All language subtitles for Ticks.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,500 --> 00:04:21,320 Moet je echt? - Het is voor je eigen bestwil. 2 00:04:21,652 --> 00:04:26,859 Miss Lambert heeft al veel kinderen geholpen. 3 00:04:28,617 --> 00:04:30,249 Tyler. 4 00:04:30,828 --> 00:04:34,150 Ik doe dit omdat ik wil dat je beter wordt. 5 00:04:54,357 --> 00:04:56,155 Helpen. 6 00:05:06,268 --> 00:05:08,135 Helpen. 7 00:05:13,775 --> 00:05:18,420 Help me papa Waar ben je? 8 00:05:23,995 --> 00:05:29,129 Pa, waar ben je? Help me alsjeblieft. 9 00:05:36,821 --> 00:05:39,715 We gaan een spel spelen. 10 00:05:42,873 --> 00:05:47,761 Als je geraakt wordt, laat ik je leven. Schiet op je fout ... 11 00:05:48,801 --> 00:05:50,746 Dan niet. 12 00:05:51,695 --> 00:05:56,417 Ze noemen me paniek omdat ik nooit in paniek raak. En jij? 13 00:05:57,161 --> 00:06:00,812 Je doet me niets. - Wie weet. 14 00:06:01,207 --> 00:06:04,998 Misschien bijt ik mijn hond van je been af. 15 00:06:06,985 --> 00:06:11,015 Gooi nu ik heb niet de hele dag. 16 00:06:21,292 --> 00:06:23,294 Gooien. 17 00:06:31,052 --> 00:06:32,854 Nog een keer 18 00:06:33,787 --> 00:06:36,873 De was raakt. - Ik heb er niet naar gekeken. 19 00:06:46,509 --> 00:06:49,315 Mazzel. Nog een keer 20 00:06:50,535 --> 00:06:54,727 Jouw beurt. - Bepaal je nu de regels? 21 00:07:02,174 --> 00:07:05,791 Inderdaad. Het spel is uit. 22 00:07:23,114 --> 00:07:28,158 Tyler Burns? Holly Lambert of the Wilderness Project. 23 00:07:28,494 --> 00:07:31,645 Bedankt mijn vader. - Het wordt leuk. 24 00:07:31,977 --> 00:07:35,463 Ik ben Charles Danson. Aangenaam. 25 00:07:36,734 --> 00:07:41,330 Mijn dochter Melissa. Ze helpt ons met een hand. 26 00:07:44,265 --> 00:07:48,882 Geloof ze niet. Dit zal een geweldige ontsnapping zijn. 27 00:07:51,586 --> 00:07:55,047 Brillemans, we zijn er nog niet klaar voor. 28 00:07:56,130 --> 00:07:59,225 Ben je ook in de natuur? 29 00:08:06,520 --> 00:08:11,754 Darrel Lumley, nog steeds zo zwaar? - Het moet in deze jungle zijn. 30 00:08:12,098 --> 00:08:18,097 Fijn dat je gaat. - Het gaat wel lachen. Toch maatje? 31 00:08:23,081 --> 00:08:27,647 Heb je dat gezien? Wat kost dit ding, Dee? 32 00:08:28,130 --> 00:08:33,316 De belasting heeft me betaald. - Ik zal ook een van haar oude halen. 33 00:08:33,695 --> 00:08:37,241 Alleen als ik naar Mexico rijd en daar blijf. 34 00:08:37,513 --> 00:08:39,953 Zie ik er Mexicaans uit? 35 00:08:43,520 --> 00:08:46,902 Hang je dit voor mij op? 36 00:08:48,735 --> 00:08:52,377 Sukkel. - Welkom bij de club. 37 00:08:57,643 --> 00:08:59,932 Ermee beginnen. 38 00:09:23,834 --> 00:09:25,971 Eersteklas. 39 00:09:28,137 --> 00:09:30,315 Verdomme. 40 00:09:40,338 --> 00:09:42,737 Godverdomme. 41 00:11:11,613 --> 00:11:15,188 Ik ga niet lopen. - Help je jezelf? 42 00:11:26,983 --> 00:11:31,619 Bruut heeft de mazelen. - Honden snappen dat niet. 43 00:11:31,949 --> 00:11:36,208 Ben je dan een dierenarts? - Laten we eens kijken. 44 00:11:39,541 --> 00:11:43,702 Een teek. De vampier onder de beestjes. 45 00:11:44,319 --> 00:11:48,935 Wat een slechte boef. - Heb je een match? 46 00:11:54,852 --> 00:11:59,232 Mijn grootvader zei dat ze te moeilijk waren om in te knijpen. 47 00:12:07,491 --> 00:12:10,777 Brandt er iets? - Sorry. 48 00:12:11,037 --> 00:12:15,790 Dat beetje wilde roken, maar dat is slecht voor hem. 49 00:12:21,133 --> 00:12:22,999 Sukkel. 50 00:12:39,237 --> 00:12:43,031 Laatste kans om aandelen te sparen. 51 00:12:43,744 --> 00:12:46,684 Rome, koop wat kauwgom voor mij. 52 00:12:47,579 --> 00:12:49,931 Ga je nog steeds weg? 53 00:12:53,254 --> 00:12:55,067 Blijf, Brutus. 54 00:12:57,576 --> 00:13:00,560 Bingo. - Wat is dat? 55 00:13:00,825 --> 00:13:05,370 Hij pompt voor zijn vriendin. De steroïde. 56 00:13:05,790 --> 00:13:09,186 Wat ga je doen? - Deel eerlijk. 57 00:13:12,591 --> 00:13:18,554 Feesthoedjes. Typische Chuck. Heb je ooit iemand vermoord? 58 00:13:19,265 --> 00:13:22,884 Wat is dat voor een vraag? - Een directe. 