that means...
840
00:59:36,499 --> 00:59:40,568
we must meet again
before next weekend.
841
00:59:46,448 --> 00:59:48,778
Does your father keep forcing you
to meet me?
842
00:59:50,119 --> 00:59:52,088
I'm the daughter of
Changhwa Industrial,
843
00:59:52,148 --> 00:59:53,548
so you must marry me, is that it?
844
01:00:01,858 --> 01:00:03,258
To be honest,
845
01:00:04,198 --> 01:00:06,698
it wasn't my first time seeing you
at the hotel.
846
01:00:10,168 --> 01:00:13,238
I witnessed the car accident
in front of the hotel.
847
01:00:18,679 --> 01:00:20,148
The whole time I was waiting...
848
01:00:20,508 --> 01:00:21,948
for Ms. Lee Soo Ryeon
in the coffee shop,
849
01:00:21,948 --> 01:00:22,948
I was thinking,
850
01:00:24,019 --> 01:00:26,318
"Gosh. Who cares about this date?"
851
01:00:26,318 --> 01:00:28,548
"I should've talked to that girl
from earlier."
852
01:00:30,758 --> 01:00:31,758
But then...
853
01:00:33,189 --> 01:00:34,389
you walked in...
854
01:00:35,398 --> 01:00:36,599
as my date.
855
01:00:39,528 --> 01:00:41,298
You didn't have to be Lee Soo Ryeon,
the daughter of Changhwa Industrial.
856
01:00:41,769 --> 01:00:44,198
Even if you were Ms. Song Mal Ja...
857
01:00:45,039 --> 01:00:46,409
or Ms. Kim Bok Soon,
858
01:00:47,709 --> 01:00:49,139
it would've made no difference
to me.
859
01:01:04,289 --> 01:01:05,858
It's done.
860
01:01:19,439 --> 01:01:20,639
My goodness.
861
01:01:21,068 --> 01:01:23,278
I can see
that you received good training.
862
01:01:24,278 --> 01:01:27,309
If only you had passed the exam,
you would've made a great doctor.
863
01:01:27,309 --> 01:01:29,418
Gosh. I said I passed.
864
01:01:30,048 --> 01:01:31,579
Why can't you believe me?
865
01:01:32,519 --> 01:01:35,048
It's not that I failed to graduate.
I chose not to.
866
01:01:35,289 --> 01:01:37,088
Why would you choose not to?
867
01:01:39,559 --> 01:01:40,659
Do you want to know why?
868
01:01:45,398 --> 01:01:46,869
But if I tell you,
869
01:01:47,298 --> 01:01:49,238
it'll mean we're close.
870
01:01:59,378 --> 01:02:00,878
I'm entering
the University Song Festival.
871
01:02:02,079 --> 01:02:03,119
What?
872
01:02:03,718 --> 01:02:05,648
I'm not qualified once I graduate.
873
01:02:06,088 --> 01:02:08,758
I can only enter it
because I'm still a student.
874
01:02:23,668 --> 01:02:25,869
I can sing for you sometime.
875
01:02:27,168 --> 01:02:29,278
Can we meet again
before the flowers wither?
876
01:02:42,818 --> 01:02:44,019
Did you write the song yourself?
877
01:02:45,528 --> 01:02:46,588
I did.
878
01:02:52,869 --> 01:02:53,999
Then I'd love to.
879
01:03:11,778 --> 01:03:14,988
The more I think about it,
the angrier I get.
880
01:03:15,189 --> 01:03:17,488
To think how proudly they pointed
their fingers at me...
881
01:03:17,488 --> 01:03:19,488
like they were independence fighters
or something.
882
01:03:22,729 --> 01:03:25,028
They'd find fault
with whatever you do.
883
01:03:25,028 --> 01:03:26,599
Don't let it bother you.
884
01:03:28,369 --> 01:03:29,769
What's that anyway?
885
01:03:30,439 --> 01:03:32,869
Oh, I came to return your clothes.
886
01:03:37,479 --> 01:03:40,108
I'll return the blouse
after washing it.
