Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,920 --> 00:02:10,590
The Portuguese named
this city Bom Bahia...
2
00:02:12,710 --> 00:02:15,340
... and gave it as a wedding
gift to the British.
3
00:02:17,090 --> 00:02:18,550
It wasn't their father's property.
4
00:02:20,420 --> 00:02:23,550
And the British changed
its name to Bombay.
5
00:02:23,590 --> 00:02:24,590
Drive faster.
6
00:02:24,670 --> 00:02:25,840
But now enough.
7
00:02:28,590 --> 00:02:30,090
This city won't be known by a name...
8
00:02:30,170 --> 00:02:31,710
... given by the British!
9
00:02:31,960 --> 00:02:33,050
This city belongs
to our Goddess Mumba Devi.
10
00:02:33,090 --> 00:02:34,420
She's our mother.
11
00:02:35,840 --> 00:02:38,840
This city will no longer
be known as Bombay...
12
00:02:39,340 --> 00:02:40,460
... but as Mumbai!
13
00:02:41,920 --> 00:02:43,090
What will it be called?
14
00:02:43,170 --> 00:02:44,460
Mumbai!
15
00:02:44,590 --> 00:02:46,550
- What will it be called?
- Mumbai!
16
00:02:46,590 --> 00:02:47,670
What will this city be called?
17
00:02:47,710 --> 00:02:48,920
Mumbai!
18
00:03:01,210 --> 00:03:02,460
- What are you doing?
- Sorry, sir.
19
00:03:02,550 --> 00:03:04,300
Turn the car around.
Quickly.
20
00:03:04,340 --> 00:03:05,590
Turn it around.
21
00:03:07,960 --> 00:03:11,460
Don't mess with my family.
22
00:03:14,090 --> 00:03:15,340
Turn the car around.
23
00:03:16,090 --> 00:03:18,340
Take a left.
24
00:03:23,550 --> 00:03:28,050
If you mess with a Marathi,
He will hit back.
25
00:03:53,550 --> 00:03:55,710
If anyone dares to take your rights...
26
00:03:55,840 --> 00:03:59,090
... he'll be lying on the
streets covered in his own blood.
27
00:04:14,210 --> 00:04:15,670
I have warned the government...
28
00:04:15,710 --> 00:04:18,710
If you have your guy in Dubai
29
00:04:19,340 --> 00:04:22,170
... I have mine in Dadar..
30
00:04:53,340 --> 00:04:55,090
Stay in line.
31
00:04:57,960 --> 00:04:59,210
Boss.
32
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
Let me get into the VIP line please.
33
00:05:03,210 --> 00:05:05,340
It's not for you... for VIPs only.
34
00:05:05,420 --> 00:05:07,920
- A line won't define my status.
- I see...
35
00:05:07,960 --> 00:05:10,090
When you have status
you don't stand in lines.
36
00:05:11,170 --> 00:05:12,300
Stay in your line.
37
00:05:13,170 --> 00:05:15,420
Ok my lord, prayers from here only for today.
38
00:05:20,170 --> 00:05:21,710
Pay up. Pay up. Come on pay up...
39
00:05:21,800 --> 00:05:24,420
Where's the protection money?
40
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
Pay up. Pay up.
41
00:05:26,460 --> 00:05:27,420
Come on. Come on.
42
00:05:27,460 --> 00:05:28,550
Cash only. Cash only.
43
00:05:28,590 --> 00:05:30,340
Where's your protection money?
44
00:05:30,460 --> 00:05:31,590
Come on, hurry up, hurry up.
45
00:05:31,710 --> 00:05:33,460
But I paid two days ago.
46
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Rascal!
47
00:05:34,960 --> 00:05:36,170
You paid two days ago, huh!
48
00:05:36,210 --> 00:05:38,420
What is all this?
What is it?
49
00:05:39,300 --> 00:05:43,210
Ours is a partnership,
and this is our share of profits.
50
00:05:43,300 --> 00:05:45,840
All these shops are
Gaitonde's property.
51
00:05:45,920 --> 00:05:47,420
Look at me.
52
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
Our job is
to collect his share...
53
00:05:49,550 --> 00:05:52,800
... your job is to pay
with no questions asked.
54
00:05:52,840 --> 00:05:54,050
Understood.
55
00:05:54,090 --> 00:05:54,960
Come on.
56
00:05:55,050 --> 00:05:56,300
It's become a routine with them.
57
00:05:56,340 --> 00:05:57,840
They come,
they scare, they take our money.
58
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
Nonsense...
59
00:05:59,460 --> 00:06:00,550
This is not acceptable.
60
00:06:00,840 --> 00:06:01,960
It is...
61
00:06:02,550 --> 00:06:04,840
It has always been,
and always will be.
62
00:06:04,960 --> 00:06:07,710
If not Gaitonde,
there will be some Shinde or a Lande.
63
00:06:07,800 --> 00:06:10,090
- This will continue.
- You're absolutely right, father.
64
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
Someone's always going to be there.
65
00:06:11,960 --> 00:06:14,090
Yes someone will always be around,
but it won't be you.
66
00:06:14,170 --> 00:06:17,090
The local boys have no
guts to stand up to anyone.
67
00:06:17,590 --> 00:06:19,090
Do you seriously think
I'll get all wired up with your speech...
68
00:06:19,210 --> 00:06:20,710
... and go beat them up.
69
00:06:21,340 --> 00:06:22,920
Stop your drama and go to college.
70
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
No one's going to get
into a fight for your sake.
71
00:06:24,670 --> 00:06:25,710
I can see that.
72
00:06:25,800 --> 00:06:26,590
See what?
73
00:06:26,670 --> 00:06:28,050
How you waste your days at the gym
evenings with volleyball,
74
00:06:28,090 --> 00:06:29,210
and nights with carrom.
75
00:06:29,340 --> 00:06:30,920
Your entire life revolves around it.
76
00:06:31,170 --> 00:06:33,090
And you're busy building hospitals,
aren't you?
77
00:06:33,210 --> 00:06:34,590
Someday I will.
78
00:06:34,590 --> 00:06:35,920
Do come if you need treatment...
79
00:06:35,960 --> 00:06:37,710
... only if your
blood starts to boil.
80
00:06:37,840 --> 00:06:39,550
Come, I'll drop you to school.
81
00:06:39,670 --> 00:06:41,090
If we wait here any longer,
she'll make my life hell.
82
00:06:41,170 --> 00:06:42,300
Come on.
83
00:06:43,210 --> 00:06:44,460
Bye.
84
00:06:45,840 --> 00:06:47,210
One bread-butter and tea.
85
00:06:47,340 --> 00:06:48,590
Careful.
86
00:06:52,960 --> 00:06:54,340
What a guy...
87
00:06:54,840 --> 00:06:56,710
Are you playing on our team or theirs?
88
00:06:56,840 --> 00:06:58,710
- I missed...
- Balls you missed.
89
00:06:58,840 --> 00:07:00,170
Out with the truth now.
90
00:07:00,210 --> 00:07:01,550
How many cream rolls
did he offer you?
91
00:07:01,590 --> 00:07:02,210
Speak up. Come on.
92
00:07:02,340 --> 00:07:04,590
Leave it,
he's always going to be a loser.
93
00:07:04,960 --> 00:07:06,670
I'll show you someday...
94
00:07:06,710 --> 00:07:08,460
A man should have nerves of steel...
95
00:07:09,710 --> 00:07:11,420
... even cats have long whiskers.
96
00:07:14,590 --> 00:07:15,960
Where's the protection money?
97
00:07:16,590 --> 00:07:18,710
- How old are you?
- Thirty-two.
98
00:07:19,710 --> 00:07:22,210
- And I am twelve.
- Quite the grown-up.
99
00:07:23,050 --> 00:07:24,090
Not yet, I am not.
100
00:07:24,170 --> 00:07:26,590
But in a couple of years I'll
be 20, and you'll be 40.
101
00:07:27,210 --> 00:07:28,840
I'll be bigger and stronger...
102
00:07:28,920 --> 00:07:30,300
... but you won't be.
103
00:07:30,340 --> 00:07:31,840
If we meet again,
then what will you do?
104
00:07:31,920 --> 00:07:32,840
What will I do?
105
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
What will I do?
106
00:07:37,840 --> 00:07:39,090
Amartya.
107
00:07:39,420 --> 00:07:41,090
Gaitonde's men are beating up Arjun.
108
00:07:45,210 --> 00:07:46,670
Arjun!
109
00:07:57,090 --> 00:07:58,590
Arjun!
110
00:08:16,210 --> 00:08:18,460
Amar. I've brought dinner.
111
00:08:19,210 --> 00:08:20,340
Sit.
112
00:08:29,840 --> 00:08:33,590
I stay quiet for his sake.
113
00:08:35,460 --> 00:08:36,710
Even my blood boils...
114
00:08:38,710 --> 00:08:39,960
Even I get furious...
115
00:08:41,710 --> 00:08:43,210
But I stay quiet for his sake.
116
00:08:45,090 --> 00:08:46,710
Because if anything happens to me...
117
00:08:48,050 --> 00:08:50,170
... there will be no
one to look after him.
118
00:08:51,920 --> 00:08:54,300
I know.
We all know.
119
00:08:59,590 --> 00:09:01,210
And if anything had happened to him...
120
00:09:02,920 --> 00:09:05,050
... then no one could've controlled me.
121
00:09:12,710 --> 00:09:14,590
Hey.
122
00:09:14,710 --> 00:09:16,340
How is your brother?
123
00:09:17,590 --> 00:09:20,670
Tell that rug rat
not to be a wise-guy.
124
00:09:20,710 --> 00:09:22,460
You managed to save
his life yesterday.
125
00:09:22,710 --> 00:09:26,210
But the next time I'll
chop his head off and throw him down.
126
00:09:26,550 --> 00:09:27,920
Now pay up.
127
00:09:39,300 --> 00:09:41,090
Whoever pays them...
128
00:09:41,550 --> 00:09:43,710
... will lose his arm next!
129
00:09:44,590 --> 00:09:46,840
No more protection money!
130
00:09:57,460 --> 00:09:59,210
Rascal!
131
00:11:43,210 --> 00:11:44,840
Who chopped off Potya's hand?
132
00:11:45,550 --> 00:11:46,840
He's a local kid, sir.
133
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
His name is Amartya.
134
00:11:48,210 --> 00:11:52,550
What hole were you in
when he was chopping his hand?
135
00:11:53,340 --> 00:11:55,170
I... that...
136
00:11:55,210 --> 00:11:56,710
That?
137
00:11:56,920 --> 00:11:58,340
Do you have that?
138
00:11:58,460 --> 00:12:00,550
Then why were you
watching like a coward?
139
00:12:01,710 --> 00:12:04,460
You get paid by the government
and me too...
140
00:12:04,590 --> 00:12:06,050
... but work for neither.
141
00:12:06,590 --> 00:12:08,050
What's your job?
142
00:12:08,840 --> 00:12:09,960
What is your job?
143
00:12:11,300 --> 00:12:12,670
To look the other way.
144
00:12:13,090 --> 00:12:14,090
When?
145
00:12:14,210 --> 00:12:17,090
When my boys are bashing someone up.
146
00:12:18,300 --> 00:12:20,710
Not when my guys
are getting bashed up.
147
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Understood.
148
00:12:22,550 --> 00:12:24,840
I want to see that guy in here before 5pm.
149
00:12:26,300 --> 00:12:32,710
Otherwise, I'll make you wipe
Potya's ass for the rest of your life!
150
00:12:33,590 --> 00:12:34,840
Understand?
151
00:12:35,800 --> 00:12:36,920
What are you still sitting here for?
152
00:12:36,960 --> 00:12:39,590
Get up. Go...
153
00:12:39,840 --> 00:12:41,050
Enjoying a meal here.
154
00:12:41,920 --> 00:12:43,340
- Shengya...
- Yes, boss.
155
00:12:43,420 --> 00:12:45,170
Send that builder in.
156
00:12:45,550 --> 00:12:47,590
- Chopped off his hand.
- Totally.
157
00:12:48,090 --> 00:12:49,340
And beat everyone up.
158
00:12:49,420 --> 00:12:50,590
Left, right, and centre.
159
00:12:51,840 --> 00:12:52,920
Shut up!
160
00:12:54,090 --> 00:12:55,210
It's all your fault.
161
00:12:56,590 --> 00:12:57,840
Why did you have to argue with them?
162
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
Huh...
163
00:12:59,960 --> 00:13:01,590
I never said a word for your sake.
164
00:13:02,210 --> 00:13:03,210
And you want to be a hero.
165
00:13:03,710 --> 00:13:04,800
Amartya.
166
00:13:13,960 --> 00:13:15,210
Your time's come.
167
00:13:15,340 --> 00:13:17,340
Come, the boss is calling you.
168
00:13:17,710 --> 00:13:18,960
I've a question, Mastekar.
169
00:13:20,050 --> 00:13:21,300
You don't have a tail...
170
00:13:22,460 --> 00:13:23,960
... then what do you
wag in front of Gaitonde?
171
00:13:24,460 --> 00:13:25,340
Take him in!
172
00:13:25,460 --> 00:13:28,210
No one touches me.
173
00:13:30,590 --> 00:13:31,840
I'll come myself.
