Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,501 --> 00:00:10,040
Why won't you answer me?
2
00:00:10,271 --> 00:00:13,111
Promise that once you get revenge,
you'll return to your mom,
3
00:00:13,271 --> 00:00:15,411
Eun Gyul, and my brother.
4
00:00:15,781 --> 00:00:17,310
Then I won't do this again.
5
00:00:20,251 --> 00:00:23,721
- Bo Mi.
- If you don't promise me,
6
00:00:23,721 --> 00:00:25,221
I won't promise you either.
I'll do as I please.
7
00:00:25,921 --> 00:00:28,160
Even if I get beat up by gangsters
like today and die,
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,460
I'll do what I want.
9
00:00:30,791 --> 00:00:32,090
What do you mean?
10
00:00:32,430 --> 00:00:34,360
Did someone hit you?
11
00:00:35,101 --> 00:00:36,201
What gangsters?
12
00:00:38,031 --> 00:00:41,101
What do you mean, gangsters?
We're not in some movie.
13
00:00:41,341 --> 00:00:42,970
You misheard.
14
00:00:43,301 --> 00:00:47,411
Bo Mi. My gosh. What happened?
15
00:00:47,540 --> 00:00:49,610
How did you get hurt?
16
00:00:49,680 --> 00:00:50,750
What did the doctor say?
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,110
Is your head okay?
18
00:00:52,650 --> 00:00:55,080
Yes, it's okay. I'm totally fine.
19
00:00:55,680 --> 00:00:56,851
My gosh.
20
00:01:07,830 --> 00:01:08,860
Ga Heun.
21
00:01:10,771 --> 00:01:12,901
How did she get hurt?
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,341
Were you involved?
23
00:01:15,201 --> 00:01:17,740
Does it have to do with
that last time...
24
00:01:18,171 --> 00:01:19,811
when you were abducted
from the garage?
25
00:01:20,140 --> 00:01:22,811
They were targeting you,
weren't they?
26
00:01:24,610 --> 00:01:27,151
Yes. So...
27
00:01:27,921 --> 00:01:32,020
These dangerous things happen
because of the business we're in.
28
00:01:33,451 --> 00:01:36,291
I feel terrible
for what happened to Bo Mi.
29
00:01:36,520 --> 00:01:38,630
I apologize
from the bottom of my heart.
30
00:01:39,190 --> 00:01:42,100
I had sent her on an errand...
31
00:01:42,100 --> 00:01:45,671
and people with ill intent
toward me must have attacked her.
32
00:01:45,671 --> 00:01:47,100
I was careless.
33
00:01:47,470 --> 00:01:49,571
I'll make sure
this doesn't happen again.
34
00:01:50,270 --> 00:01:51,371
And...
35
00:01:52,270 --> 00:01:55,781
it has nothing to do with Ga Heun.
36
00:02:02,951 --> 00:02:04,350
No one showed up?
37
00:02:05,151 --> 00:02:06,621
That can't be.
38
00:02:07,360 --> 00:02:09,490
Wook Do. Are you sure?
39
00:02:09,990 --> 00:02:11,961
They said they had a recording.
40
00:02:12,731 --> 00:02:14,461
A recording?
41
00:02:15,230 --> 00:02:18,000
Then it was definitely the jerks
who abducted me.
42
00:02:19,600 --> 00:02:23,570
Don't worry. If that really exists,
they'll contact you again.
43
00:02:24,371 --> 00:02:26,771
You want us to just wait until then?
44
00:02:26,940 --> 00:02:28,711
I'm so nervous.
45
00:02:28,880 --> 00:02:30,681
There's no need.
46
00:02:30,850 --> 00:02:34,250
I don't know who she is,
but I'll take care of her.
47
00:02:34,781 --> 00:02:35,950
"Her?"
48
00:02:36,651 --> 00:02:38,021
So it's a woman?
49
00:02:38,750 --> 00:02:40,091
How do you know that?
50
00:02:40,861 --> 00:02:42,621
I read the messages
in the chat room.
51
00:02:43,061 --> 00:02:44,961
It was definitely not a dude.
52
00:02:47,931 --> 00:02:50,230
True. I think so too.
