All language subtitles for Prison Break S01E04 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,295
Previously:
2
00:00:03,378 --> 00:00:06,089
- I didn't kill that man.
- The evidence says you did.
3
00:00:06,173 --> 00:00:10,761
- I was set up.
- Put down your weapon.
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,597
I find it incumbent
you see the inside of a prison cell.
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,517
- I'm looking for Lincoln Burrows.
- He killed the vice president's brother.
6
00:00:17,601 --> 00:00:20,103
- Why you wanna see Burrows?
- He's my brother.
7
00:00:20,187 --> 00:00:22,356
- I'm getting you out.
- That's impossible.
8
00:00:22,439 --> 00:00:24,066
Not if you designed the place.
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,860
- You've seen the blueprints.
- Better than that.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,112
I've got 'em on me.
11
00:00:29,196 --> 00:00:31,990
- You find out who's trying to bury him.
- Nobody is.
12
00:00:32,074 --> 00:00:33,325
The evidence was cooked.
13
00:00:33,408 --> 00:00:36,995
- A lawyer's poking around.
- Anyone that's a threat is expendable.
14
00:00:37,079 --> 00:00:40,624
Scofield, found you a new cellie.
Haywire, get in here.
15
00:00:40,707 --> 00:00:43,543
- Someone found Fibonacci.
- Who was this someone?
16
00:00:43,627 --> 00:00:45,087
Where is Fibonacci?
17
00:00:45,170 --> 00:00:47,589
I give you that information, I'm a dead man.
18
00:00:47,673 --> 00:00:49,049
Joey.
19
00:01:10,195 --> 00:01:13,115
On your feet.
20
00:01:13,198 --> 00:01:15,450
What time is it?
21
00:01:15,534 --> 00:01:17,828
- Get up.
- What's going on?
22
00:01:17,911 --> 00:01:19,788
Let's go, Lincoln. On your feet.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,665
- Bellick.
- Come on, move it.
24
00:01:21,748 --> 00:01:25,460
Bellick. Bellick. No! Bellick!
25
00:01:25,544 --> 00:01:27,629
Bellick!
26
00:01:29,339 --> 00:01:32,884
Bellick! Where are you taking...
Bellick! No!
27
00:01:33,844 --> 00:01:37,556
No! Bellick, no! No! I got a month left!
28
00:01:37,639 --> 00:01:40,392
Please, no, Bellick!
29
00:01:40,475 --> 00:01:43,687
Bellick, no. Bellick, please, no!
30
00:01:43,770 --> 00:01:47,149
No, I got a month left! Please!
31
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
No, Bellick...
32
00:01:53,113 --> 00:01:55,031
Please, Bellick...
33
00:02:22,684 --> 00:02:24,978
Make your peace, Lincoln.
34
00:02:31,485 --> 00:02:33,570
Let's get on with it.
35
00:03:11,191 --> 00:03:13,276
(door slams)
36
00:03:20,742 --> 00:03:23,411
(man) Open 40.
37
00:03:31,878 --> 00:03:33,964
Close 40.
38
00:03:45,225 --> 00:03:48,937
Haywire, you ever thought of breaking out?
39
00:03:49,020 --> 00:03:53,441
- What the hell would I do out there?
- Not be here.
40
00:03:53,525 --> 00:03:58,530
Halfway houses. Psych visits.
Meds. Checking in with the PO.
41
00:03:58,613 --> 00:04:02,033
Urine tests. Keeping ajob.
42
00:04:02,117 --> 00:04:05,870
No. Why'd you ask?
43
00:04:05,954 --> 00:04:09,499
This guy was talking about it in the yard.
I didn't know what to say.
44
00:04:09,582 --> 00:04:12,544
Tell Officer Bellick.
45
00:04:12,627 --> 00:04:15,755
He'll make life easier for you if...
46
00:04:19,843 --> 00:04:22,095
If what?
47
00:04:22,178 --> 00:04:25,598
- Your tattoos.
- What about them?
48
00:04:27,350 --> 00:04:30,937
What are they of? No, no, no,
what are they? Like, some kind of...
49
00:04:31,021 --> 00:04:36,151
- They're just tattoos.
- (guard) Candy time, Haywire.
50
00:04:39,654 --> 00:04:43,366
They think I have schizo-affective disorder
with bipolar tendencies.
51
00:04:43,450 --> 00:04:45,535
Think you got it?
52
00:04:46,745 --> 00:04:48,246
Whatever.
53
00:04:54,794 --> 00:04:58,339
I take the pills
to keep the quacks off my back.
54
00:05:03,136 --> 00:05:04,679
Bye, now.
55
00:05:04,763 --> 00:05:07,557
Get outta the way.
56
00:05:14,856 --> 00:05:17,734
You know, maybe they give you
those things for a reason.
57
00:05:17,817 --> 00:05:21,154
Yeah. To keep me dull.
58
00:05:21,237 --> 00:05:25,158
To keep me
in their invisible freaking handcuffs.
59
00:05:25,241 --> 00:05:27,744
Seriously. Those tattoos, they're beautiful.
60
00:05:27,827 --> 00:05:30,789
You mind if I, you know,
look at the whole thing?
61
00:05:30,872 --> 00:05:33,833
I do, actually.
62
00:05:33,917 --> 00:05:35,251
Why?
63
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
(guard) Yo. Stand clear.
64
00:05:37,629 --> 00:05:40,215
Does there need to be a reason?
65
00:05:47,388 --> 00:05:49,224
Sucre.
66
00:05:49,307 --> 00:05:52,101
I'm not even talking to you, man.
67
00:06:30,557 --> 00:06:32,892
(Abruzzi) What's the problem?