174
00:13:34,210 --> 00:13:35,590
Look after him.
175
00:13:45,550 --> 00:13:46,710
Take him away.
176
00:13:47,710 --> 00:13:48,840
Let's go.
177
00:13:48,920 --> 00:13:50,550
Wait. Wait. Wait.
178
00:13:52,590 --> 00:13:54,170
Did you chop Potya's hand?
179
00:14:01,670 --> 00:14:03,420
He lay a hand on my brother.
180
00:14:04,710 --> 00:14:06,800
And anyway, I did him
a favor by chopping his hand.
181
00:14:08,800 --> 00:14:10,460
He can't take protection
money anymore...
182
00:14:11,800 --> 00:14:13,550
... but at least he can beg.
183
00:14:14,800 --> 00:14:17,170
After I am through with you,
you won't even be able to beg.
184
00:14:18,340 --> 00:14:19,590
Take a look.
185
00:14:19,590 --> 00:14:21,550
Take one good last look at
the setting sun.
186
00:14:24,710 --> 00:14:26,960
Because it won't rise for you again.
187
00:14:29,210 --> 00:14:31,590
Have you ever heard about
the night not letting the sun rise.
188
00:14:55,050 --> 00:14:56,590
Nari Khan.
189
00:14:57,210 --> 00:14:58,840
Amartya Rao.
190
00:15:00,960 --> 00:15:02,840
I'm serving time for narcotics.
191
00:15:04,590 --> 00:15:06,090
And you?
192
00:15:06,710 --> 00:15:08,550
For daring.
193
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
Beat him!
Beat him!
194
00:17:35,840 --> 00:17:37,340
Beat him!
Beat him!
195
00:18:42,840 --> 00:18:43,960
Kill him!
196
00:18:49,670 --> 00:18:51,090
Hey...
Stay back!
197
00:18:51,210 --> 00:18:52,090
Back.
198
00:18:53,090 --> 00:18:56,420
Gaitonde, that's enough!
199
00:18:59,460 --> 00:19:00,590
Gaitonde!
200
00:19:01,670 --> 00:19:03,050
Look at the sun!
201
00:19:04,590 --> 00:19:08,590
From now it'll
rise only for me.
202
00:19:10,590 --> 00:19:15,340
Your story's over,
and my saga begins!
203
00:19:28,550 --> 00:19:30,460
Amartya Rao, you've been given bail.
204
00:19:40,710 --> 00:19:42,090
Amartya.
205
00:19:45,340 --> 00:19:47,840
When faced with obstacles,
most collapse...
206
00:19:48,710 --> 00:19:50,460
... and some rise up.
207
00:19:51,670 --> 00:19:54,420
It's time for you to rise.
208
00:19:56,800 --> 00:19:58,170
Here.
209
00:19:58,960 --> 00:20:00,210
You'll need this.
210
00:20:03,300 --> 00:20:04,590
Goodbye.
211
00:20:11,550 --> 00:20:12,960
Father.
212
00:20:14,960 --> 00:20:16,550
Is everything alright, son?
213
00:20:16,960 --> 00:20:18,460
I was worried about you.
214
00:20:18,590 --> 00:20:19,590
Come on, uncle.
215
00:20:19,670 --> 00:20:21,460
You didn't give birth to a son...
216
00:20:22,210 --> 00:20:25,170
You gave birth to a legend.
217
00:20:25,210 --> 00:20:27,460
- How is Arjun?
- He's doing well...
218
00:20:27,550 --> 00:20:29,210
... in the VIP ward.
219
00:20:29,300 --> 00:20:30,670
Who put him there?
220
00:20:30,710 --> 00:20:32,090
The same guy who bailed you out!
221
00:20:33,460 --> 00:20:34,840
Bhau.
222
00:20:35,300 --> 00:20:37,340
He wants to meet you.
He's sent a car.
223
00:21:21,210 --> 00:21:22,800
Ask.
224
00:21:22,960 --> 00:21:24,170
Bhau, rumours are
that you had a hand...
225
00:21:24,210 --> 00:21:28,090
... in the Behram Baug riots last week?
226
00:21:28,840 --> 00:21:30,090
You got it wrong.
227
00:21:31,840 --> 00:21:33,590
Not just a hand,
I had my leg in there too.
228
00:21:34,340 --> 00:21:35,710
It was a kick on their asses.
229
00:21:37,090 --> 00:21:41,210
I called him up and told him...
to handle the situation.
230
00:21:41,340 --> 00:21:42,800
Otherwise, I'd have to handle it.
231
00:21:43,340 --> 00:21:46,050
- Did I tell you or not?
- You did, Bhau.
232
00:21:46,090 --> 00:21:47,710
And that's what I did.
233
00:21:48,050 --> 00:21:50,550
My boys struck them
in their own territory.
234
00:21:51,090 --> 00:21:53,590
But innocent lives
were also lost in the clash.
235
00:21:54,460 --> 00:21:58,090
When a shot is fired the bullet
is blind to caste or creed.
236
00:21:58,710 --> 00:22:01,090
So do you take
responsibility for the riots?
237
00:22:01,800 --> 00:22:05,590
I only take responsibility
for keeping my city clean.
238
00:22:06,340 --> 00:22:08,710
But people say that
you're spreading terror.
239
00:22:09,090 --> 00:22:11,090
- They are scared of you.
- That's good.
240
00:22:13,590 --> 00:22:16,210
They should be scared!
Right?
241
00:22:18,300 --> 00:22:23,800
- But Bhau, Democracy...
- This is my Democracy!
242
00:22:24,460 --> 00:22:26,920
- And how do you justify it?
- I don't have to.
243
00:22:29,460 --> 00:22:31,420
- Patil.
- Sir...
244
00:22:32,340 --> 00:22:34,460
- The interview is over.
- Yes, sir.
245
00:22:35,550 --> 00:22:37,090
See you.
246
00:22:39,960 --> 00:22:41,590
Patil.
247
00:22:42,800 --> 00:22:44,300
All okay?
248
00:22:44,340 --> 00:22:45,590
Bhau, this is Amartya.
249
00:22:46,840 --> 00:22:48,170
Sit.
250
00:22:55,960 --> 00:22:59,590
So... you want to be a gangster?
251
00:23:00,170 --> 00:23:03,300
I'm here because
I was trying to be a brother.
252
00:23:06,170 --> 00:23:08,090
But looking at your splendor...
253
00:23:09,460 --> 00:23:11,420
... I think it's better to be You.
254
00:23:14,090 --> 00:23:15,960
Patience. Patience.
255
00:23:17,300 --> 00:23:19,050
Your time will come.
256
00:23:20,090 --> 00:23:21,590
Everyone's time comes.
257
00:23:22,710 --> 00:23:24,210
But I'll have my era.
258
00:23:24,960 --> 00:23:26,590
Not without my support.
259
00:23:27,710 --> 00:23:30,710
When I beat up Gaitonde's
boys in the market...
260
00:23:31,420 --> 00:23:32,670
... I was alone.
261
00:23:35,340 --> 00:23:36,840
When I fought all day in jail...
262
00:23:37,710 --> 00:23:39,210
... I was still alone.
263
00:23:40,710 --> 00:23:42,210
Why would I need you now?
264
00:23:44,090 --> 00:23:45,590
You will.
265
00:23:46,670 --> 00:23:48,840
A soldier can be smart...
266
00:23:48,960 --> 00:23:50,840
... but he needs an army to win wars,
267
00:23:50,920 --> 00:23:52,210
which I have.
268
00:23:53,710 --> 00:23:57,590
I've seen your brawn,
now I want to see your brain.
269
00:24:01,050 --> 00:24:02,710
Gaitonde is your problem.
270
00:24:03,710 --> 00:24:07,090
Not mine, he's your problem.
271
00:24:09,590 --> 00:24:10,840
Meet me after a week.
272
00:24:11,920 --> 00:24:13,460
When you have a
solution to the problem!
273
00:24:15,090 --> 00:24:17,960
- Grandpa...
- Here comes my child.
274
00:24:18,460 --> 00:24:20,960
Your vacation is over already…
275
00:24:21,460 --> 00:24:24,460
I always lose track
of your holidays.
276
00:24:26,840 --> 00:24:28,590
Focus on your studies. Okay.
277
00:24:28,590 --> 00:24:29,800
Go on.
278
00:24:36,590 --> 00:24:37,960
Which school does he go to?
279
00:24:44,960 --> 00:24:47,170
I'll study properly in Bombay.
280
00:24:47,210 --> 00:24:48,550
And won't get into any trouble.
281
00:24:48,670 --> 00:24:50,050
This is not a punishment.
282
00:24:50,800 --> 00:24:51,960
This is for your own good.
283
00:24:53,420 --> 00:24:54,710
This is your home now...
284
00:24:55,210 --> 00:24:56,840
... away from the filth of Bombay.
285
00:24:56,960 --> 00:24:58,670
Even during your vacations,
you won't come to Bombay.
286
00:24:58,710 --> 00:25:00,210
I'll come here instead.
Understood.
287
00:25:02,050 --> 00:25:03,460
Can't do it.
288
00:25:05,340 --> 00:25:06,670
You'll have to do it.
289
00:25:10,170 --> 00:25:12,300
Now hurry up, or you'll be late.
290
00:25:18,460 --> 00:25:19,840
Take care.
291
00:25:23,550 --> 00:25:25,090
What's wrong?
Aren't you happy?
292
00:25:25,960 --> 00:25:27,090
I am.
293
00:25:27,710 --> 00:25:28,840
Then why do you have
tears in your eyes?
294
00:25:30,590 --> 00:25:31,960
I am all alone now.
295
00:25:34,300 --> 00:25:35,420
Alone, huh?
296
00:25:39,210 --> 00:25:40,210
What happened?
297
00:25:40,340 --> 00:25:42,210
Take care of him.
He's all alone now.
298
00:25:42,300 --> 00:25:43,210
What?
299
00:25:54,340 --> 00:25:55,960
Amar, shall we start planning?
300
00:25:56,050 --> 00:25:57,090
Think again.
301
00:25:57,710 --> 00:26:00,090
Once we get in, there's no way out.
302
00:26:00,460 --> 00:26:01,590
It's a one-way ticket.
303
00:26:01,840 --> 00:26:04,590
He got in the day
he chopped Poytya's hand.
304
00:26:05,550 --> 00:26:08,460
After all that's happened,
Gaitonde won't backdown.
305
00:26:08,590 --> 00:26:09,920
Meaning?
306
00:26:10,090 --> 00:26:11,710
Meaning we'll have to go after him.
307
00:26:12,590 --> 00:26:16,050
We're only a dozen
while he has an army.
308
00:26:16,460 --> 00:26:17,590
So what?
309
00:26:17,670 --> 00:26:18,840
Even we'll have an army.
310
00:26:19,340 --> 00:26:20,550
I'll go to our neighborhood...
311
00:26:21,210 --> 00:26:22,340
... and gather the boys.
312
00:26:22,840 --> 00:26:24,920
But still Amar, it's dangerous.
313
00:26:25,840 --> 00:26:30,050
Danger only gets worse if you don't face it.
314
00:26:31,590 --> 00:26:32,710
So now?
315
00:26:34,460 --> 00:26:35,710
I have a solution.
316
00:26:42,460 --> 00:26:43,800
The boat over there.
317
00:27:03,590 --> 00:27:05,050
You want to finish Gaitonde...
318
00:27:06,300 --> 00:27:08,840
... then hit him where it hurts.
319
00:27:09,340 --> 00:27:10,460
How?
320
00:27:11,920 --> 00:27:13,340
By making your own territory...
321
00:27:14,840 --> 00:27:16,800
... by chasing him
out of his.
322
00:27:21,960 --> 00:27:25,920
Only if your guts are greater
than your strength can you rule this city.
323
00:27:26,920 --> 00:27:28,050
Do you have the guts?
324
00:27:28,420 --> 00:27:29,960
It's all we have.
325
00:27:31,590 --> 00:27:32,670
What do we have to do?
326
00:27:33,710 --> 00:27:35,210
First things first,
you need to get a van.
327
00:27:35,920 --> 00:27:39,210
Not from Dadar.
Someplace far.
328
00:27:39,670 --> 00:27:41,840
Vasai. Virar.
Or even Panvel.
329
00:28:09,960 --> 00:28:14,550
After that, you need to abduct this man.
Gaitonde's right hand.
330
00:28:42,460 --> 00:28:43,840
Listen you idiot...
331
00:28:45,170 --> 00:28:46,710
Answer our questions if
you know what's best for you.
332
00:28:47,590 --> 00:28:50,300
Otherwise, your head will be sitting over
there talking to the rest of your body.
333
00:28:51,340 --> 00:28:52,550
Understood.
334
00:28:58,210 --> 00:29:02,550
Now... where does Gaitonde
store his weapons?
335
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
Tell me.
336
00:29:05,340 --> 00:29:06,590
Did you hear?
337
00:29:27,920 --> 00:29:28,960
Can you hear now?
338
00:29:29,590 --> 00:29:30,670
Start talking.
339
00:29:31,550 --> 00:29:32,710
I won't ask again.
340
00:29:33,710 --> 00:29:35,420
I'll tell you. I'll talk.