59 00:13:23,476 --> 00:13:28,890 Ik heb net zoveel jongens gedood als jij had genaaid. 60 00:13:30,447 --> 00:13:32,666 Zoveel? 61 00:13:37,242 --> 00:13:39,299 Hij is oké. 62 00:13:55,327 --> 00:13:57,475 Hallo schat 63 00:13:58,851 --> 00:14:02,117 Wat doe je in dit gebied? 64 00:14:07,863 --> 00:14:12,051 Jerry. Mani Eren. 65 00:14:22,494 --> 00:14:24,316 Hallo daar. 66 00:14:39,232 --> 00:14:41,227 Ja, ja. 67 00:15:12,209 --> 00:15:17,349 Dit is de BBC-omroep. Het is nu 19:00. 68 00:15:17,715 --> 00:15:21,575 Vandaag bespreken we verborgen economieën. 69 00:15:21,859 --> 00:15:26,197 In Californië hebben hippies, zakenmensen en Vietnam-veteranen 70 00:15:26,503 --> 00:15:33,149 Een hoogwaardige industrie opgezet, beschermd door dodelijke boobytraps. 71 00:15:33,985 --> 00:15:37,158 Maar we hebben geen ziekenfonds. 72 00:15:37,739 --> 00:15:45,613 Toenemende vraag en concurrentie voor nieuwe technologieën. 73 00:15:46,230 --> 00:15:52,176 Narcotica hebben een infrastructuur van vijvers en chemicaliën aangetroffen 74 00:15:52,549 --> 00:15:55,447 om maximale oogst te bereiken. 75 00:15:55,691 --> 00:15:59,993 De impact op de economie en het milieu is onbekend. 76 00:16:00,296 --> 00:16:04,055 Slechts negen procent meer omzet. 77 00:16:53,224 --> 00:16:56,394 Guy, je bent aan de handschoenen. 78 00:17:02,194 --> 00:17:04,493 Godverdomme. 79 00:18:22,455 --> 00:18:25,820 Is dit het? Het lijkt een getto. 80 00:18:26,083 --> 00:18:30,629 Geen kabel-tv gerepareerd. Wacht tot je het toilet ziet. 81 00:18:30,942 --> 00:18:35,622 Moeten we hier slapen? - Geef me gewoon een lift. 82 00:18:35,951 --> 00:18:41,205 Het is hier veel te stil. - Krijg je spullen. 83 00:18:50,129 --> 00:18:53,356 Jongens en meisjes zijn gescheiden, Rome. 84 00:18:54,303 --> 00:18:57,900 Waar ben je allemaal mee bezig, Dee? 85 00:19:08,528 --> 00:19:13,276 Dit doet me denken aan de jeugdgevangenis. 86 00:19:15,828 --> 00:19:18,858 Laat wat ruimte voor me. 87 00:20:11,878 --> 00:20:14,896 Lekker. Is dat ons avondeten? 88 00:20:18,488 --> 00:20:23,533 Nu niet meer. - Ik hang mijn kleren hier niet. 89 00:20:26,535 --> 00:20:29,063 Allemaal voor jou. 90 00:20:31,711 --> 00:20:33,596 Bedankt. 91 00:21:35,526 --> 00:21:40,230 18 juli 1993. We kwamen aan in het kamp. 92 00:21:40,550 --> 00:21:44,068 Holly heeft dit al een paar keer gedaan. 93 00:21:44,338 --> 00:21:49,231 Zij is de enige met kennis van overlevingstechnieken. 94 00:21:49,574 --> 00:21:55,253 De rest is meer 'voor zichzelf', zoals ze leren in de grote stad. 95 00:21:56,501 --> 00:22:01,526 Zoals verwacht reageren de jongeren heel anders. 96 00:22:01,930 --> 00:22:06,284 Rome en Dee Dee deden alsof ze thuis waren. 97 00:22:06,590 --> 00:22:10,430 Ze gedragen zich ook zoals in de stad. 98 00:22:17,480 --> 00:22:22,589 Paniek is het prototype van de agressieve verliezer. 99 00:22:22,926 --> 00:22:27,516 In plaats van de verandering te accepteren, valt hij het aan. 100 00:22:29,913 --> 00:22:34,038 En Kelly, een gevangene van haar eigen gestoorde geest. 101 00:22:34,332 --> 00:22:39,933 Deze groep zal geen eenheid worden, ondanks een gemeenschappelijke vijand. 102 00:22:40,787 --> 00:22:43,810 In dit geval, de natuur. 103 00:22:59,156 --> 00:23:03,673 Denk je dat ik alles haat? - Nee nee. 104 00:23:04,598 --> 00:23:10,654 Vind je dit niet leuk met je vader? Nee, ik vind het verschrikkelijk. 105 00:23:11,794 --> 00:23:16,462 Iedereen zegt dat de natuur zo inspirerend is. 106 00:23:16,784 --> 00:23:23,166 Wat is er zo inspirerend aan insecten en slangen? 107 00:23:24,059 --> 00:23:28,316 Het werkt verstikkend. En alles verprutst. 108 00:23:30,151 --> 00:23:32,755 Zullen we teruggaan 109 00:23:33,530 --> 00:23:36,573 Waarom heb je zo gezweet? 110 00:23:38,701 --> 00:23:43,738 Er gaat iets gebeuren. - net zoals? 111 00:23:45,002 --> 00:23:46,875 Geen idee. 112 00:23:48,004 --> 00:23:51,306 Wacht. Beweeg niet. 113 00:23:52,801 --> 00:23:56,800 Leuk geprobeerd. Er zit iets op je rug. 114 00:24:01,038 --> 00:24:02,942 Langzaam. 