53
00:02:50,570 --> 00:02:51,931
When you said
you wanted to see her ugly face,
54
00:02:51,931 --> 00:02:53,771
she said the same thing right away.
55
00:02:54,741 --> 00:02:57,611
You two are such a good team
at times like these.
56
00:02:58,470 --> 00:02:59,670
You're a good match.
57
00:03:01,611 --> 00:03:02,741
But...
58
00:03:03,681 --> 00:03:07,420
I still find you very suspicious,
Wook Do.
59
00:03:08,820 --> 00:03:12,190
Just so you know,
if you don't fix this,
60
00:03:12,621 --> 00:03:15,091
I'll assume you're behind it
and kill you.
61
00:03:21,801 --> 00:03:24,500
She's become more and more
like a psychopath.
62
00:03:24,500 --> 00:03:25,931
She says such scary things.
63
00:03:27,100 --> 00:03:28,241
Wook Do.
64
00:03:30,000 --> 00:03:32,111
I believe you.
65
00:03:32,311 --> 00:03:34,781
Please take care of this...
66
00:03:35,611 --> 00:03:38,651
so that I can sleep peacefully
at night, okay?
67
00:03:39,611 --> 00:03:42,651
You're holding my hand tightly
like this and relying on me.
68
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
Of course, I should take care of it.
69
00:03:46,991 --> 00:03:49,190
Oh my gosh. What's wrong with you?
70
00:03:49,190 --> 00:03:50,690
Se Rin, I...
71
00:03:51,160 --> 00:03:55,130
You punk!
What are you trying to do to Se Rin?
72
00:03:55,461 --> 00:03:56,831
Where's the ledger?
73
00:03:56,931 --> 00:04:00,170
Mr. Ju! Se Rin likes me too.
74
00:04:00,570 --> 00:04:04,170
She's just shy, that's all.
Ask her yourself.
75
00:04:04,871 --> 00:04:08,311
And you shouldn't beat people up
like that.
76
00:04:08,311 --> 00:04:10,910
Even a worm will turn.
77
00:04:11,450 --> 00:04:14,151
What? Why that little brat.
78
00:04:14,151 --> 00:04:15,450
How dare he talk to me like that?
79
00:04:16,320 --> 00:04:17,920
Hey. Is it true?
80
00:04:18,121 --> 00:04:19,391
Obviously not.
81
00:04:19,651 --> 00:04:21,561
I'm just acting.
82
00:04:21,561 --> 00:04:23,120
We need to get that ledger back.
83
00:04:23,660 --> 00:04:26,490
I was coaxing him.
Why did you have to anger him again?
84
00:04:27,031 --> 00:04:29,230
- Did you get the ledger?
- Of course not.
85
00:04:29,701 --> 00:04:30,930
I was so close.
86
00:04:32,501 --> 00:04:33,730
Darn it.
87
00:04:33,730 --> 00:04:35,740
We have to get it back.
88
00:04:40,641 --> 00:04:43,680
Why did Bo Mi do that, by the way?
89
00:04:43,980 --> 00:04:46,151
You said you explained
your plan for revenge.
90
00:04:47,850 --> 00:04:49,821
She wants me to finish quickly...
91
00:04:50,990 --> 00:04:52,850
and return to being Eun Jo.
92
00:04:55,920 --> 00:04:59,091
If you rush, you may ruin things,
just like today.
93
00:05:05,230 --> 00:05:06,430
Ga Heun.
94
00:05:07,230 --> 00:05:09,240
Do you want to return
to being Eun Jo...
95
00:05:10,040 --> 00:05:11,941
once you've taken revenge?
96
00:05:15,381 --> 00:05:16,881
Do you think I can go back?
97
00:05:20,180 --> 00:05:22,920
Once I destroy everyone
who did this to me,
98
00:05:24,720 --> 00:05:25,850
can I become...
99
00:05:27,660 --> 00:05:30,620
that innocent and naive Eun Jo?
100
00:05:34,930 --> 00:05:36,060
I'm sure...
101
00:05:37,501 --> 00:05:41,040
you won't be the same Eun Jo
from back then.
