Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:28,890 --> 00:00:31,994
We must protect Helen !
Save the Queen !
3
00:00:59,926 --> 00:01:01,370
Helen ! Helen ! Helen !
4
00:01:09,955 --> 00:01:11,557
Nightmare again ?
5
00:01:11,759 --> 00:01:13,354
It's so real, Paris.
6
00:01:14,201 --> 00:01:16,383
I told you, there's nothing
to worry about.
7
00:01:16,424 --> 00:01:18,429
Menelaus and his army are exhausted.
8
00:01:18,430 --> 00:01:20,641
Victory for Troy is at hand.
9
00:01:20,653 --> 00:01:22,666
I wish I could believe that.
10
00:01:23,851 --> 00:01:25,443
Get some rest.
11
00:01:25,740 --> 00:01:28,728
These nightmares rob you of your
beauty, and after all...
12
00:01:29,051 --> 00:01:32,266
isn't that what I've
been fighting for ?
13
00:01:47,156 --> 00:01:48,357
Maltiades.
14
00:01:48,787 --> 00:01:50,382
Is everything all right,
your Highness ?
15
00:01:50,383 --> 00:01:52,980
I need you to deliver a message
for me. Have you heard of Xena ?
16
00:01:53,003 --> 00:01:54,199
Yes.
17
00:01:54,200 --> 00:01:57,140
- Take this to her.
- Yes, Highness.
18
00:02:04,864 --> 00:02:06,482
Half an apple... that's it ?
19
00:02:06,845 --> 00:02:09,853
I should have picked up some more
supplies when we came down Mount Poulis.
20
00:02:10,015 --> 00:02:11,399
But don't worry.
21
00:02:11,400 --> 00:02:13,931
We're not far from Troy.
We can just stop there, and...
22
00:02:13,932 --> 00:02:16,727
No, we're not stopping in Troy,
Gabrielle. It's too dangerous.
23
00:02:16,728 --> 00:02:19,316
And besides, after fighting
the Greeks for ten years,
24
00:02:19,317 --> 00:02:21,564
I doubt that Trojans have
any food to spare.
25
00:02:21,565 --> 00:02:23,153
It was just a thought.
26
00:02:23,154 --> 00:02:25,319
I mean, the only chance
I get to see Helen...
27
00:02:25,441 --> 00:02:27,851
the face that launched
a thousand ships.
28
00:02:28,029 --> 00:02:30,429
A thousand war ships.
Forget it.
29
00:02:30,752 --> 00:02:33,160
OK. I don't need food
if you don't.
30
00:02:40,051 --> 00:02:42,067
- Let me pass !
- What is that ?
31
00:03:20,439 --> 00:03:21,636
Get her !
32
00:03:45,962 --> 00:03:47,160
We've got her now !
33
00:04:05,233 --> 00:04:06,436
Come on. Come on.
34
00:04:09,552 --> 00:04:10,747
Hurry !
35
00:04:13,187 --> 00:04:14,604
Is he all right ?
36
00:04:16,618 --> 00:04:19,010
- Are you Xena ?
- Yes...
37
00:04:19,656 --> 00:04:22,271
- do I know you ?
- I'm Maltiades.
38
00:04:22,374 --> 00:04:25,376
Queen Helen sent me to deliver
a message to you.
39
00:04:25,458 --> 00:04:27,649
- Is she all right ?
- Yes...
40
00:04:27,672 --> 00:04:31,287
- but she wants you to come to Troy.
- You know Helen ?
41
00:04:31,530 --> 00:04:33,932
We met a long time ago in Sparta...
before the war.
42
00:04:33,933 --> 00:04:35,153
Please...
43
00:04:35,154 --> 00:04:39,512
promise you'll go. The lives of thousands
of soldiers depend on you.
44
00:04:39,562 --> 00:04:41,607
- I will.
- Good.
45
00:04:42,964 --> 00:04:45,180
Be sure no one knows
why you're there.
46
00:04:45,342 --> 00:04:46,652
All right.
47
00:04:54,515 --> 00:04:56,908
- I... Is... ?
- Yes.
48
00:04:56,909 --> 00:04:59,881
We'll give him a proper burial,
and then we'll go.
49
00:04:59,882 --> 00:05:01,267
To Troy ?
50
00:05:02,923 --> 00:05:04,531
To Troy.
51
00:05:15,513 --> 00:05:17,706
In a time of ancient gods...
52
00:05:20,013 --> 00:05:21,526
...warlords...
53
00:05:21,561 --> 00:05:23,058
...and kings...
54
00:05:23,166 --> 00:05:26,667
A land in turmoil
cried out for a hero...
55
00:05:35,832 --> 00:05:37,665
She was Xena...
56
00:05:38,338 --> 00:05:42,134
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
57
00:05:46,506 --> 00:05:47,688
...The power...
58
00:05:49,530 --> 00:05:50,694
...The passion...
59
00:05:54,103 --> 00:05:55,281
...The danger...
60
00:06:00,806 --> 00:06:03,415
Her courage will
change the world...
61
00:06:35,859 --> 00:06:37,239
It's Troy.
62
00:06:41,797 --> 00:06:44,795
OK... let me get this straight.
63
00:06:45,203 --> 00:06:48,600
To get inside Troy, not only do we have
to get past that huge stone wall but...
64
00:06:48,601 --> 00:06:51,604
we have to do it in front
of the Greek army ?
