Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,500 --> 00:04:21,320
Moet je echt? - Het is voor je eigen bestwil.
2
00:04:21,652 --> 00:04:26,859
Miss Lambert heeft al veel kinderen geholpen.
3
00:04:28,617 --> 00:04:30,249
Tyler.
4
00:04:30,828 --> 00:04:34,150
Ik doe dit omdat ik wil dat je beter wordt.
5
00:04:54,357 --> 00:04:56,155
Helpen.
6
00:05:06,268 --> 00:05:08,135
Helpen.
7
00:05:13,775 --> 00:05:18,420
Help me papa Waar ben je?
8
00:05:23,995 --> 00:05:29,129
Pa, waar ben je? Help me alsjeblieft.
9
00:05:36,821 --> 00:05:39,715
We gaan een spel spelen.
10
00:05:42,873 --> 00:05:47,761
Als je geraakt wordt, laat ik je leven. Schiet op je fout ...
11
00:05:48,801 --> 00:05:50,746
Dan niet.
12
00:05:51,695 --> 00:05:56,417
Ze noemen me paniek omdat ik nooit in paniek raak. En jij?
13
00:05:57,161 --> 00:06:00,812
Je doet me niets. - Wie weet.
14
00:06:01,207 --> 00:06:04,998
Misschien bijt ik mijn hond van je been af.
15
00:06:06,985 --> 00:06:11,015
Gooi nu ik heb niet de hele dag.
16
00:06:21,292 --> 00:06:23,294
Gooien.
17
00:06:31,052 --> 00:06:32,854
Nog een keer
18
00:06:33,787 --> 00:06:36,873
De was raakt. - Ik heb er niet naar gekeken.
19
00:06:46,509 --> 00:06:49,315
Mazzel. Nog een keer
20
00:06:50,535 --> 00:06:54,727
Jouw beurt. - Bepaal je nu de regels?
21
00:07:02,174 --> 00:07:05,791
Inderdaad. Het spel is uit.
22
00:07:23,114 --> 00:07:28,158
Tyler Burns? Holly Lambert of the Wilderness Project.
23
00:07:28,494 --> 00:07:31,645
Bedankt mijn vader. - Het wordt leuk.
24
00:07:31,977 --> 00:07:35,463
Ik ben Charles Danson. Aangenaam.
25
00:07:36,734 --> 00:07:41,330
Mijn dochter Melissa. Ze helpt ons met een hand.
26
00:07:44,265 --> 00:07:48,882
Geloof ze niet. Dit zal een geweldige ontsnapping zijn.
27
00:07:51,586 --> 00:07:55,047
Brillemans, we zijn er nog niet klaar voor.
28
00:07:56,130 --> 00:07:59,225
Ben je ook in de natuur?
29
00:08:06,520 --> 00:08:11,754
Darrel Lumley, nog steeds zo zwaar? - Het moet in deze jungle zijn.
30
00:08:12,098 --> 00:08:18,097
Fijn dat je gaat. - Het gaat wel lachen. Toch maatje?
31
00:08:23,081 --> 00:08:27,647
Heb je dat gezien? Wat kost dit ding, Dee?
32
00:08:28,130 --> 00:08:33,316
De belasting heeft me betaald. - Ik zal ook een van haar oude halen.
33
00:08:33,695 --> 00:08:37,241
Alleen als ik naar Mexico rijd en daar blijf.
34
00:08:37,513 --> 00:08:39,953
Zie ik er Mexicaans uit?
35
00:08:43,520 --> 00:08:46,902
Hang je dit voor mij op?
36
00:08:48,735 --> 00:08:52,377
Sukkel. - Welkom bij de club.
37
00:08:57,643 --> 00:08:59,932
Ermee beginnen.
38
00:09:23,834 --> 00:09:25,971
Eersteklas.
39
00:09:28,137 --> 00:09:30,315
Verdomme.
40
00:09:40,338 --> 00:09:42,737
Godverdomme.
41
00:11:11,613 --> 00:11:15,188
Ik ga niet lopen. - Help je jezelf?
42
00:11:26,983 --> 00:11:31,619
Bruut heeft de mazelen. - Honden snappen dat niet.
43
00:11:31,949 --> 00:11:36,208
Ben je dan een dierenarts? - Laten we eens kijken.
44
00:11:39,541 --> 00:11:43,702
Een teek. De vampier onder de beestjes.
45
00:11:44,319 --> 00:11:48,935
Wat een slechte boef. - Heb je een match?
46
00:11:54,852 --> 00:11:59,232
Mijn grootvader zei dat ze te moeilijk waren om in te knijpen.
47
00:12:07,491 --> 00:12:10,777
Brandt er iets? - Sorry.
48
00:12:11,037 --> 00:12:15,790
Dat beetje wilde roken, maar dat is slecht voor hem.
49
00:12:21,133 --> 00:12:22,999
Sukkel.
50
00:12:39,237 --> 00:12:43,031
Laatste kans om aandelen te sparen.
51
00:12:43,744 --> 00:12:46,684
Rome, koop wat kauwgom voor mij.
52
00:12:47,579 --> 00:12:49,931
Ga je nog steeds weg?
53
00:12:53,254 --> 00:12:55,067
Blijf, Brutus.
54
00:12:57,576 --> 00:13:00,560
Bingo. - Wat is dat?
55
00:13:00,825 --> 00:13:05,370
Hij pompt voor zijn vriendin. De steroïde.
56
00:13:05,790 --> 00:13:09,186
Wat ga je doen? - Deel eerlijk.
57
00:13:12,591 --> 00:13:18,554
Feesthoedjes. Typische Chuck. Heb je ooit iemand vermoord?
58
00:13:19,265 --> 00:13:22,884
Wat is dat voor een vraag? - Een directe.
