Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,855 --> 00:00:32,855
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:33,367 --> 00:00:37,471
CJ Entertainment Presents
3
00:00:45,646 --> 00:00:48,951
A Moonlight Film and
Perfect Storm Film Production
4
00:00:49,650 --> 00:00:53,387
Executive Producer
Young-Ki Cho
5
00:01:01,696 --> 00:01:03,464
Produced by Jong-Bin Yoon
Myung-Chan Kang
6
00:01:03,497 --> 00:01:05,399
Young-Hoon Kim
Jung-Woo Ha
7
00:03:06,822 --> 00:03:11,193
Jung-Woo Ha
8
00:03:13,661 --> 00:03:17,498
Nam-Gil Kim
9
00:03:17,899 --> 00:03:19,567
You tell me that you're
still looking for one,
10
00:03:19,600 --> 00:03:21,635
but why should
I believe you? Huh?
11
00:03:23,071 --> 00:03:27,042
I told you, I don't care what it
costs... Just get it done.
12
00:03:27,943 --> 00:03:31,013
And I also told you,
my job depends on it...
13
00:03:34,316 --> 00:03:36,818
Can you please try harder?
14
00:03:48,196 --> 00:03:52,034
Ina, you're going to like
our new house.
15
00:03:52,733 --> 00:03:55,603
It's really quiet and there's
so much fresh air...
16
00:03:56,038 --> 00:03:57,973
The doctor said that it's
perfect for you.
17
00:03:58,006 --> 00:03:59,307
It'll do you good...
18
00:04:00,509 --> 00:04:03,912
Once you you get used to it,
I'm sure you'll like it. Hm?
19
00:04:09,284 --> 00:04:12,620
Sweetie, did you know that...
20
00:04:12,821 --> 00:04:14,722
that new doll
is a limited edition?
21
00:04:14,755 --> 00:04:16,191
It was really hard to find.
22
00:04:17,959 --> 00:04:19,261
I thought you would love it.
23
00:04:35,877 --> 00:04:40,781
Written and Directed by
Kwang-Bin Kim
24
00:05:04,873 --> 00:05:05,974
Ina!
25
00:05:08,210 --> 00:05:09,743
Ina!
26
00:05:19,287 --> 00:05:20,388
Ina!
27
00:05:46,481 --> 00:05:47,916
Sweetheart.
28
00:05:47,949 --> 00:05:48,749
You can't just run away.
29
00:05:48,782 --> 00:05:50,252
I was looking
everywhere for you.
30
00:06:02,097 --> 00:06:05,333
Ina, that's our new home.
31
00:06:05,799 --> 00:06:07,002
Do you like it?
32
00:07:29,551 --> 00:07:31,186
You were late.
33
00:07:32,053 --> 00:07:34,189
Ina got her award
and you missed it.
34
00:07:36,858 --> 00:07:40,495
The new project, is, you know.
I'm just buried in work.
35
00:07:40,528 --> 00:07:43,797
Do you even know what
you gave her for her birthday?
36
00:07:43,832 --> 00:07:45,467
This necklace...
37
00:07:45,567 --> 00:07:48,970
She wears it every day
since I told her it's from you.
38
00:07:50,839 --> 00:07:51,840
Watch out!
39
00:08:13,228 --> 00:08:16,431
You can't fix panic attacks
just by resting.
40
00:08:16,464 --> 00:08:18,466
They've go to be treated.
41
00:08:18,900 --> 00:08:20,969
Or the panic attacks
will continues
42
00:08:22,304 --> 00:08:25,206
As for the medication,
set an alarm.
43
00:08:25,240 --> 00:08:28,143
National Architecture Award
Don't worry, I'll be fine,
44
00:08:28,176 --> 00:08:30,011
but Ina hasn't gotten
any better.
45
00:08:30,045 --> 00:08:31,613
There's been no improvement?
46
00:08:31,646 --> 00:08:34,082
She won't even
look me in the eye anymore.
47
00:08:34,115 --> 00:08:37,118
The new environment and some
fresh air will do her good.
48
00:08:37,152 --> 00:08:39,321
That's the reason
you moved out there.
49
00:08:39,421 --> 00:08:42,324
I, I don't know what else
to do for her...
50
00:08:42,357 --> 00:08:43,525
It's very frustrating.
51
00:08:43,558 --> 00:08:44,659
As a last resort, you,
52
00:08:44,693 --> 00:08:47,595
you could send her to that
Arts Camp I mentioned,
53
00:08:47,629 --> 00:08:49,998
but you two
would be separated.
54
00:08:50,031 --> 00:08:52,534
I'm not sure that it's
the best idea right now.
55
00:08:53,034 --> 00:08:55,203
The truth is,
you need treatment.
56
00:08:55,236 --> 00:08:56,604
I'm worried about you.
57
00:08:56,638 --> 00:08:58,973
I'm more concerned about her.
58
00:08:59,574 --> 00:09:01,176
So, what are you doing?
59
00:09:01,209 --> 00:09:03,011
Are you having fun playing?
60
00:09:04,179 --> 00:09:06,514
Look, Daddy.
Look how fast I am!
61
00:09:06,548 --> 00:09:10,151
Well, show me!
I'm excited to see you run!
62
00:09:15,290 --> 00:09:16,858
What? Just a minute.
63
00:09:17,192 --> 00:09:19,127
Wasn't that all supposed
to be my job...
64
00:09:19,160 --> 00:09:20,528
from start to finish?
65
00:09:21,296 --> 00:09:22,597
But you're never here.
66
00:09:22,630 --> 00:09:24,599
It's not because
I don't want to.
67
00:09:24,632 --> 00:09:26,634
It's because of the kid!
68
00:09:26,735 --> 00:09:30,038
Now you listen to me...
we signed a contract, you know?
69
00:09:30,138 --> 00:09:31,539
Or am I wrong?
70
00:09:32,974 --> 00:09:35,910
Okay, I'll come by...
I'll see you at the site.
71
00:09:36,211 --> 00:09:38,546
Happy birthday to you,
72
00:09:38,580 --> 00:09:41,049
you live in a zoo...
73
00:09:41,082 --> 00:09:43,151
You look like a monkey,
74
00:09:43,184 --> 00:09:45,320
and you smell like one, too!
75
00:09:45,353 --> 00:09:46,988
Whoo!
76
00:09:47,722 --> 00:09:50,158
Blow out the candles!
Or shall I do it?
77
00:09:50,191 --> 00:09:51,659
No way!
78
00:09:56,030 --> 00:09:58,366
- What did you wish for?
- IT's a secret!
79
00:09:58,633 --> 00:10:01,302
- Aren't you going to tell me?
- No!
80
00:11:55,350 --> 00:11:56,351
Ina!
81
00:12:03,091 --> 00:12:04,692
What's wrong, honey?
82
00:12:05,360 --> 00:12:07,161
Why did you scream just now?
83
00:12:07,195 --> 00:12:09,264
I didn't scream, Daddy.
84
00:12:10,866 --> 00:12:12,400
Is everything okay?
85
00:12:12,433 --> 00:12:13,535
Uh-huh.
86
00:12:18,273 --> 00:12:20,441
Can I come in for a while?
87
00:12:20,475 --> 00:12:21,476
Yeah.
88
00:12:26,714 --> 00:12:28,182
That's strange.
89
00:12:28,349 --> 00:12:30,351
Are you sure you didn't scream?
90
00:12:30,385 --> 00:12:31,486
Uh-huh.
91
00:12:42,797 --> 00:12:45,133
Ina, where did you
get that doll?
92
00:12:45,466 --> 00:12:47,135
It was in here.
93
00:12:47,168 --> 00:12:49,070
- In there?
- Mm-hmm.
94
00:12:49,704 --> 00:12:51,272
Let me see.
95
00:12:58,881 --> 00:13:00,448
Do you remember?
96
00:13:00,481 --> 00:13:02,717
I bought you a new doll
the other day?
97
00:13:03,318 --> 00:13:05,520
I think you'll have more fun
playing with her.
98
00:13:05,753 --> 00:13:08,256
Papa, can I also keep
this one?
99
00:13:08,289 --> 00:13:10,291
It's dirty and belongs
to someone else.
100
00:13:10,558 --> 00:13:12,493
Give it to me,
I'll throw it out.
101
00:13:12,527 --> 00:13:14,696
I want to play
with both dolls.
102
00:13:14,729 --> 00:13:16,564
That would be so much fun.
103
00:13:22,437 --> 00:13:24,172
Are you really okay?
104
00:13:24,205 --> 00:13:25,206
Mm-hmm.
105
00:13:26,774 --> 00:13:28,142
Alright.
106
00:13:29,410 --> 00:13:30,511
Time for bed.
107
00:13:31,713 --> 00:13:32,881
Okay.
108
00:14:11,686 --> 00:14:12,955
That was delicious.