65
00:06:51,605 --> 00:06:53,205
Keep your voice down, Gabrielle.
66
00:06:53,286 --> 00:06:54,715
Right.
67
00:06:54,716 --> 00:06:56,852
- But you do have a plan ?
- Count on it.
68
00:06:57,630 --> 00:06:58,817
Are your boots laced ?
69
00:06:59,834 --> 00:07:01,037
Come on !
70
00:07:04,385 --> 00:07:06,379
Follow my lead ! Come on !
71
00:07:08,572 --> 00:07:10,188
Stay close, Gabrielle !
72
00:07:37,695 --> 00:07:39,085
Come on, Gabrielle !
73
00:07:46,888 --> 00:07:50,074
- Gabrielle ?
- Perdicus ? Are you all right ?
74
00:07:50,872 --> 00:07:52,877
Open the gates !
Open the gates !
75
00:07:53,362 --> 00:07:55,355
Open the gates ?
Are you crazy ?
76
00:08:06,032 --> 00:08:08,331
Run, Gabrielle ! Run !
I'll cover you.
77
00:08:08,332 --> 00:08:09,918
- I'm right behind you !
- Come on !
78
00:08:12,154 --> 00:08:13,771
Charge the gates !
79
00:08:18,745 --> 00:08:20,289
Help me get the gates.
80
00:08:20,532 --> 00:08:21,935
Open the gates !
81
00:08:22,489 --> 00:08:23,796
Come on, hurry !
82
00:08:25,847 --> 00:08:27,061
Hurry !
83
00:08:33,988 --> 00:08:35,169
Get inside !
84
00:08:47,608 --> 00:08:49,604
- Go in there !
- You first !
85
00:08:50,195 --> 00:08:51,382
Archers !
86
00:08:54,188 --> 00:08:55,587
Close the gates !
87
00:08:58,634 --> 00:09:00,018
Thanks for your help.
88
00:09:00,220 --> 00:09:01,835
We should introduce ourselves.
89
00:09:02,118 --> 00:09:04,339
- My name is Gabrie...
- I know who you are.
90
00:09:07,905 --> 00:09:10,108
- Perdicus ?
- Gabrielle.
91
00:09:10,230 --> 00:09:11,829
You two know one another.
92
00:09:11,991 --> 00:09:14,781
This is Perdicus,
from my home town.
93
00:09:15,650 --> 00:09:17,254
We were to be married.
94
00:09:19,056 --> 00:09:21,872
- I thought you were a farmer.
- I was, but...
95
00:09:23,333 --> 00:09:24,750
not anymore.
96
00:09:24,872 --> 00:09:27,484
- Shore up those gates.
- Yes, sir.
97
00:09:27,485 --> 00:09:29,700
- Follow me.
- Shore up the gates !
98
00:09:32,552 --> 00:09:34,010
Welcome to Troy.
99
00:09:50,093 --> 00:09:52,894
Well, this plan of yours
had better work.
100
00:09:52,895 --> 00:09:55,607
The morale of my troops dwindles
with each passing day.
101
00:09:55,608 --> 00:09:58,799
If Troy doesn't fall soon,
I may never see Helen again.
102
00:09:58,800 --> 00:10:00,208
King Menelaus.
103
00:10:01,583 --> 00:10:03,706
Forgive me, your Highness.
I didn't mean to intrude.
104
00:10:03,726 --> 00:10:05,513
- What is it ?
- A report from the front...
105
00:10:05,514 --> 00:10:07,042
The Warrior Princess, Xena...
106
00:10:07,043 --> 00:10:09,500
has fought through our lines
and into Troy.
107
00:10:11,318 --> 00:10:12,535
Xena ? Leave us.
108
00:10:13,932 --> 00:10:17,547
Well, I trust you can take care of
this little unforeseen problem.
109
00:10:17,911 --> 00:10:20,822
We don't need a wolf among
our sheep now, do we ?
110
00:10:20,823 --> 00:10:23,428
- So, what brings you to Troy ?
- The war.
111
00:10:23,509 --> 00:10:25,921
- You're here to fight ?
- If I'm needed.
112
00:10:26,322 --> 00:10:27,731
With your fighting skills,
113
00:10:27,732 --> 00:10:29,739
I'm sure you'll be welcome
by Commander Deiphobus.
114
00:10:29,749 --> 00:10:30,964
Who's she ?
115
00:10:30,965 --> 00:10:34,727
He's... the head of Troy's security
forces and Paris' brother.
116
00:10:34,728 --> 00:10:36,891
Well, first, I have to
see Helen and Paris
117
00:10:36,892 --> 00:10:37,839
Why ?
118
00:10:37,840 --> 00:10:39,436
I've got to meet
who I'm fighting for.
119
00:10:39,437 --> 00:10:42,636
I'm sorry... No one sees them without
permission. It's against regulations.
120
00:10:42,637 --> 00:10:44,832
Well, that's never bothered me before.
121
00:10:44,954 --> 00:10:48,012
Don't worry, if anyone asks,
I'll say you tried to stop me.
122
00:10:48,013 --> 00:10:51,597
Wait here. I'm sure you two
have plenty to talk about.
123
00:10:56,957 --> 00:10:59,748
- Good to see you.
- Yeah.
124
00:11:00,233 --> 00:11:02,245
Perdicus, the Greeks are on the move !
125
00:11:02,447 --> 00:11:05,323
Call out the second detail !
I want them on the south battlement !