102
00:05:55,251 --> 00:05:56,751
And once you do?
103
00:05:57,420 --> 00:06:00,490
You do plan on coming back
to being Eun Jo, right?
104
00:06:03,060 --> 00:06:04,660
Why won't you answer me?
105
00:06:04,860 --> 00:06:07,730
Promise that once you get revenge,
you'll return to your mom,
106
00:06:07,860 --> 00:06:10,001
Eun Gyul, and my brother.
107
00:06:10,331 --> 00:06:11,970
Then I won't do this again.
108
00:06:47,501 --> 00:06:49,701
(Hankuk National University
Hospital)
109
00:06:50,370 --> 00:06:52,641
Why does Bo Mi's boss...
110
00:06:52,841 --> 00:06:55,381
have so many enemies,
111
00:06:55,480 --> 00:06:58,511
that they hit an employee
sent on an errand on the head?
112
00:06:59,511 --> 00:07:00,651
- Cho Shim.
- Hi.
113
00:07:00,651 --> 00:07:02,550
- You must've been so scared.
- Hi.
114
00:07:02,651 --> 00:07:03,850
Where's Bo Mi?
115
00:07:04,021 --> 00:07:05,620
She stepped out.
116
00:07:05,751 --> 00:07:07,961
She wanted to take a walk
and get some fresh air.
117
00:07:08,261 --> 00:07:10,831
My gosh. They ran a bunch of tests,
118
00:07:11,060 --> 00:07:13,990
and she's fine
other than being dizzy.
119
00:07:14,160 --> 00:07:17,331
They say it's a light concussion,
that's all.
120
00:07:17,331 --> 00:07:19,331
Thank goodness.
121
00:07:19,331 --> 00:07:20,901
- That's such a relief.
- I know.
122
00:07:20,901 --> 00:07:23,901
Bo Mi's head won't hurt
if she smells these flowers.
123
00:07:24,771 --> 00:07:29,180
But why was Bo Mi hurt
because of her boss?
124
00:07:30,410 --> 00:07:32,781
You know that Ga Heun's mom...
125
00:07:32,781 --> 00:07:35,821
is the CEO of the company
where Bo Mi and Eun Gyul work.
126
00:07:36,451 --> 00:07:42,261
But she's apparently a big investor
in companies all over the world.
127
00:07:42,790 --> 00:07:45,230
Gosh, compared to that,
128
00:07:45,360 --> 00:07:47,831
although Jewang Group may be
a conglomerate,
129
00:07:48,430 --> 00:07:49,800
it's nothing in comparison.
130
00:07:50,031 --> 00:07:53,730
My gosh. Ga Heun's mom is that rich?
131
00:07:53,831 --> 00:07:55,240
She is.
132
00:07:55,501 --> 00:07:57,771
That's why she has so many enemies.
133
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
That's how it is to have a business.
134
00:08:00,881 --> 00:08:03,341
I know from experience.
135
00:08:03,641 --> 00:08:06,751
It's not always blue skies
and butterflies.
136
00:08:07,781 --> 00:08:11,521
At times,
there's thunder and lightning.
137
00:08:11,990 --> 00:08:16,191
And sometimes you have to
dip your hands in the dirty sewer.
138
00:08:17,521 --> 00:08:19,860
It's survival of the fittest.
139
00:08:20,430 --> 00:08:24,271
Then Ga Heun must have suffered
a lot of difficulties too.
140
00:08:24,271 --> 00:08:25,271
Sure.
141
00:08:25,370 --> 00:08:27,201
Anyway, she sent Bo Mi
on an errand...
142
00:08:27,201 --> 00:08:29,341
because she's trustworthy...
143
00:08:29,341 --> 00:08:30,910
and is good at her job.
144
00:08:31,470 --> 00:08:33,810
And someone with a grudge
against her boss...
145
00:08:34,011 --> 00:08:36,441
assaulted my poor Bo Mi.
146
00:08:36,781 --> 00:08:40,381
When I heard that,
my heart just stopped.
147
00:08:40,381 --> 00:08:42,721
It sounds like something
from a movie.
148
00:08:42,721 --> 00:08:44,820
- Right? My gosh.