109
00:14:12,988 --> 00:14:16,424
Papa, can I go play
in my room now?
110
00:14:16,791 --> 00:14:17,826
If you'd like.
111
00:14:33,508 --> 00:14:35,276
I live our new house.
112
00:14:35,978 --> 00:14:38,379
I even found a few friend.
113
00:14:40,281 --> 00:14:42,417
That's great, Ina.
Great.
114
00:14:54,830 --> 00:14:56,865
Why is Hyun-Sang
at the meeting?
115
00:14:57,365 --> 00:14:58,366
If we both design it,
116
00:14:58,399 --> 00:15:01,235
the whole concept will go
out the window. Huh?
117
00:15:01,369 --> 00:15:03,806
What does he know
about art galleries?
118
00:15:03,906 --> 00:15:06,340
He's never even designed
a little shack.
119
00:15:06,674 --> 00:15:10,278
While you were away,
he did a gallery in Jeju.
120
00:15:10,411 --> 00:15:12,780
He's hungry,
just like you used to be.
121
00:15:12,881 --> 00:15:14,315
Honestly?
122
00:15:14,817 --> 00:15:16,819
They really only wanted him.
123
00:15:16,852 --> 00:15:19,253
I had to fight to get you
on this project.
124
00:15:20,055 --> 00:15:21,656
That's bullshit.
125
00:15:21,924 --> 00:15:24,026
The boss isn't happy either.
126
00:15:24,059 --> 00:15:26,394
He says "No architect
can design anything,
127
00:15:26,427 --> 00:15:27,795
if he's never seen
a building site.
128
00:15:27,830 --> 00:15:29,697
I told you I'll be here.
129
00:15:29,731 --> 00:15:32,467
But first, I have to find
a nanny for my daughter.
130
00:15:32,935 --> 00:15:35,470
You've been saying that
for more than a month.
131
00:15:35,503 --> 00:15:36,939
Time's running out.
132
00:15:39,440 --> 00:15:41,810
Look over there.
Why is he here?
133
00:15:42,010 --> 00:15:43,946
Huh... that's strange.
134
00:15:44,712 --> 00:15:47,682
Why is Hyun-Sang here?
Could be coincidence.
135
00:15:49,350 --> 00:15:51,486
So it's already been decided?
Huh?
136
00:15:53,055 --> 00:15:54,422
No, why?
137
00:15:56,992 --> 00:16:00,762
I will get this project done.
But without him.
138
00:16:01,395 --> 00:16:02,231
Huh?
139
00:16:02,697 --> 00:16:04,632
They have to choose between
me or him.
140
00:16:44,907 --> 00:16:46,507
Wait...
141
00:16:50,112 --> 00:16:51,612
Hold on.
142
00:16:56,517 --> 00:16:58,120
Ina, what were you doing?
143
00:16:58,153 --> 00:17:00,889
I wrote a song
as a surprise for you.
144
00:17:01,824 --> 00:17:03,691
Do you want to hear it?
145
00:17:06,594 --> 00:17:07,662
Ina.
146
00:17:09,131 --> 00:17:11,632
I have to tell you something...
147
00:17:12,600 --> 00:17:16,805
Remember, I told you about
designing a museum in Tongyeong?
148
00:17:16,839 --> 00:17:19,141
Construction is starting
very soon.
149
00:17:19,174 --> 00:17:22,610
That means I've got to spend
more time at the building site.
150
00:17:22,845 --> 00:17:27,448
That's why I have hired a nanny
to take care of you. Okay?
151
00:17:28,183 --> 00:17:30,953
- How long will it be, Dad?
- Maybe two months.
152
00:17:30,986 --> 00:17:33,822
But I'll be home
every weekend to be with you.
153
00:17:34,189 --> 00:17:36,624
Can I come along with you,
Daddy?
154
00:17:37,860 --> 00:17:40,095
You know that I would love
to have you with me.
155
00:17:40,128 --> 00:17:43,031
Construction sites are not
really good for kids...
156
00:17:43,131 --> 00:17:44,765
I hope you understand.
157
00:17:45,766 --> 00:17:48,136
If you help me out
and stay here,
158
00:17:48,170 --> 00:17:50,538
I'll buy you a present.
Okay?
159
00:17:51,672 --> 00:17:54,408
If you do what
you want anyway,
160
00:17:54,910 --> 00:17:56,744
why did you ask?
161
00:18:01,782 --> 00:18:02,985
Sweetheart,
162
00:18:04,685 --> 00:18:07,421
I'm not doing whatever I want...
163
00:18:07,722 --> 00:18:10,893
We have to find a way
to work together on this.
164
00:18:11,159 --> 00:18:14,729
But if you never like
anything I suggest,
165
00:18:14,762 --> 00:18:17,032
then I don't know
what I should do.
166
00:18:19,067 --> 00:18:23,771
Ina, please just try
to understand my situation.
167
00:18:24,072 --> 00:18:27,943
You don't want to be alone.
Let me think about it.
168
00:18:27,976 --> 00:18:29,577
Okay?
169
00:18:43,724 --> 00:18:46,527
Ina...
We'll talk about it again, okay?
170
00:19:29,737 --> 00:19:31,772
Ina, it's late.
Go to bed.
171
00:23:02,517 --> 00:23:05,753
Let me know by tomorrow
if you're coming or not.
172
00:23:12,994 --> 00:23:15,263
What kind of therapy
does the art camp offer?
173
00:23:15,297 --> 00:23:17,966
It starts with
Isolation Therapy.
174
00:23:18,266 --> 00:23:19,935
How will she cope with that?
175
00:23:19,968 --> 00:23:22,270
Separated from me,
and without her mother...
176
00:23:22,304 --> 00:23:26,041
It won't be easy, but what
other choice do you have?
177
00:23:26,074 --> 00:23:28,009
This is too much for you.
178
00:23:28,276 --> 00:23:31,446
They only take a handful
of kids and expect a donation.
179
00:23:32,013 --> 00:23:33,982
So, think about it.
180
00:23:36,451 --> 00:23:38,220
Where are you going?
181
00:23:40,889 --> 00:23:44,292
Ina, I have to got to work.
I'll be right back.
182
00:23:44,326 --> 00:23:46,328
You wanted to talk to me...
183
00:23:46,494 --> 00:23:49,197
Haven't you found
a present for me yet?
184
00:23:50,532 --> 00:23:51,933
Ina,
185
00:23:52,901 --> 00:23:54,936
let's talk about it tonight.
186
00:23:55,136 --> 00:23:58,340
I ordered that doll for you.
It's coming from New York.
187
00:23:58,373 --> 00:24:00,175
It'll be here soon.
188
00:24:03,278 --> 00:24:04,879
Do you know how old I am?
189
00:24:04,913 --> 00:24:07,082
I don't need
all these stupid dolls.
190
00:24:07,515 --> 00:24:08,950
Ina...
191
00:24:09,317 --> 00:24:11,820
You said you liked that doll.
192
00:24:12,420 --> 00:24:14,556
And why are you talking
to me like that?
193
00:24:14,589 --> 00:24:16,757
Why are you telling me
what I like?
194
00:24:17,492 --> 00:24:20,095
Then you should tell me
what you want.
195
00:24:22,230 --> 00:24:24,065
Absolutely nothing...
196
00:24:25,300 --> 00:24:28,069
- And you call yourself a "Dad".
- What?
197
00:24:28,103 --> 00:24:29,304
Ina!
198
00:24:29,337 --> 00:24:30,805
Don't!
199
00:24:31,606 --> 00:24:33,275
Don't! Don't!
200
00:24:33,308 --> 00:24:37,345
Don't! Don't!
Don't! Don't!
201
00:24:55,196 --> 00:24:57,465
Hello. I believe you're
looking for a nanny?
202
00:24:59,634 --> 00:25:02,470
Hello. Yes. You know,
I, I was just on my way out.
203
00:25:02,504 --> 00:25:05,006
It's 150 dollars a day.
204
00:25:06,408 --> 00:25:07,876
Okay.
205
00:25:17,419 --> 00:25:20,588
Do-Hyun,
this Art Camp donation,
206
00:25:20,622 --> 00:25:22,524
how much are we talking about?
207
00:25:31,466 --> 00:25:33,535
They are very well off.
208
00:25:34,569 --> 00:25:36,538
The girl is in her room.
209
00:25:39,574 --> 00:25:41,009
No wife...
210
00:25:41,209 --> 00:25:45,080
Who knows.
It's possible she left him.
211
00:25:46,348 --> 00:25:48,883
Anyway, he hid
all the expensive stuff.
212
00:25:48,917 --> 00:25:50,418
What I found
is exactly my style.
213
00:26:12,207 --> 00:26:13,007
This is my colleague.
214
00:26:13,041 --> 00:26:14,676
- Hello.
- Mr. Kim.
215
00:26:14,709 --> 00:26:16,277
- Hi.
- Pleasure to meet you.