341
00:29:36,090 --> 00:29:37,340
There are three places.
342
00:29:38,210 --> 00:29:39,590
Mazgaon Jetty.
343
00:29:41,090 --> 00:29:42,960
Gokhle Garage. And...
344
00:29:43,340 --> 00:29:44,590
Oh, God.
345
00:29:44,710 --> 00:29:45,920
...Dadar Mill.
346
00:29:46,210 --> 00:29:47,420
Now beat him.
347
00:29:48,710 --> 00:29:50,840
But I told you everything.
348
00:29:52,050 --> 00:29:53,210
Exactly.
349
00:29:53,960 --> 00:29:55,340
I don't like traitors.
350
00:29:56,710 --> 00:29:58,840
Make sure he doesn't
wake up for three days.
351
00:30:02,590 --> 00:30:04,090
No.
352
00:30:15,710 --> 00:30:16,710
Ahire.
353
00:30:17,550 --> 00:30:18,710
Ahire.
354
00:30:35,340 --> 00:30:36,590
Singhya...
355
00:32:12,550 --> 00:32:15,960
In these guns is your
strength and your protection.
356
00:32:16,670 --> 00:32:17,670
Fire.
357
00:32:21,960 --> 00:32:23,590
But who do we shoot at?
358
00:32:27,210 --> 00:32:28,420
What's the hell?
359
00:32:29,090 --> 00:32:30,550
It's empty.
360
00:32:31,460 --> 00:32:36,210
I wanted to see whose
hand shivers while firing a gun.
361
00:32:37,340 --> 00:32:40,340
Anna, even his feet
are shivering. Look.
362
00:32:50,300 --> 00:32:52,090
From here... straight.
363
00:33:13,300 --> 00:33:16,840
- We want a leader like...
- Vishal Patil.
364
00:33:16,920 --> 00:33:18,840
- Glory to...
- Jan Seva Party!
365
00:33:18,960 --> 00:33:21,590
- We want a leader like...
- Vishal Patil.
366
00:33:21,670 --> 00:33:24,710
- We want a leader like...
- Vishal Patil.
367
00:33:37,960 --> 00:33:40,460
What is this?
368
00:33:40,590 --> 00:33:41,710
Go back.
369
00:33:43,670 --> 00:33:45,300
This is Gaitonde's area.
370
00:33:45,840 --> 00:33:47,460
Jan Seva's rally.
371
00:33:47,550 --> 00:33:49,090
And you want us to go back.
372
00:33:49,210 --> 00:33:51,340
I don't care whose rally this is.
373
00:33:51,960 --> 00:33:55,460
And this is my area now.
374
00:33:57,170 --> 00:33:59,090
Are you trying to scare us with a gun?
375
00:34:08,210 --> 00:34:10,300
I carry a gun because I like to.
376
00:34:10,340 --> 00:34:13,460
To scare the likes of you,
my name is enough
377
00:34:13,840 --> 00:34:15,460
Rao...
378
00:34:15,550 --> 00:34:16,840
Amartya Rao.
379
00:34:46,170 --> 00:34:48,090
This is your sacred boundary.
380
00:34:48,960 --> 00:34:52,210
When a goddess crossed it,
it led to a battle.
381
00:34:53,340 --> 00:34:55,960
If you do, it'll lead to a War!
382
00:35:02,590 --> 00:35:03,710
Let's go.
383
00:35:18,710 --> 00:35:20,210
Salutations Bhau.
384
00:35:20,340 --> 00:35:21,590
Your back?
Sit.
385
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
You gave me a week.
386
00:35:30,550 --> 00:35:33,050
And you came back in 5-days.
387
00:35:34,960 --> 00:35:36,590
Isn't that what you want to say?
388
00:35:41,590 --> 00:35:45,460
Is your brother doing
well at the boarding school?
389
00:35:45,590 --> 00:35:47,840
He's doing great.
Thank you.
390
00:35:51,340 --> 00:35:53,090
You see...
391
00:35:55,090 --> 00:35:57,170
When you have nothing to lose...
392
00:35:59,090 --> 00:36:00,960
... you have the entire world to conquer.
393
00:36:01,800 --> 00:36:03,300
I'll do that too, Bhau.
394
00:36:03,920 --> 00:36:05,590
Just need your blessings.
395
00:36:11,550 --> 00:36:12,960
From today
396
00:36:13,840 --> 00:36:15,340
Mumbai city is yours.
397
00:36:16,800 --> 00:36:18,420
Go rule.
398
00:36:22,590 --> 00:36:24,550
Nari bhai,
you've been granted bail.
399
00:36:41,960 --> 00:36:44,210
Unbelievable.
400
00:36:49,170 --> 00:36:51,210
I knew you will come back.
401
00:36:52,960 --> 00:36:56,210
From today Nari Khan
will be known by another name.
402
00:36:57,050 --> 00:36:58,710
The Brother's brother.
403
00:37:02,710 --> 00:37:04,460
What's this for?
404
00:37:04,590 --> 00:37:05,960
For the next meeting!
405
00:37:24,460 --> 00:37:26,840
Don't be scared, Gaitonde.
406
00:37:26,960 --> 00:37:30,090
If he can come this far,
he can also kill you.
407
00:37:33,550 --> 00:37:36,300
- He's come to talk.
- Tell me.
408
00:37:36,460 --> 00:37:40,590
If you hadn't screwed up,
I'd be still looked upon as a clean man.
409
00:37:43,090 --> 00:37:46,460
I don't understand...
Are you complaining or are you thanking me.
410
00:37:46,670 --> 00:37:49,840
Complaints are for family,
which you're not.
411
00:37:51,210 --> 00:37:56,460
And I thank only the lord above.
412
00:37:59,170 --> 00:38:01,050
I came here to tell you Gaitonde...
413
00:38:01,090 --> 00:38:02,840
... that from Dadar to Byculla
is now my area.
414
00:38:04,170 --> 00:38:05,550
Your area...
415
00:38:06,670 --> 00:38:08,460
fine.
416
00:38:10,340 --> 00:38:13,050
I've spent 23-years
in this business.
417
00:38:14,170 --> 00:38:16,590
The only thing I learnt
in these last 23-years is...
418
00:38:17,090 --> 00:38:21,090
... that nothing is permanent here.
419
00:38:21,710 --> 00:38:23,170
Nothing.
420
00:38:23,210 --> 00:38:24,460
Understood.
421
00:38:24,590 --> 00:38:27,590
Yesterday it was mine,
today it's yours...
422
00:38:28,590 --> 00:38:30,460
...and tomorrow it'll be someone else's.
423
00:38:31,340 --> 00:38:35,210
Until then... long live Mumbai.
424
00:38:35,340 --> 00:38:36,800
Enjoy.
425
00:38:38,050 --> 00:38:41,210
I won't enjoy... I'll rule!
426
00:38:57,090 --> 00:38:59,460
"Glory to Lord Ganesha..."
427
00:38:59,550 --> 00:39:01,960
"Ganesha... Ganesha... Ganesha..."
428
00:39:02,050 --> 00:39:05,210
"Your devotee has arrived, o Lord."
429
00:39:05,340 --> 00:39:08,300
"You're his saviour, o Ganesha."
430
00:39:08,460 --> 00:39:11,590
"He's come with folded
hands and an overwhelmed heart..."
431
00:39:11,710 --> 00:39:14,800
"... only you dwell in it, o Ganesha."
432
00:39:14,840 --> 00:39:18,090
"Glory to Lord Ganesha..."
433
00:39:18,170 --> 00:39:21,340
"Glory to the Benevolent Lord."
434
00:39:21,420 --> 00:39:24,590
"Your devotee has arrived, o Lord."
435
00:39:24,670 --> 00:39:27,800
"You're his saviour, o Ganesha."
436
00:39:27,840 --> 00:39:31,050
"He's come with folded
hands and an overwhelmed heart..."
437
00:39:31,170 --> 00:39:34,090
"... only you dwell in it, o Ganesha."
438
00:39:34,210 --> 00:39:37,340
"Those who pray to you,
know your strength."
439
00:39:37,420 --> 00:39:40,460
"You desecrate all our worries."
440
00:39:40,590 --> 00:39:43,590
"Beat the drums aloud..."
441
00:39:43,710 --> 00:39:46,840
"... here comes Lord Ganesha."
442
00:39:46,960 --> 00:39:50,090
"Let your heart beat aloud."
443
00:39:50,300 --> 00:39:53,460
"... here comes Lord Ganesha."
444
00:39:53,550 --> 00:39:56,590
"Beat the drums aloud..."
445
00:39:56,710 --> 00:39:59,920
"... here comes Lord Ganesha."
446
00:40:00,050 --> 00:40:03,090
"Let your heart beat aloud."
447
00:40:03,210 --> 00:40:06,590
"... here comes Lord Ganesha."
448
00:40:06,710 --> 00:40:10,050
"The benevolent one,
the generous one..."
449
00:40:10,090 --> 00:40:13,300
"The protector of good...
destroyer of evil."
450
00:40:13,340 --> 00:40:14,840
"The wise one..."
451
00:40:14,960 --> 00:40:16,420
"Lord Ganesha..."
452
00:40:16,460 --> 00:40:18,090
"The wise one..."
453
00:40:18,210 --> 00:40:19,550
"Lord Ganesha..."
454
00:40:19,590 --> 00:40:22,840
"Destroyer of all sorrows,
provider of happiness."
455
00:40:22,960 --> 00:40:26,170
"Lord Ganesha..."
456
00:40:26,210 --> 00:40:29,840
"Ganesha... Ganesha... Ganesha..."
457
00:40:29,920 --> 00:40:33,340
"Glory to Lord Ganesha..."
458
00:40:41,090 --> 00:40:42,840
Thanks.
459
00:40:45,090 --> 00:40:48,340
So... dad, you were saying?
460
00:40:48,550 --> 00:40:49,460
I didn't send you to Harvard...
461
00:40:49,550 --> 00:40:52,050
so you could come back
and try to convince me...
462
00:40:52,460 --> 00:40:55,670
... that the mill your
grandfather built from scratch
463
00:40:55,710 --> 00:40:56,840
should be sold.
464
00:40:56,960 --> 00:40:59,340
Don't scream,
father-in-law.
465
00:40:59,460 --> 00:41:01,340
It's not good for
your blood pressure.
466
00:41:02,170 --> 00:41:06,590
Look, dad, even if your 5600 workers
467
00:41:06,800 --> 00:41:08,960
work for a lifetime...
468
00:41:09,050 --> 00:41:10,550
... they won't earn for you what I can...
469
00:41:10,590 --> 00:41:12,840
... with this single deal.
470
00:41:13,210 --> 00:41:15,840
And our mill's land, which is on lease...
471
00:41:16,460 --> 00:41:18,090
And was impossible to sell earlier...
472
00:41:18,210 --> 00:41:21,420
... can now be sold.
473
00:41:23,050 --> 00:41:26,920
The Ministry has changed
its laws to make it possible.
474
00:41:26,960 --> 00:41:29,710
Laws have been changed
because you bribed the ministers
475
00:41:29,800 --> 00:41:31,170
with the same greed.
476
00:41:31,340 --> 00:41:35,300
Everyone wants a piece
of this city to make money.
477
00:41:35,460 --> 00:41:36,840
So what's wrong with that?
478
00:41:40,460 --> 00:41:43,340
Every person wants
to earn money, dad.
479
00:41:51,090 --> 00:41:52,460
Listen, dad.
480
00:41:52,800 --> 00:41:55,960
My grandfather built this
mill from scratch.
481
00:41:56,800 --> 00:41:58,050
Why?
482
00:41:58,800 --> 00:42:00,210
To make money right?
483
00:42:00,590 --> 00:42:02,090
To do business.
484
00:42:02,590 --> 00:42:04,300
Not for charity.
485
00:42:06,420 --> 00:42:10,840
And dad, the past and
the future are both called tenses.
486
00:42:11,460 --> 00:42:14,670
We have to decide which
tense we want to live in.
487
00:42:16,840 --> 00:42:19,210
I don't know about your future...
488
00:42:20,710 --> 00:42:22,340
... but this mill is not for sale...
489
00:42:22,420 --> 00:42:23,840
... not as long as I'm alive.
490
00:42:27,340 --> 00:42:28,590
Fuck.
491
00:42:36,670 --> 00:42:38,710
Arjun, here are your shirts...
492
00:42:41,590 --> 00:42:43,210
What's wrong with you?
493
00:42:45,550 --> 00:42:46,710
Why the long face?
494
00:42:47,960 --> 00:42:49,340
I don't want to go to London.
495
00:42:49,710 --> 00:42:51,050
You've been living
alone for 8-years,
496
00:42:51,090 --> 00:42:52,840
... never even wrote a letter.
497
00:42:52,920 --> 00:42:53,590
And suddenly you're
getting emotional about
498
00:42:53,710 --> 00:42:54,800
leaving your brother
and me.
499
00:42:57,670 --> 00:43:00,710
Oh I see... these feelings
are for someone else.
500
00:43:02,340 --> 00:43:03,920
So who is she?
What does she do?
501
00:43:05,340 --> 00:43:06,460
Her name is Neelam.
502
00:43:06,840 --> 00:43:07,960
We used to study together.