59
00:13:23,476 --> 00:13:28,890
Ik heb net zoveel jongens gedood als jij had genaaid.
60
00:13:30,447 --> 00:13:32,666
Zoveel?
61
00:13:37,242 --> 00:13:39,299
Hij is oké.
62
00:13:55,327 --> 00:13:57,475
Hallo schat
63
00:13:58,851 --> 00:14:02,117
Wat doe je in dit gebied?
64
00:14:07,863 --> 00:14:12,051
Jerry. Mani Eren.
65
00:14:22,494 --> 00:14:24,316
Hallo daar.
66
00:14:39,232 --> 00:14:41,227
Ja, ja.
67
00:15:12,209 --> 00:15:17,349
Dit is de BBC-omroep. Het is nu 19:00. I>
68
00:15:17,715 --> 00:15:21,575
Vandaag bespreken we verborgen economieën. i>
69
00:15:21,859 --> 00:15:26,197
In Californië hebben hippies, zakenmensen en Vietnam-veteranen i>
70
00:15:26,503 --> 00:15:33,149
Een hoogwaardige industrie opgezet, beschermd door dodelijke boobytraps. i>
71
00:15:33,985 --> 00:15:37,158
Maar we hebben geen ziekenfonds.
72
00:15:37,739 --> 00:15:45,613
Toenemende vraag en concurrentie voor nieuwe technologieën. i>
73
00:15:46,230 --> 00:15:52,176
Narcotica hebben een infrastructuur van vijvers en chemicaliën aangetroffen i>
74
00:15:52,549 --> 00:15:55,447
om maximale oogst te bereiken. i>
75
00:15:55,691 --> 00:15:59,993
De impact op de economie en het milieu is onbekend. i>
76
00:16:00,296 --> 00:16:04,055
Slechts negen procent meer omzet.
77
00:16:53,224 --> 00:16:56,394
Guy, je bent aan de handschoenen.
78
00:17:02,194 --> 00:17:04,493
Godverdomme.
79
00:18:22,455 --> 00:18:25,820
Is dit het? Het lijkt een getto.
80
00:18:26,083 --> 00:18:30,629
Geen kabel-tv gerepareerd. Wacht tot je het toilet ziet.
81
00:18:30,942 --> 00:18:35,622
Moeten we hier slapen? - Geef me gewoon een lift.
82
00:18:35,951 --> 00:18:41,205
Het is hier veel te stil. - Krijg je spullen.
83
00:18:50,129 --> 00:18:53,356
Jongens en meisjes zijn gescheiden, Rome.
84
00:18:54,303 --> 00:18:57,900
Waar ben je allemaal mee bezig, Dee?
85
00:19:08,528 --> 00:19:13,276
Dit doet me denken aan de jeugdgevangenis.
86
00:19:15,828 --> 00:19:18,858
Laat wat ruimte voor me.
87
00:20:11,878 --> 00:20:14,896
Lekker. Is dat ons avondeten?
88
00:20:18,488 --> 00:20:23,533
Nu niet meer. - Ik hang mijn kleren hier niet.
89
00:20:26,535 --> 00:20:29,063
Allemaal voor jou.
90
00:20:31,711 --> 00:20:33,596
Bedankt.
91
00:21:35,526 --> 00:21:40,230
18 juli 1993. We kwamen aan in het kamp.
92
00:21:40,550 --> 00:21:44,068
Holly heeft dit al een paar keer gedaan.
93
00:21:44,338 --> 00:21:49,231
Zij is de enige met kennis van overlevingstechnieken.
94
00:21:49,574 --> 00:21:55,253
De rest is meer 'voor zichzelf', zoals ze leren in de grote stad.
95
00:21:56,501 --> 00:22:01,526
Zoals verwacht reageren de jongeren heel anders.
96
00:22:01,930 --> 00:22:06,284
Rome en Dee Dee deden alsof ze thuis waren.
97
00:22:06,590 --> 00:22:10,430
Ze gedragen zich ook zoals in de stad.
98
00:22:17,480 --> 00:22:22,589
Paniek is het prototype van de agressieve verliezer.
99
00:22:22,926 --> 00:22:27,516
In plaats van de verandering te accepteren, valt hij het aan.
100
00:22:29,913 --> 00:22:34,038
En Kelly, een gevangene van haar eigen gestoorde geest.
101
00:22:34,332 --> 00:22:39,933
Deze groep zal geen eenheid worden, ondanks een gemeenschappelijke vijand.
102
00:22:40,787 --> 00:22:43,810
In dit geval, de natuur.
103
00:22:59,156 --> 00:23:03,673
Denk je dat ik alles haat? - Nee nee.
104
00:23:04,598 --> 00:23:10,654
Vind je dit niet leuk met je vader? Nee, ik vind het verschrikkelijk.
105
00:23:11,794 --> 00:23:16,462
Iedereen zegt dat de natuur zo inspirerend is.
106
00:23:16,784 --> 00:23:23,166
Wat is er zo inspirerend aan insecten en slangen?
107
00:23:24,059 --> 00:23:28,316
Het werkt verstikkend. En alles verprutst.
108
00:23:30,151 --> 00:23:32,755
Zullen we teruggaan
109
00:23:33,530 --> 00:23:36,573
Waarom heb je zo gezweet?
110
00:23:38,701 --> 00:23:43,738
Er gaat iets gebeuren. - net zoals?
111
00:23:45,002 --> 00:23:46,875
Geen idee.
112
00:23:48,004 --> 00:23:51,306
Wacht. Beweeg niet.
113
00:23:52,801 --> 00:23:56,800
Leuk geprobeerd. Er zit iets op je rug.
114
00:24:01,038 --> 00:24:02,942
Langzaam.
115
00:24:07,004 --> 00:24:11,910
Wat is het Tyler, wat is er aan de hand?