216
00:26:16,311 --> 00:26:18,213
The pleasure is mine.
217
00:26:18,246 --> 00:26:21,082
- Shall we go inside?
- Sure. Yes.
218
00:26:21,182 --> 00:26:24,986
She won't stop screaming and
throwing shit around her room.
219
00:26:25,019 --> 00:26:27,956
It doesn't matter what I cook.
She won't eat it.
220
00:26:29,457 --> 00:26:31,426
She won't starve to death...
221
00:26:45,340 --> 00:26:47,409
Shit!
222
00:26:48,710 --> 00:26:50,912
You crazy little bitch!
223
00:26:51,479 --> 00:26:52,647
She just started.
224
00:26:52,680 --> 00:26:55,316
How can she quit
on her first day? Huh?
225
00:26:57,419 --> 00:26:59,187
Don't give me that bullshit!
226
00:26:59,687 --> 00:27:01,389
I'll be home this evening.
227
00:27:01,423 --> 00:27:03,324
Make sure she stays
until I get there!
228
00:27:03,358 --> 00:27:04,225
She took the money.
229
00:27:04,259 --> 00:27:07,095
Tell her she has to finish
out the day.
230
00:27:07,662 --> 00:27:10,098
Impossible.
I cannot leave.
231
00:27:12,600 --> 00:27:14,469
Okay.
232
00:27:16,204 --> 00:27:18,039
I spoke wit the camp manager.
233
00:27:18,072 --> 00:27:19,974
You can send her there
next week!
234
00:27:51,439 --> 00:27:53,541
I want to go, too.
235
00:27:54,509 --> 00:27:56,644
Take me with you!
236
00:28:05,720 --> 00:28:08,423
Come with us!
We'll take you away.
237
00:28:08,556 --> 00:28:10,391
Come with us!
We'll take you away.
238
00:28:11,259 --> 00:28:12,694
Come with us!
We'll take you away...
239
00:28:12,727 --> 00:28:13,628
Come with us!
240
00:28:13,661 --> 00:28:15,997
Come with us!
We'll take you away...
241
00:28:55,770 --> 00:29:00,308
Child missing: Ina Yeon
(girl, 11 years old)
242
00:29:04,412 --> 00:29:05,480
Thank you all.
243
00:29:21,362 --> 00:29:22,730
That's not her.
244
00:29:23,899 --> 00:29:26,200
She's been missing
for more than a month.
245
00:29:26,234 --> 00:29:28,303
And you've come up with nothing.
246
00:29:28,636 --> 00:29:30,672
It's frustrating.
247
00:29:30,705 --> 00:29:32,473
We're not getting anywhere.
248
00:29:32,908 --> 00:29:34,475
That nanny I hired.
249
00:29:34,509 --> 00:29:37,178
Ina disappeared
right after she left.
250
00:29:37,412 --> 00:29:39,647
Perhaps you could
question her again?
251
00:29:39,815 --> 00:29:42,784
Well, we checked her car's
dash-cam video from that day,
252
00:29:42,818 --> 00:29:44,820
and even had her take
a lie detector test.
253
00:29:44,853 --> 00:29:46,554
I'm telling you, she's clean.
254
00:29:46,788 --> 00:29:48,489
Go home and wait.
We'll call you.
255
00:29:48,523 --> 00:29:51,159
You keep telling me
to go home and wait,
256
00:29:51,192 --> 00:29:52,627
are you investigating this case,
or not?!
257
00:29:52,660 --> 00:29:55,797
I understand you're upset,
but we are on the case.
258
00:29:59,200 --> 00:30:00,535
- Ready.
- Okay.
259
00:30:06,207 --> 00:30:08,176
Mr. Yeon,
260
00:30:08,343 --> 00:30:10,278
please look into the camera.
261
00:30:10,913 --> 00:30:14,282
Tell us about Ina.
Say whatever you'd like.
262
00:30:22,423 --> 00:30:24,893
Hello, my name is
Sang-Won Yeon,
263
00:30:25,861 --> 00:30:29,464
and this photo
is of my daughter, Ina.
264
00:30:29,932 --> 00:30:31,766
She's 11 years old.
265
00:30:32,200 --> 00:30:33,668
About a month ago...
266
00:30:35,269 --> 00:30:37,505
Sh, she, she just disappeared.
267
00:30:39,374 --> 00:30:43,678
I need your help to find her!
Please help!
268
00:30:46,514 --> 00:30:47,415
If you know anything,
please contact the police.
269
00:30:47,448 --> 00:30:49,818
We have checked
every security camera
270
00:30:49,852 --> 00:30:53,956
and vehicle dash-cam within
a two-mile radius of Ina's home.
271
00:30:53,989 --> 00:30:56,691
We have found
no trace of her at all.
272
00:30:57,860 --> 00:31:01,429
Her mother died in a tragic
car accident last year.
273
00:31:01,696 --> 00:31:03,798
The girl lived with her father.
274
00:31:03,832 --> 00:31:05,566
According to witnesses,
275
00:31:05,600 --> 00:31:08,369
the two were not
getting along very well.
276
00:31:08,536 --> 00:31:10,939
While we were filming
in the family home,
277
00:31:10,973 --> 00:31:14,709
we stumbled upon
numerous prescription drugs.
278
00:31:15,710 --> 00:31:17,913
These are prescribed for
psychological disorders,
279
00:31:18,646 --> 00:31:21,416
which implicates the treatment
of a serious condition.
280
00:31:21,449 --> 00:31:23,418
The amount of medications
would be indicative
281
00:31:23,451 --> 00:31:25,219
of a wide range of symptoms.
282
00:31:25,319 --> 00:31:27,555
Yeah.
He was so fixated on work,
283
00:31:27,588 --> 00:31:28,957
I was starting to get worried.
284
00:31:29,724 --> 00:31:31,325
He never took any time off.
285
00:31:31,359 --> 00:31:34,629
That probably made him
nervous and anxious.
286
00:31:34,897 --> 00:31:38,666
Sadly, when a child disappears
it is often linked to problems
287
00:31:38,700 --> 00:31:42,236
within the family or issues
with certain family members.
288
00:31:42,537 --> 00:31:45,473
You may recall our report on
the disappearance of Min-Jin,
289
00:31:45,506 --> 00:31:46,975
three years ago.
290
00:31:47,608 --> 00:31:49,845
Upon closer inspection,
there appear to be many
291
00:31:49,878 --> 00:31:53,681
obvious similarities
between these two cases.
292
00:31:54,549 --> 00:31:57,618
In neither of them have the
police made any real progress.
293
00:31:57,652 --> 00:32:00,022
Perhaps it is time to
re-examine these case
294
00:32:00,055 --> 00:32:01,756
from a different angle.
295
00:32:01,789 --> 00:32:05,393
A girl living with her father,
disappears from her home.
296
00:32:05,660 --> 00:32:07,930
Where could she possibly be?
297
00:32:07,963 --> 00:32:11,232
We are asking for information.
298
00:32:14,702 --> 00:32:16,872
Is this "Behind the Story"?
299
00:32:22,343 --> 00:32:25,246
Her father is a suspect.
300
00:32:26,014 --> 00:32:27,381
Tsk.
301
00:32:35,556 --> 00:32:37,025
No Internet Connection.
302
00:32:45,533 --> 00:32:46,567
Ta-da!
303
00:32:46,801 --> 00:32:48,937
Look!
A present from Daddy!
304
00:32:49,938 --> 00:32:51,539
A butterfly necklace!
305
00:32:51,572 --> 00:32:53,608
I love it!
It's so pretty!
306
00:32:53,942 --> 00:32:55,743
You really like it?
307
00:32:55,878 --> 00:32:57,745
Do you want to say
thank you to Daddy?
308
00:32:57,779 --> 00:32:59,680
Thank you, Daddy.
309
00:34:29,972 --> 00:34:31,405
Who are you?
310
00:34:31,505 --> 00:34:34,042
Hello, sir.
I'm here for your internet.
311
00:34:34,076 --> 00:34:35,878
Your front door was open.
312
00:34:36,544 --> 00:34:38,412
Quite a big place
you've got here.
313
00:34:38,446 --> 00:34:40,548
It'll take me a while
to find the problem.
314
00:34:42,217 --> 00:34:45,720
Wow. This house is enormous.
Like a palace.
315
00:34:46,754 --> 00:34:48,389
Are you an artist?
316
00:34:48,824 --> 00:34:51,525
Or some kind of architect?
317
00:34:51,960 --> 00:34:55,563
I would love to live
in a big house like this. Hmm.
318
00:34:55,596 --> 00:34:57,833
But my family is poor.
Too bad.
319
00:34:58,733 --> 00:35:00,434
It's not here.
320
00:35:00,534 --> 00:35:02,470
How do you keep
this place clean? Huh?
321
00:35:02,503 --> 00:35:05,908
This is too much for one person.