503
00:43:08,050 --> 00:43:09,090
So what's the problem.
504
00:43:09,590 --> 00:43:13,170
What if she marries
someone else after I leave?
505
00:43:14,050 --> 00:43:15,210
Who will get her married?
506
00:43:15,300 --> 00:43:16,590
Her father.
507
00:43:16,590 --> 00:43:17,920
Have you seen your brother?
508
00:43:17,960 --> 00:43:19,300
He's the Godfather.
509
00:43:21,300 --> 00:43:22,670
I'll handle it.
510
00:43:26,420 --> 00:43:27,590
Does she have a passport?
511
00:43:27,840 --> 00:43:29,050
Yes, she does.
512
00:43:29,590 --> 00:43:30,840
But passport...
513
00:43:31,170 --> 00:43:33,590
She'll need it for her London visa.
514
00:43:34,670 --> 00:43:36,090
Didn't she tell you?
515
00:43:37,670 --> 00:43:39,170
What, dear?
516
00:43:40,840 --> 00:43:43,960
No, she did tell me...
517
00:43:44,090 --> 00:43:46,210
First the wedding,
and then London...
518
00:43:46,300 --> 00:43:48,090
... for Arjun to finish
his higher studies.
519
00:43:48,300 --> 00:43:49,590
But why now?
520
00:43:49,590 --> 00:43:50,710
Why not?
521
00:43:51,090 --> 00:43:53,090
Don't worry.
Just tell us the venue.
522
00:43:53,340 --> 00:43:54,590
We'll make all the arrangements.
523
00:43:55,550 --> 00:43:57,590
You see, no one says no to him.
524
00:43:58,960 --> 00:44:00,210
No one...
525
00:44:02,210 --> 00:44:05,590
He likes oats, cereals,
bread and butter for breakfast.
526
00:44:05,710 --> 00:44:07,090
He loves meat.
527
00:44:07,210 --> 00:44:10,050
But please stay away
from beef and pork.
528
00:44:10,170 --> 00:44:11,550
And it's cold there, Make sure he
wears a jacket at all times.
529
00:44:11,590 --> 00:44:13,590
Otherwise, if Arjun sneezes there...
530
00:44:13,670 --> 00:44:15,340
... his brother will catch a cold here.
531
00:44:17,840 --> 00:44:21,170
Brother, this is a one-way ticket.
532
00:44:22,340 --> 00:44:25,210
Yes, because I don't want
you to come back to this city.
533
00:44:26,170 --> 00:44:27,960
Just like in school...
534
00:44:28,710 --> 00:44:30,210
... Even when you have vacations,
I'll come and see you there.
535
00:44:34,340 --> 00:44:35,460
It's okay.
536
00:44:40,460 --> 00:44:41,590
Let's go.
537
00:44:52,460 --> 00:44:53,590
He's all alone again.
538
00:44:54,840 --> 00:44:55,920
Why will he be alone?
539
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
You guys are there no for him.
540
00:44:59,840 --> 00:45:00,960
Let's go.
541
00:45:22,460 --> 00:45:24,170
Your fathers dead...
542
00:45:24,460 --> 00:45:27,170
... and these mill
workers are feeling orphaned.
543
00:45:28,050 --> 00:45:32,300
Since they are orphaned,
Make them homeless too.
544
00:45:33,090 --> 00:45:37,090
20,000 for vacating every
worker out of their home!
545
00:45:37,210 --> 00:45:38,590
20,000!
546
00:45:40,050 --> 00:45:46,460
What about the worker's wife,
children, mother, father, uncle?
547
00:45:46,590 --> 00:45:50,340
Do I drag them out for free?
548
00:45:51,920 --> 00:45:53,460
What do you mean?
549
00:45:53,550 --> 00:45:56,800
Meaning, according to my
calculations, with this deal...
550
00:45:56,960 --> 00:46:00,710
... you stand to make
a profit of 8 billion.
551
00:46:01,340 --> 00:46:02,710
And you're offering me 90 million.
552
00:46:02,840 --> 00:46:04,550
Look here.
553
00:46:04,590 --> 00:46:06,920
What do I look like to you?
554
00:46:08,710 --> 00:46:13,590
Loose change is for beggars,
not partners.
555
00:46:15,590 --> 00:46:20,550
I want 15%
556
00:46:27,710 --> 00:46:29,340
- Done.
- Done! Done! Done!
557
00:46:32,710 --> 00:46:33,960
Great.
558
00:46:55,210 --> 00:46:59,050
The Portuguese named
this city Bom Bahia...
559
00:47:00,340 --> 00:47:01,710
And you know what...
560
00:47:02,300 --> 00:47:06,840
They gave it as a wedding
gift to the British.
561
00:47:09,340 --> 00:47:11,460
They thought it was their father's property.
562
00:47:12,840 --> 00:47:16,300
And the British changed
its name to Bombay.
563
00:47:16,710 --> 00:47:18,090
But now enough.
564
00:47:19,590 --> 00:47:21,050
Our city won't be known by a name...
565
00:47:21,090 --> 00:47:23,090
... given by the British!
566
00:47:23,590 --> 00:47:24,840
This city belongs
to our Goddess Mumba Devi.
567
00:47:24,960 --> 00:47:26,460
She's our mother.
568
00:47:27,050 --> 00:47:30,170
This city will no longer
be known as Bombay...
569
00:47:30,210 --> 00:47:31,920
... but as Mumbai!
570
00:47:32,960 --> 00:47:34,460
What will it be called?
571
00:47:34,590 --> 00:47:36,210
Mumbai!
572
00:47:36,300 --> 00:47:38,710
- What will it be called?
- Mumbai!
573
00:47:38,840 --> 00:47:40,090
What will this city be called?
574
00:47:40,210 --> 00:47:44,170
Mumbai! Mumbai! Mumbai!
575
00:47:51,340 --> 00:47:52,960
Greetings, Bhau.
576
00:48:03,840 --> 00:48:05,670
It's heavy.
577
00:48:05,710 --> 00:48:08,090
But do you know what
is heavier than a gun?
578
00:48:09,210 --> 00:48:10,920
Money.
579
00:48:11,800 --> 00:48:13,960
With money,
one can buy as many of these.
580
00:48:15,340 --> 00:48:17,710
Khaitaan has joined hands with Gaitonde.
581
00:48:19,550 --> 00:48:22,050
Now... after the mill deal,
582
00:48:22,090 --> 00:48:24,710
Khaitaan won't have
any shortage of money...
583
00:48:24,800 --> 00:48:26,960
... and Gaitonde of guns.
584
00:48:28,340 --> 00:48:31,460
Clip Khaitaan's wings and Gaitonde
will come crashing to the ground.
585
00:48:33,710 --> 00:48:36,960
If you want to move ahead in life,
586
00:48:38,960 --> 00:48:40,590
then always remember two things.
587
00:48:41,340 --> 00:48:46,210
Who you want and what he wants!
588
00:48:47,460 --> 00:48:51,300
I want the votes
of those mill workers...
589
00:48:52,050 --> 00:48:53,710
... and they want their rights.
590
00:48:53,800 --> 00:48:55,840
And I want what you want.
591
00:48:57,210 --> 00:48:59,300
Don't worry.
592
00:49:01,960 --> 00:49:05,460
Amartya... you're my pride.
593
00:49:07,840 --> 00:49:10,340
Don't ever let it down.
594
00:49:12,920 --> 00:49:14,590
Never.
595
00:49:55,800 --> 00:49:57,210
You won't win this race.
596
00:50:00,800 --> 00:50:02,590
We'll only know after the race ends.
597
00:50:03,420 --> 00:50:05,670
Any deal that gives you Gaitonde's friendship...
598
00:50:06,340 --> 00:50:08,420
... along with Amartya Rao's enmity...
599
00:50:10,840 --> 00:50:14,300
... can never be very profitable.
600
00:50:14,460 --> 00:50:18,960
I don't need you to
teach me profit and loss.
601
00:50:20,210 --> 00:50:21,960
I went to Harvard
University for that.
602
00:50:22,050 --> 00:50:23,590
But looks like you didn't learn anything.
603
00:50:24,420 --> 00:50:27,170
It's not too late yet.
Mend your ways.
604
00:50:27,340 --> 00:50:29,210
It's already too late, Amartya Rao.
605
00:50:29,460 --> 00:50:31,420
The race has already begun
and the bet has been placed.
606
00:50:31,460 --> 00:50:34,460
And my bet is on Gaitonde.
607
00:50:35,710 --> 00:50:38,340
And one doesn't change
bets in the middle of the race.
608
00:50:39,920 --> 00:50:42,090
In a race of horses,
you've bet on a mule.
609
00:50:43,590 --> 00:50:45,090
Your car is bulletproof...
610
00:50:48,670 --> 00:50:50,050
Your not.
611
00:50:59,920 --> 00:51:01,550
Come on!
612
00:51:07,920 --> 00:51:09,710
- Where to?
- To meet Gaitonde.
613
00:51:19,050 --> 00:51:20,550
No cars allowed beyond this point!
614
00:51:27,050 --> 00:51:28,210
What is this?
615
00:51:46,840 --> 00:51:48,590
Enough!
616
00:51:48,670 --> 00:51:50,590
What's wrong?
617
00:51:53,460 --> 00:51:55,590
I don't want to
do business with you.
618
00:51:56,090 --> 00:51:58,800
What's wrong with you?
Why so angry?
619
00:51:59,210 --> 00:52:01,590
I don't want to risk
my life just to make money.
620
00:52:01,590 --> 00:52:03,460
But who is going to kill you?
621
00:52:06,590 --> 00:52:08,460
Amartya Rao.
622
00:52:09,300 --> 00:52:13,590
Inspite of having you on my side he dared
to publicly threaten me at the racecourse.
623
00:52:14,050 --> 00:52:15,340
He might even kill me.
624
00:52:16,340 --> 00:52:17,840
24-hours.
625
00:52:18,090 --> 00:52:21,550
You have only 24-hours
or else the deal's cancelled.
626
00:52:29,590 --> 00:52:31,050
Amar has thrown a stone...
627
00:52:32,590 --> 00:52:36,170
... I'll reply with a flower.
628
00:52:38,090 --> 00:52:42,090
But the flower will be on his grave.
629
00:52:50,920 --> 00:52:52,590
Look...
630
00:52:54,210 --> 00:52:56,210
Arjun!
Here.
631
00:52:57,170 --> 00:52:59,550
So... you've grown even bigger and taller.
632
00:52:59,590 --> 00:53:01,840
Stop it, brother.
How much bigger will I get now?
633
00:53:05,170 --> 00:53:09,210
But Arjun,
you shouldn't have come back.
634
00:53:09,590 --> 00:53:11,840
- But...
- It's his brother's birthday.
635
00:53:11,960 --> 00:53:13,460
How could he not come?
636
00:53:13,590 --> 00:53:15,170
Okay. Come. Let's go.
637
00:54:03,590 --> 00:54:05,300
Baba... Jagannath?
638
00:54:05,460 --> 00:54:07,670
Don't be afraid.
Look behind.
639
00:54:33,710 --> 00:54:35,210
- Neelam!
- Arjun!
640
00:55:11,460 --> 00:55:12,670
Let's go. Come on.
Hurry up!
641
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
You shouldn't have come back.
642
00:55:43,340 --> 00:55:44,670
I...
643
00:55:44,800 --> 00:55:47,590
This is why I kept
you away for 10-years.
644
00:55:49,670 --> 00:55:51,960
And now you show up
to stick your head into the fire.
645
00:55:53,710 --> 00:55:55,460
Have you lost your mind!
646
00:55:55,550 --> 00:55:59,340
But brother, I only wanted
to give you a surprise.
647
00:55:59,460 --> 00:56:01,590
They shot at you, Arjun!
648
00:56:04,420 --> 00:56:05,840
You could've lost your life!
649
00:56:05,960 --> 00:56:07,340
They came to kill you!
650
00:56:08,840 --> 00:56:10,340
Is this how you want to surprise me?
651
00:56:10,420 --> 00:56:11,710
But nothing happened.
652
00:56:11,840 --> 00:56:13,300
I won't do it again.
653
00:56:14,340 --> 00:56:15,550
Please talk to him.
654
00:56:15,590 --> 00:56:16,840
Amar...
655
00:56:17,960 --> 00:56:18,920
I am not a kid anymore.
656
00:56:18,960 --> 00:56:20,300
Hey...
657
00:56:20,590 --> 00:56:22,170
You'll always be a kid for me.
658
00:56:22,960 --> 00:56:24,300
Understood!
659
00:56:36,210 --> 00:56:38,460
They shouldn't have attacked Arjun.
660
00:56:39,300 --> 00:56:41,090
I'm done talking.
661
00:56:42,210 --> 00:56:44,590
It's time to put an end to this story.
662
00:57:02,090 --> 00:57:04,840
Drive faster.
663
00:57:34,590 --> 00:57:35,800
What are you doing?
664
00:57:36,300 --> 00:57:38,550
Turn it around.
Quickly.
665
00:57:46,590 --> 00:57:47,960
Turn the car around!
666
00:57:49,840 --> 00:57:51,960
Move, move fast.
667
00:58:32,460 --> 00:58:34,210
By attacking my brother.