126
00:11:05,324 --> 00:11:08,323
- Yes, sir !
- Find someplace safe... I have to go.
127
00:11:13,322 --> 00:11:16,510
I understand, you opened the gates
for the Greek Warrior Woman !
128
00:11:16,511 --> 00:11:19,655
Yes, Commander, but she, she battled
an entire platoon of her own countrymen.
129
00:11:19,656 --> 00:11:22,233
I... I thought we could possibly
utilize her fighting skills.
130
00:11:22,234 --> 00:11:24,247
Perhaps, but where do I find her, now ?
131
00:11:24,409 --> 00:11:26,351
I advised that she report to you, sir.
132
00:11:26,352 --> 00:11:28,270
Then, why haven't I seen her ?
133
00:11:28,769 --> 00:11:32,153
I tried to stop her, but she insisted
on seeing Paris and Helen first.
134
00:11:32,154 --> 00:11:35,663
If anything happens to them,
I will hold you responsible.
135
00:11:53,205 --> 00:11:54,807
You sent for me ?
136
00:12:02,203 --> 00:12:03,990
Xena... I was worried
you wouldn't come.
137
00:12:04,402 --> 00:12:06,598
Well, we've had our differences
in the past, but,
138
00:12:06,599 --> 00:12:08,316
you're still a friend.
139
00:12:08,436 --> 00:12:09,656
Thank you.
140
00:12:10,301 --> 00:12:11,897
Where's Maltiades ?
141
00:12:12,676 --> 00:12:13,882
Dead...
142
00:12:15,047 --> 00:12:18,263
I fought off his attackers,
but not in time to save his life.
143
00:12:19,750 --> 00:12:21,037
I'm sorry.
144
00:12:23,064 --> 00:12:26,268
I know you wouldn't have sent him
into danger without a good reason.
145
00:12:27,730 --> 00:12:29,146
You're right.
146
00:12:30,768 --> 00:12:33,563
I see terrible things
in my dreams, Xena.
147
00:12:35,866 --> 00:12:37,675
I want you to take me to Menelaus.
148
00:12:37,757 --> 00:12:40,616
Why would you want to go back
to the man you were forced to marry ?
149
00:12:40,617 --> 00:12:43,891
It's the only way the Greeks will
withdraw and the fighting will stop.
150
00:12:44,174 --> 00:12:45,496
You're wrong.
151
00:12:45,819 --> 00:12:48,002
Paris and his army will carve
a bloody path
152
00:12:48,003 --> 00:12:50,015
to the sea chasing after you.
153
00:12:50,038 --> 00:12:52,423
You're better off staying in Troy.
154
00:12:52,666 --> 00:12:54,684
At least Paris loves you.
155
00:12:57,584 --> 00:12:58,785
Wait !
156
00:12:58,866 --> 00:13:00,451
Xena, please.
157
00:13:03,958 --> 00:13:06,170
After ten years of war...
158
00:13:06,614 --> 00:13:10,627
Troy has become a city of...
misery and death.
159
00:13:13,218 --> 00:13:15,435
Paris may have loved me once...
160
00:13:16,604 --> 00:13:19,418
but, now he is consumed
with victory.
161
00:13:20,787 --> 00:13:23,199
We're barely more than strangers.
162
00:13:24,612 --> 00:13:27,018
I just want the war to end.
163
00:13:29,803 --> 00:13:30,993
There she is !
164
00:13:31,196 --> 00:13:34,674
What is the meaning of this, Deiphobus ?
How dare you enter my chamber ?
165
00:13:34,675 --> 00:13:37,264
My apologies, but you're safety's
my first concern.
166
00:13:37,265 --> 00:13:39,462
Then you'd better tighten security.
167
00:13:39,463 --> 00:13:42,906
I've got to tell you, for a city under attack,
it was pretty easy to get in here.
168
00:13:42,948 --> 00:13:45,744
- What do you want ?
- To meet with Helen.
169
00:13:45,987 --> 00:13:48,375
I don't fight for people I don't know.
170
00:13:48,376 --> 00:13:50,501
A Greek warrior wants to fight for Troy.
171
00:13:50,502 --> 00:13:53,323
- Do you take me for a fool ?
- She's telling the truth.
172
00:13:53,324 --> 00:13:55,730
If you don't believe her,
let Paris decide.
173
00:13:55,731 --> 00:13:56,966
By all means...
174
00:13:57,634 --> 00:13:59,924
my guards will escort you to the temple.
175
00:14:23,565 --> 00:14:25,158
It's been a long time.
176
00:14:25,159 --> 00:14:26,361
Yeah...
177
00:14:26,644 --> 00:14:29,942
last time I saw you, you were...
sprintin' out of town.
178
00:14:31,786 --> 00:14:32,971
Right...
179
00:14:33,663 --> 00:14:36,319
I'm sorry... I... that I left
without saying goodbye.
180
00:14:36,320 --> 00:14:38,096
- It was wrong.
- That's all right.
181
00:14:38,097 --> 00:14:40,012
I'm not angry anymore.
182
00:14:40,062 --> 00:14:41,927
What are you doing in Troy ?
183
00:14:43,421 --> 00:14:47,232
I had heard stories about Helen and Paris.
I wanted to be in a place where...
184
00:14:47,958 --> 00:14:50,346
people were fighting for love.
185
00:14:51,233 --> 00:14:53,250
I'm the one who told you those stores.