Do you have a cleaning lady?
322
00:35:06,674 --> 00:35:08,944
It has a really high ceiling,
too.
323
00:35:08,977 --> 00:35:11,679
I bet your heating bill
must be astronomical.
324
00:35:11,712 --> 00:35:15,951
Did you know there are state
subsidies for solar panels etc.
325
00:35:15,984 --> 00:35:18,086
It might be worth looking into.
You never know.
326
00:35:19,620 --> 00:35:21,489
How much do you pay
per square foot here?
327
00:35:21,522 --> 00:35:22,958
More than in Gangnam?
328
00:35:23,158 --> 00:35:26,560
No idea.
You should ask a realtor that.
329
00:35:26,761 --> 00:35:28,729
Can you just fix
the internet please?
330
00:35:29,197 --> 00:35:31,465
Out here there are
cable problems.
331
00:35:31,499 --> 00:35:32,200
That's nothing new.
332
00:35:32,234 --> 00:35:35,569
So, the EMF is showing some...
333
00:35:44,545 --> 00:35:49,952
I'm using an EMF detector
to find out what's going on.
334
00:35:51,619 --> 00:35:54,122
EMF?
To check the internet?
335
00:35:55,924 --> 00:35:57,025
Do you mind?
336
00:35:57,960 --> 00:35:58,827
Sure.
337
00:36:09,271 --> 00:36:10,872
Ah-ha.
338
00:36:13,875 --> 00:36:14,876
Sorry,
339
00:36:15,143 --> 00:36:16,777
can I have your business card?
340
00:36:16,812 --> 00:36:18,947
What do you need
a business car for now?
341
00:36:18,981 --> 00:36:20,882
I'm almost there.
342
00:36:39,835 --> 00:36:43,005
I checked on the router
on the side of your house.
343
00:36:43,038 --> 00:36:45,273
Someone cut the cable.
344
00:36:45,673 --> 00:36:47,009
Huh?
What'd you say?
345
00:36:47,843 --> 00:36:49,978
Didn't you call
an internet technician?
346
00:36:52,914 --> 00:36:55,817
Hold on. Wait a minute.
Don't be like that.
347
00:36:55,851 --> 00:36:57,219
Let's talk.
I can explain!
348
00:36:57,252 --> 00:36:58,920
Who the hell are you?
349
00:37:01,323 --> 00:37:02,891
Don't get me wrong.
350
00:37:03,125 --> 00:37:05,827
I had to see for myself.
I'm here to help you.
351
00:37:05,861 --> 00:37:08,830
You're from that TV show?
I won't talk to them again.
352
00:37:09,364 --> 00:37:11,033
I'm calling the police.
353
00:37:12,733 --> 00:37:15,569
Before she vanished,
did Ina seem different?
354
00:37:15,603 --> 00:37:19,107
Act strange. Talk to herself?
Scream in front of the closet?
355
00:37:22,210 --> 00:37:23,311
How did you know that?
356
00:37:23,345 --> 00:37:25,881
Because Ina isn't the first
to vanish.
357
00:37:26,314 --> 00:37:28,316
Thirty-two kids
have disappeared since '98.
358
00:37:28,350 --> 00:37:30,318
I've been looking for ten years.
359
00:37:31,920 --> 00:37:35,223
Just "Google" me under
"Heo Exorcist".
360
00:37:38,093 --> 00:37:39,593
There are internet
blogs about me.
361
00:37:39,627 --> 00:37:41,096
Professional Exorcism
I, I've also been on TV.
362
00:37:41,129 --> 00:37:44,598
Exorcist Kyung-Hoon Heo
I am Korea's number 1 exorcist.
363
00:37:44,698 --> 00:37:48,003
My skills made my reputation,
which, then made my prices...
364
00:37:48,170 --> 00:37:49,805
about here.
365
00:37:56,078 --> 00:37:58,013
Here, take a look at this.
366
00:38:00,648 --> 00:38:03,018
They all disappeared
from their homes,
367
00:38:04,186 --> 00:38:06,154
while playing,
doing their homework,
368
00:38:06,188 --> 00:38:07,788
while they were sleeping.
369
00:38:08,356 --> 00:38:10,959
They all vanished
without a trace.
370
00:38:13,161 --> 00:38:14,996
They made these drawings.
371
00:38:15,030 --> 00:38:18,066
All of them are of a child.
372
00:38:23,238 --> 00:38:25,706
About 20 years ago,
a girl named Hyun-Soo
373
00:38:25,739 --> 00:38:28,009
disappeared just like Ina.
374
00:38:28,110 --> 00:38:29,077
Her parents conducted a ritual
375
00:38:29,111 --> 00:38:31,980
to find out if their daughter
was still alive.
376
00:39:07,015 --> 00:39:10,352
You've seen her, right?
That's my mom.
377
00:39:11,887 --> 00:39:15,257
Some of the other children's
parents mentioned
378
00:39:15,290 --> 00:39:17,359
that they had seen her.
379
00:39:18,326 --> 00:39:21,329
I think she was trying
to warn them,
380
00:39:21,363 --> 00:39:23,165
to protect their children.
381
00:39:26,968 --> 00:39:28,236
Shall I go on?
382
00:39:36,912 --> 00:39:39,881
She killed my mother,
took the children.
383
00:39:39,981 --> 00:39:41,983
Now, she has Ina as well.
384
00:39:43,251 --> 00:39:44,085
That's her.
385
00:39:44,119 --> 00:39:47,455
The source of all this,
a demonic child.
386
00:40:02,971 --> 00:40:05,273
How can I believe you?
Huh?
387
00:40:05,874 --> 00:40:07,275
Is this real? Huh?
388
00:40:07,409 --> 00:40:09,743
A ghost stole my child?
389
00:40:09,911 --> 00:40:11,846
You're ritual is a con.
390
00:40:11,880 --> 00:40:13,481
You think I'm stupid?
391
00:40:16,885 --> 00:40:18,086
Get out!
Out!
392
00:40:26,528 --> 00:40:29,397
So, you don't believe me.
Okay.
393
00:40:32,334 --> 00:40:34,869
But I'm the only one
who believe you.
394
00:40:34,903 --> 00:40:37,472
Everyone else thinks
you killed her.
395
00:40:38,907 --> 00:40:40,041
If you don't hurry,
396
00:40:40,075 --> 00:40:42,410
your daughter
will be lost forever.
397
00:40:50,051 --> 00:40:51,152
Wait.
398
00:40:57,392 --> 00:40:59,494
Can you really find her?
399
00:41:04,032 --> 00:41:04,866
Yeah.
400
00:41:09,838 --> 00:41:10,872
Mourning someone lost
401
00:41:10,905 --> 00:41:13,842
keeps their spirit in the
underworld for 49 days.
402
00:41:13,875 --> 00:41:16,211
The so-called
49 Day Memorial Rite.
403
00:41:16,244 --> 00:41:20,382
It's been explained in the
movie "Along With the Gods."
404
00:41:23,118 --> 00:41:24,785
Haven't you seen it?
405
00:41:24,886 --> 00:41:25,987
No, I haven't.
406
00:41:26,021 --> 00:41:27,822
And I thought you had
an education.
407
00:41:28,490 --> 00:41:32,193
In any case,
Ina's got only 3 days left.
408
00:41:32,360 --> 00:41:33,361
No more.
409
00:41:36,131 --> 00:41:37,432
Oh.
410
00:41:37,565 --> 00:41:41,603
This sensor detects objects
that emit wavelengths
411
00:41:41,636 --> 00:41:43,938
far beyond quantum mechanics.
412
00:41:48,009 --> 00:41:50,278
Basically, it detects ghosts.
413
00:41:56,051 --> 00:41:58,286
So, where exactly is
Ina right now?
414
00:42:00,121 --> 00:42:01,856
In the realm of the dead.
415
00:42:04,259 --> 00:42:06,261
We call it the dark realm.
416
00:42:08,229 --> 00:42:09,364
Uh-huh...
417
00:42:11,633 --> 00:42:13,068
- Let me show you.
- Don't tear that.
418
00:42:27,115 --> 00:42:28,216
Look here!
419
00:42:29,084 --> 00:42:31,519
Here are the living.
Here are the dead.
420
00:42:31,553 --> 00:42:35,290
Each has it's own realm.
This fold separates them.
421
00:42:35,323 --> 00:42:37,592
They exist together,
side by side,
422
00:42:37,625 --> 00:42:40,595
but because of this border,
they cannot see each other.
423
00:42:40,628 --> 00:42:43,331
However, once their
respective frequencies
424
00:42:43,365 --> 00:42:44,999
start to synchronize,
425
00:42:46,334 --> 00:42:47,535
they can see each other
426
00:42:47,569 --> 00:42:50,605
and move between
the two realms.
427
00:42:51,106 --> 00:42:53,108
Just like in "Interstellar".