668
00:58:34,840 --> 00:58:37,210
You turned this race
track into a jungle
669
00:58:38,840 --> 00:58:43,090
And in the jungle,
only the fittest survive.
670
00:59:07,840 --> 00:59:09,550
I warned you...
671
00:59:09,670 --> 00:59:11,460
Your car is bulletproof...
672
00:59:12,090 --> 00:59:13,590
Not you.
673
00:59:44,670 --> 00:59:45,960
It's a temple.
674
00:59:46,840 --> 00:59:47,920
No guns!
675
01:00:21,710 --> 01:00:26,340
I think you're in a
hurry to meet your Creator.
676
01:00:28,090 --> 01:00:30,090
I just came to tell you Gaitonde...
677
01:00:30,960 --> 01:00:33,090
... whenever you lay
a finger on my brother,
678
01:00:33,670 --> 01:00:35,590
your men will either lose an arm...
679
01:00:36,590 --> 01:00:37,840
... or a head.
680
01:00:38,550 --> 01:00:40,550
As for meeting with the Creator...
681
01:00:40,590 --> 01:00:43,960
I've already sent,
your partner Khaitaan, to meet his.
682
01:00:46,670 --> 01:00:48,420
Look at these stairs, Gaitonde.
683
01:00:49,460 --> 01:00:51,210
We're both standing
in the same place.
684
01:00:51,920 --> 01:00:53,590
Except for one difference...
685
01:00:58,340 --> 01:01:03,590
You're going down,
and I am going up.
686
01:01:21,840 --> 01:01:23,090
Commissioner!
687
01:01:28,550 --> 01:01:30,670
Six hours ago, Amartya Rao...
688
01:01:30,710 --> 01:01:33,590
... murdered a reputed
industrialist on the streets.
689
01:01:35,920 --> 01:01:38,960
An industrialist who was
going to change the face of Bombay...
690
01:01:39,050 --> 01:01:41,340
... and put it on the map of the world.
691
01:01:42,170 --> 01:01:44,300
My husband. Sunil Khaitaan.
692
01:01:46,170 --> 01:01:52,090
I lost a husband,
But the real loss is of Bombay city.
693
01:01:53,710 --> 01:01:55,340
100 million!
694
01:01:55,460 --> 01:01:59,460
100 million to the officer who puts
a bullet in Amartya Rao's head!
695
01:02:11,960 --> 01:02:13,210
What do you think, Sir?
696
01:02:13,300 --> 01:02:14,460
Will Amartya die?
697
01:02:16,050 --> 01:02:18,550
The question is not
whether Amartya will die?
698
01:02:24,050 --> 01:02:27,840
The question is what will I
do with a 100 million.
699
01:02:45,500 --> 01:02:47,960
Don't challenge our pride.
700
01:02:49,460 --> 01:02:51,710
If you awaken a sleeping tiger...
701
01:02:51,800 --> 01:02:53,710
... he will tear you apart.
702
01:02:54,960 --> 01:03:00,210
Don't mess with my family.
703
01:03:02,590 --> 01:03:06,550
If you mess with us,
We will hit back.
704
01:03:07,210 --> 01:03:08,710
What did I say?
705
01:03:08,840 --> 01:03:12,090
If you mess with us,
We will hit back.
706
01:03:12,170 --> 01:03:14,920
Hit back! Hit back!
707
01:03:15,050 --> 01:03:17,340
If anyone dares to takes your rights...
708
01:03:17,960 --> 01:03:21,340
... he'll be lying on the
streets covered in his own blood.
709
01:03:21,420 --> 01:03:23,420
I clearly told the government...
710
01:03:23,460 --> 01:03:27,460
... If you have your guy in Dubai,
711
01:03:27,960 --> 01:03:31,210
I have mine in Dadar.
712
01:03:32,920 --> 01:03:36,090
My brothers,
for the blessings of Chhatrapati...
713
01:03:36,170 --> 01:03:38,710
... and the pride of our people,
714
01:03:38,800 --> 01:03:42,550
you must vote for Chhtrapati's
army in the coming elections...
715
01:03:43,050 --> 01:03:45,170
- Long live...
- Marathi Unity!
716
01:03:45,210 --> 01:03:47,460
- Long live...
- Marathi Unity!
717
01:03:47,590 --> 01:03:49,920
- Long live...
- Marathi Unity!
718
01:03:49,960 --> 01:03:51,590
Long live...
719
01:03:51,670 --> 01:03:53,840
Long live...
720
01:04:00,210 --> 01:04:02,670
Come. I need to hear
other slogans from you.
721
01:04:11,800 --> 01:04:15,840
Everyone has a favorite
spot which changes with time.
722
01:04:17,590 --> 01:04:19,670
As a kid the park near my house
was my favorite.
723
01:04:20,590 --> 01:04:23,090
When in school it was the last row in class.
724
01:04:23,210 --> 01:04:24,710
In College it was the canteen.
725
01:04:26,590 --> 01:04:30,710
When I got a girlfriend
it was the corner seats of the theatre.
726
01:04:32,090 --> 01:04:33,800
And once I wore
this Police uniform...
727
01:04:33,840 --> 01:04:35,550
... and became an
encounter specialist...
728
01:04:39,090 --> 01:04:40,960
... this has been my favorite spot.
729
01:04:47,090 --> 01:04:48,840
I've got something to show you.
730
01:04:52,090 --> 01:04:53,670
Look.
Look.
731
01:04:58,960 --> 01:05:00,210
I brought them all here.
732
01:05:04,420 --> 01:05:07,920
Don't worry,
I'll give you a chance to run too.
733
01:05:12,210 --> 01:05:13,210
Run!
734
01:05:59,920 --> 01:06:02,090
No, sir.
I don't want to go anywhere.
735
01:06:05,170 --> 01:06:06,090
Scared.
736
01:06:06,170 --> 01:06:07,920
Ask me whatever you want.
737
01:06:08,550 --> 01:06:09,710
I'll tell you everything.
738
01:06:09,840 --> 01:06:10,920
You will!
739
01:06:12,920 --> 01:06:16,090
A dog always pees in the same place.
740
01:06:17,420 --> 01:06:20,960
Chandu, Jadhav, Mahesh, Gotya,
and Mangu... Where do they go?
741
01:06:21,710 --> 01:06:22,960
Tell me.
742
01:06:24,710 --> 01:06:25,590
Speak up.
743
01:06:25,710 --> 01:06:27,670
The food was too
spicy today, Babban.
744
01:06:28,460 --> 01:06:30,590
Next time I won't eat here.
745
01:06:30,670 --> 01:06:32,050
See you.
746
01:06:37,670 --> 01:06:38,800
Hey, Chandu.
747
01:06:40,590 --> 01:06:41,840
Will you get in or run?
748
01:06:55,710 --> 01:06:58,590
Where do you think you're going?
You don't even give me a look now.
749
01:07:02,460 --> 01:07:04,090
You won't screw anyone today,
Jadhav.
750
01:07:08,710 --> 01:07:09,960
It's your turn to get screwed today.
751
01:07:21,920 --> 01:07:23,340
First strike is mine, Gotya.
752
01:07:31,670 --> 01:07:33,590
So what's on the menu today?
753
01:07:33,670 --> 01:07:35,840
Fish curry, crab, and fish fry.
754
01:07:36,170 --> 01:07:37,590
And a police bullet for dessert.
755
01:08:20,670 --> 01:08:21,960
Come out, Ganpat.
756
01:08:22,090 --> 01:08:23,920
Else the car will need to
be washed from the inside as well.
757
01:08:33,800 --> 01:08:35,960
Chandu in front
of the roadside stall.
758
01:08:36,710 --> 01:08:38,090
Jadhav in a whore house.
759
01:08:38,800 --> 01:08:41,210
And Gotya... he was playing carrom
in the neighbourhood.
760
01:08:41,340 --> 01:08:42,550
He shot him there.
761
01:08:44,590 --> 01:08:45,920
Manku in the hermitage...
762
01:08:46,710 --> 01:08:50,210
... and that Mahesh was
visiting his mistress.
763
01:08:50,340 --> 01:08:51,840
And he shot him there.
764
01:08:54,960 --> 01:08:56,710
I've known Manku for so long.
765
01:08:56,800 --> 01:08:58,960
Even I didn't know
he had a mistress.
766
01:08:58,960 --> 01:09:01,800
You didn't know, but someone did.
767
01:09:01,960 --> 01:09:03,920
Jadhav, Chandu, Gotya, Manku...
768
01:09:03,960 --> 01:09:05,300
About everyone.
769
01:09:06,550 --> 01:09:07,710
When you plan to steal from a house
770
01:09:07,800 --> 01:09:09,550
... The servant is the first guy
you need on your side.
771
01:09:11,840 --> 01:09:13,210
There's an informer among us.
772
01:09:15,090 --> 01:09:16,210
Who could it be?
773
01:09:17,670 --> 01:09:18,920
The one who is not here.
774
01:09:20,590 --> 01:09:21,840
Sadashiv.
775
01:09:22,670 --> 01:09:24,460
Arjun, what are you saying?
776
01:09:25,920 --> 01:09:26,920
Sada?
777
01:09:27,960 --> 01:09:30,340
Never. It's not possible.
778
01:09:32,340 --> 01:09:33,590
He's our childhood friend.
779
01:09:34,460 --> 01:09:35,420
He's a buddy.
780
01:09:35,460 --> 01:09:37,050
The thing about betrayal is...
781
01:09:37,460 --> 01:09:39,460
... it's always someone
special who does it.
782
01:09:43,840 --> 01:09:47,300
Call Sadashiv and tell
him to meet me at Five Gardens.
783
01:09:48,590 --> 01:09:49,710
What?
784
01:09:49,840 --> 01:09:51,460
What if he sends cops there?
785
01:09:52,090 --> 01:09:53,420
That's what I've got to see.
786
01:10:37,960 --> 01:10:39,050
Wait.
787
01:10:50,300 --> 01:10:51,920
Crime Branch head office.
788
01:11:09,800 --> 01:11:11,340
The place is swarming
with cops, sir.
789
01:11:13,050 --> 01:11:15,090
I guess you're laying the
bait for a big player.
790
01:11:17,300 --> 01:11:19,840
Hitting a boundary on a small field
doesn't make the player big.
791
01:11:21,460 --> 01:11:22,920
He won't last too long.
792
01:11:24,340 --> 01:11:26,050
I guess luck was on his side today.
793
01:11:26,840 --> 01:11:27,960
He survived.
794
01:11:28,550 --> 01:11:30,920
He'll have to be lucky
every time to get away from me.
795
01:11:30,960 --> 01:11:34,920
But I'll have to be
lucky only once to kill him.
796
01:11:35,840 --> 01:11:37,590
Luck is like a car's gear, sir.
797
01:11:38,710 --> 01:11:42,960
Shift it at the right time and
it changes the pace of your life.
798
01:11:45,840 --> 01:11:47,170
Nice punch line.
799
01:11:47,920 --> 01:11:49,460
Did you come to Bombay
to become an actor?
800
01:11:50,340 --> 01:11:51,840
You're very clever, sir.
801
01:11:53,210 --> 01:11:54,800
Got me in the first meeting.
802
01:12:03,420 --> 01:12:05,710
- How much?
- Let it be, sir.
803
01:12:05,920 --> 01:12:07,170
I can't take money from you.
804
01:12:09,090 --> 01:12:10,460
I am not that kind of cop.
805
01:12:10,960 --> 01:12:12,340
I knew that right away.
806
01:12:13,090 --> 01:12:15,840
But I don't often get
a chance to help the Law.
807
01:12:16,590 --> 01:12:18,090
Just shake hands Sir.
808
01:12:18,460 --> 01:12:22,090
Whenever luck is on your side,
and you get that player...
809
01:12:23,170 --> 01:12:27,920
... I'll proudly say that
I shook hands with death.
810
01:12:52,710 --> 01:12:54,050
- Everything alright?
- No.
811
01:12:54,960 --> 01:12:56,420
I called you so many times, Amar.
812
01:12:56,550 --> 01:12:57,920
Why didn't you answer my calls?
813
01:12:57,960 --> 01:12:59,210
I am okay.
814
01:13:00,670 --> 01:13:01,960
I couldn't stop worrying about you.
815
01:13:02,960 --> 01:13:04,210
Couldn't focus on anything.
816
01:13:04,300 --> 01:13:07,210
I don't answer your calls only
when death is in front me.
817
01:13:09,340 --> 01:13:10,710
Today it was sitting on the backseat.
818
01:13:11,210 --> 01:13:12,300
Come.
819
01:13:15,340 --> 01:13:16,590
So Sadashiv sold us out.
820
01:13:18,800 --> 01:13:19,960
He didn't sell out.
821
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
He got scared.
822
01:13:27,960 --> 01:13:29,840
My information was right, sir.
823
01:13:30,090 --> 01:13:32,300
Amar was supposed
to come to Five Gardens.
824
01:13:32,340 --> 01:13:33,710
He himself told me.
825
01:13:33,840 --> 01:13:35,050
Then why didn't he show up?
826
01:13:36,340 --> 01:13:38,300
There can only be one reason.
827
01:13:38,960 --> 01:13:41,960
He knows that it's me.