186
00:14:53,251 --> 00:14:55,451
That's all they were... stories.
187
00:14:56,146 --> 00:14:59,347
You're not a soldier, Perdicus.
You don't belong here.
188
00:14:59,645 --> 00:15:00,829
No, no.
189
00:15:01,545 --> 00:15:04,931
For the first time in my life,
I feel I really do belong.
190
00:15:06,307 --> 00:15:08,688
Go home, before something
happens to you.
191
00:15:09,706 --> 00:15:11,494
I'm sorry, Gabrielle, but...
192
00:15:11,737 --> 00:15:14,133
you can't tell me what to do anymore.
193
00:15:16,466 --> 00:15:18,487
She claims she wants
to fight for Troy.
194
00:15:18,488 --> 00:15:20,486
- If you want me.
- I don't trust her.
195
00:15:20,487 --> 00:15:23,680
- She's Greek... an outsider.
- I never lifted a sword for Greece.
196
00:15:23,681 --> 00:15:26,082
- It makes no difference.
- Look, she fought bravely
197
00:15:26,132 --> 00:15:28,702
to get into Troy. I don't see
any reason to doubt her.
198
00:15:28,703 --> 00:15:30,921
- Deiphobus.
- Anteus ?
199
00:15:40,575 --> 00:15:41,894
What are you doing ?
200
00:15:41,895 --> 00:15:45,082
I saw this coward kill a loyal
Trojan outside the city.
201
00:15:45,411 --> 00:15:47,797
That cut on his face
was made by my sword.
202
00:16:00,148 --> 00:16:01,841
- He's dead.
- Good...
203
00:16:01,842 --> 00:16:03,861
This man was obviously a traitor.
204
00:16:04,064 --> 00:16:06,044
He was a member
of your personal guard, Deiphobus.
205
00:16:06,045 --> 00:16:07,184
I know...
206
00:16:07,234 --> 00:16:09,846
and I assure you, there'll be a thorough
investigation of all my men.
207
00:16:09,875 --> 00:16:12,691
Good idea...
traitors rarely act alone.
208
00:16:13,256 --> 00:16:15,469
It's a shame this one
won't be talking.
209
00:16:15,700 --> 00:16:18,789
He was but a few paces from you and
Helen. I had no choice but to kill him.
210
00:16:18,790 --> 00:16:21,656
What's done is done. Xena, you've
proven yourself an ally of Troy.
211
00:16:21,657 --> 00:16:23,662
You're welcome to stay as our guest.
212
00:16:24,187 --> 00:16:26,597
- Treat her accordingly.
- As you wish.
213
00:16:45,642 --> 00:16:48,607
It's me, isn't it ?
That's why you're doing this.
214
00:16:48,696 --> 00:16:51,689
You have nothing to feel guilty about.
I'm here because I wanna be.
215
00:16:51,811 --> 00:16:53,615
You forget who you're talking to.
216
00:16:54,399 --> 00:16:57,802
Remember the time that you almost drowned
trying to save my hat when it fell in the river ?
217
00:16:58,246 --> 00:17:01,452
Or the time that... you almost got trampled
trying to give me a carriage ride ?
218
00:17:01,614 --> 00:17:04,826
Well, those days are over.
I'm not a love-sick kid anymore.
219
00:17:06,292 --> 00:17:09,579
What if something happens to you ?
What am I supposed to do then ?
220
00:17:10,609 --> 00:17:13,028
- Write a story about me.
- Archers ! Archers !
221
00:17:19,497 --> 00:17:20,678
Get down !
222
00:17:21,175 --> 00:17:22,383
Take cover.
223
00:17:22,424 --> 00:17:23,827
Head for your stations !
224
00:17:32,578 --> 00:17:33,789
Perdicus !
225
00:17:39,136 --> 00:17:40,356
Give me a bow !
226
00:17:44,922 --> 00:17:46,311
This is for my friend !
227
00:18:12,598 --> 00:18:15,586
You've taken good care of Gabrielle.
I wanted to thank you for that.
228
00:18:16,030 --> 00:18:17,848
There's no need... she's like family.
229
00:18:18,292 --> 00:18:20,097
Tell me about Deiphobus.
230
00:18:21,160 --> 00:18:24,141
Well... he may not be the nicest guy
in town, but he's a good warrior.
231
00:18:24,191 --> 00:18:25,867
No one has killed more enemies.
232
00:18:25,917 --> 00:18:27,431
What about friends ?
233
00:18:27,432 --> 00:18:29,016
- What do you mean ?
- Xena ?
234
00:18:29,017 --> 00:18:30,219
Nothing.
235
00:18:30,502 --> 00:18:33,121
- It's just a hunch.
- I better be getting back.
236
00:18:40,170 --> 00:18:43,571
If you're worried about Perdicus,
don't. He's a good soldier...
237
00:18:44,257 --> 00:18:45,462
he'll be all right.
238
00:18:45,906 --> 00:18:47,121
I hope so...
239
00:18:48,356 --> 00:18:51,197
So... did you find out Helen's
plan to end the war ?
240
00:18:51,198 --> 00:18:53,671
She wants me to take
her back to Menelaus.
241
00:18:53,672 --> 00:18:54,861
You're kidding !
242
00:18:54,911 --> 00:18:56,727
- Are you gonna do it ?
- No...
243
00:18:56,728 --> 00:18:58,335
it won't solve anything.
244
00:18:59,172 --> 00:19:01,993
- But I do think she's in danger here.