428
00:42:53,241 --> 00:42:55,076
A shamanic exorcism
429
00:42:55,110 --> 00:42:58,012
disentangles those
two frequencies.
430
00:42:58,113 --> 00:42:59,981
Some call it "Being possessed".
431
00:43:01,182 --> 00:43:04,619
It happens a lot. Which is why
I have to protect myself.
432
00:43:12,227 --> 00:43:14,062
The most evil spirits
433
00:43:14,095 --> 00:43:15,930
like the demon we're after,
Synchronization
434
00:43:15,964 --> 00:43:18,500
find people that are
in sync with them,
435
00:43:18,533 --> 00:43:21,169
and then pull them
into their realm.
436
00:43:21,636 --> 00:43:24,172
With time,
they lose their memory
437
00:43:24,205 --> 00:43:26,307
and they're only left
with evil.
438
00:43:27,108 --> 00:43:28,576
They become the Blinded.
439
00:43:28,610 --> 00:43:31,212
Once you look into their eyes,
you're trapped
440
00:43:31,246 --> 00:43:33,014
and get sucked
into their realm.
441
00:43:33,114 --> 00:43:35,183
They're tortured souls.
442
00:43:45,093 --> 00:43:47,128
What do I have to do
to find her?
443
00:43:47,362 --> 00:43:49,464
We just have to trap
the demon,
444
00:43:50,565 --> 00:43:53,435
bargain or beat her,
whatever works.
445
00:43:59,474 --> 00:44:02,377
Demonic children
are attracted by dolls.
446
00:44:02,744 --> 00:44:05,547
When they touch these straw
dolls soaked in my blood,
447
00:44:05,580 --> 00:44:07,115
it excites them.
448
00:44:08,183 --> 00:44:09,517
It's like a trap.
449
00:44:09,617 --> 00:44:12,654
Father of all,
we beseech you on behalf of Ina,
450
00:44:12,687 --> 00:44:15,156
and for all those whom we love
but see no longer.
451
00:44:15,190 --> 00:44:16,491
Grant to them eternal rest.
452
00:44:16,524 --> 00:44:18,393
Let your light
perpetually shine upon them.
453
00:44:18,426 --> 00:44:20,628
May her soul be rescued from
the souls of all the departed,
454
00:44:20,662 --> 00:44:22,263
through the mercy of God.
455
00:44:25,133 --> 00:44:27,135
These charms create a boundary.
456
00:44:27,635 --> 00:44:31,606
They're worth a fortune
and their value keeps going up.
457
00:44:32,574 --> 00:44:36,578
Yep, they're really expensive.
Insanely expensive.
458
00:44:47,422 --> 00:44:50,725
So... Pay attention,
she'll be here soon.
459
00:44:50,758 --> 00:44:52,160
Put this on.
460
00:45:26,761 --> 00:45:28,696
Have you tried these noodles?
461
00:45:29,097 --> 00:45:30,665
They taste home-made,
462
00:45:30,698 --> 00:45:32,433
with fried tofu.
463
00:45:33,735 --> 00:45:37,205
Who cares about fried tofu?
Does this really work?
464
00:45:37,772 --> 00:45:38,807
Of course.
465
00:45:38,841 --> 00:45:41,442
Don't worry.
Just be patient.
466
00:45:45,647 --> 00:45:48,449
Maybe she's on to us?
She hasn't come?
467
00:45:58,894 --> 00:46:01,462
Wait... I hear something.
468
00:46:25,153 --> 00:46:28,122
Oh, that's Ina's violin.
469
00:46:50,578 --> 00:46:53,581
- Ow!
- Ah, my ears...
470
00:47:06,694 --> 00:47:08,162
Uh...
471
00:47:08,897 --> 00:47:11,265
She has some nerve.
472
00:47:13,801 --> 00:47:15,403
Was Ina here?
473
00:47:17,405 --> 00:47:18,807
I'm not sure about that.
474
00:47:18,841 --> 00:47:21,542
L... let's try it again,
475
00:47:21,576 --> 00:47:24,212
I'll drench a big doll
with blood.
476
00:47:27,348 --> 00:47:29,417
She is really something else.
477
00:47:50,304 --> 00:47:51,506
Tell me...
478
00:47:51,539 --> 00:47:55,743
Who's Ina's favorite singer?
BTS? Blackpink?
479
00:47:55,911 --> 00:47:57,545
Some kid's band?
480
00:48:02,750 --> 00:48:04,585
You don't know?
481
00:48:05,353 --> 00:48:07,588
Who is her best friend?
482
00:48:11,426 --> 00:48:12,995
I see.
483
00:48:13,028 --> 00:48:15,229
You don't know much
about her, do you?
484
00:48:16,932 --> 00:48:18,800
Do you ever talk to her?
485
00:48:21,302 --> 00:48:22,704
That's not good.
486
00:48:23,471 --> 00:48:26,307
You know,
I really hate silence.
487
00:48:26,407 --> 00:48:28,443
I also hate too much talk.
488
00:48:29,410 --> 00:48:30,913
But I hate silence the most.
489
00:48:32,280 --> 00:48:34,817
So, what would you
like me to call you?
490
00:48:35,750 --> 00:48:37,618
Call me whatever you'd like.
491
00:48:37,785 --> 00:48:39,520
Mm.
How about...
492
00:48:40,521 --> 00:48:42,657
"Mr. Yeon."
What do you think?
493
00:48:43,025 --> 00:48:46,360
Or, since you hired me,
should I call you "Boss"?
494
00:48:48,063 --> 00:48:49,998
I think I'd prefer "Mr. Yeon."
495
00:48:50,032 --> 00:48:51,967
And what would you like me
to call you?
496
00:48:52,500 --> 00:48:55,770
"Director."
They work the hardest.
497
00:48:57,739 --> 00:49:00,809
I'm really thirsty!
498
00:49:01,309 --> 00:49:02,510
I'll go check your fridge.
499
00:49:31,106 --> 00:49:32,440
Director!
500
00:49:32,774 --> 00:49:33,909
Director!
501
00:49:46,387 --> 00:49:47,588
Daddy!
502
00:49:55,563 --> 00:49:56,798
Daddy!
503
00:51:12,140 --> 00:51:13,909
Mr. Yeon, close your eyes!
504
00:51:13,942 --> 00:51:15,043
Close them now!
505
00:51:28,623 --> 00:51:31,659
We didn't set the trap,
she did.
506
00:51:32,727 --> 00:51:36,164
The Blinded can only see
when your eyes are open.
507
00:51:36,265 --> 00:51:40,903
So keep them shut and very
slowly get out of there!
508
00:51:41,236 --> 00:51:42,905
Don't move now.
509
00:51:43,537 --> 00:51:45,140
Be very still.
510
00:51:49,644 --> 00:51:53,115
And now,
do exactly what I say!
511
00:51:55,683 --> 00:52:00,588
Lie flat on the floor
and slowly turn to your right.
512
00:52:28,183 --> 00:52:30,052
Now go to the left!
Left!
513
00:52:47,970 --> 00:52:49,670
Mr. Yeon, stop!
514
00:52:52,975 --> 00:52:54,176
Don't move a muscle.
515
00:52:56,211 --> 00:52:59,214
Don't move!
Stay right there!
516
00:53:04,552 --> 00:53:07,521
You're almost there.
Just hang on.
517
00:53:15,330 --> 00:53:16,630
Shit.
518
00:53:17,598 --> 00:53:19,767
Just stay still.
You mustn't move.
519
00:53:19,800 --> 00:53:22,770
I'll be with you in a second!
Hang in there!
520
00:53:28,709 --> 00:53:30,245
Oh, Jesus.
521
00:53:37,085 --> 00:53:38,887
Get out of there, Mr. Yeon!
522
00:53:39,321 --> 00:53:41,023
Just get out!
523
00:54:28,303 --> 00:54:30,671
Our Father,
which art in heaven,
524
00:54:30,704 --> 00:54:31,940
hallowed be thy name.
525
00:54:33,674 --> 00:54:35,110
Turn back the evil
upon my foes;
526
00:54:35,143 --> 00:54:36,710
in your faithfulness
destroy them.
527
00:54:36,744 --> 00:54:38,246
Freely will I offer you
sacrifice;
528
00:54:38,280 --> 00:54:40,315
I will praise your name,
Lord, for its goodness,
529
00:54:40,348 --> 00:54:42,317
Because from all distress
you have rescued me,
530
00:54:42,350 --> 00:54:44,186
and my eyes look down
upon my enemies.
531
00:54:44,219 --> 00:54:45,954
Glory be to the Father.
532
00:54:49,291 --> 00:54:50,859
You're...
533
00:54:52,861 --> 00:54:53,962
Missing: Myung-Jin Cho (11)
Myung-Jin Cho.
534
00:55:21,056 --> 00:55:22,057
Mr. Heo!
535
00:55:26,394 --> 00:55:27,395
Mr. Heo!