116
00:24:12,449 --> 00:24:15,808
Geen idee. - Haal het eraf.
117
00:24:17,455 --> 00:24:21,374
Je doet me pijn. - Ik probeer er vanaf te komen.
118
00:24:22,419 --> 00:24:25,231
Haal het eraf
119
00:24:26,382 --> 00:24:31,289
Haal het af, Tyler. Het doet zeer.
120
00:24:37,312 --> 00:24:39,718
Wat was dat? - Geen idee.
121
00:24:39,941 --> 00:24:42,762
Ik wil teruggaan naar Arizona.
122
00:24:47,783 --> 00:24:51,161
Niet slecht, die hamburgers.
123
00:24:52,872 --> 00:24:54,923
Ze hebben jou misschien.
124
00:24:56,500 --> 00:25:00,661
Charles, dat geloof je niet. - Hoe gaat het?
125
00:25:00,967 --> 00:25:05,853
Ze werd aangevallen door een insect. - Dit is de wildernis.
126
00:25:06,179 --> 00:25:11,425
Dit was geen gewoon insect. - Het zat vast op mijn rug.
127
00:25:11,771 --> 00:25:15,966
Het was slijmerig, maar een ... - Snotpegel.
128
00:25:16,263 --> 00:25:18,439
Dat is erg.
129
00:25:19,405 --> 00:25:23,604
Je moet ze ook niet aanraken. - Hij viel me aan.
130
00:25:23,903 --> 00:25:29,473
Insecten vallen niet alleen. Niemand gelooft de kinderen.
131
00:25:30,054 --> 00:25:34,157
Ik had alleen mijn blaffer. - Overdrijf je.
132
00:25:34,453 --> 00:25:38,184
Observeer op afstand. En zet er wat van op.
133
00:25:38,461 --> 00:25:42,550
We weten nu dat dit een stom idee was.
134
00:25:43,557 --> 00:25:46,572
De anderen klagen ook niet.
135
00:25:50,190 --> 00:25:55,201
Er zijn de gelukkige kampeerders. Nog steeds geen problemen?
136
00:25:56,781 --> 00:26:01,668
Sorry voor de luide muziek. - We zijn ook jong geweest.
137
00:26:02,117 --> 00:26:05,276
Charles Danson. - Noem me meneer.
138
00:26:05,534 --> 00:26:08,772
Dit is mijn metgezel Jerry.
139
00:26:12,025 --> 00:26:15,487
Ook een hamburger? - Zeer welkom.
140
00:26:16,261 --> 00:26:21,586
Nee, dank u. We zullen u enkele tips geven.
141
00:26:21,934 --> 00:26:28,489
Omdat de fabriek gesloten is, zijn er hier mensen voor zichzelf begonnen.
142
00:26:28,924 --> 00:26:33,027
Wat doen ze dan? - Laat geld groeien.
143
00:26:33,494 --> 00:26:37,869
Verdovende middelen. Welke soorten drugs?
144
00:26:43,631 --> 00:26:45,957
Marihuana.
145
00:26:48,757 --> 00:26:54,455
Ik wil je niet laten schrikken, maar ze zijn niet lieverd.
146
00:26:55,036 --> 00:27:00,173
Ik wil niet gewond raken. Laat het ons weten.
147
00:27:00,585 --> 00:27:06,176
Wees gerust, we hebben hier genoeg te doen.
148
00:27:07,674 --> 00:27:10,329
Dan zullen we opnieuw gaan.
149
00:27:11,370 --> 00:27:17,161
Bedankt voor uw bezoek. - Het gaat goed met mij. Tot ziens.
150
00:27:19,357 --> 00:27:21,910
Zijn jullie je eigen kinderen?
151
00:27:30,727 --> 00:27:33,574
Ik had alleen mijn blaffer.
152
00:28:25,082 --> 00:28:29,898
Dat klinkt als thuis, maar zonder heli's.
153
00:28:32,150 --> 00:28:39,977
Er is zeker zo'n bouwer down. - Geloof je dat? Je bent zo naïef.
154
00:28:40,434 --> 00:28:43,832
Bij voorkeur naïef dan een verwend nest.
155
00:28:44,689 --> 00:28:46,984
De inboorlingen vieren het feest.
156
00:28:51,070 --> 00:28:55,810
Wat ben jij, Romeo? - Leid vrij uit het busje.
157
00:28:56,624 --> 00:28:58,654
Laat het licht zijn.
158
00:29:03,323 --> 00:29:07,313
Waar hebben ze het over? - Ik zal gaan.
159
00:29:08,259 --> 00:29:10,794
Alleen vuur.
160
00:29:17,163 --> 00:29:22,755
Ben je gek? Er is brandgevaar. Dat stond op de borden.
161
00:29:23,215 --> 00:29:27,946
Wil je een bosbrand? Ben je echt zo stom?
162
00:29:28,429 --> 00:29:31,788
Waarom kijk je naar me?
163
00:29:32,538 --> 00:29:37,536
Rustig maar. We weten niet hoe we een kampvuur moeten maken.
164
00:29:38,040 --> 00:29:40,716
Ok, maakt het niet uit.
165
00:29:42,441 --> 00:29:46,947
Ik zal je morgen lesgeven. Ik heb het nu druk.
166
00:29:47,259 --> 00:29:51,363
Te druk? Met Holly's fucking?
167
00:30:07,092 --> 00:30:11,285
Dat was zitten. - Ze heeft een lek.
168
00:30:33,570 --> 00:30:37,539
Heb je mijn hond gezien? Ben je ziek of zo?
169
00:30:39,210 --> 00:30:42,043
Ik probeer te verwerken.
170
00:30:42,310 --> 00:30:49,784
Je was niet bang voor mij. En toch ril je nu.