- How come ?
245
00:19:02,244 --> 00:19:05,838
There's something going on in Troy.
I don't know what it is, but I can feel it.
246
00:19:07,683 --> 00:19:11,293
I'd feel a lot better if you stayed here
with Perdicus. I know he'll take care of you.
247
00:19:11,616 --> 00:19:13,099
I've got something to do.
248
00:19:13,617 --> 00:19:15,225
Keep your eyes open.
249
00:19:19,938 --> 00:19:21,832
Yes, sir... I'll be right down.
250
00:19:50,844 --> 00:19:52,391
What do you think you're doing ?
251
00:19:52,394 --> 00:19:55,708
The only thing I can. I'm going to
Menelaus, with or without your help.
252
00:19:55,709 --> 00:19:57,257
- That's not the answer.
- Then, what is ?
253
00:19:57,258 --> 00:20:01,057
Every day another soldier dies for my
happiness. I can't live with it anymore !
254
00:20:01,300 --> 00:20:02,873
Then don't.
255
00:20:03,600 --> 00:20:07,011
The war stopped being about your
happiness a long time ago, Helen.
256
00:20:07,863 --> 00:20:11,264
We both know Paris doesn't love you.
And Menelaus barely knows you.
257
00:20:12,498 --> 00:20:14,914
The war will go on without you, Helen.
258
00:20:15,359 --> 00:20:16,563
Let it.
259
00:20:19,311 --> 00:20:21,264
But, where would I go ?
260
00:20:21,265 --> 00:20:24,073
- What would I do ?
- What do you want to do ?
261
00:20:25,929 --> 00:20:27,114
I don't know.
262
00:20:28,252 --> 00:20:30,455
No one's ever asked me that before.
263
00:20:31,019 --> 00:20:32,221
Deiphobus.
264
00:20:37,148 --> 00:20:38,748
Where's Deiphobus going ?
265
00:20:47,364 --> 00:20:48,776
Wait here.
266
00:21:38,415 --> 00:21:40,090
♪♪Long live Greece !
267
00:21:50,573 --> 00:21:53,777
- They don't suspect a thing.
- Excellent work, Deiphobus.
268
00:22:07,137 --> 00:22:09,229
I followed Deiphobus
to the Greek camp,
269
00:22:09,230 --> 00:22:11,288
where I saw him plotting
with King Menelaus.
270
00:22:11,313 --> 00:22:13,723
She's right.
I did meet with Menelaus.
271
00:22:13,764 --> 00:22:16,953
But I was there to convince him
that he'll never win this war.
272
00:22:16,954 --> 00:22:18,574
I was there to make peace.
273
00:22:18,575 --> 00:22:20,259
- You mean...
- Yes.
274
00:22:20,260 --> 00:22:23,059
At long last, King Menelaus has
decided to give up.
275
00:22:23,251 --> 00:22:26,438
- Thank the gods !
- What I saw was no council of peace.
276
00:22:26,842 --> 00:22:28,854
Your brother is a traitor.
277
00:22:30,347 --> 00:22:32,163
I have reports from every platoon.
278
00:22:32,204 --> 00:22:33,816
The Greek army has pulled out,
279
00:22:33,817 --> 00:22:35,816
and they've left a gift
of peace at the gates.
280
00:22:39,818 --> 00:22:42,239
Beware Greeks bearing gifts, Paris.
281
00:22:42,240 --> 00:22:45,043
Too little, too late, Xena.
Your people have surrendered.
282
00:22:45,075 --> 00:22:47,672
- Can't you see what's going on ?
- Don't listen to her !
283
00:22:47,673 --> 00:22:49,712
She can't be trusted.
Ask yourself this:
284
00:22:49,713 --> 00:22:52,298
What was Xena doing
near the Greek camp ?
285
00:22:52,500 --> 00:22:54,704
You've won the war, my brother.
286
00:23:00,312 --> 00:23:02,527
You're right about Xena.
I can't take any chances.
287
00:23:02,568 --> 00:23:03,770
No...
288
00:23:04,012 --> 00:23:05,632
you can't do this.
289
00:23:06,591 --> 00:23:09,179
Things are a little more complicated
than they seem, my dear.
290
00:23:09,187 --> 00:23:12,400
Why don't you find yourself something
pretty to wear to the celebration.
291
00:23:14,712 --> 00:23:15,920
Get her !
292
00:23:28,904 --> 00:23:30,099
Move !
293
00:24:34,842 --> 00:24:36,180
Get in there !
294
00:25:00,565 --> 00:25:02,358
To the victory of Troy !
295
00:25:20,153 --> 00:25:21,961
Good morning !
296
00:25:25,388 --> 00:25:27,393
Too bad you're missing
all the fun, Xena.
297
00:25:27,394 --> 00:25:29,611
There's been quite a celebration.
298
00:25:30,081 --> 00:25:33,899
Don't even bother, Deiphobus.
You might fool the others.
299
00:25:34,344 --> 00:25:36,737
I have no idea
what you're talking about.
300
00:25:36,738 --> 00:25:39,122
We both know that horse is a trick.
301
00:25:40,104 --> 00:25:42,116
But what I can't figure out,
302
00:25:42,117 --> 00:25:44,512
is what a scum-sucking
opportunist like you
303
00:25:44,513 --> 00:25:46,722
would want Helen back
with Menelaus for ?
304
00:25:48,049 --> 00:25:49,643
What do you get out of it ?