115 00:24:07,004 --> 00:24:11,910 Wat is het Tyler, wat is er aan de hand? 116 00:24:12,449 --> 00:24:15,808 Geen idee. - Haal het eraf. 117 00:24:17,455 --> 00:24:21,374 Je doet me pijn. - Ik probeer er vanaf te komen. 118 00:24:22,419 --> 00:24:25,231 Haal het eraf 119 00:24:26,382 --> 00:24:31,289 Haal het af, Tyler. Het doet zeer. 120 00:24:37,312 --> 00:24:39,718 Wat was dat? - Geen idee. 121 00:24:39,941 --> 00:24:42,762 Ik wil teruggaan naar Arizona. 122 00:24:47,783 --> 00:24:51,161 Niet slecht, die hamburgers. 123 00:24:52,872 --> 00:24:54,923 Ze hebben jou misschien. 124 00:24:56,500 --> 00:25:00,661 Charles, dat geloof je niet. - Hoe gaat het? 125 00:25:00,967 --> 00:25:05,853 Ze werd aangevallen door een insect. - Dit is de wildernis. 126 00:25:06,179 --> 00:25:11,425 Dit was geen gewoon insect. - Het zat vast op mijn rug. 127 00:25:11,771 --> 00:25:15,966 Het was slijmerig, maar een ... - Snotpegel. 128 00:25:16,263 --> 00:25:18,439 Dat is erg. 129 00:25:19,405 --> 00:25:23,604 Je moet ze ook niet aanraken. - Hij viel me aan. 130 00:25:23,903 --> 00:25:29,473 Insecten vallen niet alleen. Niemand gelooft de kinderen. 131 00:25:30,054 --> 00:25:34,157 Ik had alleen mijn blaffer. - Overdrijf je. 132 00:25:34,453 --> 00:25:38,184 Observeer op afstand. En zet er wat van op. 133 00:25:38,461 --> 00:25:42,550 We weten nu dat dit een stom idee was. 134 00:25:43,557 --> 00:25:46,572 De anderen klagen ook niet. 135 00:25:50,190 --> 00:25:55,201 Er zijn de gelukkige kampeerders. Nog steeds geen problemen? 136 00:25:56,781 --> 00:26:01,668 Sorry voor de luide muziek. - We zijn ook jong geweest. 137 00:26:02,117 --> 00:26:05,276 Charles Danson. - Noem me meneer. 138 00:26:05,534 --> 00:26:08,772 Dit is mijn metgezel Jerry. 139 00:26:12,025 --> 00:26:15,487 Ook een hamburger? - Zeer welkom. 140 00:26:16,261 --> 00:26:21,586 Nee, dank u. We zullen u enkele tips geven. 141 00:26:21,934 --> 00:26:28,489 Omdat de fabriek gesloten is, zijn er hier mensen voor zichzelf begonnen. 142 00:26:28,924 --> 00:26:33,027 Wat doen ze dan? - Laat geld groeien. 143 00:26:33,494 --> 00:26:37,869 Verdovende middelen. Welke soorten drugs? 144 00:26:43,631 --> 00:26:45,957 Marihuana. 145 00:26:48,757 --> 00:26:54,455 Ik wil je niet laten schrikken, maar ze zijn niet lieverd. 146 00:26:55,036 --> 00:27:00,173 Ik wil niet gewond raken. Laat het ons weten. 147 00:27:00,585 --> 00:27:06,176 Wees gerust, we hebben hier genoeg te doen. 148 00:27:07,674 --> 00:27:10,329 Dan zullen we opnieuw gaan. 149 00:27:11,370 --> 00:27:17,161 Bedankt voor uw bezoek. - Het gaat goed met mij. Tot ziens. 150 00:27:19,357 --> 00:27:21,910 Zijn jullie je eigen kinderen? 151 00:27:30,727 --> 00:27:33,574 Ik had alleen mijn blaffer. 152 00:28:25,082 --> 00:28:29,898 Dat klinkt als thuis, maar zonder heli's. 153 00:28:32,150 --> 00:28:39,977 Er is zeker zo'n bouwer down. - Geloof je dat? Je bent zo naïef. 154 00:28:40,434 --> 00:28:43,832 Bij voorkeur naïef dan een verwend nest. 155 00:28:44,689 --> 00:28:46,984 De inboorlingen vieren het feest. 156 00:28:51,070 --> 00:28:55,810 Wat ben jij, Romeo? - Leid vrij uit het busje. 157 00:28:56,624 --> 00:28:58,654 Laat het licht zijn. 158 00:29:03,323 --> 00:29:07,313 Waar hebben ze het over? - Ik zal gaan. 159 00:29:08,259 --> 00:29:10,794 Alleen vuur. 160 00:29:17,163 --> 00:29:22,755 Ben je gek? Er is brandgevaar. Dat stond op de borden. 161 00:29:23,215 --> 00:29:27,946 Wil je een bosbrand? Ben je echt zo stom? 162 00:29:28,429 --> 00:29:31,788 Waarom kijk je naar me? 163 00:29:32,538 --> 00:29:37,536 Rustig maar. We weten niet hoe we een kampvuur moeten maken. 164 00:29:38,040 --> 00:29:40,716 Ok, maakt het niet uit. 165 00:29:42,441 --> 00:29:46,947 Ik zal je morgen lesgeven. Ik heb het nu druk. 166 00:29:47,259 --> 00:29:51,363 Te druk? Met Holly's fucking? 167 00:30:07,092 --> 00:30:11,285 Dat was zitten. - Ze heeft een lek. 168 00:30:33,570 --> 00:30:37,539 Heb je mijn hond gezien? Ben je ziek of zo? 169 00:30:39,210 --> 00:30:42,043 Ik probeer te verwerken. 