68
00:06:32,976 --> 00:06:36,229
- Nothing I can't handle.
- Well, I knew there was a problem.
69
00:06:36,312 --> 00:06:39,899
I could tell by looking at you
from across the yard.
70
00:06:39,983 --> 00:06:43,361
Guys, didn't I say there was a problem?
71
00:06:43,444 --> 00:06:45,863
So what's the problem?
72
00:06:45,947 --> 00:06:49,993
- You're looking at it.
- What, Haywire?
73
00:06:50,076 --> 00:06:53,288
Yup. He's my new cell mate.
74
00:06:54,247 --> 00:06:56,332
- That's a problem.
- He doesn't sleep.
75
00:06:56,416 --> 00:06:59,127
- So when do you dig?
- I don't.
76
00:07:00,086 --> 00:07:03,131
Hey, you and I are in bed now.
77
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
You made me a promise. You said
that we were gonna get out of here.
78
00:07:07,176 --> 00:07:10,763
You renege now, and I'm gonna cut you.
79
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
So you better take care of your business.
80
00:07:13,266 --> 00:07:15,435
Or I will take care of you.
81
00:07:16,561 --> 00:07:18,813
Have a nice day.
82
00:08:05,902 --> 00:08:09,113
It's really coming together, isn't it?
83
00:08:09,197 --> 00:08:11,657
- Yup.
- You think it'll be done in time?
84
00:08:11,741 --> 00:08:17,580
Well, I figure we still have the interior alcoves
and pilasters to do, which is no small task.
85
00:08:17,663 --> 00:08:21,000
But, yes. I think so.
86
00:08:22,543 --> 00:08:29,133
Listen, I have to say I really appreciate
all the effort that you put into this.
87
00:08:29,217 --> 00:08:34,180
I wish there was some way I could,
you know, pay you, or something.
88
00:08:34,263 --> 00:08:37,058
There is one thing you could do for me.
89
00:08:38,351 --> 00:08:43,439
- My cell mate.
- The inimitable Charles Patoshik. Haywire.
90
00:08:43,523 --> 00:08:46,776
- Then you know.
- Hold it right there.
91
00:08:46,859 --> 00:08:51,739
Officer Bellick is in charge of cell transfers.
You're gonna have to talk to him about that.
92
00:08:51,823 --> 00:08:55,076
I tried. But he seems to think
we're a good match.
93
00:08:55,159 --> 00:08:58,663
- Has he threatened you?
- Who? Haywire or Bellick?
94
00:09:00,706 --> 00:09:04,377
Unfortunately, unless there's
some evidence of violence
95
00:09:04,460 --> 00:09:07,088
or sexual predation between cell mates,
96
00:09:07,171 --> 00:09:11,217
those kinds of requests
fall on deaf ears around here.
97
00:09:11,300 --> 00:09:15,680
Prison system's a little too crowded
for requests based on personality.
98
00:09:16,347 --> 00:09:19,892
- It's not exactly Sandals out there.
- (knock at door)
99
00:09:22,603 --> 00:09:25,606
Warden, sorry. Your wife is here.
100
00:09:25,690 --> 00:09:30,653
What? She's not supposed
to be here till four o'clock.
101
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
Becky, do not let her come in here
under any circumstances.
102
00:09:34,031 --> 00:09:39,370
She's not supposed to see this
until our anniversary. I'll be right out.
103
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
Hi, sweetheart. You're early.
104
00:09:49,630 --> 00:09:52,425
- Let's go eat.
- You're acting funny.
105
00:09:52,508 --> 00:09:55,511
- I am?
- What's going on in there?
106
00:09:55,595 --> 00:10:01,100
- Just going over some files.
- Becky said you were in a meeting.
107
00:10:01,183 --> 00:10:04,228
This isn't Toledo all over again, is it?
108
00:10:04,312 --> 00:10:07,732
Toledo? How can you say that?
109
00:10:08,190 --> 00:10:12,653
- Then you won't mind if I look.
- Uh, Judy...
110
00:10:12,737 --> 00:10:17,908
Warden, I'm not gonna be able to cooperate.
I'd get killed if I did.
111
00:10:18,617 --> 00:10:21,787
Johnson's still deciding.
112
00:10:21,871 --> 00:10:24,957
Then you and I are done.
113
00:10:27,001 --> 00:10:29,170
You should have just told me.
114
00:10:29,253 --> 00:10:32,631
Well, you know how anxious I get
when you come around the inmates.
115
00:10:32,715 --> 00:10:35,384
Becky, have a guard
escort Johnson back to his cell.
116
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
I'll deal with him later.
Come on, let's eat.
117
00:10:54,612 --> 00:10:58,741
- What are you doing here?
- I'm your attorney.
118
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
I'm representing you now.
119
00:11:01,243 --> 00:11:03,037
Hm.
120
00:11:03,120 --> 00:11:06,207
If that's all right with you.
121
00:11:07,416 --> 00:11:11,545
- Last time I saw you, you called me a liar.
- Things have changed.
122
00:11:12,463 --> 00:11:15,216
I believe you now.
123
00:11:28,437 --> 00:11:32,316
I got in touch with
Crab Simmons' ex-girlfriend, Leticia.
124
00:11:32,399 --> 00:11:34,985
She corroborated your story.
125
00:11:36,153 --> 00:11:38,906
- Will she testify?
- She's missing.
126
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
I don't know.
I think the Secret Service got to her.
127
00:11:42,827 --> 00:11:45,454
- Secret Service?
- They've been poking around.
128
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
They show up, she disappears.
What do you think?
129
00:11:48,415 --> 00:11:50,167
Oh, man.