536
00:55:37,405 --> 00:55:39,975
What happened?
Here, let me help you.
537
00:55:42,978 --> 00:55:45,313
That was embarrassing.
538
00:55:56,925 --> 00:55:59,995
- It was Myung-Lin.
- Myung-Jin?
539
00:56:03,731 --> 00:56:05,333
Operating Room
540
00:56:17,279 --> 00:56:18,413
Child missing!
Any hint helps!
541
00:56:18,446 --> 00:56:22,450
Missing: Myung-Jin Cho (11)
542
00:56:37,065 --> 00:56:40,936
Chungcheong Province,
Jujin District, near Gyebaek
543
00:56:43,471 --> 00:56:45,473
Gyebaek Real Estate
544
00:56:48,043 --> 00:56:52,047
Ah, I'm not sure.
Got another photo?
545
00:56:52,447 --> 00:56:53,815
Just this one.
546
00:56:56,985 --> 00:56:59,221
Looks like an ex-con.
547
00:57:00,355 --> 00:57:03,158
Really, did he steal
money from you?
548
00:57:03,791 --> 00:57:05,726
His child disappeared.
549
00:57:06,194 --> 00:57:08,163
Oh, really?
550
00:57:08,196 --> 00:57:10,265
So sorry,
didn't mean it like that.
551
00:57:10,398 --> 00:57:12,467
Wait.
A missing child?
552
00:57:13,068 --> 00:57:16,271
Hmm.
It may be that Sangdong guy.
553
00:57:17,239 --> 00:57:21,509
There's this guy living
on Mount Sangdong alone. Oh
554
00:57:21,610 --> 00:57:25,113
He has all this strange stuff
in the woods around his house.
555
00:57:25,213 --> 00:57:27,315
I heard about his
child disappearing.
556
00:57:53,341 --> 00:57:54,476
Oh my son.
557
00:57:55,543 --> 00:57:57,012
Don't forget.
558
00:57:58,213 --> 00:57:59,314
For your mother.
559
00:58:04,953 --> 00:58:06,521
- Defibrillator!
- Yes, doctor!
560
00:58:34,516 --> 00:58:35,884
Hello?
561
00:58:39,054 --> 00:58:40,355
Hello?
562
00:58:41,323 --> 00:58:42,857
Is anybody home?
563
00:58:49,364 --> 00:58:50,999
Who are you?
564
00:58:56,571 --> 00:58:58,840
Sorry.
Are you Myung-Jin's father?
565
00:58:59,541 --> 00:59:01,376
Please leave!
566
00:59:01,543 --> 00:59:04,045
Can I ask you some questions
about your daughter?
567
00:59:08,183 --> 00:59:09,451
Are you a cop?
568
00:59:09,617 --> 00:59:10,985
No, I'm not.
569
00:59:27,969 --> 00:59:31,039
My daughter,
she also disappeared.
570
00:59:31,339 --> 00:59:33,908
I think Myung-Jin
had something to do with it.
571
00:59:37,245 --> 00:59:40,949
She disappeared
while she was asleep
572
00:59:40,982 --> 00:59:42,917
in the room next to ours.
573
00:59:44,085 --> 00:59:48,156
My wife went out to for her,
but she never returned.
574
00:59:50,091 --> 00:59:53,561
I searched her for ten years,
then I gave up.
575
00:59:55,630 --> 00:59:59,634
I spent the next ten years
trying to forget her.
576
01:00:01,069 --> 01:00:02,971
And I have forgotten.
577
01:00:05,073 --> 01:00:06,474
Now leave.
578
01:00:07,242 --> 01:00:11,146
Before she disappeared,
did something happen?
579
01:00:12,247 --> 01:00:16,050
It may sound strange,
but did her personality change?
580
01:00:16,151 --> 01:00:19,320
Did she stand in front
of a closet and talk to herself?
581
01:00:20,622 --> 01:00:23,691
Why do you think I live alone
in the mountains?
582
01:00:27,028 --> 01:00:30,231
I don't want to be confronted
with children.
583
01:00:32,434 --> 01:00:35,970
That's why I live secluded
like a hermit.
584
01:00:37,238 --> 01:00:38,373
I'm sorry.
585
01:00:42,544 --> 01:00:48,550
Have you ever seen,
or recall this doll?
586
01:00:57,158 --> 01:00:58,593
Hey, hey!
587
01:01:02,630 --> 01:01:05,066
How on Earth?
This is impossible.
588
01:01:08,236 --> 01:01:09,671
Why are you here?
589
01:01:10,405 --> 01:01:11,439
What do you want from me?
590
01:01:11,473 --> 01:01:13,007
Stay away!
591
01:01:16,311 --> 01:01:17,378
I don't want to die!
592
01:01:17,412 --> 01:01:20,281
You can't take me!
Never!
593
01:01:26,621 --> 01:01:28,490
This can't be here.
594
01:01:28,523 --> 01:01:31,326
I have to burn it, quick!
595
01:01:33,495 --> 01:01:35,430
Oh, God.
Oh.
596
01:01:40,368 --> 01:01:41,703
Papa!
597
01:01:52,413 --> 01:01:54,649
Myung... Myung-Jin...
598
01:03:07,555 --> 01:03:08,590
Hello?
599
01:03:17,900 --> 01:03:19,400
Hello?
600
01:03:33,481 --> 01:03:34,515
Darling,
601
01:03:36,217 --> 01:03:37,485
it's alright.
602
01:03:37,652 --> 01:03:39,420
What are you doing?
603
01:03:39,454 --> 01:03:40,622
Just wait.
604
01:03:41,556 --> 01:03:45,360
You go on ahead
and wait for us.
605
01:03:45,627 --> 01:03:47,328
Sir, please...
606
01:03:48,529 --> 01:03:50,298
I will...
607
01:03:52,433 --> 01:03:54,235
be right there.
608
01:04:00,308 --> 01:04:03,846
Daddy! Daddy!
Please, let me out! Please!
609
01:04:03,879 --> 01:04:07,782
Daddy! Daddy!
I'm so afraid!
610
01:04:07,816 --> 01:04:10,819
Mom! Dad! Mommy!
611
01:04:11,887 --> 01:04:14,222
Mom, let me, let me out!
612
01:04:14,255 --> 01:04:16,557
More than 1,000 shops
have closed or are for sale.
613
01:04:16,591 --> 01:04:19,560
Many are offering huge discounts
to liquidate their stock.
614
01:04:19,594 --> 01:04:21,262
- In Seoul alone...
- Please, let me out!
615
01:04:21,295 --> 01:04:23,464
Mom! Dad!
616
01:04:23,498 --> 01:04:27,669
Please, let me out.
I'm sorry!
617
01:04:27,702 --> 01:04:29,838
Please, Dad!
I'm scared.
618
01:04:31,339 --> 01:04:34,375
Mom! Mom!
619
01:04:34,475 --> 01:04:36,411
Mama, can you hear me?
620
01:04:36,444 --> 01:04:39,313
Mom!
Please, let me out!
621
01:04:39,414 --> 01:04:42,684
I'm sorry! I'm sorry!
Please, just let me out!
622
01:04:46,320 --> 01:04:47,622
Daddy!
623
01:04:52,326 --> 01:04:53,695
Myung-Jin!
624
01:04:55,697 --> 01:04:59,600
Just because you breathe
doesn't mean you're alive.
625
01:05:00,401 --> 01:05:03,304
Please, help me, Daddy!
626
01:05:04,572 --> 01:05:06,574
In our next life,
627
01:05:08,811 --> 01:05:12,346
we'll be a happy family,
without debts.
628
01:05:12,915 --> 01:05:17,251
Papa, I...
I am really sorry.
629
01:05:19,787 --> 01:05:23,892
I didn't mean it, Daddy.
I swear.
630
01:05:25,560 --> 01:05:28,262
This is no life.
631
01:05:34,635 --> 01:05:37,371
We're better off
if we're all dead.
632
01:05:37,572 --> 01:05:40,408
I'm so afraid!
633
01:05:40,441 --> 01:05:41,844
I'm sorry!
634
01:05:41,877 --> 01:05:42,945
Daddy!
635
01:05:44,479 --> 01:05:45,546
Let me out.
636
01:05:47,348 --> 01:05:48,016
No.
637
01:05:48,050 --> 01:05:49,450
No, no! Please!
638
01:05:49,484 --> 01:05:51,486
No! Daddy!
Please, let me out!
639
01:05:51,519 --> 01:05:53,822
I'm sorry! Please! Daddy!
640
01:05:53,856 --> 01:05:54,990
Daddy! Please!
641
01:05:55,023 --> 01:05:57,893
I, I'm sorry!
Just let me out!
642
01:05:57,926 --> 01:05:59,627
Please, Daddy!