170 00:30:42,310 --> 00:30:49,784 Je was niet bang voor mij. En toch ril je nu. 171 00:30:52,095 --> 00:30:57,881 Soms, wanneer ik alleen ben, word ik duizelig. 172 00:30:58,626 --> 00:31:04,079 Je moet het doen, net als mijn hond. Het gaat gewoon overal door. 173 00:31:04,465 --> 00:31:06,231 Het komt goed. 174 00:31:18,454 --> 00:31:24,414 Brute. Krijg hulp. Schiet op 175 00:31:30,727 --> 00:31:33,086 Charles. - Wat alweer? 176 00:31:33,308 --> 00:31:36,057 Er is iets met de hond van Panic. 177 00:32:00,377 --> 00:32:02,992 Brutus? 178 00:32:07,732 --> 00:32:11,776 We hoorden die hond jatten en hij rende weg. 179 00:32:22,381 --> 00:32:26,935 Wat is er gebeurd? - Brutus ... 180 00:32:30,282 --> 00:32:33,944 Hij krabde zichzelf en toen verhuisde hij niet meer. 181 00:32:34,345 --> 00:32:39,066 Ik heb hem gebeld, maar hij heeft mij niet herkend. 182 00:32:40,993 --> 00:32:43,469 Hij herkende me niet. 183 00:32:43,968 --> 00:32:48,589 Ik heb hem gebeld, maar hij bewoog niet. 184 00:32:52,706 --> 00:32:54,958 Hij bewoog niet. 185 00:32:56,556 --> 00:32:58,641 Brutus ... 186 00:33:01,699 --> 00:33:05,550 Wat ben je aan het doen - ik hoor hier niet thuis. 187 00:33:05,834 --> 00:33:12,008 Waarom Brutus? Ik hoefde hem nooit met hem mee te nemen. 188 00:33:15,582 --> 00:33:22,156 Ik dacht altijd dat ik zou worden afgezet en dat mijn hond het zou redden. 189 00:33:24,537 --> 00:33:28,237 Ik smeek het. Ik heb hier genoeg van. 190 00:33:28,564 --> 00:33:31,262 Je bent alleen boos. 191 00:33:32,815 --> 00:33:39,639 Niet op zijn plaats? Als u mij tikt, zult u merken hoeveel ik overstuur ben. 192 00:34:46,234 --> 00:34:50,054 Goedemorgen, sheriff. Bedankt voor je komst. 193 00:34:56,780 --> 00:35:01,264 Het leek op hondsdolheid en plotseling was hij dood. 194 00:35:02,038 --> 00:35:06,213 Zonde. Het zou hondsdolheid kunnen zijn. 195 00:35:06,554 --> 00:35:09,959 Breng het naar dokter Kates. 196 00:35:10,350 --> 00:35:12,387 Hongerige sheriff? 197 00:35:22,476 --> 00:35:24,431 Nee, dank u. 198 00:35:25,405 --> 00:35:29,905 Jarvis Tanner, iemand in de buurt, is gisteren niet thuisgekomen. 199 00:35:30,217 --> 00:35:35,538 Lang bruin haar, enigszins kalend. - Niet gezien. 200 00:35:36,861 --> 00:35:40,230 Hij duikt opnieuw op. 201 00:35:44,655 --> 00:35:48,876 Waar is paniek? Maak hem wakker. 202 00:35:53,053 --> 00:35:57,904 Tyler, hoe gaat het? - Hij is weg. 203 00:35:58,289 --> 00:36:01,039 Weg? - Terug naar LA 204 00:36:02,076 --> 00:36:07,034 Hij zou verhogen. - Dat meen je niet. 205 00:36:07,367 --> 00:36:12,129 Waarom zei je niets? Ik ben verantwoordelijk voor jou. 206 00:36:12,525 --> 00:36:18,098 Is het soms mijn schuld? Ik heb geprobeerd het te stoppen. 207 00:36:19,327 --> 00:36:23,522 Kom op, Tyler. - Altijd de schuld van iemand anders, pap? 208 00:37:01,716 --> 00:37:05,910 Het is niet jouw fout. Mijn vader is een eikel. 209 00:37:07,661 --> 00:37:12,750 Ik zei dat hij niet moest gaan. - Het gaat goed met de paniek. 210 00:37:13,088 --> 00:37:16,622 Hij bewaart het ook in de stad? 211 00:37:20,634 --> 00:37:23,120 Met paniek gaat het goed. 212 00:37:30,792 --> 00:37:34,624 Ik ga Paniek zoeken. Kom je mee? 213 00:37:35,427 --> 00:37:41,888 Ga je naar Panic? Ik breng ook Brutus naar de dierenarts. 214 00:37:42,344 --> 00:37:47,002 Ik ga ook mee. Nee, Holly heeft jou nodig. 215 00:37:47,320 --> 00:37:50,726 Pa ... - Melissa, alsjeblieft. 216 00:38:09,662 --> 00:38:14,446 Hopelijk is alles goed met paniek. - Hij kan voor zichzelf zorgen. 217 00:38:14,868 --> 00:38:20,651 Ik merk dat je je niet op je gemak voelt. Je lijkt bang. 218 00:38:21,156 --> 00:38:24,885 Dat ben ik ook. - Wat is er gebeurd? 219 00:38:25,423 --> 00:38:29,880 Als kind kampeerde ik met mijn vader. Hij werd dronken. 220 00:38:30,459 --> 00:38:35,570 Ik raakte verdwaald en verbleef een paar dagen in het bos. 221 00:38:36,002 --> 00:38:40,759 Het wordt erger. Soms ging ik zelfs niet naar school. 