171
00:30:52,095 --> 00:30:57,881
Soms, wanneer ik alleen ben, word ik duizelig.
172
00:30:58,626 --> 00:31:04,079
Je moet het doen, net als mijn hond. Het gaat gewoon overal door.
173
00:31:04,465 --> 00:31:06,231
Het komt goed.
174
00:31:18,454 --> 00:31:24,414
Brute. Krijg hulp. Schiet op
175
00:31:30,727 --> 00:31:33,086
Charles. - Wat alweer?
176
00:31:33,308 --> 00:31:36,057
Er is iets met de hond van Panic.
177
00:32:00,377 --> 00:32:02,992
Brutus?
178
00:32:07,732 --> 00:32:11,776
We hoorden die hond jatten en hij rende weg.
179
00:32:22,381 --> 00:32:26,935
Wat is er gebeurd? - Brutus ...
180
00:32:30,282 --> 00:32:33,944
Hij krabde zichzelf en toen verhuisde hij niet meer.
181
00:32:34,345 --> 00:32:39,066
Ik heb hem gebeld, maar hij heeft mij niet herkend.
182
00:32:40,993 --> 00:32:43,469
Hij herkende me niet.
183
00:32:43,968 --> 00:32:48,589
Ik heb hem gebeld, maar hij bewoog niet.
184
00:32:52,706 --> 00:32:54,958
Hij bewoog niet.
185
00:32:56,556 --> 00:32:58,641
Brutus ...
186
00:33:01,699 --> 00:33:05,550
Wat ben je aan het doen - ik hoor hier niet thuis.
187
00:33:05,834 --> 00:33:12,008
Waarom Brutus? Ik hoefde hem nooit met hem mee te nemen.
188
00:33:15,582 --> 00:33:22,156
Ik dacht altijd dat ik zou worden afgezet en dat mijn hond het zou redden.
189
00:33:24,537 --> 00:33:28,237
Ik smeek het. Ik heb hier genoeg van.
190
00:33:28,564 --> 00:33:31,262
Je bent alleen boos.
191
00:33:32,815 --> 00:33:39,639
Niet op zijn plaats? Als u mij tikt, zult u merken hoeveel ik overstuur ben.
192
00:34:46,234 --> 00:34:50,054
Goedemorgen, sheriff. Bedankt voor je komst.
193
00:34:56,780 --> 00:35:01,264
Het leek op hondsdolheid en plotseling was hij dood.
194
00:35:02,038 --> 00:35:06,213
Zonde. Het zou hondsdolheid kunnen zijn.
195
00:35:06,554 --> 00:35:09,959
Breng het naar dokter Kates.
196
00:35:10,350 --> 00:35:12,387
Hongerige sheriff?
197
00:35:22,476 --> 00:35:24,431
Nee, dank u.
198
00:35:25,405 --> 00:35:29,905
Jarvis Tanner, iemand in de buurt, is gisteren niet thuisgekomen.
199
00:35:30,217 --> 00:35:35,538
Lang bruin haar, enigszins kalend. - Niet gezien.
200
00:35:36,861 --> 00:35:40,230
Hij duikt opnieuw op.
201
00:35:44,655 --> 00:35:48,876
Waar is paniek? Maak hem wakker.
202
00:35:53,053 --> 00:35:57,904
Tyler, hoe gaat het? - Hij is weg.
203
00:35:58,289 --> 00:36:01,039
Weg? - Terug naar LA
204
00:36:02,076 --> 00:36:07,034
Hij zou verhogen. - Dat meen je niet.
205
00:36:07,367 --> 00:36:12,129
Waarom zei je niets? Ik ben verantwoordelijk voor jou.
206
00:36:12,525 --> 00:36:18,098
Is het soms mijn schuld? Ik heb geprobeerd het te stoppen.
207
00:36:19,327 --> 00:36:23,522
Kom op, Tyler. - Altijd de schuld van iemand anders, pap?
208
00:37:01,716 --> 00:37:05,910
Het is niet jouw fout. Mijn vader is een eikel.
209
00:37:07,661 --> 00:37:12,750
Ik zei dat hij niet moest gaan. - Het gaat goed met de paniek.
210
00:37:13,088 --> 00:37:16,622
Hij bewaart het ook in de stad?
211
00:37:20,634 --> 00:37:23,120
Met paniek gaat het goed.
212
00:37:30,792 --> 00:37:34,624
Ik ga Paniek zoeken. Kom je mee?
213
00:37:35,427 --> 00:37:41,888
Ga je naar Panic? Ik breng ook Brutus naar de dierenarts.
214
00:37:42,344 --> 00:37:47,002
Ik ga ook mee. Nee, Holly heeft jou nodig.
215
00:37:47,320 --> 00:37:50,726
Pa ... - Melissa, alsjeblieft.
216
00:38:09,662 --> 00:38:14,446
Hopelijk is alles goed met paniek. - Hij kan voor zichzelf zorgen.
217
00:38:14,868 --> 00:38:20,651
Ik merk dat je je niet op je gemak voelt. Je lijkt bang.
218
00:38:21,156 --> 00:38:24,885
Dat ben ik ook. - Wat is er gebeurd?
219
00:38:25,423 --> 00:38:29,880
Als kind kampeerde ik met mijn vader. Hij werd dronken.
220
00:38:30,459 --> 00:38:35,570
Ik raakte verdwaald en verbleef een paar dagen in het bos.
221
00:38:36,002 --> 00:38:40,759
Het wordt erger. Soms ging ik zelfs niet naar school.
222
00:38:41,082 --> 00:38:44,404
Behoorlijk gênant als je de gang passeert.
223
00:38:45,528 --> 00:38:50,786
Dus je vader dacht je in de praktijk te genezen.