828
01:13:43,170 --> 01:13:44,840
He won't spare me now.
829
01:13:46,800 --> 01:13:49,420
He won't spare you, that's why we're
taking you to your hometown.
830
01:13:49,920 --> 01:13:51,960
Go there and lead a quiet life.
831
01:13:55,710 --> 01:13:56,920
Where are you going?
832
01:13:59,050 --> 01:14:01,550
There are no office rooms on a moving train
833
01:14:02,920 --> 01:14:04,340
We're going to the bathroom.
834
01:14:22,090 --> 01:14:24,090
You broke our trust for money,
Sadashiv.
835
01:14:25,550 --> 01:14:26,590
Not for money.
836
01:14:27,460 --> 01:14:29,710
In exchange for my life!
837
01:14:31,590 --> 01:14:36,210
If I hadn't told that inspector
everything, he would've shot me.
838
01:14:36,460 --> 01:14:37,550
That would've been better.
839
01:14:38,920 --> 01:14:40,710
You would've died as a loyal friend.
840
01:14:41,210 --> 01:14:42,460
Now you'll die a traitor.
841
01:15:21,960 --> 01:15:23,090
Why, Sada?
842
01:15:24,170 --> 01:15:25,550
Why, Sada?
843
01:15:26,170 --> 01:15:28,800
Baba, you're my brother.
844
01:15:29,840 --> 01:15:31,340
Forgive me.
845
01:15:32,090 --> 01:15:34,050
I was scared.
846
01:15:34,710 --> 01:15:36,340
How many creams rolls
was it this time?
847
01:15:38,710 --> 01:15:40,460
I had no guts.
848
01:15:40,960 --> 01:15:43,550
And I... was cornered.
849
01:15:57,920 --> 01:15:59,590
Here.
850
01:16:00,840 --> 01:16:02,710
What's the second packet for?
851
01:16:02,840 --> 01:16:04,090
For taking a bullet!
852
01:16:25,550 --> 01:16:27,340
You'll shot Sadashiv in broad daylight!
853
01:16:27,420 --> 01:16:28,960
Fired at cops!
854
01:16:29,050 --> 01:16:31,460
How did you dare help Arjun
without my permission?
855
01:16:32,090 --> 01:16:34,590
He thought my life
was a bigger priority.
856
01:16:36,340 --> 01:16:40,420
Baba knows that I would've
killed Sadashiv anyway.
857
01:16:43,340 --> 01:16:45,590
Who gave you the
right to kill Sadashiv?
858
01:16:47,170 --> 01:16:50,340
I picked up a gun,
so you never have to!
859
01:16:51,050 --> 01:16:54,460
I shed blood but never
let a drop fall on you.
860
01:16:54,590 --> 01:16:56,210
And you want to kill people.
861
01:16:56,300 --> 01:16:57,840
I will.
862
01:16:57,920 --> 01:17:00,210
I killed just one today.
Tomorrow there may be a dozen against you!
863
01:17:00,590 --> 01:17:01,800
I'll kill all of them.
864
01:17:05,460 --> 01:17:07,550
You did everything
you could for me, brother!
865
01:17:08,170 --> 01:17:09,340
Now it's my turn.
866
01:17:10,960 --> 01:17:12,710
You're not the only one
that gets to be a good brother.
867
01:17:38,170 --> 01:17:41,090
You did more than you could, Amar.
868
01:17:44,210 --> 01:17:46,090
Now destiny too has to play it's part.
869
01:18:16,420 --> 01:18:17,340
Greetings, Bhau.
870
01:18:17,460 --> 01:18:18,550
- Greetings.
- Greetings.
871
01:18:21,170 --> 01:18:22,460
Amar...
872
01:18:25,300 --> 01:18:28,050
I told you to scare Khaitaan,
not kill him.
873
01:18:29,960 --> 01:18:31,300
You fired shots here...
874
01:18:32,590 --> 01:18:34,590
... And they were heard all the way in Delhi.
875
01:18:36,210 --> 01:18:37,670
I can understand why
you killed Sadashiv.
876
01:18:37,710 --> 01:18:39,710
He was an informer.
877
01:18:40,300 --> 01:18:41,710
But shooting those cops?
878
01:18:46,840 --> 01:18:48,460
They were paid to take the bullets.
879
01:18:51,460 --> 01:18:53,050
Now they'll get a medal,
880
01:18:53,670 --> 01:18:55,590
instead of an inquiry.
881
01:18:57,340 --> 01:18:58,420
Get him a chair.
882
01:19:05,960 --> 01:19:09,090
The silence in the jungle
announces the lion's presence.
883
01:19:09,840 --> 01:19:11,800
And people don't wander
into the jungle out of fear.
884
01:19:13,550 --> 01:19:17,170
But when the lion comes to the
city to hunt...
885
01:19:18,960 --> 01:19:20,960
... the entire city
unites to kill him.
886
01:19:21,800 --> 01:19:23,090
What do you want me to do?
887
01:19:25,960 --> 01:19:27,420
Leave the city.
888
01:19:28,920 --> 01:19:30,210
Even the country.
889
01:19:30,340 --> 01:19:31,960
If the chief runs away
890
01:19:32,090 --> 01:19:33,460
then what about his army?
891
01:19:34,590 --> 01:19:36,590
A dead chief is
no good for the army.
892
01:19:38,050 --> 01:19:41,210
If the army exists,
so will the chief.
893
01:19:42,960 --> 01:19:46,920
Let Arjun lead the
army for a few days.
894
01:20:10,840 --> 01:20:12,460
Vijay.
895
01:20:50,460 --> 01:20:52,340
Even his brother has joined the gang now.
896
01:20:52,420 --> 01:20:53,800
What's your plan?
897
01:20:55,050 --> 01:20:57,710
In the Mahabharat Arjun shot the arrow
into the bird's eye.
898
01:20:57,840 --> 01:20:59,710
I am going to aim
for Arjun's eye instead.
899
01:21:00,340 --> 01:21:02,170
He'll lead us to Amartya.
900
01:21:04,840 --> 01:21:06,090
And then?
901
01:21:07,340 --> 01:21:08,670
Then I'll get my shot, sir.
902
01:21:29,170 --> 01:21:30,960
Welcome, sir.
Welcome.
903
01:21:31,210 --> 01:21:32,960
Come, sit.
904
01:21:34,460 --> 01:21:36,090
So glad you could make it, Sir.
905
01:21:38,590 --> 01:21:42,590
You couldn't have managed even a small
affair on a constable's salary...
906
01:21:43,340 --> 01:21:44,590
... but look at this.
907
01:21:44,840 --> 01:21:48,670
This is enough to pay for
the whole department's daughters weddings.
908
01:21:51,920 --> 01:21:52,960
Sir, meet my wife and daughter.
909
01:21:53,050 --> 01:21:54,800
- Hello.
- Hello.
910
01:21:55,210 --> 01:21:56,920
Sir, please bless my child.
911
01:21:57,050 --> 01:21:58,170
Take his blessings.
912
01:21:58,840 --> 01:21:59,960
God bless you.
913
01:22:01,210 --> 01:22:03,670
Your father's taken a lot of trouble
for the sake of your happiness... .
914
01:22:04,460 --> 01:22:05,710
... and he'll keep doing it.
915
01:22:07,050 --> 01:22:09,090
- Sir, have some sweets.
- Sir...
916
01:22:09,210 --> 01:22:10,340
I don't eat sweets.
917
01:22:10,960 --> 01:22:11,960
But give him.
918
01:22:12,420 --> 01:22:13,960
He loves to eat.
919
01:22:14,300 --> 01:22:15,340
Right?
920
01:22:17,090 --> 01:22:18,090
Please...
921
01:22:19,210 --> 01:22:20,300
Thank you.
922
01:22:26,170 --> 01:22:27,170
Open your mouth.
923
01:22:27,210 --> 01:22:28,210
Huh?
924
01:22:28,840 --> 01:22:30,090
Open your mouth, Samant.
925
01:22:32,590 --> 01:22:33,710
You will open your mouth.
926
01:22:39,550 --> 01:22:40,710
Now...
927
01:22:41,920 --> 01:22:46,920
... open your mouth wide and tell me...
928
01:22:47,920 --> 01:22:49,460
... who killed Sadashiv?
929
01:22:50,590 --> 01:22:52,550
And how much did you
get paid for it?
930
01:22:53,960 --> 01:22:56,920
Otherwise, I'll shove the wedding
trumpet up so far...
931
01:22:58,590 --> 01:23:01,590
... that you'll be
breathing through it.
932
01:23:03,710 --> 01:23:06,460
It was a mistake, Sir. Forgive me.
933
01:23:06,590 --> 01:23:07,960
Name!
934
01:23:11,840 --> 01:23:13,300
Arjun Rao.
935
01:23:36,840 --> 01:23:39,670
Savarkar. Encounter Specialist.
936
01:23:43,090 --> 01:23:44,920
He's come to talk.
937
01:23:46,340 --> 01:23:48,090
Arjun, be careful.
938
01:24:11,960 --> 01:24:13,920
The Police always comes unannounced.
939
01:24:14,920 --> 01:24:17,090
Bad news and bad times
also come unannounced.
940
01:24:18,340 --> 01:24:20,340
Even Sadashiv's death
came unannounced.
941
01:24:20,920 --> 01:24:22,210
Why did you cross my path?
942
01:24:22,960 --> 01:24:25,340
Not just your path,
I've crossed your stars.
943
01:24:25,710 --> 01:24:28,090
The government gave you
a uniform, a gun...
944
01:24:28,210 --> 01:24:30,090
... and God gave you fingers.
945
01:24:31,050 --> 01:24:33,460
Doesn't mean you
finger everyone?
946
01:24:33,920 --> 01:24:36,090
You shot our boys on the streets,
947
01:24:36,840 --> 01:24:39,090
the whore house, the garage...
948
01:24:40,590 --> 01:24:42,210
But you shot them all
in the back.
949
01:24:43,800 --> 01:24:45,590
Shoot me from the front.
950
01:24:47,170 --> 01:24:48,840
I won't turn my back.
951
01:24:52,920 --> 01:24:56,590
I don't need a gun to put you down.
For that the law is enough.
952
01:24:57,670 --> 01:24:58,920
Your educated, right?
953
01:25:01,050 --> 01:25:03,840
Read this.
And read it carefully.
954
01:25:06,420 --> 01:25:09,460
Call up your brother and tell
him that you're done.
955
01:25:09,920 --> 01:25:11,840
Because Savarkar's
charged you with TADA.
956
01:25:15,420 --> 01:25:16,590
See you in court.
957
01:25:17,460 --> 01:25:18,670
And yes...
958
01:25:19,840 --> 01:25:22,840
... if you have a death wish,
then don't come to the court.
959
01:25:23,670 --> 01:25:25,920
Because as soon as the
court declares you an absconder...
960
01:25:26,210 --> 01:25:28,590
... I'll gun you down
in the middle of the street.
961
01:25:31,090 --> 01:25:32,340
And not in the back
I'll shoot you in the chest.
962
01:25:48,920 --> 01:25:50,340
Savarkar is cunning.
963
01:25:50,920 --> 01:25:52,170
He's put Arjun in a complicated situation
by charging him with TADA.
964
01:25:53,090 --> 01:25:54,960
He knows there's no bail in TADA.
965
01:25:56,300 --> 01:25:57,590
If Arjun doesn't
show up in the court,
966
01:25:57,840 --> 01:25:59,960
they will declare him an absconder.
967
01:26:01,340 --> 01:26:02,960
We're stuck between the devil
and the deep blue sea.
968
01:26:04,090 --> 01:26:06,460
Where else will Arjun
go after getting arrested?
969
01:26:07,710 --> 01:26:10,300
Arthur Road Jail.
970
01:26:10,460 --> 01:26:14,590
And Arthur Road Jail is
more of Gaitonde's fortress.
971
01:26:15,590 --> 01:26:17,920
Where he can easily
kill Arjun.
972
01:26:17,960 --> 01:26:19,210
Who is the judge of the TADA court?
973
01:26:19,960 --> 01:26:21,170
Justice Malkani.
974
01:26:21,840 --> 01:26:22,920
Malkani...
975
01:26:24,210 --> 01:26:27,840
But if the judge is on Bhau's payroll,
then what are we afraid of?
976
01:26:27,920 --> 01:26:29,960
Even if the judge
is on Bhau's payroll...
977
01:26:30,090 --> 01:26:33,090
... Arjun will still have
to go to court for bail.
978
01:26:33,840 --> 01:26:35,300
Where he will be attacked.
979
01:27:08,460 --> 01:27:11,340
Arjun!
980
01:28:29,340 --> 01:28:31,300
- Mrs. Rao.
- Doctor...
981
01:28:31,340 --> 01:28:32,590
The vitals are good.
982
01:28:33,300 --> 01:28:36,090
The bullet has hit on
the spinal thoracic vertebra.
983
01:28:36,210 --> 01:28:37,840
His nerves are damaged.
984
01:28:38,460 --> 01:28:39,800
Meaning?
985
01:28:39,920 --> 01:28:42,670
- He won't be able to walk.
- What?
986
01:28:42,960 --> 01:28:44,340
He's paralyzed!
987
01:29:01,590 --> 01:29:03,840
He used to sell vegetables earlier...