130
00:11:50,251 --> 00:11:56,507
I didn't realise it was that high up, you know?
Do you know what we're up against?
131
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
I know it's a lot more
than either of us can handle on our own.
132
00:12:00,886 --> 00:12:04,348
- Project Justice.
- Why have I heard of them?
133
00:12:04,431 --> 00:12:07,476
They handle death penalty cases.
There's a guy, Ben Forsik.
134
00:12:07,560 --> 00:12:10,980
I sent him copies of everything.
You could tell him what you found.
135
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
Maybe it'll be enough to bring him on board.
136
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
OK.
137
00:12:18,571 --> 00:12:21,824
So, uh, how's Sebastian?
138
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
What do you mean?
139
00:12:25,327 --> 00:12:29,957
Well, you being here.
I mean, is he cool with it?
140
00:12:31,417 --> 00:12:33,544
I haven't talked to him.
141
00:12:35,212 --> 00:12:37,464
The, um...
142
00:12:37,548 --> 00:12:40,092
The engagement's off.
143
00:12:40,175 --> 00:12:41,594
Oh.
144
00:12:41,677 --> 00:12:44,013
Sorry.
145
00:12:44,096 --> 00:12:47,516
You could at least say that like you mean it.
146
00:12:47,600 --> 00:12:49,685
I do.
147
00:12:51,103 --> 00:12:54,023
God, you always were a lousy liar.
148
00:12:56,025 --> 00:12:57,901
Yeah.
149
00:12:59,820 --> 00:13:02,615
I better get to Project Justice.
150
00:13:11,707 --> 00:13:12,750
Veronica.
151
00:13:16,962 --> 00:13:20,674
Thank you. I didn't have a whole lot left.
152
00:13:20,758 --> 00:13:23,427
You can thank me when I get you out of here.
153
00:13:28,557 --> 00:13:30,642
(door buzzes)
154
00:13:41,028 --> 00:13:43,947
Baby, it's me. Are you there?
155
00:13:44,031 --> 00:13:45,657
Hello? Are you there?
156
00:13:45,741 --> 00:13:50,412
Hey. If she is,
she obviously don't want to talk to you.
157
00:13:52,289 --> 00:13:56,543
It's Wednesday, babe.
You were gonna come around today, right?
158
00:13:56,627 --> 00:14:00,172
Look, I gotta hang up now.
I gotta go back in the block, but...
159
00:14:00,255 --> 00:14:03,217
you're gonna be here today, right?
160
00:14:03,300 --> 00:14:05,969
I'm your man, baby, and I love you.
161
00:14:06,053 --> 00:14:08,138
I do.
162
00:14:23,153 --> 00:14:25,823
It's a pattern.
163
00:14:25,906 --> 00:14:29,451
- What did you say?
- Your tattoo. It's a pattern.
164
00:14:29,535 --> 00:14:31,829
You're seeing things.
165
00:14:39,461 --> 00:14:41,839
Putting him in with Haywire is a low blow.
166
00:14:41,922 --> 00:14:45,592
What? The shrinks cleared Haywire
for re-entry into Gen Pop.
167
00:14:45,676 --> 00:14:50,097
- He's so doped up on meds he's like a kitten.
- A kitten who murdered both his parents.
168
00:14:50,180 --> 00:14:53,809
With respect, sir,
if you give Scofield preferential treatment,
169
00:14:53,892 --> 00:14:56,520
it'll undermine your credibility.
170
00:14:56,603 --> 00:14:59,982
I know you got a soft spot for the guy
because he's got brains
171
00:15:00,065 --> 00:15:04,111
and he's helping you with that contraption,
but the guy's a violent criminal.
172
00:15:04,194 --> 00:15:07,156
He deserves punishment
as much as the rest of these guys.
173
00:15:07,239 --> 00:15:11,702
You know that I'm less interested
in punishment than I am in rehabilitation.
174
00:15:11,785 --> 00:15:15,205
And sticking him in with Haywire
is not rehabilitation in my book.
175
00:15:15,289 --> 00:15:18,166
You delegated authority
over Gen Pop to me, boss.
176
00:15:18,250 --> 00:15:21,837
- I know I did.
- You gotta let me do my job or pass it on.
177
00:15:21,920 --> 00:15:24,214
Now, Brian, go easy.
178
00:15:24,298 --> 00:15:29,845
There's a reason I'm giving you
more and more responsibility.
179
00:15:29,928 --> 00:15:34,975
When I retire,
I'm recommending you to take my place.
180
00:15:35,058 --> 00:15:37,269
Don't make me regret it.
181
00:15:37,978 --> 00:15:44,276
All I'm saying is, take another look at the
Scofield situation. I trust yourjudgment.
182
00:15:44,359 --> 00:15:46,111
Yes, sir.
183
00:15:57,789 --> 00:16:01,585
Hold up. This is supposed to be
an open visitation. Why we doing it here?
184
00:16:01,668 --> 00:16:03,754
Ask your visitor.
185
00:16:09,843 --> 00:16:12,721
What are you doing here? Where's Maricruz?
186
00:16:12,804 --> 00:16:15,641
- She's not gonna be coming any more.
- Is she hurt?
187
00:16:15,724 --> 00:16:19,853
No, no, she's fine, she's fine.
She's just, uh...
188
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
She's with me now.
189
00:16:24,691 --> 00:16:27,778
She's with you now? It's ajoke, right?
190
00:16:27,861 --> 00:16:31,573
No, she made a decision, man.
She decided she needed stability.
191
00:16:31,657 --> 00:16:37,954
- Is she gonna get that from you?
- You can think what you want about me but...
192
00:16:38,038 --> 00:16:41,041
I'm not the one who's in prison.