- Goodness.
149
00:08:45,050 --> 00:08:46,820
Here she comes.
150
00:08:46,891 --> 00:08:50,621
He's Mr. Wang.
Her boss's personal assistant.
151
00:08:51,231 --> 00:08:52,790
We met briefly before.
152
00:08:53,031 --> 00:08:55,800
My gosh. You look like an actor
from a Hong Kong movie.
153
00:08:55,800 --> 00:08:58,631
Bo Mi. Eun Gyul got you flowers.
154
00:08:59,131 --> 00:09:00,471
Thanks.
155
00:09:00,471 --> 00:09:02,540
- Oh my gosh!
- Are you okay?
156
00:09:03,200 --> 00:09:04,871
Oh my gosh.
157
00:09:05,371 --> 00:09:07,141
- Oh my goodness.
- My gosh.
158
00:09:08,440 --> 00:09:10,511
He reminds me of Chow Yun Fat.
159
00:09:10,511 --> 00:09:11,910
- Right?
- Yes.
160
00:09:12,011 --> 00:09:13,981
I'll do it, Mr. Wang.
161
00:09:19,690 --> 00:09:21,361
We've terminated the agreement
with Miss Ju Collection...
162
00:09:21,361 --> 00:09:24,160
due to Ms. Ju Se Rin's plagiarism
of other people's designs.
163
00:09:24,761 --> 00:09:28,231
We've sent out a press release
with our formal apology,
164
00:09:28,231 --> 00:09:30,361
and rehired former employees
who were hurt by Ms. Ju.
165
00:09:30,901 --> 00:09:32,971
Good. Of course, we should.
166
00:09:33,670 --> 00:09:37,940
Then round three of the competition
would be meaningless.
167
00:09:39,871 --> 00:09:42,810
Did you think of ways
to restore our image...
168
00:09:43,141 --> 00:09:45,011
that has been hurt by this?
169
00:09:45,011 --> 00:09:48,851
Yes. As the company president,
I prepared it myself.
170
00:09:54,920 --> 00:09:56,521
Simultaneously with the launch
of the new brand,
171
00:09:56,590 --> 00:10:00,131
we can launch a premium line
targeting VVIPs...
172
00:10:00,361 --> 00:10:02,060
who have been long-term patrons.
173
00:10:02,300 --> 00:10:05,070
We'll give Jewang's customers
an exclusive benefit...
174
00:10:05,070 --> 00:10:08,141
by giving them access
to a special event...
175
00:10:08,271 --> 00:10:09,940
like an online concert
or a live shopping event.
176
00:10:10,471 --> 00:10:11,611
I like it.
177
00:10:11,940 --> 00:10:14,040
We can salvage the concept
for round three,
178
00:10:14,170 --> 00:10:18,080
and we can communicate live
with our customers.
179
00:10:19,481 --> 00:10:21,021
What do you think, Sun Hyuk?
180
00:10:22,021 --> 00:10:24,151
I think the plan is excellent.
181
00:10:26,290 --> 00:10:28,761
It's nice having everyone
on the same page.
182
00:10:36,001 --> 00:10:38,930
Ms. Hwang. We have more to discuss,
so let's go to my office.
183
00:11:14,670 --> 00:11:16,871
What were you hoping for, Sun Hyuk?
184
00:11:20,271 --> 00:11:21,881
Didn't your mother say anything?
185
00:11:22,281 --> 00:11:23,440
Like what?
186
00:11:23,540 --> 00:11:27,180
I mean, I went to see her,
prepared to be whipped.
187
00:11:28,221 --> 00:11:30,550
Forget it. I'll ask straight out.
188
00:11:30,981 --> 00:11:33,590
I want to skip
the engagement step...
189
00:11:33,590 --> 00:11:34,861
and just marry you.
190
00:11:34,861 --> 00:11:38,031
Mr. Oh. I need to make this clear.
191
00:11:39,031 --> 00:11:40,690
Yes, we are dating right now,
192
00:11:41,031 --> 00:11:43,361
but this is all part of a strategy.
193
00:11:43,361 --> 00:11:44,731
For the success of the new brand.