643
01:06:12,607 --> 01:06:14,709
Exorcizamus te,
omnis immundus spiritus,
644
01:06:14,742 --> 01:06:16,611
omnis satanica potestas,
645
01:06:16,644 --> 01:06:19,413
omnis incursio infernalis
adversarii,
646
01:06:19,447 --> 01:06:22,985
omnis legio, omnis congregatio
et secta diabolica.
647
01:06:36,999 --> 01:06:38,332
Help me!
648
01:07:08,931 --> 01:07:10,565
I saw Myung-Jin's death.
649
01:07:10,731 --> 01:07:13,534
Your frequencies
were synchronized.
650
01:07:13,902 --> 01:07:15,803
That's why you saw
her memories.
651
01:07:17,840 --> 01:07:20,042
Her rage turned into a demon.
652
01:07:20,142 --> 01:07:23,711
She's gathered other kids,
that had suffered like she did.
653
01:07:25,147 --> 01:07:27,481
It makes sense,
if you think about it.
654
01:07:31,887 --> 01:07:33,155
You've neglected Ina.
655
01:07:33,188 --> 01:07:34,122
Just be honest.
656
01:07:34,156 --> 01:07:37,125
Your work was always
more important to you.
657
01:07:39,161 --> 01:07:41,629
Basically, you wanted her
to go away.
658
01:07:41,997 --> 01:07:43,698
Get to the point.
659
01:07:43,866 --> 01:07:47,568
Children instinctively know
660
01:07:47,768 --> 01:07:50,538
if someone truly loves them,
or not.
661
01:07:50,806 --> 01:07:53,942
Buying her a doll or a toy,
doesn't change that.
662
01:07:55,010 --> 01:07:57,478
The missing kids
all share one thing:
663
01:07:58,113 --> 01:08:00,748
Their parents either physically
664
01:08:00,781 --> 01:08:05,087
or emotionally abused
or neglected them.
665
01:08:06,088 --> 01:08:07,823
Just like with Ina.
666
01:08:08,489 --> 01:08:11,592
How terrible it must have been
for her to live with a father,
667
01:08:12,060 --> 01:08:14,495
who didn't want
to be with her.
668
01:08:15,230 --> 01:08:17,632
Imagine how lonely she felt!
669
01:08:20,936 --> 01:08:25,107
Her soul cried out in pain,
and Myung-Jin heard her.
670
01:08:29,777 --> 01:08:32,446
It's my fault she's gone.
671
01:09:03,078 --> 01:09:05,546
- Mr. Heo.
- Hang on wait.
672
01:09:06,014 --> 01:09:07,481
Let me finish.
673
01:09:08,649 --> 01:09:10,451
The frequency.
674
01:09:10,551 --> 01:09:12,753
I see her
when we're in sync.
675
01:09:12,787 --> 01:09:15,656
Does that mean
I can cross over to her?
676
01:09:15,690 --> 01:09:16,992
Step into her realm?
677
01:09:17,192 --> 01:09:19,560
If you are in sync,
then yes.
678
01:09:19,828 --> 01:09:21,964
During my panic attack,
679
01:09:21,997 --> 01:09:24,799
you said I was in sync
with Myung-Jin.
680
01:09:24,967 --> 01:09:27,702
Does that mean
I can meet Ina?
681
01:09:29,037 --> 01:09:30,504
What are you planning?
682
01:09:30,771 --> 01:09:33,708
Let me cross over.
Our time is short.
683
01:09:35,243 --> 01:09:38,679
Absolutely not.
It's too dangerous.
684
01:09:38,713 --> 01:09:40,048
You could get killed.
685
01:09:43,185 --> 01:09:45,786
So what.
I don't care if it's dangerous.
686
01:09:46,554 --> 01:09:49,257
We have no other choice.
Got a better idea?
687
01:09:52,560 --> 01:09:53,962
Help me get to her!
688
01:09:54,795 --> 01:09:56,865
You have no idea
what you're asking.
689
01:09:56,965 --> 01:09:59,567
You could lose your way
on the other side. Hmm?
690
01:09:59,667 --> 01:10:01,837
This could destroy
my career as an exorcist.
691
01:10:01,870 --> 01:10:04,106
What you're asking,
is impossible.
692
01:10:09,643 --> 01:10:11,980
Sorry for bringing up money,
693
01:10:12,014 --> 01:10:14,749
but I will pay you
whatever you ask for.
694
01:10:17,052 --> 01:10:18,253
I have to try.
695
01:10:19,488 --> 01:10:22,224
I have to get to Ina before
she's completely out of time.
696
01:10:22,257 --> 01:10:23,959
Help me get to her.
697
01:10:30,664 --> 01:10:32,834
I will use the ritual
to protect you,
698
01:10:32,868 --> 01:10:34,936
but you'll only have
30 minutes.
699
01:10:35,170 --> 01:10:36,204
If you don't get back...
700
01:10:36,238 --> 01:10:38,672
Well, I don't need to tell you
about the Blinded.
701
01:10:39,640 --> 01:10:41,675
You'll turn into one of them.
702
01:10:41,843 --> 01:10:43,945
I understand.
Let's try it.
703
01:10:45,613 --> 01:10:46,982
You're the boss.
704
01:10:47,715 --> 01:10:50,252
How can you trigger
a panic attack?
705
01:10:50,285 --> 01:10:51,752
It's a strange question.
706
01:10:51,786 --> 01:10:54,089
You have to trust me.
Just tell me how.
707
01:10:54,122 --> 01:10:55,257
I need to know.
708
01:11:14,042 --> 01:11:16,211
Myung-Jin Cho (11)
709
01:11:28,824 --> 01:11:31,759
A large dose of caffeine pills
can cause a panic attack,
710
01:11:31,792 --> 01:11:34,329
and in a worst-case scenario,
death.
711
01:11:34,830 --> 01:11:37,032
So be very careful.
712
01:11:37,432 --> 01:11:39,234
You've been warned.
713
01:12:03,225 --> 01:12:04,792
Are you ready?
714
01:12:05,894 --> 01:12:07,795
They'll kick in
any minute now.
715
01:12:07,896 --> 01:12:09,797
You are stepping into
Myung-Jin's realm.
716
01:12:09,831 --> 01:12:11,133
Anything could happen.
717
01:12:11,166 --> 01:12:13,801
She'll do everything
in her power to stop you.
718
01:12:13,969 --> 01:12:15,237
You must be aware of that.
719
01:12:15,270 --> 01:12:18,907
Ina.
I'll bring her back with me.
720
01:12:22,043 --> 01:12:23,812
Just stay alive,
721
01:12:26,014 --> 01:12:28,049
so you can pay me
really well.
722
01:12:29,985 --> 01:12:31,652
Be worth it.
723
01:13:01,349 --> 01:13:03,318
This fire is linked
to your soul.
724
01:13:03,418 --> 01:13:05,253
When your time runs out,
or if you die,
725
01:13:05,287 --> 01:13:06,955
the fire will extinguish.
726
01:13:10,926 --> 01:13:13,261
Sicut déficit fumus defíciant;
727
01:13:13,295 --> 01:13:17,098
sicut fluit cera a fácia ígnis,
sic péreant peccatóres
728
01:13:17,132 --> 01:13:18,766
a fácia Dei.
729
01:13:54,469 --> 01:13:55,537
Give me the strength
o heaven,
730
01:13:55,570 --> 01:13:57,806
to guide this soul through
the valley of death
731
01:13:57,839 --> 01:14:00,408
and return in peace to your
loving countenance.
732
01:14:00,442 --> 01:14:01,843
Prínceps gloriosíssine coeléstis
milítiae,
733
01:14:01,876 --> 01:14:03,777
sancte Míchael Archángele,
734
01:14:03,812 --> 01:14:05,880
defénde nos in proélio
et colluctatióne,
735
01:14:05,914 --> 01:14:09,851
quae nobis est advérsus
príncipes et potestá...
736
01:16:43,605 --> 01:16:44,639
Seung-Hee!
737
01:16:51,980 --> 01:16:53,181
Wait!
738
01:16:59,120 --> 01:17:00,121
Seung-Hee...
739
01:17:10,064 --> 01:17:12,434
Look what you've done to Ina!
740
01:17:12,667 --> 01:17:15,103
Ina is dying.
And now...
741
01:17:15,136 --> 01:17:16,104
Die!
742
01:17:31,553 --> 01:17:34,355
...Defénde nos
in proélio et colluctatióne,
743
01:17:34,389 --> 01:17:36,658
quae nobis est advérsus
ete potestátes,
744
01:17:36,691 --> 01:17:38,560
advérsus múndi rectóres
tenebrárum hárum.
745
01:17:38,593 --> 01:17:40,161
Give me strength o heaven,
746
01:17:40,195 --> 01:17:42,297
to guide this soul through
the valley of death
747
01:17:42,330 --> 01:17:45,300
and to return him in peace
to your loving countenance.