193
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
I actually can do something for her.
194
00:16:45,587 --> 00:16:48,465
She wanted me to talk to you first
in case you got mad...
195
00:16:48,548 --> 00:16:50,550
Hijo de tu madre, te voy a matar!
196
00:16:50,634 --> 00:16:52,678
As sea lo ultimo que hagas.
197
00:16:52,761 --> 00:16:55,097
Desgraciado! Te voy a matar!
198
00:16:58,350 --> 00:17:00,477
You just proved my point.
199
00:17:01,686 --> 00:17:04,606
You're a con.
200
00:17:04,689 --> 00:17:07,692
And that's all you'll ever be.
201
00:17:26,169 --> 00:17:28,171
Make it quick.
202
00:17:56,491 --> 00:17:58,994
Yeah. He's right in here.
203
00:17:59,077 --> 00:18:01,037
Take a walk, Choppy.
204
00:18:06,209 --> 00:18:11,047
Scofield.
You're in a restricted area.
205
00:18:11,131 --> 00:18:14,551
I'm doing yard work for PI.
We need some fertiliser.
206
00:18:14,634 --> 00:18:17,512
Then why are you in the masonry section?
207
00:18:28,273 --> 00:18:30,650
Oh, by the way, how's the foot?
208
00:18:39,618 --> 00:18:43,163
Don't ever go around me to the Pope again.
209
00:18:46,166 --> 00:18:47,375
Now, move.
210
00:19:08,229 --> 00:19:10,732
You know what, Haywire?
211
00:19:10,815 --> 00:19:13,234
I don't think we're gonna work out.
212
00:19:14,986 --> 00:19:18,573
And since I was here first,
I think you should go.
213
00:19:20,533 --> 00:19:23,995
I crapped myself once in junior high.
214
00:19:24,913 --> 00:19:28,583
During PE, we were playing badminton,
215
00:19:28,667 --> 00:19:34,631
and I knew I had to walk past a bunch of the
other students to get back to the locker room,
216
00:19:34,714 --> 00:19:38,927
and so I just started walking.
217
00:19:39,010 --> 00:19:43,139
And I tried to make fun of it,
you know, before anyone else did.
218
00:19:43,682 --> 00:19:48,978
So I turned around behind me,
and I said, "Look, I have a tail."
219
00:19:55,902 --> 00:19:58,488
I just shared a secret with you.
220
00:19:58,571 --> 00:20:01,950
- Now it's your turn.
- You want to know what the tattoos mean?
221
00:20:02,033 --> 00:20:04,119
- Yeah.
- Nothing.
222
00:20:08,415 --> 00:20:11,459
(Abruzzi) Hey, fish.
223
00:20:11,543 --> 00:20:14,337
Making any progress?
224
00:20:14,421 --> 00:20:18,091
With Sleeping Beauty back there?
Or with the digging?
225
00:20:18,174 --> 00:20:20,260
- Either.
- No.
226
00:20:21,469 --> 00:20:25,640
- But I know what to do.
- Oh, yeah?
227
00:20:25,723 --> 00:20:31,229
Problem is,
you don't got the stugots to do it.
228
00:20:35,859 --> 00:20:38,236
(guard) Abruzzi, let's go.
229
00:20:39,279 --> 00:20:41,364
See ya.
230
00:20:51,624 --> 00:20:55,211
Yeah? Really?
Well, tell the crazy son of a bitch I said hi.
231
00:20:55,295 --> 00:20:57,922
- Wrap it up.
- How's Aunt Ruth? She out of hospital?
232
00:20:58,006 --> 00:21:00,467
- Wrap it up.
- Hold on, Ma.
233
00:21:00,550 --> 00:21:02,635
Bite me.
234
00:21:03,636 --> 00:21:05,847
OK. We got a problem now, man.
235
00:21:05,930 --> 00:21:08,016
Let's handle it then.
236
00:21:09,684 --> 00:21:11,769
That's what I thought.
237
00:21:17,901 --> 00:21:19,652
(phone rings)
238
00:21:19,736 --> 00:21:21,696
- Hello?
- Maricruz? It's me.
239
00:21:21,779 --> 00:21:24,699
What's going on?
What's the deal with you and Hector?
240
00:21:24,782 --> 00:21:26,659
- When were you gonna tell me?
- What?
241
00:21:26,743 --> 00:21:29,245
That Rita Salda a's been visiting you.
242
00:21:29,329 --> 00:21:31,706
- What?
- Yeah. Hector told me.
243
00:21:31,789 --> 00:21:36,127
Hector told you. Of course he told you.
Baby, that guy is a snake. He's a liar.
244
00:21:36,211 --> 00:21:38,379
- Why would he lie?
- Why would he lie?
245
00:21:38,463 --> 00:21:43,009
Because he's been trying to get into your
pants since the minute we started dating.
246
00:21:43,092 --> 00:21:46,387
You know what? I don't know what to believe.
247
00:21:46,471 --> 00:21:48,765
Me, mami. Believe me.
248
00:21:48,848 --> 00:21:51,768
Yeah, while I wait by the phone twice a week.
249
00:21:51,851 --> 00:21:54,354
Baby, where is this coming from?
250
00:21:54,437 --> 00:21:56,522
I don't know.
251
00:21:58,358 --> 00:22:01,402
Look, there's just so many things.
252
00:22:02,445 --> 00:22:07,075
Yesterday I went to Teresa's house,
and I saw her baby.
253
00:22:08,076 --> 00:22:10,912
Is that what this is about?
Your clock is ticking?
254
00:22:10,995 --> 00:22:14,082
Well, I am gonna be 30 in a few years.