224
00:38:51,277 --> 00:38:55,843
Hij gelooft niet in doktoren. Ik wil beter worden.
225
00:38:56,984 --> 00:39:00,789
Als ik alleen ben, ben ik bang.
226
00:39:25,349 --> 00:39:27,775
Je hoeft me niet te doorzoeken.
227
00:39:42,127 --> 00:39:45,006
Het is geen slangenbeet.
228
00:39:46,591 --> 00:39:54,119
Er is iets dat niet hoort. Een tumor verklaart zijn gedrag niet.
229
00:40:08,331 --> 00:40:12,666
Vreemd. Geen plasma. - Wat bedoelt u?
230
00:40:12,972 --> 00:40:19,739
Dat al het bloed is weggezogen. - Wat kan hier de oorzaak van zijn?
231
00:40:31,896 --> 00:40:34,363
Wat gebeurt er hier?
232
00:41:06,603 --> 00:41:09,417
Waar kom jij vandaan?
233
00:41:13,486 --> 00:41:15,790
Hij mag niet ontsnappen.
234
00:42:40,901 --> 00:42:43,836
In geval van twijfel, spot.
235
00:42:44,570 --> 00:42:48,177
Dat is hetzelfde dat Melissa aanviel.
236
00:42:50,578 --> 00:42:53,837
Wat is het? - Ixodes Dammini. I>
237
00:42:54,158 --> 00:42:58,070
Om de kaken en het hoofd te zien, een teek.
238
00:42:58,356 --> 00:43:03,341
Die zijn niet zo groot. - Hij is gek, maar een teek.
239
00:43:03,698 --> 00:43:08,783
Hoe kan dat zijn? - Hij is ergens besproeid.
240
00:43:09,955 --> 00:43:15,121
Misschien een steroïde. De boeren gebruiken het voor marihuana.
241
00:43:15,461 --> 00:43:19,484
Om de groei te bevorderen. Dat blijft bij ons.
242
00:43:19,801 --> 00:43:22,615
Hij is drastisch veranderd.
243
00:43:22,891 --> 00:43:28,270
Wat je zei over je hond, zijn neurotoxine is ook verbeterd.
244
00:43:28,728 --> 00:43:33,394
Een verdoving? - Als een teken bijt, berooft hij je.
245
00:43:33,818 --> 00:43:41,146
Soms leidt dit tot hallucinaties. Alsof je hond LSD had gebruikt.
246
00:43:42,494 --> 00:43:45,424
Wat als er meer zijn?
247
00:44:56,646 --> 00:45:01,677
Melissa, waarom neem je ze niet mee om te gaan vissen?
248
00:45:02,137 --> 00:45:05,935
Ze willen niet vissen. - Vroeg je?
249
00:45:09,578 --> 00:45:11,716
Kelly, wil je vissen?
250
00:45:13,385 --> 00:45:15,239
Dat is een.
251
00:45:17,606 --> 00:45:21,498
Zoals mijn ... Hallo, Holly.
252
00:45:22,034 --> 00:45:25,356
Wil je gaan vissen met Melissa en Kelly?
253
00:45:25,647 --> 00:45:28,942
Ik ben allergisch voor vissen. - Je liegt.
254
00:45:29,203 --> 00:45:31,339
Vraag het maar aan mijn moeder.
255
00:45:32,430 --> 00:45:37,064
Je kunt ook zonnebaden op het meer. - Wil je van ons af?
256
00:45:37,384 --> 00:45:43,436
Je moet plezier maken. - Ik vermaak me prima.
257
00:45:46,800 --> 00:45:51,424
En jij, Dee Dee? - Ik moet in de schaduw blijven.
258
00:45:56,945 --> 00:46:02,547
Ga je met Kelly vissen? - Iets verderop.
259
00:46:19,179 --> 00:46:22,675
Ik wist dat er geen pad was.
260
00:46:24,309 --> 00:46:28,676
Heb je ooit gevist? Houd je van vis?
261
00:46:30,816 --> 00:46:35,559
Dit is een slecht idee. Waarom nu vissen?
262
00:46:36,950 --> 00:46:40,001
Holly wil dat we plezier maken.
263
00:46:40,874 --> 00:46:45,950
Ik wist niet dat je kon praten. - Ik vond het niet altijd leuk.
264
00:46:46,836 --> 00:46:51,198
Je had me een mooie tuk. - Dat was niet de bedoeling.
265
00:46:52,744 --> 00:46:55,585
Ik bedoel dat niet.
266
00:46:56,683 --> 00:47:00,082
Na mijn verkrachting werd ik uitgesproken.
267
00:47:00,477 --> 00:47:05,931
Sorry ik wist het niet. - Holly was een enorme hulp.
268
00:47:06,414 --> 00:47:11,686
Met mijn ouders kon ik niet praten, maar met Holly.
269
00:47:12,032 --> 00:47:17,267
Ze begrijpt me. Je moet haar een kans geven.
270
00:47:23,717 --> 00:47:28,090
Laten we terug gaan. Holly komt nooit terug.
271
00:47:28,399 --> 00:47:32,453
Ze kan niet denken dat ik een glijmiddel ben.
272
00:47:32,766 --> 00:47:37,663
Ik heb haar beloofd. Ze heeft een hekel aan leugenaars.
273
00:47:44,586 --> 00:47:48,696
Is het hier Wie gaat hier vissen?
274
00:47:49,090 --> 00:47:54,409
Holly zei dat het hier was. Dus dit moet het zijn.
275
00:48:15,233 --> 00:48:20,312
Binnenkort zullen we zo'n boer tegenkomen. - Dan raak ik van zijn boerderij af.
276
00:48:24,870 --> 00:48:26,771
ik kom
277
00:48:56,029 --> 00:49:01,228
In de stad zag die jongere kerel er zo vreemd uit.