222 00:38:41,082 --> 00:38:44,404 Behoorlijk gênant als je de gang passeert. 223 00:38:45,528 --> 00:38:50,786 Dus je vader dacht je in de praktijk te genezen. 224 00:38:51,277 --> 00:38:55,843 Hij gelooft niet in doktoren. Ik wil beter worden. 225 00:38:56,984 --> 00:39:00,789 Als ik alleen ben, ben ik bang. 226 00:39:25,349 --> 00:39:27,775 Je hoeft me niet te doorzoeken. 227 00:39:42,127 --> 00:39:45,006 Het is geen slangenbeet. 228 00:39:46,591 --> 00:39:54,119 Er is iets dat niet hoort. Een tumor verklaart zijn gedrag niet. 229 00:40:08,331 --> 00:40:12,666 Vreemd. Geen plasma. - Wat bedoelt u? 230 00:40:12,972 --> 00:40:19,739 Dat al het bloed is weggezogen. - Wat kan hier de oorzaak van zijn? 231 00:40:31,896 --> 00:40:34,363 Wat gebeurt er hier? 232 00:41:06,603 --> 00:41:09,417 Waar kom jij vandaan? 233 00:41:13,486 --> 00:41:15,790 Hij mag niet ontsnappen. 234 00:42:40,901 --> 00:42:43,836 In geval van twijfel, spot. 235 00:42:44,570 --> 00:42:48,177 Dat is hetzelfde dat Melissa aanviel. 236 00:42:50,578 --> 00:42:53,837 Wat is het? - Ixodes Dammini. 237 00:42:54,158 --> 00:42:58,070 Om de kaken en het hoofd te zien, een teek. 238 00:42:58,356 --> 00:43:03,341 Die zijn niet zo groot. - Hij is gek, maar een teek. 239 00:43:03,698 --> 00:43:08,783 Hoe kan dat zijn? - Hij is ergens besproeid. 240 00:43:09,955 --> 00:43:15,121 Misschien een steroïde. De boeren gebruiken het voor marihuana. 241 00:43:15,461 --> 00:43:19,484 Om de groei te bevorderen. Dat blijft bij ons. 242 00:43:19,801 --> 00:43:22,615 Hij is drastisch veranderd. 243 00:43:22,891 --> 00:43:28,270 Wat je zei over je hond, zijn neurotoxine is ook verbeterd. 244 00:43:28,728 --> 00:43:33,394 Een verdoving? - Als een teken bijt, berooft hij je. 245 00:43:33,818 --> 00:43:41,146 Soms leidt dit tot hallucinaties. Alsof je hond LSD had gebruikt. 246 00:43:42,494 --> 00:43:45,424 Wat als er meer zijn? 247 00:44:56,646 --> 00:45:01,677 Melissa, waarom neem je ze niet mee om te gaan vissen? 248 00:45:02,137 --> 00:45:05,935 Ze willen niet vissen. - Vroeg je? 249 00:45:09,578 --> 00:45:11,716 Kelly, wil je vissen? 250 00:45:13,385 --> 00:45:15,239 Dat is een. 251 00:45:17,606 --> 00:45:21,498 Zoals mijn ... Hallo, Holly. 252 00:45:22,034 --> 00:45:25,356 Wil je gaan vissen met Melissa en Kelly? 253 00:45:25,647 --> 00:45:28,942 Ik ben allergisch voor vissen. - Je liegt. 254 00:45:29,203 --> 00:45:31,339 Vraag het maar aan mijn moeder. 255 00:45:32,430 --> 00:45:37,064 Je kunt ook zonnebaden op het meer. - Wil je van ons af? 256 00:45:37,384 --> 00:45:43,436 Je moet plezier maken. - Ik vermaak me prima. 257 00:45:46,800 --> 00:45:51,424 En jij, Dee Dee? - Ik moet in de schaduw blijven. 258 00:45:56,945 --> 00:46:02,547 Ga je met Kelly vissen? - Iets verderop. 259 00:46:19,179 --> 00:46:22,675 Ik wist dat er geen pad was. 260 00:46:24,309 --> 00:46:28,676 Heb je ooit gevist? Houd je van vis? 261 00:46:30,816 --> 00:46:35,559 Dit is een slecht idee. Waarom nu vissen? 262 00:46:36,950 --> 00:46:40,001 Holly wil dat we plezier maken. 263 00:46:40,874 --> 00:46:45,950 Ik wist niet dat je kon praten. - Ik vond het niet altijd leuk. 264 00:46:46,836 --> 00:46:51,198 Je had me een mooie tuk. - Dat was niet de bedoeling. 265 00:46:52,744 --> 00:46:55,585 Ik bedoel dat niet. 266 00:46:56,683 --> 00:47:00,082 Na mijn verkrachting werd ik uitgesproken. 267 00:47:00,477 --> 00:47:05,931 Sorry ik wist het niet. - Holly was een enorme hulp. 268 00:47:06,414 --> 00:47:11,686 Met mijn ouders kon ik niet praten, maar met Holly. 269 00:47:12,032 --> 00:47:17,267 Ze begrijpt me. Je moet haar een kans geven. 270 00:47:23,717 --> 00:47:28,090 Laten we terug gaan. Holly komt nooit terug. 271 00:47:28,399 --> 00:47:32,453 Ze kan niet denken dat ik een glijmiddel ben. 272 00:47:32,766 --> 00:47:37,663 Ik heb haar beloofd. Ze heeft een hekel aan leugenaars. 273 00:47:44,586 --> 00:47:48,696 Is het hier Wie gaat hier vissen? 