305
00:25:49,684 --> 00:25:51,282
Have you met the new prisoner ?
306
00:25:51,324 --> 00:25:52,738
This is Xena,
307
00:25:52,739 --> 00:25:56,529
the Greek warrior who betrayed you
by helping the people of Troy.
308
00:26:01,249 --> 00:26:02,445
♪♪Have fun.
309
00:26:25,769 --> 00:26:27,252
Why a sad face ?
310
00:26:28,443 --> 00:26:30,452
I don't feel much like celebrating.
311
00:26:30,694 --> 00:26:32,105
Don't be silly.
312
00:26:32,557 --> 00:26:35,769
We finally defeated Menelaus
and his army.
313
00:26:35,891 --> 00:26:38,474
You should be... overjoyed.
314
00:26:40,060 --> 00:26:42,065
Still angry about Xena ?
315
00:26:42,227 --> 00:26:45,010
I've told you, she's in the dungeon
because that's where she belongs.
316
00:26:45,011 --> 00:26:47,224
But, she's done nothing wrong.
317
00:26:49,144 --> 00:26:52,532
If you really love me,
you'll trust my judgment.
318
00:26:52,614 --> 00:26:53,995
I'm tired of this...
319
00:26:53,996 --> 00:26:56,611
I didn't fight ten long years
to listen to your judgment.
320
00:26:57,303 --> 00:26:59,898
Get dressed. We have
a celebration to attend.
321
00:27:34,264 --> 00:27:35,712
Thanks, fellas !
322
00:27:36,173 --> 00:27:37,550
That was some party.
323
00:27:39,043 --> 00:27:42,659
I wonder what happened to Xena.
It's not like her to be gone so long.
324
00:27:42,700 --> 00:27:44,292
She's probably up at the palace.
325
00:27:44,293 --> 00:27:46,876
I'm sure that Helen and Paris
are throwing the biggest party of all.
326
00:27:47,258 --> 00:27:49,653
I don't know...
She's not much for parties.
327
00:27:49,695 --> 00:27:51,293
Well, I wouldn't worry...
328
00:27:51,294 --> 00:27:54,115
I'm sure that she can more
than take care of herself.
329
00:27:56,729 --> 00:27:59,333
Troy's not like back home... is it ?
330
00:28:03,231 --> 00:28:04,741
Do you remember...
331
00:28:05,097 --> 00:28:08,514
the time... that we got caught stealing
corn from Hylus' farm,
332
00:28:08,515 --> 00:28:10,522
and he threatened to tell your father ?
333
00:28:10,539 --> 00:28:12,934
But then you took the blame
so I woudn't be punished.
334
00:28:12,935 --> 00:28:15,317
- Did I ever thank you for that ?
- No.
335
00:28:16,512 --> 00:28:17,729
Thank you.
336
00:28:19,494 --> 00:28:22,697
Did you ever think, when we were kids,
that we'd find each other again...
337
00:28:23,061 --> 00:28:25,468
here... in the middle of Troy ?
338
00:28:25,509 --> 00:28:26,729
No,
339
00:28:27,294 --> 00:28:29,508
but I'm sure glad that we did.
340
00:28:53,216 --> 00:28:56,353
- Open the gates !
- Hurry ! Open the gates !
341
00:28:56,575 --> 00:28:57,776
Open them !
342
00:29:10,306 --> 00:29:12,323
Find Helen, and bring her to me !
343
00:29:15,499 --> 00:29:16,720
It's begun.
344
00:29:16,762 --> 00:29:20,012
Menelaus is looking for Helen.
It's your job to find her first.
345
00:29:20,054 --> 00:29:22,999
- What about Paris ?
- Leave my brother to me.
346
00:30:16,050 --> 00:30:19,129
Round up as many people as you can.
Meet me at the temple of Aphrodite.
347
00:30:19,130 --> 00:30:21,146
- Where are you going ?
- To get Helen.
348
00:30:27,020 --> 00:30:28,314
Hurry ! In here !
349
00:30:28,315 --> 00:30:30,358
I don't know. Just find the rest of your
men, retreat to the south battlement,
350
00:30:30,408 --> 00:30:32,574
and form a new line of defense.
351
00:30:33,015 --> 00:30:34,275
Go ! Perdicus.
352
00:30:34,276 --> 00:30:36,356
- How did this happen ?
- The surrender was a trick.
353
00:30:36,357 --> 00:30:39,364
The Greeks have broken through the
main gates. Come with us to the temple.
354
00:30:39,440 --> 00:30:40,644
Come on !
355
00:30:41,307 --> 00:30:42,702
Close the gates.
356
00:30:48,081 --> 00:30:50,069
It's Helen ! Take her !
357
00:30:50,474 --> 00:30:52,649
What are you doing ?
Take me to Paris.
358
00:30:52,690 --> 00:30:54,474
Sorry... We've got other orders.
359
00:31:06,390 --> 00:31:07,794
Come on, let's go !
360
00:31:13,562 --> 00:31:15,950
That's everyone.
Secure the doors.
361
00:31:20,648 --> 00:31:22,263
Xena... I misjudged you.
362
00:31:41,532 --> 00:31:44,920
- Everything proceeds according to schedule.
- Good... Have you found Helen yet ?
363
00:31:44,921 --> 00:31:47,941
Helen and the others are in the temple.
They've barracaded the doors.