278
00:49:01,661 --> 00:49:04,343
Ik kreeg een vreemd gevoel.
279
00:49:06,271 --> 00:49:10,628
Je hebt gebeten. Binnenhalen. - Dat doe ik al.
280
00:49:11,006 --> 00:49:15,443
Onmiddellijk ontsnapt hij. - Ik weet hoe ik het moet doen.
281
00:49:16,992 --> 00:49:21,611
Hij zit vast. Pak het gewoon op. Schiet op
282
00:49:23,268 --> 00:49:26,080
En nu? - Het water in.
283
00:49:26,323 --> 00:49:30,003
Ik zag het niet. - Ga het water in.
284
00:49:33,614 --> 00:49:36,390
Snel ontsnapt hij.
285
00:49:44,917 --> 00:49:48,309
Melissa, schiet op.
286
00:49:55,140 --> 00:49:57,591
Snel breekt de lijn.
287
00:50:01,294 --> 00:50:03,537
Trek aan de lijn.
288
00:50:07,280 --> 00:50:09,634
Zeker een grote.
289
00:50:20,482 --> 00:50:22,532
Help me
290
00:50:33,623 --> 00:50:35,777
De sheriff ...
291
00:50:42,237 --> 00:50:47,661
Dee, waar ben je? Ik laat het je weten.
292
00:52:18,551 --> 00:52:22,997
Help me alsjeblieft. Ik kan ze niet zien.
293
00:52:24,235 --> 00:52:26,518
Grijp het pistool
294
00:52:30,980 --> 00:52:33,860
Ik zie niets. Grijp het pistool
295
00:52:35,711 --> 00:52:38,260
Ik zit vol.
296
00:52:40,517 --> 00:52:44,091
Help me, vermoord me
297
00:53:23,470 --> 00:53:25,763
Waar ben ik
298
00:54:02,620 --> 00:54:07,104
Wat hebben we hier? - Een aanstaande dealer.
299
00:54:07,619 --> 00:54:11,700
Een jonge ondernemer. - Wat ben je aan het chatten?
300
00:54:14,654 --> 00:54:20,467
Het beste van Californië. - Nou, ik wil naar LA
301
00:54:24,731 --> 00:54:27,208
De moeite nemen om te kammen
302
00:54:29,826 --> 00:54:31,785
Nog niet.
303
00:54:35,790 --> 00:54:40,223
Vertel eens, jongeman. Vind je me leuk
304
00:54:40,740 --> 00:54:44,979
Zeg: Ja, mijnheer. Ik ben een flikkering. - Ja meneer. Je bent een flikkering.
305
00:54:47,443 --> 00:54:49,724
We laten het verdwijnen.
306
00:54:53,535 --> 00:54:57,287
We zijn klaar, mijnheer. - Geen slecht idee.
307
00:55:02,495 --> 00:55:04,319
Oke.
308
00:55:16,332 --> 00:55:19,245
Ik haal je, vriend.
309
00:55:34,332 --> 00:55:36,568
Gil en sterf.
310
00:55:49,643 --> 00:55:54,812
Ik zal je uitschakelen. Wil je me willen? Kom op dan.
311
00:55:55,773 --> 00:55:58,825
Arme klootzak.
312
00:56:03,827 --> 00:56:06,258
Hij gaat.
313
00:56:17,689 --> 00:56:20,085
Ik raakte het.
314
00:56:21,807 --> 00:56:25,193
Hij komt niet ver. - Hij weet te veel.
315
00:57:00,747 --> 00:57:04,906
Onze oogst brandt. - Ga gewoon weg.
316
00:57:10,091 --> 00:57:15,060
Alles komt goed, Tie. Je bent in Rome.
317
00:57:19,604 --> 00:57:21,636
Ben je nog
318
00:57:23,713 --> 00:57:26,160
Ik zit vol.
319
00:57:30,073 --> 00:57:33,099
Rustig maar. Ik ben het
320
00:57:36,309 --> 00:57:39,224
Kijk. - Wat nu?
321
00:57:48,113 --> 00:57:50,128
Wat is er gebeurd?
322
00:57:55,707 --> 00:58:00,273
Er is iets mis met haar. Ze is gebeten door een insect.
323
00:58:00,588 --> 00:58:04,264
Het neurotoxine. - Alles komt weer goed.
324
00:58:04,969 --> 00:58:08,360
We gaan naar de anderen en brengen haar naar de stad.
325
00:58:40,490 --> 00:58:43,287
Waar ben je, Charles?
326
00:59:01,819 --> 00:59:03,788
Godzijdank.
327
00:59:10,411 --> 00:59:13,809
Een moment nemen. - Wat is er gebeurd?
328
00:59:15,198 --> 00:59:18,422
Ze werd gebeten door een besmette teek.
329
00:59:22,577 --> 00:59:25,816
Hoe gaat het? De sheriff is dood.
330
00:59:26,128 --> 00:59:29,914
Ze vonden zijn lichaam en zaten in zijn jeep een kogelgat.
331
00:59:30,194 --> 00:59:33,105
We moeten hier meteen weg.
332
00:59:35,671 --> 00:59:39,009
Haal je spullen. Het wordt snel donker.
333
00:59:41,541 --> 00:59:44,888
Is Darrel nog steeds gezien? Nee, dat rotje.
334
00:59:45,149 --> 00:59:50,181
Het zijn geen slechte kinderen. - Ik weet dat.
335
00:59:54,056 --> 00:59:57,703
Er is een vuur en dat teken staat aan deze kant.
336
00:59:58,512 --> 01:00:00,682
Sluit de deur.
337
01:00:05,871 --> 01:00:07,968
Allemachtig.
338
01:00:14,483 --> 01:00:17,772
Open. - Laat het niet binnen.