255
00:22:14,165 --> 00:22:17,627
You're 25. You want to get pregnant?
Let's get pregnant right now.
256
00:22:17,710 --> 00:22:19,921
I can't get pregnant until I'm married.
257
00:22:20,004 --> 00:22:23,466
We're gonna get married. In 16 months.
258
00:22:27,178 --> 00:22:31,474
Yeah, well, Hector says
that if something goes wrong in there,
259
00:22:31,557 --> 00:22:34,102
you could serve your full sentence.
260
00:22:35,770 --> 00:22:37,730
I can't wait ten years.
261
00:22:38,272 --> 00:22:40,775
I can't wait ten years, baby.
262
00:22:40,858 --> 00:22:43,903
I'm gonna be out in 16 months.
263
00:22:43,987 --> 00:22:45,947
Te lo prometo, mi amor.
264
00:22:46,030 --> 00:22:48,157
But what if something does happen, huh?
265
00:22:48,241 --> 00:22:50,743
Baby, I can't wait that long.
266
00:22:52,870 --> 00:22:54,956
I can't.
267
00:22:55,873 --> 00:22:57,959
I'm sorry, I gotta go.
268
00:22:58,960 --> 00:23:01,462
Hello? Baby, wait... Hello?
269
00:23:12,890 --> 00:23:16,310
Even if Leticia turned up,
her testimony would be worthless.
270
00:23:16,394 --> 00:23:20,732
By and large, mostjunkies with
criminal records don't shine on the stand.
271
00:23:20,815 --> 00:23:23,359
I just found all this out
in the past couple days.
272
00:23:23,443 --> 00:23:27,822
I'm confident I can find out more
now that I'm devoting all my time to the case.
273
00:23:27,905 --> 00:23:31,909
The agent who came to visit when Leticia
was in your office, what did he want?
274
00:23:31,993 --> 00:23:37,165
Nick, please. You've got to understand,
unless there's new information for us,
275
00:23:37,248 --> 00:23:40,418
we've already reviewed
Mr Burrows' case thoroughly.
276
00:23:40,501 --> 00:23:42,712
Do you have any new evidence?
277
00:23:42,795 --> 00:23:44,755
- No, but I...
- But.
278
00:23:44,839 --> 00:23:48,134
That is what you're telling us, right?
I need to clarify here.
279
00:23:48,217 --> 00:23:50,678
Yes. That is what I'm telling you.
280
00:23:50,761 --> 00:23:55,266
But, Mr Forsik, you don't need to point out
what I don't have. I'm well aware of that.
281
00:23:55,349 --> 00:24:00,646
I'm asking for your help. I don't think a man
should be killed for something he didn't do.
282
00:24:00,730 --> 00:24:03,816
That's what it says
on your mission statement in the lobby.
283
00:24:03,900 --> 00:24:07,236
- We get many requests for representation.
- I'm sure you do...
284
00:24:07,320 --> 00:24:11,449
And I have to decide which cases we're going
to devote our limited resources to.
285
00:24:11,532 --> 00:24:13,910
I will do all of the legwork, Mr Forsik,
286
00:24:13,993 --> 00:24:16,496
but with no experience
in death penalty cases,
287
00:24:16,579 --> 00:24:20,917
I'm just asking you
to point me in the right direction.
288
00:24:23,753 --> 00:24:25,129
Please.
289
00:24:25,838 --> 00:24:27,381
I'm sorry.
290
00:24:27,465 --> 00:24:30,218
We just don't have the manpower.
291
00:24:37,099 --> 00:24:39,185
Thank you for your time.
292
00:24:51,280 --> 00:24:53,407
She's just leaving now.
293
00:24:53,491 --> 00:24:56,702
It'll take her a half-hour
to get across town in this traffic.
294
00:24:58,371 --> 00:25:02,124
We're not gonna need nearly that much time.
295
00:25:07,171 --> 00:25:10,174
I've turned up quite a bit already.
296
00:25:17,348 --> 00:25:20,685
Hey. Hey, have you seen my toothpaste?
297
00:25:20,768 --> 00:25:23,396
- It was right here.
- I haven't seen it.
298
00:25:23,479 --> 00:25:27,942
- I always put it in the same place.
- I'm sure it'll turn up.
299
00:25:31,320 --> 00:25:33,489
(guard) Lights out in ten minutes.
300
00:26:09,734 --> 00:26:12,445
The tattoos - there's a maze.
301
00:26:12,528 --> 00:26:15,448
- Get away from me.
- I need to see 'em.
302
00:26:15,531 --> 00:26:17,867
You gotta show 'em to me.
It's pulling me in.
303
00:26:17,950 --> 00:26:21,704
I said, get away from me.
304
00:26:26,333 --> 00:26:28,335
OK.
305
00:26:28,419 --> 00:26:30,713
He's got a maze on his skin.
306
00:26:32,923 --> 00:26:35,509
Man's got a maze on his skin.
307
00:26:38,888 --> 00:26:41,974
Why? Why would he do that? Why?
308
00:26:43,392 --> 00:26:45,853
Why would he put a maze on his skin?
309
00:26:45,936 --> 00:26:47,772
Um...
310
00:26:47,855 --> 00:26:49,940
I don't know.
311
00:27:11,504 --> 00:27:15,299
- How are your contacts in chemical lockup?
- Depends who's asking.
312
00:27:15,382 --> 00:27:19,011
I need a bottle of drain line root control,
sooner than later.
313
00:27:19,094 --> 00:27:22,765
You got weeds growing in your cell?
314
00:27:23,265 --> 00:27:25,476
Just one.
315
00:27:29,021 --> 00:27:30,272
(man) Looking for me?