364
00:31:47,942 --> 00:31:50,945
- What are you waiting for ? Break it down !
- We're trying.
365
00:31:50,986 --> 00:31:55,207
Bring Helen to me ! Torch the city
and everything in it !
366
00:31:55,369 --> 00:31:58,562
And remove the horse ! I want
it as a memento of my conquest !
367
00:31:59,473 --> 00:32:02,093
Burn the city ! Burn Troy to the ground !
368
00:32:16,869 --> 00:32:20,056
Let me out. Menelaus will stop
this madness once I surrender.
369
00:32:20,219 --> 00:32:23,175
- I can't let you do that.
- It's me they want.
370
00:32:24,822 --> 00:32:26,642
Maybe there's another way.
371
00:32:27,060 --> 00:32:28,732
Show me where the supply room is.
372
00:32:28,733 --> 00:32:30,936
- I don't see how...
- Show me.
373
00:32:30,978 --> 00:32:32,188
This way.
374
00:32:34,135 --> 00:32:36,717
Looks like the entire
Greek army's out there.
375
00:32:37,108 --> 00:32:38,707
- It doesn't look good.
- Gab... Y... You...
376
00:32:39,835 --> 00:32:41,646
This may be the last chance
I get to tell you this.
377
00:32:42,170 --> 00:32:44,605
I am... I'm really sorry.
I know that I treated you badly...
378
00:32:44,606 --> 00:32:47,251
And I let you. It was just
as much my fault, Gabrielle.
379
00:32:47,252 --> 00:32:50,576
If only we could've been
honest with each other.
380
00:32:50,577 --> 00:32:52,759
I can't be more honest than this ?
381
00:32:52,800 --> 00:32:55,001
This room was built
to store foods and supplies
382
00:32:58,512 --> 00:33:01,086
in case the Greeks ever invaded.
383
00:33:01,087 --> 00:33:02,897
I never thought we'd... use it.
384
00:33:03,502 --> 00:33:05,901
No, this'll do just fine.
385
00:33:07,498 --> 00:33:09,300
It's all right.
386
00:33:12,487 --> 00:33:15,031
I'd like to speak to him
for a moment.
387
00:33:15,032 --> 00:33:16,556
Don't be too long.
388
00:33:19,626 --> 00:33:21,020
I'm sorry.
389
00:33:21,383 --> 00:33:23,363
You don't owe me an apology.
390
00:33:25,457 --> 00:33:29,046
I don't know how all this happened.
I just wanted to love you.
391
00:33:30,468 --> 00:33:33,477
No... You wanted to own me.
392
00:33:35,061 --> 00:33:38,262
If we survive... I'm not
gonna stay with you.
393
00:33:39,551 --> 00:33:41,370
I want my own life.
394
00:33:57,105 --> 00:33:59,521
Deiphobus. The Greeks deceived you.
395
00:33:59,603 --> 00:34:03,405
It wasn't me who was deceived.
There's only one man worthy of Helen...
396
00:34:04,859 --> 00:34:06,060
me.
397
00:34:15,808 --> 00:34:16,998
No ! Why ?
398
00:34:18,817 --> 00:34:21,608
Because now, you're mine.
399
00:34:38,770 --> 00:34:40,110
Everything all right ?
400
00:34:40,232 --> 00:34:42,225
Do you think we have
enough of this stuff ?
401
00:34:42,226 --> 00:34:44,956
Trust me... We'll have the biggest
smokescreen you have ever seen.
402
00:34:45,240 --> 00:34:47,838
- Where's Paris and Helen ?
- In the supply room.
403
00:34:47,839 --> 00:34:49,137
I'll get 'em.
404
00:34:51,897 --> 00:34:54,309
- It's giving way !
- Keep pushing, men !
405
00:34:54,390 --> 00:34:55,696
Gabrielle, hurry !
406
00:34:57,556 --> 00:34:59,434
- Paris is dead.
- What ?
407
00:34:59,694 --> 00:35:01,617
- Where's Helen ?
- She's gone.
408
00:35:01,618 --> 00:35:04,502
- Menelaus has taken her.
- He would've called off his army.
409
00:35:04,503 --> 00:35:06,498
- Then who ?
- Deiphobus.
410
00:35:06,540 --> 00:35:08,333
Deiphobus ? But why ?
411
00:35:08,374 --> 00:35:09,979
No time to find out now.
412
00:35:09,980 --> 00:35:12,456
We'll leave the same way
Deiphobus came in ! Go ! Go !
413
00:35:12,479 --> 00:35:13,881
Go ! Go ! Run ! Run !
414
00:35:22,154 --> 00:35:24,144
- Where'd they go ?- I can't see !
415
00:35:26,073 --> 00:35:27,274
Find Helen !
416
00:35:27,899 --> 00:35:29,870
So, where is she ? Where's Helen ?
417
00:35:29,871 --> 00:35:31,879
I'm sorry. We've checked
every corner of the temple.
418
00:35:31,978 --> 00:35:34,575
- There's no one.
- You fool !
419
00:35:35,767 --> 00:35:37,367
You've let them get away !
420
00:35:37,368 --> 00:35:39,554
Shut the gates !
No one leaves the city !
421
00:35:41,882 --> 00:35:44,295
As Menelaus ordered, remove the horse !
422
00:36:13,306 --> 00:36:15,935
I thought this thing would be
a lot lighter with nobody in it.
423
00:36:22,264 --> 00:36:23,793
Thanks for the lift.