339
01:00:18,285 --> 01:00:21,293
Open. - doe niet
340
01:01:03,201 --> 01:01:07,056
Je hebt ons gered. Dank u zeer.
341
01:01:07,351 --> 01:01:11,351
Het bord is overal. Het vuur maakt ze wakker.
342
01:01:36,298 --> 01:01:39,337
Wij gaan naar de stad. Je kan meedoen.
343
01:01:39,897 --> 01:01:45,032
Precies wat ik dacht. Jerry heeft verzorging nodig.
344
01:01:45,370 --> 01:01:47,718
Ik krijg de dressing.
345
01:01:50,513 --> 01:01:55,543
Wat is er met haar aan de hand? - Gebeten door zo'n teek.
346
01:01:57,356 --> 01:02:00,632
Ja, ze bijten goed.
347
01:02:03,055 --> 01:02:05,485
Hulst.
348
01:02:10,222 --> 01:02:13,658
We moeten gaan. - Hoe komen we bij het busje?
349
01:02:14,030 --> 01:02:18,280
Stuur een van de snijders. - Dat doen we niet.
350
01:02:18,978 --> 01:02:22,968
Ga je het busje ophalen, Jerry?
351
01:02:26,736 --> 01:02:30,189
Vergeet het. - Mijnheer.
352
01:02:32,436 --> 01:02:34,955
Ik ga niet, mijnheer.
353
01:02:37,971 --> 01:02:41,443
Hulst. Helpen.
354
01:02:44,257 --> 01:02:46,100
Darrel.
355
01:02:46,856 --> 01:02:48,652
Niet open doen.
356
01:02:51,225 --> 01:02:53,333
Ik zei ...
357
01:02:55,530 --> 01:02:57,522
Niet open doen.
358
01:03:02,364 --> 01:03:04,618
Deur dicht.
359
01:03:06,995 --> 01:03:09,563
Darrel, ik ben bij je.
360
01:03:11,177 --> 01:03:14,486
Hij heeft een beroerte. Zorg goed voor zijn hoofd.
361
01:03:17,868 --> 01:03:20,663
Niet aanraken. Melissa, haal iets.
362
01:03:20,913 --> 01:03:23,980
Ik deel je mening. - Rustig maar.
363
01:03:25,152 --> 01:03:28,881
Dat is de mijne. - steroïden.
364
01:03:30,646 --> 01:03:34,627
Darrel, ik ben er. - Hier, Holly.
365
01:03:37,611 --> 01:03:41,514
Nee, niet aanraken. Waar is je aansteker?
366
01:03:43,933 --> 01:03:46,025
Houd hem stevig vast
367
01:04:02,203 --> 01:04:05,554
Ik ben met je, Darrel.
368
01:04:19,411 --> 01:04:21,671
Mijn excuses.
369
01:04:25,038 --> 01:04:28,642
Ga gewoon weg. - Mijn excuses.
370
01:04:28,939 --> 01:04:30,913
Rustig maar.
371
01:04:35,544 --> 01:04:41,423
Hoe gaat het, Darrel? - Ze hebben me gepakt.
372
01:04:45,168 --> 01:04:48,236
Zij deden het.
373
01:04:52,364 --> 01:04:54,583
Rustig maar.
374
01:05:29,116 --> 01:05:34,275
Allemaal begrip voor je verdriet, maar we moeten gaan.
375
01:05:34,666 --> 01:05:37,407
Anders neemt dat teken ons mee.
376
01:05:37,643 --> 01:05:41,353
Teken gebruik geen wapens. Hij is neergeschoten.
377
01:05:41,630 --> 01:05:46,649
Net als de sheriff. - Bedoel je dat we waren?
378
01:05:47,846 --> 01:05:52,869
Dat is niet wat iemand zegt. - Precies. Alleen ik zeg iets.
379
01:05:57,525 --> 01:06:01,742
Ze weten alles over ons bedrijf. We zullen ze allemaal afmaken.
380
01:06:02,042 --> 01:06:07,655
Eerst wil ik de autosleutels. De sleutels alstublieft.
381
01:06:08,416 --> 01:06:11,165
Dan zitten we hier vast.
382
01:06:17,250 --> 01:06:19,130
Laat hem alleen.
383
01:06:24,473 --> 01:06:27,424
Geef me de dressing.
384
01:06:34,015 --> 01:06:35,790
Stop er mee.
385
01:06:39,846 --> 01:06:45,442
Doe geen domme dingen meer. Zonde van mijn kogels.
386
01:06:53,968 --> 01:06:57,535
Voel, mijnheer. Helemaal glad
387
01:06:58,704 --> 01:07:03,266
Behoorlijk glad. Was je nooit je haar?
388
01:07:04,494 --> 01:07:06,185
Doe niet
389
01:07:10,717 --> 01:07:13,832
Als ik die sleutels niet snel krijg,
390
01:07:14,084 --> 01:07:18,480
Ik voed je aan onze hongerige vriendjes.
391
01:07:21,145 --> 01:07:23,500
Etenstijd.
392
01:07:31,999 --> 01:07:37,048
Als ze niet meewerken, gebruiken we ze als speelgoed.
393
01:07:40,078 --> 01:07:41,710
Hier.
394
01:07:44,006 --> 01:07:48,836
Nu slechts één bestuurder. - De kinderen rijden niet.
395
01:07:49,471 --> 01:07:52,103
Je bent vrijwilliger.
396
01:07:52,579 --> 01:07:56,885
Ze gaat rechtstreeks naar de politie. De politie is dood.
397
01:07:57,187 --> 01:08:02,709
En het vuur? Dat teken is overal. - Goed gedacht, Jerry.
398
01:08:03,195 --> 01:08:06,664
Ga nu meteen de bus pakken.
399
01:08:08,367 --> 01:08:12,691
Ik doe niet. Vergeet het.