748
01:17:45,333 --> 01:17:47,135
Let them be turned back
and be confounded
749
01:17:47,168 --> 01:17:48,670
that devise evil against him.
750
01:18:17,198 --> 01:18:19,667
Give me strength of heaven,
751
01:18:19,701 --> 01:18:22,237
to guide this soul through
the valley of death
752
01:18:22,270 --> 01:18:25,073
and to return him in peace
to your loving countenance.
753
01:18:25,106 --> 01:18:27,208
Let them be confounded
and ashamed that
754
01:18:27,242 --> 01:18:29,577
seek after his soul.
755
01:19:25,868 --> 01:19:26,768
Ina!
756
01:20:13,648 --> 01:20:14,649
Ina!
757
01:20:28,496 --> 01:20:29,497
Ina!
758
01:20:46,447 --> 01:20:47,883
Seung-Hee...
759
01:20:48,282 --> 01:20:49,751
Are you okay?
760
01:20:49,852 --> 01:20:51,319
Baby.
761
01:20:51,954 --> 01:20:53,154
Ina!
762
01:20:53,989 --> 01:20:54,689
Ina!
763
01:20:54,722 --> 01:20:58,927
You have to protect Ina.
Always.
764
01:21:01,629 --> 01:21:03,932
Seung-Hee, Seung-Hee.
765
01:21:05,266 --> 01:21:06,334
Darling!
766
01:21:06,969 --> 01:21:09,337
No! Seung-Hee!
767
01:21:18,479 --> 01:21:19,747
Ina!
768
01:21:21,549 --> 01:21:22,885
Ina!
769
01:21:23,618 --> 01:21:25,486
Why are you here?
770
01:21:34,495 --> 01:21:38,666
Myung-Jin, I came to get Ina.
771
01:21:38,834 --> 01:21:42,203
Why?
This is what you wanted!
772
01:21:42,670 --> 01:21:44,873
Did you want to get rid of her,
or not?
773
01:21:48,643 --> 01:21:52,513
The Art Camp donation,
how much are we talking about?
774
01:21:52,848 --> 01:21:56,718
In those days,
well, I, I was...
775
01:21:56,819 --> 01:21:59,253
Ina will soon be living
here with us.
776
01:22:05,894 --> 01:22:06,862
Myung-Jin!
777
01:22:07,328 --> 01:22:08,864
Please, let her go!
778
01:22:08,964 --> 01:22:10,698
Please let her
come back with me!
779
01:22:24,712 --> 01:22:25,981
Myung-Jin!
780
01:22:26,514 --> 01:22:28,951
I saw what happened.
781
01:22:29,784 --> 01:22:31,753
I saw the closet.
782
01:22:31,854 --> 01:22:37,826
That's why you've brought
those kids here. And Ina.
783
01:22:38,827 --> 01:22:43,798
The last thing you heard on
that terrible day, was your...
784
01:22:43,832 --> 01:22:45,533
Stop talking!
785
01:22:45,666 --> 01:22:47,769
This is no life.
786
01:22:48,402 --> 01:22:51,405
We're better off
if we're all dead.
787
01:22:51,773 --> 01:22:53,508
Do you trust me?
788
01:23:03,051 --> 01:23:04,418
Mama!
789
01:23:04,619 --> 01:23:07,588
Mama...
790
01:23:08,090 --> 01:23:09,657
Mama!
791
01:23:12,995 --> 01:23:15,663
I want to live!
792
01:23:18,133 --> 01:23:21,003
It's us.
We adults are to blame.
793
01:23:21,369 --> 01:23:22,905
It's all my fault.
794
01:23:27,876 --> 01:23:29,510
It's all my fault.
795
01:23:29,610 --> 01:23:31,479
Don't lie to me!
796
01:23:39,620 --> 01:23:40,823
Oh my son,
797
01:23:41,056 --> 01:23:43,691
don't forget,
look for your mother!
798
01:23:43,724 --> 01:23:44,927
Mom!
799
01:24:00,075 --> 01:24:02,577
Ina!
Help me!
800
01:24:06,849 --> 01:24:08,349
Kill him.
801
01:24:15,456 --> 01:24:17,792
Ina, don't listen to her!
802
01:24:20,195 --> 01:24:22,797
The Spirits shall live
where they belong,
803
01:24:22,831 --> 01:24:25,100
and the Gods
where the Gods reside.
804
01:24:33,075 --> 01:24:34,742
Ina, please!
805
01:24:46,955 --> 01:24:47,956
Ina!
806
01:24:48,656 --> 01:24:49,958
Myung-Jin!
807
01:25:14,149 --> 01:25:16,617
Here you are, my darling!
808
01:25:18,153 --> 01:25:19,654
Mama?
809
01:25:19,888 --> 01:25:22,623
Everything you went through.
810
01:25:27,628 --> 01:25:29,998
You must have been so afraid.
811
01:25:34,202 --> 01:25:36,771
And I couldn't protect you.
812
01:25:38,006 --> 01:25:40,474
I'm so sorry, my darling.
813
01:25:43,946 --> 01:25:48,516
Oh, Myung-Jin.
I've been waiting for you.
814
01:25:48,716 --> 01:25:51,186
- Mama...
- Myung-Jin.
815
01:25:56,825 --> 01:25:58,994
Now you can finally rest!
816
01:26:04,866 --> 01:26:05,766
Ina.
817
01:26:06,868 --> 01:26:07,936
Ina!
818
01:26:09,171 --> 01:26:10,172
Oh.
819
01:26:14,876 --> 01:26:16,044
Myung-Jin!
820
01:26:18,981 --> 01:26:20,182
Mom!
821
01:26:22,783 --> 01:26:23,819
Mama!
822
01:26:26,054 --> 01:26:27,189
Oh, Mama!
823
01:26:34,695 --> 01:26:35,796
Mama!
824
01:26:37,732 --> 01:26:38,733
Mama!
825
01:26:45,040 --> 01:26:46,707
Ma!
826
01:26:47,775 --> 01:26:48,776
Ma!
827
01:26:49,011 --> 01:26:50,145
Mama!
828
01:26:57,853 --> 01:26:59,154
Mama!
829
01:27:00,055 --> 01:27:02,090
Mama! Mama!
830
01:27:02,858 --> 01:27:04,026
Ma!
831
01:27:08,363 --> 01:27:09,898
Myung-Jin.
832
01:27:22,777 --> 01:27:26,747
Mr. Yeon, hurry up!
We're running out of time!
833
01:27:43,398 --> 01:27:44,966
Myung-Jin.
834
01:27:51,206 --> 01:27:52,941
I am so sorry.
835
01:28:00,282 --> 01:28:02,050
I am so sorry.
836
01:29:27,936 --> 01:29:28,937
Ina!
837
01:29:40,482 --> 01:29:41,850
Ina, wake up!
838
01:29:44,286 --> 01:29:45,420
Ina...
839
01:30:02,837 --> 01:30:04,039
Papa.
840
01:30:06,308 --> 01:30:09,444
Daddy, I want to go home.
841
01:30:10,778 --> 01:30:13,348
Ina, we're going home.
Let's go home.
842
01:30:14,416 --> 01:30:15,749
We're going home.
843
01:31:04,432 --> 01:31:05,533
Mr. Yeon!
844
01:32:31,019 --> 01:32:33,021
She still doesn't remember?
845
01:32:33,121 --> 01:32:35,223
I hope she never will.
846
01:32:37,092 --> 01:32:38,626
How's the new house?
847
01:32:39,494 --> 01:32:42,230
It's big enough for us.
It's cozy.
848
01:32:43,164 --> 01:32:44,332
That's great.
849
01:32:48,069 --> 01:32:51,940
If you use your credit card,
I'll have to add on 10 percent.
850
01:32:53,108 --> 01:32:56,111
If you post about me online,
you get a free charm.
851
01:33:00,415 --> 01:33:02,650
Total: $175,000
852
01:33:06,154 --> 01:33:07,389
Well...
853
01:33:09,090 --> 01:33:10,125
Ina!
854
01:33:10,992 --> 01:33:11,993
- Bye.
- Bye!
855
01:33:12,026 --> 01:33:13,294
Papa...
856
01:33:13,495 --> 01:33:15,663
- Over here!
- Hop in, young lady!
857
01:33:18,566 --> 01:33:21,102
Don't worry, darling,
he's alright.
858
01:33:23,138 --> 01:33:25,006
Nice try, my friend.
859
01:33:25,206 --> 01:33:26,908
Remove a zero or two.
860
01:33:40,989 --> 01:33:42,157
Maybe I'll buy a ball
for my new friend.
861
01:33:42,190 --> 01:33:44,426
Oh, stop it!
You don't have any friends!
862
01:33:44,459 --> 01:33:45,427
Yes, I do.
863
01:33:45,460 --> 01:33:47,996
Really
Where? Show me.
864
01:34:06,144 --> 01:34:11,144
Subtitles by explosiveskull
60611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.