424
00:36:42,643 --> 00:36:45,305
Get everyone away from the horse.
I'll meet you on the next road.
425
00:36:45,306 --> 00:36:47,102
- Where are you going ?
- To get Helen.
426
00:36:52,233 --> 00:36:54,446
Run for your miserable lives.
427
00:36:58,708 --> 00:37:00,024
What do you want from me ?
428
00:37:00,025 --> 00:37:02,571
What does every man want
from Helen of Troy ?
429
00:37:05,285 --> 00:37:07,415
Don't you realize what you've done ?
430
00:37:07,496 --> 00:37:09,336
You've killed your own brother !
431
00:37:09,337 --> 00:37:12,196
And ruined Troy ! And for what ?
432
00:37:12,439 --> 00:37:15,251
- A woman who will only despise you !
- No matter.
433
00:37:15,252 --> 00:37:17,221
With you at my side,
we'll build a new city,
434
00:37:17,222 --> 00:37:19,229
give birth to a new race of Trojans.
435
00:37:19,230 --> 00:37:22,363
With my strength and your beauty,
our children will rule the world.
436
00:37:33,434 --> 00:37:37,053
- Leaving so soon ?
- Xena, keep away from us.
437
00:38:36,213 --> 00:38:37,415
What now ?
438
00:38:38,171 --> 00:38:39,522
We leave him here.
439
00:38:39,603 --> 00:38:42,019
When Menelaus comes
out of Troy empty-handed,
440
00:38:42,020 --> 00:38:44,422
I want Deiphobus to be
the first thing he sees.
441
00:38:48,619 --> 00:38:50,008
Very nice.
442
00:38:51,856 --> 00:38:53,063
Come on.
443
00:38:59,272 --> 00:39:00,681
Listen, Gabrielle.
444
00:39:01,627 --> 00:39:04,028
I know... things got pretty
crazy in there.
445
00:39:04,069 --> 00:39:07,076
And, maybe you said some things,
that you didn't really mean.
446
00:39:07,118 --> 00:39:10,521
I just want you to know that...
I don't expect anything from you.
447
00:39:10,804 --> 00:39:13,619
As far as I'm concerned,
we can go our separate ways.
448
00:39:14,274 --> 00:39:15,467
Right...
449
00:39:15,751 --> 00:39:17,357
That's exactly what I was thinking.
450
00:39:17,358 --> 00:39:18,942
- Great.
- Good, good.
451
00:39:25,821 --> 00:39:29,016
I know... that we'll see each
other again, some day.
452
00:39:41,502 --> 00:39:42,914
You take care of yourself.
453
00:39:43,721 --> 00:39:44,917
You too.
454
00:39:49,141 --> 00:39:50,614
Thank you for everything.
455
00:39:51,017 --> 00:39:53,437
I just wish we could
have saved Troy.
456
00:39:53,478 --> 00:39:55,182
When two kings are bent
on destruction,
457
00:39:55,183 --> 00:39:56,911
there's nothing
much anyone can do.
458
00:39:57,613 --> 00:39:59,428
You've done a lot for me, Xena.
459
00:39:59,915 --> 00:40:03,507
You showed me the only person...
that can make me happy is me.
460
00:40:03,905 --> 00:40:06,311
- I appreciate that.
- You're welcome.
461
00:40:07,084 --> 00:40:08,685
What's next for you ?
462
00:40:09,882 --> 00:40:11,264
I don't know.
463
00:40:12,038 --> 00:40:15,228
But... for the first time
it's my decision.
464
00:40:16,156 --> 00:40:18,150
I know you'll make it
the right one.
465
00:40:20,879 --> 00:40:23,283
- Goodbye, Xena.
- Perdicus, where you headed ?
466
00:40:23,284 --> 00:40:25,708
A new city...
a few days' journey from here.
467
00:40:26,220 --> 00:40:27,634
But who knows ?
468
00:40:27,757 --> 00:40:29,180
It sounds wonderful.
469
00:40:29,302 --> 00:40:31,226
Do you mind if I travel
with you for a while ?
470
00:40:31,227 --> 00:40:32,321
Not at all.
471
00:40:32,322 --> 00:40:34,732
I'll send a messenger ahead to announce
your arrival... so the leaders can...
472
00:40:34,735 --> 00:40:37,267
If it's all the same to you,
I think I'd rather...
473
00:40:37,268 --> 00:40:39,696
be treated like a normal
person for a change.
474
00:40:40,559 --> 00:40:42,760
- You take care.
- You know I will.
475
00:40:46,285 --> 00:40:48,284
- Shall we ?
- OK.
476
00:41:06,041 --> 00:41:08,628
I thought Perdicus would
be joining us for a while.
477
00:41:08,750 --> 00:41:09,902
No...
478
00:41:10,072 --> 00:41:12,083
I think he's made other plans.
479
00:41:12,818 --> 00:41:16,215
Do you want to go back for the horse ?
It's bound to be a collectors' item ?
480
00:41:20,975 --> 00:41:22,783
Only if you're gonna pull it.
481
00:41:24,400 --> 00:41:25,602
Nah.
482
00:42:08,603 --> 00:42:10,603
No oversized Polynesian-Style
Bamboo Horses were harmed
483
00:42:10,692 --> 00:42:12,889
during the production
of this motion picture.
484
00:42:14,692 --> 00:42:16,889
However, many wicker lawn chairs
gave their lives.
37221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.