316
00:27:30,356 --> 00:27:33,776
I wanted to ask some questions
about the Lincoln Burrows case.
317
00:27:33,859 --> 00:27:35,778
- Yeah?
- I'm Veronica Donovan.
318
00:27:35,861 --> 00:27:38,113
I'm representing Lincoln on his appeal.
319
00:27:38,197 --> 00:27:39,323
What about it?
320
00:27:39,406 --> 00:27:43,077
You were the first one to Lincoln's
apartment the night of the murder.
321
00:27:43,160 --> 00:27:44,203
Right.
322
00:27:44,286 --> 00:27:48,249
I'd really appreciate it if you could
just tell me exactly what you saw.
323
00:27:48,332 --> 00:27:52,795
Dispatch called. Burrows was seen running
from the garage where they found Steadman.
324
00:27:52,878 --> 00:27:55,714
So we went over to Burrows' place.
325
00:27:55,798 --> 00:28:00,052
We spread out, I took the bathroom. I saw
your client washing out the bloody pants.
326
00:28:00,135 --> 00:28:02,096
Police! Hands up.
327
00:28:02,179 --> 00:28:04,765
I don't need to tell you
it was Steadman's blood.
328
00:28:04,848 --> 00:28:09,853
In the report you typed up, you said
you saw Lincoln in the bathroom. That's all.
329
00:28:09,937 --> 00:28:13,774
Later, you testified that you saw him
washing the pants. Which one is it?
330
00:28:13,857 --> 00:28:17,820
- Does it matter?
- Did you see him washing the pants or not?
331
00:28:17,903 --> 00:28:23,450
Yes. He stood up, turned around,
his hands were all wet, looking guilty as hell.
332
00:28:23,534 --> 00:28:28,122
Your testimony factored into his conviction.
You know that, right?
333
00:28:28,205 --> 00:28:35,087
You know, lady, if you got any other
questions, just go through the department.
334
00:28:45,889 --> 00:28:48,058
Ms Donovan?
335
00:28:48,142 --> 00:28:50,686
I didn't mean to scare you.
336
00:28:50,769 --> 00:28:54,398
- What are you doing here?
- Nick Savrinn, with Project Justice.
337
00:28:54,481 --> 00:28:57,443
I know who you are,
but what are you doing here?
338
00:28:57,526 --> 00:29:03,449
Look, my boss may not think
Lincoln's case is worth looking into, but I do.
339
00:29:18,839 --> 00:29:22,217
There's a quicker way
to take care of your problem.
340
00:29:28,474 --> 00:29:30,851
There's smarter ways, too.
341
00:29:41,737 --> 00:29:46,533
(guard) Lights out in ten minutes.
Hey, lights out in ten minutes.
342
00:30:16,730 --> 00:30:21,819
What stood out was that most death penalty
cases take ten years to exhaust all appeals.
343
00:30:21,902 --> 00:30:23,987
Lincoln got there in three.
344
00:30:24,071 --> 00:30:28,033
So for it to be expedited, there had
to have been some political influence?
345
00:30:28,116 --> 00:30:32,079
Steadman was the vice-president's brother.
It's not hard to believe.
346
00:30:32,162 --> 00:30:35,123
How? They got to every judge
that rejected his appeal?
347
00:30:35,207 --> 00:30:37,292
It doesn't take ajudge.
348
00:30:38,627 --> 00:30:42,172
All it takes is a little special attention
from one of his clerks.
349
00:30:42,256 --> 00:30:45,717
But how Lincoln got fast-tracked
doesn't interest me. It's why.
350
00:30:45,801 --> 00:30:47,928
If he was set up, then why?
351
00:30:48,011 --> 00:30:51,598
I think the answer to that
might lie in the victim.
352
00:30:51,682 --> 00:30:56,103
What do we know? He was a CEO of EcoField,
right? He was pushing alternative energy.
353
00:30:56,186 --> 00:30:59,439
Successfully pushing alternative energy.
354
00:30:59,523 --> 00:31:02,317
Oil companies, the Saudis,
even our government -
355
00:31:02,401 --> 00:31:07,239
a lot of people stood to benefit
with Steadman out of the picture.
356
00:31:07,322 --> 00:31:10,367
Why did you wait till now
to take up this case?
357
00:31:10,450 --> 00:31:14,413
I thought he did it, like everybody else.
358
00:31:14,496 --> 00:31:16,707
I just hope it's not too late.
359
00:31:16,790 --> 00:31:20,335
It very well may be.
You need to prepare yourself for that.
360
00:31:23,171 --> 00:31:25,215
What about you?
361
00:31:25,299 --> 00:31:27,384
Why death penalty work?
362
00:31:29,594 --> 00:31:32,973
My father did 15 years
for a crime he didn't commit.
363
00:31:33,056 --> 00:31:37,853
I know that when the government gets you in
their cross hairs, you stand very little chance.
364
00:31:37,936 --> 00:31:39,313
That's why.
365
00:31:43,108 --> 00:31:46,111
Now, do you want my help?
366
00:32:09,968 --> 00:32:11,178
- I want in.
- Too late.
367
00:32:11,261 --> 00:32:14,222
I'll do anything.
These hands are digging machines.
368
00:32:14,306 --> 00:32:18,185
I'll get you to China.
I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
369
00:32:18,268 --> 00:32:20,187
Fish, I gotta be back in.
370
00:32:20,270 --> 00:32:24,232
As of right now, there is no in.
Van Gogh over there is my new cell mate.
371
00:32:24,316 --> 00:32:26,568
But you're gonna get rid of him.
372
00:32:26,651 --> 00:32:30,697
- I'll do what's necessary.