988
01:29:03,960 --> 01:29:07,710
... now he'll be a
vegetable all his life.
989
01:29:10,920 --> 01:29:15,210
Amartya must be really sad today...
990
01:29:15,340 --> 01:29:18,670
... he must be wishing why
didn't the bullet kill him.
991
01:29:18,710 --> 01:29:25,460
Now the snake will
come out of his burrow.
992
01:29:30,920 --> 01:29:31,920
Sir...
993
01:29:31,960 --> 01:29:34,920
Mhatre, I want cops on all
entry and exit points.
994
01:29:34,960 --> 01:29:36,340
Sir.
995
01:29:37,800 --> 01:29:39,800
- Hello.
- Seema.
996
01:29:40,550 --> 01:29:41,920
Greetings, Bhau.
997
01:29:42,050 --> 01:29:43,840
God bless you, Seema.
998
01:29:45,340 --> 01:29:47,460
- Where is Amar?
- He isn't here.
999
01:29:49,590 --> 01:29:51,210
Tell him to stay away from Mumbai.
1000
01:29:51,840 --> 01:29:54,960
After what happened with Arjun,
no one can stop him.
1001
01:29:55,550 --> 01:30:01,590
Look, Seema, Amar's enemies
are waiting for this opportunity.
1002
01:30:02,710 --> 01:30:04,210
He knows, Bhau.
1003
01:30:04,590 --> 01:30:07,340
And even I know he'll be
loyal to every relationship...
1004
01:30:08,670 --> 01:30:11,050
... as a brother and as a foe!
1005
01:30:12,590 --> 01:30:14,800
Tell him these are Bhau's orders.
1006
01:30:15,210 --> 01:30:16,920
His life vests in you, Bhau...
1007
01:30:17,460 --> 01:30:19,710
But for his brother...
He can give up his life.
1008
01:30:52,800 --> 01:30:53,590
What's going on?
1009
01:30:53,670 --> 01:30:55,590
A large mob has barged
inside and they're protesting.
1010
01:30:55,670 --> 01:30:58,420
They claim that a child died
because of a doctor's negligence.
1011
01:30:59,340 --> 01:31:00,420
Are all the officers in place?
1012
01:31:00,460 --> 01:31:01,710
Some are posted outside
Arjun's room, sir.
1013
01:31:01,800 --> 01:31:03,710
The rest are helping
in controlling the crowd.
1014
01:31:06,210 --> 01:31:07,300
It's a setup.
1015
01:31:07,710 --> 01:31:09,210
This mob is here to distract us.
1016
01:32:41,710 --> 01:32:42,960
Are you in pain?
1017
01:32:43,590 --> 01:32:44,840
Not much.
1018
01:32:46,050 --> 01:32:47,460
Everything will be fine.
1019
01:32:47,840 --> 01:32:49,210
I left Seema back in London.
1020
01:32:49,800 --> 01:32:51,840
They have the best doctors.
Don't be scared.
1021
01:32:53,460 --> 01:32:57,460
With you brother fear is the only
thing I never learned.
1022
01:32:58,090 --> 01:32:59,300
And I won't now.
1023
01:32:59,550 --> 01:33:01,340
Does fate test everyone...
1024
01:33:02,170 --> 01:33:03,840
... or does it have
a grudge with me only?
1025
01:33:14,420 --> 01:33:16,960
The younger brother who
can't walk manages to escape.
1026
01:33:17,710 --> 01:33:19,340
And the older brother is missing.
1027
01:33:19,420 --> 01:33:21,710
And no one knows where they are.
1028
01:33:22,670 --> 01:33:23,840
What is this nonsense?
1029
01:33:24,840 --> 01:33:26,300
Are we a joke, Vijay?
1030
01:33:27,960 --> 01:33:30,170
- We need results.
- Sir.
1031
01:33:36,050 --> 01:33:37,460
Yes, Seema.
1032
01:33:37,550 --> 01:33:39,210
Arjun's with me at Bhau's farmhouse.
1033
01:33:39,920 --> 01:33:41,340
We're safe here.
1034
01:33:42,460 --> 01:33:43,920
Fine, we'll talk later.
1035
01:33:46,920 --> 01:33:48,210
Everything's ready.
1036
01:33:48,670 --> 01:33:51,920
We'll take down that bloody
Gaitonde on his own turf.
1037
01:33:51,960 --> 01:33:53,590
Not yet.
1038
01:33:53,710 --> 01:33:55,840
We must get Arjun out first.
1039
01:33:56,550 --> 01:33:58,590
And for that,
I must meet with Nari Khan.
1040
01:33:58,670 --> 01:34:00,340
- I'll fix it.
- Ok.
1041
01:34:07,670 --> 01:34:09,460
Amar, until the Khaitaan murder
case isn't shut...
1042
01:34:10,800 --> 01:34:12,090
... the Police won't
stop chasing you.
1043
01:34:12,960 --> 01:34:14,340
I know.
1044
01:34:14,840 --> 01:34:17,340
And I also know there's
no way out of here.
1045
01:34:19,050 --> 01:34:21,210
- There is a way.
- What?
1046
01:34:22,460 --> 01:34:27,920
If one of us confesses
to killing Khaitaan...
1047
01:34:28,420 --> 01:34:30,340
... then the Police
will stop chasing you.
1048
01:34:30,920 --> 01:34:32,460
Who will do that?
1049
01:34:34,550 --> 01:34:36,710
- Me.
- Have you lost your mind, Jaggan?
1050
01:34:37,670 --> 01:34:40,710
No one put a gun to our head
to come into this line of work.
1051
01:34:42,840 --> 01:34:46,340
We entered this line on our own.
1052
01:34:49,090 --> 01:34:51,800
Knowing fully well where it ends.
1053
01:34:53,920 --> 01:34:55,960
And when you're in trouble...
1054
01:34:59,090 --> 01:35:00,960
... how can I rest easy?
1055
01:35:13,340 --> 01:35:14,960
Take care.
1056
01:35:30,840 --> 01:35:32,210
Sit.
1057
01:35:32,300 --> 01:35:33,590
Sir, are you serious?
1058
01:35:35,420 --> 01:35:38,210
Archenemies often
keep a tab on each other.
1059
01:35:38,710 --> 01:35:40,590
Prepare to go to Gaitonde Chawl.
1060
01:35:40,670 --> 01:35:41,710
Come on.
1061
01:35:51,960 --> 01:35:53,210
What are you doing?
1062
01:35:54,550 --> 01:35:56,300
We're going to Gaitonde Chawl,
right?
1063
01:35:56,800 --> 01:35:58,670
We can't go there in our uniforms.
1064
01:35:58,710 --> 01:36:01,090
The mob there...
1065
01:36:01,340 --> 01:36:04,920
I mean it's less dangerous
in plain clothes.
1066
01:36:04,960 --> 01:36:06,340
Danger?
1067
01:36:07,090 --> 01:36:08,420
We're cops.
1068
01:36:08,460 --> 01:36:10,920
What can be more dangerous
than our uniforms?
1069
01:36:11,920 --> 01:36:13,710
After four years of training...
1070
01:36:13,800 --> 01:36:17,800
... we stood under the scorching sun
in this uniform and took an oath.
1071
01:36:18,420 --> 01:36:21,590
Not so we can take it off for
cheap criminals like Gaitonde.
1072
01:36:22,590 --> 01:36:23,590
Why do you carry these stars
on your shoulders then?
1073
01:36:23,710 --> 01:36:24,710
Take them off!
1074
01:36:27,340 --> 01:36:29,710
If we can proudly pin
a medal on this uniform...
1075
01:36:31,170 --> 01:36:32,590
... then we can also
take a bullet on it.
1076
01:36:47,840 --> 01:36:48,960
Sir, we're ready.
1077
01:37:39,960 --> 01:37:41,340
Cops are coming!
Hide the guns!
1078
01:37:41,460 --> 01:37:42,670
Come on. Quickly.
1079
01:37:42,710 --> 01:37:43,800
Hurry up.
1080
01:37:43,840 --> 01:37:45,090
Gather everything around.
1081
01:37:46,050 --> 01:37:47,340
Run! Run!
1082
01:38:05,340 --> 01:38:07,340
Tell that rat to
come out of his hole.
1083
01:38:09,170 --> 01:38:10,460
If I can come till here...
1084
01:38:10,590 --> 01:38:12,420
... I can also put
a bullet in his head.
1085
01:38:18,050 --> 01:38:21,090
Don't worry,
if I wanted to kill you...
1086
01:38:21,920 --> 01:38:23,590
... you'd already be dead by now.
1087
01:38:24,960 --> 01:38:27,840
There's still time for you
to meet your maker Gaitonde.
1088
01:38:29,710 --> 01:38:30,710
So what do you want?
1089
01:38:31,590 --> 01:38:32,590
Amartya Rao.
1090
01:38:33,090 --> 01:38:34,590
Amartya...
He's in my pocket.
1091
01:38:34,710 --> 01:38:36,050
Put your hand in
and take him out.
1092
01:38:36,090 --> 01:38:37,920
How can I give you Amartya?
1093
01:38:38,590 --> 01:38:39,710
You will...
1094
01:38:39,960 --> 01:38:42,460
Because people like you keep
more tabs about your enemies.
1095
01:38:44,090 --> 01:38:48,460
Meaning... the enemy of my enemy...
is my friend?
1096
01:38:51,460 --> 01:38:52,590
No.
1097
01:38:53,050 --> 01:38:54,340
We can never be friends.
1098
01:38:55,840 --> 01:38:57,210
But if you give me Amartya...
1099
01:38:57,340 --> 01:38:59,340
... then I might drop the
idea of becoming your enemy.
1100
01:39:06,840 --> 01:39:08,090
I won't count to three.
1101
01:39:09,050 --> 01:39:11,960
In fact, I won't count at all.
1102
01:39:12,170 --> 01:39:13,340
Have you lost your mind?
1103
01:39:13,460 --> 01:39:15,300
Put it down.
Put it down. Put it down.
1104
01:39:16,460 --> 01:39:18,460
- What if it fires?
- It will...
1105
01:39:18,670 --> 01:39:20,210
If you don't start talking.
1106
01:39:21,840 --> 01:39:23,300
Nari Khan.
1107
01:39:24,090 --> 01:39:26,710
Amartya's old friend.
1108
01:39:27,170 --> 01:39:29,090
They are always together.
1109
01:39:30,050 --> 01:39:31,840
He's changed his appearance now.
1110
01:39:32,840 --> 01:39:36,710
But he's still got
an evil mind.
1111
01:39:37,210 --> 01:39:38,710
Where is Nari Khan?
1112
01:39:39,210 --> 01:39:43,050
Keep a lookout on the
Daman-Gujarat border.
1113
01:39:43,460 --> 01:39:46,920
There's an Amazon bar out there.
1114
01:39:46,960 --> 01:39:48,460
Nari Khan goes there often.
1115
01:39:48,550 --> 01:39:51,800
He does all his narcotics
deals over there.
1116
01:39:51,920 --> 01:39:54,300
Hopefully you may find Amartya there.
1117
01:39:54,340 --> 01:39:56,960
Determination drives me, not hope.
1118
01:40:11,960 --> 01:40:13,550
"Yo Yo Honey Singh."
1119
01:40:17,550 --> 01:40:18,960
"Make some... Make some..."
1120
01:40:19,550 --> 01:40:21,210
"Make some... Make some..."
1121
01:40:21,710 --> 01:40:23,460
"Make some... Make some..."
1122
01:40:24,210 --> 01:40:25,670
"Make some... Make some..."
1123
01:40:25,710 --> 01:40:27,920
"No one's ever escaped my sight."
1124
01:40:27,960 --> 01:40:30,090
"I can make you dance into the night."
1125
01:40:30,210 --> 01:40:32,170
"Keep dancing till
the sun comes up..."
1126
01:40:32,210 --> 01:40:34,550
"... and your feet start to swell up."
1127
01:40:34,670 --> 01:40:36,710
"I am the cure to your pain..."
1128
01:40:36,840 --> 01:40:38,960
"... I will make you forget your bane."
1129
01:40:39,090 --> 01:40:41,170
"My business is not straight..."
1130
01:40:41,210 --> 01:40:43,590
"... Chaos is what I create."
1131
01:40:43,670 --> 01:40:45,590
"That's why..."
"Make some... Make some..."
1132
01:40:45,710 --> 01:40:47,840
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1133
01:40:47,960 --> 01:40:50,090
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1134
01:40:50,840 --> 01:40:52,340
"Rock it... Rock it."
1135
01:40:52,460 --> 01:40:54,590
"The floor."
"Rock it... Rock it."
1136
01:40:54,670 --> 01:40:56,840
"The floor."
"Rock it... Rock it."
1137
01:41:06,460 --> 01:41:07,710
"Make some... Make some..."
1138
01:41:08,710 --> 01:41:10,050
"Make some... Make some..."
1139
01:41:10,920 --> 01:41:11,960
"Rock it... Rock it."
1140
01:41:12,340 --> 01:41:13,550
"The floor."
1141
01:41:14,300 --> 01:41:16,840
"I'll spare no one in this party..."
1142
01:41:16,920 --> 01:41:18,960
"... break your legs if you do not party."