274 00:47:49,090 --> 00:47:54,409 Holly zei dat het hier was. Dus dit moet het zijn. 275 00:48:15,233 --> 00:48:20,312 Binnenkort zullen we zo'n boer tegenkomen. - Dan raak ik van zijn boerderij af. 276 00:48:24,870 --> 00:48:26,771 ik kom 277 00:48:56,029 --> 00:49:01,228 In de stad zag die jongere kerel er zo vreemd uit. 278 00:49:01,661 --> 00:49:04,343 Ik kreeg een vreemd gevoel. 279 00:49:06,271 --> 00:49:10,628 Je hebt gebeten. Binnenhalen. - Dat doe ik al. 280 00:49:11,006 --> 00:49:15,443 Onmiddellijk ontsnapt hij. - Ik weet hoe ik het moet doen. 281 00:49:16,992 --> 00:49:21,611 Hij zit vast. Pak het gewoon op. Schiet op 282 00:49:23,268 --> 00:49:26,080 En nu? - Het water in. 283 00:49:26,323 --> 00:49:30,003 Ik zag het niet. - Ga het water in. 284 00:49:33,614 --> 00:49:36,390 Snel ontsnapt hij. 285 00:49:44,917 --> 00:49:48,309 Melissa, schiet op. 286 00:49:55,140 --> 00:49:57,591 Snel breekt de lijn. 287 00:50:01,294 --> 00:50:03,537 Trek aan de lijn. 288 00:50:07,280 --> 00:50:09,634 Zeker een grote. 289 00:50:20,482 --> 00:50:22,532 Help me 290 00:50:33,623 --> 00:50:35,777 De sheriff ... 291 00:50:42,237 --> 00:50:47,661 Dee, waar ben je? Ik laat het je weten. 292 00:52:18,551 --> 00:52:22,997 Help me alsjeblieft. Ik kan ze niet zien. 293 00:52:24,235 --> 00:52:26,518 Grijp het pistool 294 00:52:30,980 --> 00:52:33,860 Ik zie niets. Grijp het pistool 295 00:52:35,711 --> 00:52:38,260 Ik zit vol. 296 00:52:40,517 --> 00:52:44,091 Help me, vermoord me 297 00:53:23,470 --> 00:53:25,763 Waar ben ik 298 00:54:02,620 --> 00:54:07,104 Wat hebben we hier? - Een aanstaande dealer. 299 00:54:07,619 --> 00:54:11,700 Een jonge ondernemer. - Wat ben je aan het chatten? 300 00:54:14,654 --> 00:54:20,467 Het beste van Californië. - Nou, ik wil naar LA 301 00:54:24,731 --> 00:54:27,208 De moeite nemen om te kammen 302 00:54:29,826 --> 00:54:31,785 Nog niet. 303 00:54:35,790 --> 00:54:40,223 Vertel eens, jongeman. Vind je me leuk 304 00:54:40,740 --> 00:54:44,979 Zeg: Ja, mijnheer. Ik ben een flikkering. - Ja meneer. Je bent een flikkering. 305 00:54:47,443 --> 00:54:49,724 We laten het verdwijnen. 306 00:54:53,535 --> 00:54:57,287 We zijn klaar, mijnheer. - Geen slecht idee. 307 00:55:02,495 --> 00:55:04,319 Oke. 308 00:55:16,332 --> 00:55:19,245 Ik haal je, vriend. 309 00:55:34,332 --> 00:55:36,568 Gil en sterf. 310 00:55:49,643 --> 00:55:54,812 Ik zal je uitschakelen. Wil je me willen? Kom op dan. 311 00:55:55,773 --> 00:55:58,825 Arme klootzak. 312 00:56:03,827 --> 00:56:06,258 Hij gaat. 313 00:56:17,689 --> 00:56:20,085 Ik raakte het. 314 00:56:21,807 --> 00:56:25,193 Hij komt niet ver. - Hij weet te veel. 315 00:57:00,747 --> 00:57:04,906 Onze oogst brandt. - Ga gewoon weg. 316 00:57:10,091 --> 00:57:15,060 Alles komt goed, Tie. Je bent in Rome. 317 00:57:19,604 --> 00:57:21,636 Ben je nog 318 00:57:23,713 --> 00:57:26,160 Ik zit vol. 319 00:57:30,073 --> 00:57:33,099 Rustig maar. Ik ben het 320 00:57:36,309 --> 00:57:39,224 Kijk. - Wat nu? 321 00:57:48,113 --> 00:57:50,128 Wat is er gebeurd? 322 00:57:55,707 --> 00:58:00,273 Er is iets mis met haar. Ze is gebeten door een insect. 323 00:58:00,588 --> 00:58:04,264 Het neurotoxine. - Alles komt weer goed. 324 00:58:04,969 --> 00:58:08,360 We gaan naar de anderen en brengen haar naar de stad. 325 00:58:40,490 --> 00:58:43,287 Waar ben je, Charles? 326 00:59:01,819 --> 00:59:03,788 Godzijdank. 327 00:59:10,411 --> 00:59:13,809 Een moment nemen. - Wat is er gebeurd? 328 00:59:15,198 --> 00:59:18,422 Ze werd gebeten door een besmette teek. 329 00:59:22,577 --> 00:59:25,816 Hoe gaat het? De sheriff is dood. 330 00:59:26,128 --> 00:59:29,914 Ze vonden zijn lichaam en zaten in zijn jeep een kogelgat. 331 00:59:30,194 --> 00:59:33,105 We moeten hier meteen weg. 332 00:59:35,671 --> 00:59:39,009 Haal je spullen. Het wordt snel donker. 333 00:59:41,541 --> 00:59:44,888 Is Darrel nog steeds gezien? Nee, dat rotje. 334 00:59:45,149 --> 00:59:50,181 Het zijn geen slechte kinderen. - Ik weet dat. 335 00:59:54,056 --> 00:59:57,703 Er is een vuur en dat teken staat aan deze kant. 336 00:59:58,512 --> 01:00:00,682 Sluit de deur. 337 01:00:05,871 --> 01:00:07,968 Allemachtig. 