- You're my boy.
373
00:32:33,075 --> 00:32:36,495
- So how you gonna do it?
- Let's just put it this way.
374
00:32:36,578 --> 00:32:39,498
Someone's gonna get hurt.
375
00:32:40,874 --> 00:32:42,959
(phone ringing)
376
00:32:47,130 --> 00:32:48,673
(woman) How did we miss this?
377
00:32:48,757 --> 00:32:53,512
Scofield's father was out of the picture by the
time he was born. Took his mother's name.
378
00:32:53,595 --> 00:32:57,682
All right. Scofield had no priors
and a full-time job as an engineer?
379
00:32:57,766 --> 00:33:00,435
- (man) Correct.
- Then he goes and robs a bank,
380
00:33:00,519 --> 00:33:02,854
discharging a gun in the process,
381
00:33:02,938 --> 00:33:06,066
so in sentencing he could
manoeuvre his way to Fox River,
382
00:33:06,149 --> 00:33:09,528
where his brother's
scheduled to die in less than a month.
383
00:33:09,611 --> 00:33:12,614
- Obviously, something's up.
- With all due respect,
384
00:33:12,697 --> 00:33:16,785
brothers are incarcerated together all over.
It may just be a coincidence.
385
00:33:17,285 --> 00:33:19,371
(woman) Move on the younger brother.
386
00:33:19,454 --> 00:33:25,252
Do it pre-emptively, before anything rises up,
bites any of us in the ass.
387
00:33:37,889 --> 00:33:40,058
It's a pathway.
388
00:33:40,600 --> 00:33:43,019
Where does it lead?
389
00:33:44,104 --> 00:33:45,939
Where are you taking me?
390
00:33:52,445 --> 00:33:55,365
What? Are you nuts?
391
00:33:55,448 --> 00:33:58,577
Officer! I need an officer!
392
00:33:59,786 --> 00:34:01,871
What the hell's the problem down here?
393
00:34:01,955 --> 00:34:06,084
What the... Son of a bitch.
Open up on 40.
394
00:34:06,167 --> 00:34:09,170
He's got the pathway on his body.
It leads somewhere.
395
00:34:09,254 --> 00:34:11,423
- Back off, Haywire.
- Now, look.
396
00:34:11,506 --> 00:34:13,633
Look at his tattoos. It's a pathway.
397
00:34:13,717 --> 00:34:15,969
I said back off.
You want a hot shot?
398
00:34:16,052 --> 00:34:17,929
I'm telling you, look... Argh!
399
00:34:18,013 --> 00:34:20,015
Back off, man.
400
00:34:20,098 --> 00:34:24,352
- Let's go. Get him out of here.
- It leads to hell! It leads to hell!
401
00:34:24,436 --> 00:34:29,816
It's a pathway to hell!
He's taking us all to hell!
402
00:34:42,454 --> 00:34:44,539
(door slides opens)
403
00:34:48,293 --> 00:34:51,463
So, the gang's all back together again.
404
00:34:51,546 --> 00:34:54,215
Well, ain't that swell?
405
00:34:54,299 --> 00:34:56,760
I told you
not to go around me with the Pope.
406
00:34:56,843 --> 00:35:00,472
But you just keep making waves, don't you?
407
00:35:09,105 --> 00:35:12,734
- Good to be back, man.
- Good to have you back.
408
00:35:16,154 --> 00:35:19,407
So, when do we get started?
409
00:35:46,976 --> 00:35:51,064
- Good afternoon, Mr Scofield.
- Hello.
410
00:35:51,147 --> 00:35:53,233
How are you feeling today?
411
00:35:53,316 --> 00:35:55,401
Real good.
412
00:35:56,444 --> 00:35:58,780
What happened?
413
00:35:58,863 --> 00:36:00,198
Uh...
414
00:36:00,281 --> 00:36:03,409
Caught an elbow playing basketball.
415
00:36:03,493 --> 00:36:04,536
Uh-huh.
416
00:36:06,621 --> 00:36:09,582
- Mind if I take a look?
- By all means.
417
00:36:18,508 --> 00:36:24,347
You know you're gonna get killed
in here, right? If you're not careful.
418
00:36:24,430 --> 00:36:26,683
I'll make you a bet.
419
00:36:26,766 --> 00:36:31,729
When I get out of here, alive,
I'll take you to dinner.
420
00:36:34,399 --> 00:36:36,401
Lunch. Cup of coffee.
421
00:36:36,484 --> 00:36:40,488
Michael, this charm act
422
00:36:40,572 --> 00:36:44,450
could be exactly what's getting you
into trouble out in the yard.
423
00:36:49,163 --> 00:36:51,249
Lean forward.
424
00:37:02,051 --> 00:37:06,848
All right. You went to the parking garage,
Terence Steadman is already dead.
425
00:37:06,931 --> 00:37:10,268
- That's right.
- You saw that, you ran? Took the gun?
426
00:37:10,351 --> 00:37:12,145
- Dumped the gun.
- Where?
427
00:37:12,228 --> 00:37:15,898
- Storm drain. Van Buren and Wells.
- Nobody ever found it.
428
00:37:16,441 --> 00:37:19,319
What did you do after that?
Go back to your apartment?
429
00:37:19,402 --> 00:37:20,320
Yeah.
430
00:37:23,823 --> 00:37:27,243
I was freaking out,
trying to figure out what had happened.
431
00:37:27,327 --> 00:37:30,538
Then I saw the bloody pants in the tub.
432
00:37:33,541 --> 00:37:36,669
The cops, they busted in
a minute after I got there.
433
00:37:36,753 --> 00:37:39,255
The pants, with Steadman's blood on them.