1143
01:41:19,090 --> 01:41:21,090
"Whether I grow bottles on trees..."
1144
01:41:21,170 --> 01:41:23,460
"... or make everyone sway to my beats."
1145
01:41:23,550 --> 01:41:25,590
"Breathe free... don't choke to death."
1146
01:41:25,670 --> 01:41:27,840
"Roll some grass little by little."
1147
01:41:27,960 --> 01:41:30,090
"If you don't trust
the dope you receive..."
1148
01:41:30,210 --> 01:41:33,050
"... use it first
And then believe."
1149
01:41:33,090 --> 01:41:34,590
"Make some... Make some..."
1150
01:41:34,670 --> 01:41:36,710
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1151
01:41:36,920 --> 01:41:38,960
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1152
01:41:39,800 --> 01:41:41,210
"Rock it... Rock it."
1153
01:41:41,340 --> 01:41:43,460
"The floor."
1154
01:41:43,590 --> 01:41:45,590
"The floor."
1155
01:41:48,710 --> 01:41:50,050
"Make some... Make some..."
1156
01:41:50,920 --> 01:41:52,210
"Rock it... Rock it."
1157
01:41:52,420 --> 01:41:53,550
"The floor."
1158
01:41:55,050 --> 01:41:56,090
"Pick up the booze..."
1159
01:41:56,170 --> 01:41:57,210
"... let your body loose."
1160
01:41:57,300 --> 01:41:59,460
"And till the lights fuse..."
1161
01:41:59,550 --> 01:42:01,670
"... I'll keep loving you
till you drop."
1162
01:42:01,710 --> 01:42:04,590
"I won't misuse you,
but make you pop."
1163
01:42:04,670 --> 01:42:06,050
"Don't be shy, come closer."
1164
01:42:06,090 --> 01:42:08,300
"Take me in your arms...
1165
01:42:08,420 --> 01:42:10,550
"... let the fun begin."
1166
01:42:10,590 --> 01:42:12,960
"Every day you'll say..."
1167
01:42:13,090 --> 01:42:14,590
"Make some... Make some..."
1168
01:42:14,710 --> 01:42:16,710
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1169
01:42:16,840 --> 01:42:18,960
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1170
01:42:19,800 --> 01:42:21,210
"Rock it... Rock it."
1171
01:42:21,340 --> 01:42:23,420
"The floor."
1172
01:42:23,590 --> 01:42:25,670
"The floor."
1173
01:42:28,670 --> 01:42:29,920
"Make some... Make some..."
1174
01:42:29,960 --> 01:42:31,670
"Yo Yo Honey Singh."
1175
01:42:33,090 --> 01:42:34,090
"Homie..."
1176
01:42:34,710 --> 01:42:35,710
"From Delhi..."
1177
01:42:35,840 --> 01:42:37,210
"Make some... Make some..."
1178
01:42:37,550 --> 01:42:39,170
"Make some... Make some..."
1179
01:43:03,340 --> 01:43:04,590
Amartya.
1180
01:43:14,460 --> 01:43:17,710
Amartya, didn't you hear me?
1181
01:43:18,420 --> 01:43:19,840
Are you talking to me?
1182
01:43:21,420 --> 01:43:23,090
I think you've mistaken me
for someone else.
1183
01:43:25,340 --> 01:43:27,210
And I think you just gave
away your fake disguise.
1184
01:43:28,590 --> 01:43:32,090
By bowing your head in front of a temple.
1185
01:43:32,550 --> 01:43:35,710
You changed you looks,
but not your habits.
1186
01:43:37,050 --> 01:43:38,550
Some habits are hard to quit...
1187
01:43:39,670 --> 01:43:41,170
... like the habit to stay alive.
1188
01:43:42,050 --> 01:43:46,210
Don't worry, I'll make
you quit that soon.
1189
01:43:46,300 --> 01:43:49,170
When it's time to do or die...
1190
01:43:51,920 --> 01:43:53,090
... then one prepares.
1191
01:43:53,550 --> 01:43:54,960
And I am always prepared.
1192
01:43:55,920 --> 01:43:58,300
I was even prepared when
you were sitting behind me.
1193
01:44:03,460 --> 01:44:04,460
I'm prepared now
when you are in front of me.
1194
01:44:05,050 --> 01:44:08,960
Doesn't matter how hard you try...
1195
01:44:09,710 --> 01:44:11,590
... but you can't
get this player out.
1196
01:44:11,710 --> 01:44:14,710
As I said, to escape my bullet
you'll have to be lucky at all times...
1197
01:44:14,800 --> 01:44:17,960
... but I'll have
to be lucky just once.
1198
01:44:18,340 --> 01:44:22,840
Then let's see whether
luck smiles on you...
1199
01:44:23,710 --> 01:44:28,050
... or I still have a chance left.
1200
01:46:23,460 --> 01:46:24,550
Hello.
1201
01:46:24,840 --> 01:46:26,210
Hi. Come, sit.
1202
01:46:28,210 --> 01:46:30,090
This is Joshi.
1203
01:46:30,710 --> 01:46:32,920
He is in Narcotics.
1204
01:46:32,960 --> 01:46:34,800
Joshi, tell him.
1205
01:46:35,590 --> 01:46:36,710
Tell him everything.
1206
01:46:37,460 --> 01:46:40,460
Savarkar and I took our
Police training together.
1207
01:46:40,840 --> 01:46:43,210
I've known him for a long time.
1208
01:46:43,920 --> 01:46:44,840
So?
1209
01:46:44,920 --> 01:46:48,170
We were youth leaders in Bhau's party.
1210
01:46:56,050 --> 01:46:59,460
Every year dozens of
boys from Bhau's party...
1211
01:47:00,460 --> 01:47:02,050
join the Police force...
1212
01:47:02,710 --> 01:47:05,210
... and some of us make it
to very senior postings.
1213
01:47:05,840 --> 01:47:07,840
But not without Bhau's approval.
1214
01:47:07,960 --> 01:47:12,170
Promotions, departments, transfers.
Bhau decides everything.
1215
01:47:12,920 --> 01:47:17,550
Meaning Bhau has his own
force within the Police force.
1216
01:47:18,300 --> 01:47:23,710
So, senior officers like you and
Savarkar still take orders from Bhau?
1217
01:47:23,960 --> 01:47:27,590
We only take orders from Bhau.
1218
01:47:28,300 --> 01:47:31,960
Leave alone an encounter
We don't even file a report without his orders.
1219
01:47:32,090 --> 01:47:33,550
You work for Bhau.
1220
01:47:34,340 --> 01:47:35,960
Savarkar also works for Bhau.
1221
01:47:36,920 --> 01:47:38,840
Then why is he after you?
1222
01:47:41,090 --> 01:47:43,550
That's a question
Bhau will have to answer.
1223
01:48:06,210 --> 01:48:09,460
What's the emergency...
That you had to call me here, Amar?
1224
01:48:11,420 --> 01:48:15,460
Your dog came to bite me,
but could only manage to bark.
1225
01:48:17,460 --> 01:48:22,050
Savarkar was in your party
before joining the Police force.
1226
01:48:22,170 --> 01:48:23,300
So what?
1227
01:48:23,340 --> 01:48:25,210
He's gets his salary from the government...
1228
01:48:26,170 --> 01:48:29,460
... but orders from you.
1229
01:48:32,710 --> 01:48:37,590
Amar, for a guy who earns 7000 a month...
1230
01:48:38,710 --> 01:48:40,710
... a 100 million
is a lot of money.
1231
01:48:42,800 --> 01:48:48,090
Forget loyalty, people sell their souls
For that kind of money.
1232
01:48:50,460 --> 01:48:57,090
You need to focus on getting
your brother out of here.
1233
01:48:59,300 --> 01:49:02,460
Keeping Vijay out of your way
is my guarantee.
1234
01:49:09,090 --> 01:49:10,460
So long, Bhau.
1235
01:49:20,840 --> 01:49:21,920
See you.
1236
01:49:41,050 --> 01:49:42,210
Greetings, Bhau.
1237
01:49:43,840 --> 01:49:47,960
Viju, you know Amartya works for me right?
1238
01:49:48,960 --> 01:49:50,300
And still you're going after him.
1239
01:49:51,710 --> 01:49:53,340
At times one has
to do his duty too, Bhau.
1240
01:50:00,670 --> 01:50:02,840
Never forget one thing Viju,
1241
01:50:03,800 --> 01:50:06,710
I put you where you are.
1242
01:50:08,460 --> 01:50:11,340
People like you uphold the law for me...
1243
01:50:11,460 --> 01:50:16,710
... and people like Amartya
break the law for me.
1244
01:50:17,340 --> 01:50:20,340
in your own capacity
you both work for me.
1245
01:50:20,960 --> 01:50:22,710
You are two sides
of the same coin.
1246
01:50:24,420 --> 01:50:28,090
And when the time
comes to flip the coin...
1247
01:50:28,960 --> 01:50:31,670
... I decide who wins and who loses.
1248
01:50:35,300 --> 01:50:36,840
Okay Bhau on your orders...
1249
01:50:36,960 --> 01:50:39,960
I'll get out of Amartya's way.
1250
01:50:42,090 --> 01:50:43,460
Good.
1251
01:50:45,210 --> 01:50:47,670
But if you get out of his way
then who will get him out of the way?
1252
01:50:58,300 --> 01:51:00,090
I'll come back as
soon as Arjun is settled.
1253
01:51:01,920 --> 01:51:03,550
We'll handle everything.
1254
01:51:03,670 --> 01:51:05,050
No one's going to last against us.
1255
01:51:05,960 --> 01:51:07,090
I know.
1256
01:51:07,170 --> 01:51:11,090
Always told your father
He didn't give birth to a son...
1257
01:51:11,210 --> 01:51:13,340
He gave birth to a legend.
1258
01:51:14,800 --> 01:51:16,590
You have to be careful from now on.
1259
01:51:18,710 --> 01:51:20,550
We've got no one on our side, Baba.
1260
01:51:21,460 --> 01:51:22,840
Not even Bhau.
1261
01:51:25,590 --> 01:51:27,710
Our strength is no longer above us...
1262
01:51:29,420 --> 01:51:30,840
... it's within us.
1263
01:51:32,300 --> 01:51:34,710
Don't worry, I'll handle things.
1264
01:51:41,590 --> 01:51:43,300
Take care.
1265
01:52:03,840 --> 01:52:05,550
What do you think, brother?
1266
01:52:06,460 --> 01:52:09,550
Does fate write our story,
or do we?
1267
01:52:10,590 --> 01:52:14,420
Fate takes control
only when we let it.
1268
01:52:14,460 --> 01:52:16,210
Did I decide this for myself?
1269
01:52:17,710 --> 01:52:19,340
It was destined, it happened.
1270
01:52:20,960 --> 01:52:22,340
I was writing your destiny.
1271
01:52:24,210 --> 01:52:27,590
And everything was
fine until I was doing it.
1272
01:52:31,670 --> 01:52:32,670
Yes, Seema?
1273
01:52:32,920 --> 01:52:33,920
Are you okay, Amar?
1274
01:52:34,050 --> 01:52:35,050
I am on the airstrip.
1275
01:52:35,300 --> 01:52:36,300
Arjun's with me.
1276
01:52:37,800 --> 01:52:38,880
I was worried.
1277
01:52:38,920 --> 01:52:40,130
When are you not worried?
1278
01:52:41,300 --> 01:52:42,420
Just wasn't getting a good feeling.
1279
01:52:42,550 --> 01:52:44,050
We'll leave as soon
as the plane arrives.
1280
01:52:44,500 --> 01:52:47,880
Remember Amar,
if anything happens to you...
1281
01:52:48,630 --> 01:52:50,420
... then there will be
no one to look after me.
1282
01:52:53,750 --> 01:52:54,880
I know.
1283
01:52:58,050 --> 01:52:59,170
The planes' here.
1284
01:53:00,170 --> 01:53:01,420
I'll call you as soon as we board.
1285
01:53:28,420 --> 01:53:30,920
Tower, jeep on the runway.
Turning around.
1286
01:54:04,050 --> 01:54:05,800
Hey... what's going on?
1287
01:54:05,880 --> 01:54:08,170
There is a jeep on the runway, sir.
The plane will crash.
1288
01:54:09,170 --> 01:54:10,750
Land the bloody plane.
1289
01:54:11,380 --> 01:54:13,380
I said land the bloody plane.
1290
01:54:14,000 --> 01:54:15,630
Alright.
1291
01:57:51,130 --> 01:57:52,800
- Are you alright?
- I am alright.
1292
01:57:53,170 --> 01:57:55,050
But how did the inspector
find out we were here?
1293
01:58:01,000 --> 01:58:02,170
Come.
1294
01:58:18,170 --> 01:58:19,420
Start the engine.
1295
01:58:36,000 --> 01:58:37,750
Brother!
1296
01:58:46,800 --> 01:58:48,170
Go!
1297
02:01:32,920 --> 02:01:34,630
Mumbai city is yours.
1298
02:01:42,420 --> 02:01:43,880
Go rule.
1299
02:01:44,550 --> 02:01:45,800
Yes, Bhau.
1300
02:01:46,880 --> 02:01:48,170
Thank you.
90962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.