338 01:00:14,483 --> 01:00:17,772 Open. - Laat het niet binnen. 339 01:00:18,285 --> 01:00:21,293 Open. - doe niet 340 01:01:03,201 --> 01:01:07,056 Je hebt ons gered. Dank u zeer. 341 01:01:07,351 --> 01:01:11,351 Het bord is overal. Het vuur maakt ze wakker. 342 01:01:36,298 --> 01:01:39,337 Wij gaan naar de stad. Je kan meedoen. 343 01:01:39,897 --> 01:01:45,032 Precies wat ik dacht. Jerry heeft verzorging nodig. 344 01:01:45,370 --> 01:01:47,718 Ik krijg de dressing. 345 01:01:50,513 --> 01:01:55,543 Wat is er met haar aan de hand? - Gebeten door zo'n teek. 346 01:01:57,356 --> 01:02:00,632 Ja, ze bijten goed. 347 01:02:03,055 --> 01:02:05,485 Hulst. 348 01:02:10,222 --> 01:02:13,658 We moeten gaan. - Hoe komen we bij het busje? 349 01:02:14,030 --> 01:02:18,280 Stuur een van de snijders. - Dat doen we niet. 350 01:02:18,978 --> 01:02:22,968 Ga je het busje ophalen, Jerry? 351 01:02:26,736 --> 01:02:30,189 Vergeet het. - Mijnheer. 352 01:02:32,436 --> 01:02:34,955 Ik ga niet, mijnheer. 353 01:02:37,971 --> 01:02:41,443 Hulst. Helpen. 354 01:02:44,257 --> 01:02:46,100 Darrel. 355 01:02:46,856 --> 01:02:48,652 Niet open doen. 356 01:02:51,225 --> 01:02:53,333 Ik zei ... 357 01:02:55,530 --> 01:02:57,522 Niet open doen. 358 01:03:02,364 --> 01:03:04,618 Deur dicht. 359 01:03:06,995 --> 01:03:09,563 Darrel, ik ben bij je. 360 01:03:11,177 --> 01:03:14,486 Hij heeft een beroerte. Zorg goed voor zijn hoofd. 361 01:03:17,868 --> 01:03:20,663 Niet aanraken. Melissa, haal iets. 362 01:03:20,913 --> 01:03:23,980 Ik deel je mening. - Rustig maar. 363 01:03:25,152 --> 01:03:28,881 Dat is de mijne. - steroïden. 364 01:03:30,646 --> 01:03:34,627 Darrel, ik ben er. - Hier, Holly. 365 01:03:37,611 --> 01:03:41,514 Nee, niet aanraken. Waar is je aansteker? 366 01:03:43,933 --> 01:03:46,025 Houd hem stevig vast 367 01:04:02,203 --> 01:04:05,554 Ik ben met je, Darrel. 368 01:04:19,411 --> 01:04:21,671 Mijn excuses. 369 01:04:25,038 --> 01:04:28,642 Ga gewoon weg. - Mijn excuses. 370 01:04:28,939 --> 01:04:30,913 Rustig maar. 371 01:04:35,544 --> 01:04:41,423 Hoe gaat het, Darrel? - Ze hebben me gepakt. 372 01:04:45,168 --> 01:04:48,236 Zij deden het. 373 01:04:52,364 --> 01:04:54,583 Rustig maar. 374 01:05:29,116 --> 01:05:34,275 Allemaal begrip voor je verdriet, maar we moeten gaan. 375 01:05:34,666 --> 01:05:37,407 Anders neemt dat teken ons mee. 376 01:05:37,643 --> 01:05:41,353 Teken gebruik geen wapens. Hij is neergeschoten. 377 01:05:41,630 --> 01:05:46,649 Net als de sheriff. - Bedoel je dat we waren? 378 01:05:47,846 --> 01:05:52,869 Dat is niet wat iemand zegt. - Precies. Alleen ik zeg iets. 379 01:05:57,525 --> 01:06:01,742 Ze weten alles over ons bedrijf. We zullen ze allemaal afmaken. 380 01:06:02,042 --> 01:06:07,655 Eerst wil ik de autosleutels. De sleutels alstublieft. 381 01:06:08,416 --> 01:06:11,165 Dan zitten we hier vast. 382 01:06:17,250 --> 01:06:19,130 Laat hem alleen. 383 01:06:24,473 --> 01:06:27,424 Geef me de dressing. 384 01:06:34,015 --> 01:06:35,790 Stop er mee. 385 01:06:39,846 --> 01:06:45,442 Doe geen domme dingen meer. Zonde van mijn kogels. 386 01:06:53,968 --> 01:06:57,535 Voel, mijnheer. Helemaal glad 387 01:06:58,704 --> 01:07:03,266 Behoorlijk glad. Was je nooit je haar? 388 01:07:04,494 --> 01:07:06,185 Doe niet 389 01:07:10,717 --> 01:07:13,832 Als ik die sleutels niet snel krijg, 390 01:07:14,084 --> 01:07:18,480 Ik voed je aan onze hongerige vriendjes. 391 01:07:21,145 --> 01:07:23,500 Etenstijd. 392 01:07:31,999 --> 01:07:37,048 Als ze niet meewerken, gebruiken we ze als speelgoed. 393 01:07:40,078 --> 01:07:41,710 Hier. 394 01:07:44,006 --> 01:07:48,836 Nu slechts één bestuurder. - De kinderen rijden niet. 395 01:07:49,471 --> 01:07:52,103 Je bent vrijwilliger. 396 01:07:52,579 --> 01:07:56,885 Ze gaat rechtstreeks naar de politie. De politie is dood. 397 01:07:57,187 --> 01:08:02,709 En het vuur? Dat teken is overal. - Goed gedacht, Jerry. 