434
00:37:39,339 --> 00:37:42,592
First cop on the scene says
he saw you washing them in the tub.
435
00:37:42,675 --> 00:37:46,387
He's lying. My hands were wet
after splashing water on my face.
436
00:37:46,471 --> 00:37:48,931
Police! Let's see the hands! Hands up!
437
00:37:50,183 --> 00:37:52,810
I never touched those pants.
438
00:37:52,894 --> 00:37:55,521
Which brings us back to the gun,
the one you dumped.
439
00:37:55,605 --> 00:37:58,483
It was planted.
Only way it could have got there.
440
00:37:58,566 --> 00:38:03,738
- Ballistics matched it to a slug...
- The gun was planted. Just like the pants.
441
00:38:03,821 --> 00:38:06,866
Your fingerprints were all over the gun.
442
00:38:10,161 --> 00:38:11,621
Bo.
443
00:38:15,958 --> 00:38:18,669
- Who's Bo?
- He's the guy who arranged everything.
444
00:38:21,506 --> 00:38:25,718
He had me come round the night before,
try a few guns, see which one felt right.
445
00:38:25,802 --> 00:38:29,138
That was the setup. One of those
must have been the murder weapon.
446
00:38:29,222 --> 00:38:34,018
That's how they got my fingerprints
on the gun. Had to be.
447
00:38:34,102 --> 00:38:40,483
All right. So this Bo, he coerces you
into doing this, all to clear a $90,000 debt?
448
00:38:41,901 --> 00:38:44,195
He was gonna kill my son.
449
00:38:44,278 --> 00:38:48,449
- Well?
- Lot of "I didn't do it", don't count for much.
450
00:38:48,533 --> 00:38:51,577
The tape that shows Lincoln
pulling the trigger. You got it?
451
00:38:51,661 --> 00:38:54,789
- Yeah.
- If Lincoln's telling the truth, the tape's lying.
452
00:38:54,872 --> 00:38:59,502
I think we should have a look,
decide for ourselves.
453
00:39:05,049 --> 00:39:07,135
You're clear.
454
00:39:23,192 --> 00:39:26,279
If the chemicals can eat
through the iron pipes,
455
00:39:26,362 --> 00:39:28,906
how come they can't eat
through the tube?
456
00:39:28,990 --> 00:39:32,243
When the chemicals are combined,
they become a corrosive.
457
00:39:32,326 --> 00:39:35,621
- You studied chemistry or something?
- Not in school.
458
00:39:52,179 --> 00:39:54,932
But what you're doing up there
in the infirmary,
459
00:39:55,016 --> 00:39:57,226
what's it gotta do with this here?
460
00:39:57,310 --> 00:40:00,396
Getting through this wall
is just the beginning.
461
00:40:00,479 --> 00:40:04,692
There's a whole lot of real estate
in between here and the outside walls.
462
00:40:04,775 --> 00:40:09,530
The infirmary's
the closest building to those walls.
463
00:40:13,576 --> 00:40:16,537
And the weakest link in the security chain.
464
00:40:16,621 --> 00:40:18,706
Cool.
465
00:40:24,211 --> 00:40:27,798
I think I've removed enough grout
to bust through.
466
00:40:27,882 --> 00:40:31,093
I'm gonna need you to make some noise.
467
00:40:36,307 --> 00:40:41,395
Como una promesa, eres t .
Como una ma ana...
468
00:40:41,479 --> 00:40:44,231
Is that the best you can do?
469
00:40:44,315 --> 00:40:47,902
Have some faith, papi. Have some faith.
470
00:40:47,985 --> 00:40:50,571
Como una sonrisa, eres t
471
00:40:50,655 --> 00:40:53,574
- (man) Shut up!
- Eres t , as ...
472
00:40:53,658 --> 00:40:57,745
- (angry shouts and commotion)
- Eres t
473
00:40:57,828 --> 00:41:01,499
Mi esperanza, eres t , eres t
474
00:41:01,582 --> 00:41:06,921
- (klaxon)
- As , eres t
475
00:41:07,004 --> 00:41:11,342
Eres t
476
00:41:11,425 --> 00:41:17,682
Como el agua de mi fuente
477
00:41:17,765 --> 00:41:21,852
(screaming) Eres t
478
00:41:25,648 --> 00:41:29,568
Eres t
479
00:41:30,069 --> 00:41:33,239
- Eres...
- (klaxon)
480
00:41:37,076 --> 00:41:43,165
Not one more word. Next inmate
that opens his mouth goes in the hole.
481
00:41:57,972 --> 00:42:00,057
(whispers) We're good.
482
00:42:26,750 --> 00:42:28,836
You OK?
483
00:42:31,630 --> 00:42:33,966
Work.
484
00:42:34,049 --> 00:42:36,552
- It's fine.
- (doorbell)
485
00:42:38,596 --> 00:42:40,681
I got it.
486
00:42:44,768 --> 00:42:47,563
- Everything all right?
- Couldn't be better.
487
00:42:47,646 --> 00:42:50,274
You want to come in?
We just sat down to eat.
488
00:42:50,357 --> 00:42:54,528
No. I just wanted to stop by
to tell you in person.
489
00:42:56,030 --> 00:42:59,491
- Problem solved.
- What's this?
490
00:42:59,575 --> 00:43:06,582
That is a transfer request. Michael Scofield
is getting shipped out tomorrow.
491
00:43:10,586 --> 00:43:12,671
Have a good night.
492
00:43:49,583 --> 00:43:52,962
Visiontext Subtitles: Paul Burns
493
00:43:58,342 --> 00:44:00,427
ENGLISH SDH
40131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.