887
01:03:41,048 --> 01:03:43,048
Did you meet him again?
888
01:03:43,278 --> 01:03:44,548
When? How?
889
01:03:44,548 --> 01:03:46,648
I've been ignoring all his calls.
890
01:03:48,249 --> 01:03:49,758
I ran into him.
891
01:03:51,258 --> 01:03:55,028
I couldn't reach you,
so I just went to see him.
892
01:03:55,499 --> 01:03:57,898
I couldn't answer the phone
because I was too upset.
893
01:03:58,698 --> 01:03:59,929
Did anything special happen?
894
01:04:01,829 --> 01:04:05,298
I'm meeting him once more soon.
895
01:04:07,269 --> 01:04:10,939
But I feel so bad for lying to him.
896
01:04:11,579 --> 01:04:15,008
Why did those punks have to kick
at the tofu I brought?
897
01:04:15,008 --> 01:04:16,979
They could've just returned it
to me.
898
01:04:20,718 --> 01:04:22,289
Sorry.
899
01:04:22,619 --> 01:04:24,519
What were you saying?
900
01:04:27,059 --> 01:04:30,599
I'm meeting the guy once more soon.
901
01:04:30,599 --> 01:04:32,528
You don't have to anymore.
902
01:04:32,528 --> 01:04:33,528
What?
903
01:04:34,168 --> 01:04:35,838
You've done enough.
904
01:04:35,838 --> 01:04:38,539
I only asked you to meet him
to get those punks out.
905
01:04:42,008 --> 01:04:47,309
I'll still give you the money
for your airfare as promised,
906
01:04:47,309 --> 01:04:48,778
so don't worry about that.
907
01:04:49,778 --> 01:04:52,849
Thanks for all the trouble
you went to for me.
908
01:04:57,059 --> 01:05:00,059
Soo Ryeon,
come downstairs for a moment.
909
01:05:06,628 --> 01:05:07,999
You really didn't have to.
910
01:05:09,139 --> 01:05:10,999
Soo Ryeon, get over here.
911
01:05:10,999 --> 01:05:13,168
Mr. Hwang sent us
this precious gift.
912
01:05:13,369 --> 01:05:15,639
A gift? What gift?
913
01:05:18,639 --> 01:05:20,809
And his son brought it
all the way here in person.
914
01:06:14,298 --> 01:06:16,269
You must be surprised
that I showed up unannounced,
915
01:06:17,298 --> 01:06:18,468
Soo Ryeon.
916
01:06:50,499 --> 01:06:53,168
(Youth of May)
917
01:07:06,619 --> 01:07:07,718
This is Mr. Hwang's son.
918
01:07:07,718 --> 01:07:09,889
- You know him well, don't you?
- What?
919
01:07:09,889 --> 01:07:11,189
What kind of scheme brings you here?
920
01:07:11,189 --> 01:07:12,559
I'm here to figure out your scheme.
921
01:07:12,559 --> 01:07:13,689
I'd like to apologize.
922
01:07:13,689 --> 01:07:16,329
Do you and Myeong Hee
know each other?
923
01:07:16,329 --> 01:07:17,528
Would you mind writing down
your phone number here?
924
01:07:17,528 --> 01:07:19,028
I'll write it
with a permanent marker.
925
01:07:19,028 --> 01:07:20,099
Are you here to order rice cakes
for your wedding?
926
01:07:20,128 --> 01:07:21,528
- Marriage?
- It seems like...
927
01:07:21,568 --> 01:07:22,568
our parents are talking about it.
928
01:07:22,568 --> 01:07:25,198
My in-laws are looking
for a business to invest in.
929
01:07:25,198 --> 01:07:27,209
Hee Tae. How did you find my house?
930
01:07:27,209 --> 01:07:28,869
- Just a moment.
- Do you drink?
931
01:07:28,869 --> 01:07:30,838
I'll have just one glass, sir.
932
01:07:30,838 --> 01:07:32,008
Are you drunk?
933
01:07:32,008 --> 01:07:33,909
Can you sit with me for a moment?
66111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.