398 01:08:03,195 --> 01:08:06,664 Ga nu meteen de bus pakken. 399 01:08:08,367 --> 01:08:12,691 Ik doe niet. Vergeet het. 400 01:08:15,462 --> 01:08:18,379 Ja meneer. 401 01:08:36,568 --> 01:08:40,534 Doe me dit niet aan, mijnheer. - Pak het busje. 402 01:09:21,080 --> 01:09:23,316 Rotbeesten. 403 01:09:30,101 --> 01:09:33,085 Kom op, Jerry. 404 01:09:43,779 --> 01:09:47,626 Nee, je bent dood. - Moordenaar. 405 01:09:50,773 --> 01:09:54,373 Je bent dood. - Moordenaar. 406 01:09:58,247 --> 01:10:00,306 Wat ben je aan het doen, Jerry? 407 01:10:12,032 --> 01:10:13,749 Dekking. 408 01:10:28,179 --> 01:10:30,550 Iedereen ongedeerd? 409 01:10:35,625 --> 01:10:37,570 Okee. 410 01:10:41,219 --> 01:10:43,764 Iedereen blijft kalm. 411 01:10:44,239 --> 01:10:46,303 Niet zo snel. 412 01:10:46,909 --> 01:10:50,414 Geen gaten. - Wat wil je van ons? 413 01:10:50,682 --> 01:10:53,125 Ik wil hier leven. 414 01:11:13,657 --> 01:11:15,741 Een invasie. 415 01:11:23,381 --> 01:11:25,670 Slecht teken. 416 01:11:37,644 --> 01:11:40,686 Het busje. - Help me. 417 01:12:11,407 --> 01:12:18,175 Als ze bloed willen, zullen ze dat krijgen. Gooi de kreupele maar naar buiten. 418 01:12:21,185 --> 01:12:26,360 Wil je met me mee, dame? Dat kan. 419 01:12:26,943 --> 01:12:31,410 Zonder ons kom je niet weg. Alleen jij zal het niet opslaan. 420 01:12:31,719 --> 01:12:37,033 Ik vind dat risico leuk. - Laat mijn dochter gaan, smeer het. 421 01:12:41,188 --> 01:12:43,027 Help me 422 01:13:15,063 --> 01:13:16,846 Darrel. 423 01:13:25,990 --> 01:13:28,189 Wat gebeurt er? 424 01:13:40,570 --> 01:13:43,488 Iedereen boven. 425 01:14:00,784 --> 01:14:02,894 Help me, Rome. 426 01:14:14,924 --> 01:14:17,104 Is het vuur dichtbij? 427 01:14:18,542 --> 01:14:20,909 Te dichtbij. 428 01:14:38,015 --> 01:14:41,691 We moeten naar het busje. - Dat is zelfmoord. 429 01:14:42,082 --> 01:14:44,366 Ik ken een manier. 430 01:14:51,904 --> 01:14:54,716 Wat gaan zij doen? - Kijk gewoon. 431 01:15:14,828 --> 01:15:16,890 Oké, Kelly. 432 01:15:18,164 --> 01:15:20,797 Wie gaat er? - I. 433 01:15:21,211 --> 01:15:23,376 Blijf bij Dee Dee. Ik zal gaan. 434 01:15:23,589 --> 01:15:26,807 Ik krijg opnieuw paniek. Ik moet hier weg. 435 01:15:27,092 --> 01:15:31,378 Ruik je dat, Tyler? - We overleven dit. 436 01:15:31,911 --> 01:15:37,361 Als ik net ver genoeg slinger en de zwaartekracht verslaan. 437 01:15:38,794 --> 01:15:40,653 Ik heb een fakkel nodig. 438 01:16:23,621 --> 01:16:26,523 Help me, Jerry. 439 01:16:34,568 --> 01:16:38,466 Geef me een goede zet. - Daar ga je. 440 01:16:52,712 --> 01:16:54,687 Tyler, sta op. 441 01:17:00,701 --> 01:17:04,266 Pas op. Ze zijn overal. 442 01:17:06,667 --> 01:17:09,418 Ga daar weg. 443 01:17:11,498 --> 01:17:13,756 Pak de bezem. 444 01:17:22,999 --> 01:17:27,538 De bus ligt op slechts een korte afstand. Rennen. 445 01:17:44,172 --> 01:17:46,437 Oke. 446 01:17:58,771 --> 01:18:00,823 Is het opgelost? 447 01:18:02,923 --> 01:18:06,149 Kom op. - Snel buiten. 448 01:18:12,915 --> 01:18:14,750 Aan de kant. 449 01:18:26,804 --> 01:18:29,632 Iedereen eruit. 450 01:18:34,333 --> 01:18:36,772 Jij ook, Charles. 451 01:18:46,682 --> 01:18:49,498 Je bent er bijna. 452 01:18:53,294 --> 01:18:56,222 Naar je vader, Melissa. 453 01:19:00,303 --> 01:19:02,350 Vooruit, Holly. 454 01:19:09,626 --> 01:19:13,706 Help me - Help hem. 455 01:19:16,945 --> 01:19:19,985 Doe dit aan en gooi hem naar mij. 456 01:19:20,599 --> 01:19:22,900 Wacht even, Rome. 457 01:19:39,619 --> 01:19:41,668 De fakkel. 458 01:20:03,355 --> 01:20:05,512 Snap je 459 01:20:07,634 --> 01:20:09,732 Geef mij je hand 460 01:20:12,278 --> 01:20:14,105 Wacht even, Ty. 461 01:20:16,434 --> 01:20:18,862 Rijden, Tyler. 462 01:20:39,585 --> 01:20:41,974 Eikel. 463 01:20:53,767 --> 01:20:55,649 Op. 464 01:22:21,000 --> 01:22:26,271 Vertaling: Wess Lee 465 01:22:26,272 --> 01:22:31,272 Synchronisatie voor GECKOS-versie door Hooky. 34286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.