400
01:08:15,462 --> 01:08:18,379
Ja meneer.
401
01:08:36,568 --> 01:08:40,534
Doe me dit niet aan, mijnheer. - Pak het busje.
402
01:09:21,080 --> 01:09:23,316
Rotbeesten.
403
01:09:30,101 --> 01:09:33,085
Kom op, Jerry.
404
01:09:43,779 --> 01:09:47,626
Nee, je bent dood. - Moordenaar.
405
01:09:50,773 --> 01:09:54,373
Je bent dood. - Moordenaar.
406
01:09:58,247 --> 01:10:00,306
Wat ben je aan het doen, Jerry?
407
01:10:12,032 --> 01:10:13,749
Dekking.
408
01:10:28,179 --> 01:10:30,550
Iedereen ongedeerd?
409
01:10:35,625 --> 01:10:37,570
Okee.
410
01:10:41,219 --> 01:10:43,764
Iedereen blijft kalm.
411
01:10:44,239 --> 01:10:46,303
Niet zo snel.
412
01:10:46,909 --> 01:10:50,414
Geen gaten. - Wat wil je van ons?
413
01:10:50,682 --> 01:10:53,125
Ik wil hier leven.
414
01:11:13,657 --> 01:11:15,741
Een invasie.
415
01:11:23,381 --> 01:11:25,670
Slecht teken.
416
01:11:37,644 --> 01:11:40,686
Het busje. - Help me.
417
01:12:11,407 --> 01:12:18,175
Als ze bloed willen, zullen ze dat krijgen. Gooi de kreupele maar naar buiten.
418
01:12:21,185 --> 01:12:26,360
Wil je met me mee, dame? Dat kan.
419
01:12:26,943 --> 01:12:31,410
Zonder ons kom je niet weg. Alleen jij zal het niet opslaan.
420
01:12:31,719 --> 01:12:37,033
Ik vind dat risico leuk. - Laat mijn dochter gaan, smeer het.
421
01:12:41,188 --> 01:12:43,027
Help me
422
01:13:15,063 --> 01:13:16,846
Darrel.
423
01:13:25,990 --> 01:13:28,189
Wat gebeurt er?
424
01:13:40,570 --> 01:13:43,488
Iedereen boven.
425
01:14:00,784 --> 01:14:02,894
Help me, Rome.
426
01:14:14,924 --> 01:14:17,104
Is het vuur dichtbij?
427
01:14:18,542 --> 01:14:20,909
Te dichtbij.
428
01:14:38,015 --> 01:14:41,691
We moeten naar het busje. - Dat is zelfmoord.
429
01:14:42,082 --> 01:14:44,366
Ik ken een manier.
430
01:14:51,904 --> 01:14:54,716
Wat gaan zij doen? - Kijk gewoon.
431
01:15:14,828 --> 01:15:16,890
Oké, Kelly.
432
01:15:18,164 --> 01:15:20,797
Wie gaat er? - I.
433
01:15:21,211 --> 01:15:23,376
Blijf bij Dee Dee. Ik zal gaan.
434
01:15:23,589 --> 01:15:26,807
Ik krijg opnieuw paniek. Ik moet hier weg.
435
01:15:27,092 --> 01:15:31,378
Ruik je dat, Tyler? - We overleven dit.
436
01:15:31,911 --> 01:15:37,361
Als ik net ver genoeg slinger en de zwaartekracht verslaan.
437
01:15:38,794 --> 01:15:40,653
Ik heb een fakkel nodig.
438
01:16:23,621 --> 01:16:26,523
Help me, Jerry.
439
01:16:34,568 --> 01:16:38,466
Geef me een goede zet. - Daar ga je.
440
01:16:52,712 --> 01:16:54,687
Tyler, sta op.
441
01:17:00,701 --> 01:17:04,266
Pas op. Ze zijn overal.
442
01:17:06,667 --> 01:17:09,418
Ga daar weg.
443
01:17:11,498 --> 01:17:13,756
Pak de bezem.
444
01:17:22,999 --> 01:17:27,538
De bus ligt op slechts een korte afstand. Rennen.
445
01:17:44,172 --> 01:17:46,437
Oke.
446
01:17:58,771 --> 01:18:00,823
Is het opgelost?
447
01:18:02,923 --> 01:18:06,149
Kom op. - Snel buiten.
448
01:18:12,915 --> 01:18:14,750
Aan de kant.
449
01:18:26,804 --> 01:18:29,632
Iedereen eruit.
450
01:18:34,333 --> 01:18:36,772
Jij ook, Charles.
451
01:18:46,682 --> 01:18:49,498
Je bent er bijna.
452
01:18:53,294 --> 01:18:56,222
Naar je vader, Melissa.
453
01:19:00,303 --> 01:19:02,350
Vooruit, Holly.
454
01:19:09,626 --> 01:19:13,706
Help me - Help hem.
455
01:19:16,945 --> 01:19:19,985
Doe dit aan en gooi hem naar mij.
456
01:19:20,599 --> 01:19:22,900
Wacht even, Rome.
457
01:19:39,619 --> 01:19:41,668
De fakkel.
458
01:20:03,355 --> 01:20:05,512
Snap je
459
01:20:07,634 --> 01:20:09,732
Geef mij je hand
460
01:20:12,278 --> 01:20:14,105
Wacht even, Ty.
461
01:20:16,434 --> 01:20:18,862
Rijden, Tyler.
462
01:20:39,585 --> 01:20:41,974
Eikel.
463
01:20:53,767 --> 01:20:55,649
Op.
464
01:22:21,000 --> 01:22:26,271
Vertaling: Wess Lee
465
01:22:26,272 --> 01:22:31,272
Synchronisatie voor GECKOS-versie door Hooky.
34286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.