194
00:11:46,101 --> 00:11:49,840
You chose me as your partner
in order to become the successor,
195
00:11:50,170 --> 00:11:53,371
and I made your engagement
to Ju Se Rin fall through...
196
00:11:53,471 --> 00:11:55,481
for the success of the new brand
that Hwaipeu Fund invested in.
197
00:11:57,241 --> 00:12:00,281
Don't forget that our relationship
is just for show.
198
00:12:01,050 --> 00:12:03,580
I know
that it's a strategic relationship.
199
00:12:03,851 --> 00:12:07,290
Regardless, our mutual goal is
the success of the new brand.
200
00:12:07,651 --> 00:12:10,891
Then we'll be partners
that work well together like today.
201
00:12:10,991 --> 00:12:12,690
And if we keep getting to know
each other,
202
00:12:13,031 --> 00:12:14,531
we can end up
having a real relationship.
203
00:12:15,060 --> 00:12:18,670
I won't pressure you at all
to like me.
204
00:12:18,930 --> 00:12:20,170
But I'm confident...
205
00:12:20,371 --> 00:12:21,940
that you'll see
my feelings for you are real.
206
00:12:22,641 --> 00:12:25,611
I've always hated
arranged marriages,
207
00:12:25,611 --> 00:12:27,011
but I may change my mind.
208
00:12:27,371 --> 00:12:28,781
Go right ahead.
209
00:12:29,781 --> 00:12:32,281
I have to visit the shops,
so I'll go now.
210
00:12:32,950 --> 00:12:34,210
I'll go with you.
211
00:12:34,281 --> 00:12:37,381
Let's see
what the customer response is...
212
00:12:37,481 --> 00:12:38,950
for our round two products.
213
00:12:46,891 --> 00:12:48,101
What is this place?
214
00:12:48,101 --> 00:12:50,800
Well, I feel bad
for how I've treated you,
215
00:12:51,001 --> 00:12:53,231
and since you and Se Rin
are going out,
216
00:12:53,570 --> 00:12:55,070
I want to buy you some clothes.
217
00:12:55,501 --> 00:12:57,570
You should stop
looking like a thug...
218
00:12:57,971 --> 00:12:59,971
when you go on dates with her.
219
00:13:01,141 --> 00:13:02,840
Let's see.
220
00:13:03,840 --> 00:13:05,810
Hey, Wook Do. Try this on.
221
00:13:06,580 --> 00:13:09,050
- It's okay.
- Try it on.
222
00:13:14,351 --> 00:13:15,590
Gosh.
223
00:13:18,590 --> 00:13:20,590
Clothes really make the man.
224
00:13:20,830 --> 00:13:24,330
You look so good dressed like this.
225
00:13:24,670 --> 00:13:26,631
We look like a couple.
226
00:13:27,271 --> 00:13:31,511
How do I look?
Does your father-in-law look good?
227
00:13:32,271 --> 00:13:34,111
Father-in-law?
228
00:13:36,710 --> 00:13:38,781
My brothers
need some new clothes too.
229
00:13:38,981 --> 00:13:40,080
What?
230
00:13:40,550 --> 00:13:42,450
Okay. Sure.
231
00:13:42,450 --> 00:13:44,891
Let's see. How about that?
232
00:13:58,830 --> 00:13:59,971
It's her.
233
00:14:03,501 --> 00:14:05,570
Who... Who are you?
234
00:14:08,040 --> 00:14:10,481
Do you even know what you did wrong?
235
00:14:11,481 --> 00:14:13,381
Then go to
Se Rin's engagement ceremony...
236
00:14:13,781 --> 00:14:15,251
and tell the truth.
237
00:14:18,090 --> 00:14:20,391
Hi, Bo Mi. How's your head?
238
00:14:22,861 --> 00:14:25,660
Thank goodness.
I'll stop by after work.
239
00:14:31,871 --> 00:14:33,830
If Hwang Ga Heun was the one
who abducted me,
240
00:14:34,200 --> 00:14:35,641
she must also be the one
who listened to the recording...
241
00:14:35,641 --> 00:14:36,700
on my phone.
242
00:14:41,481 --> 00:14:44,440
Goodness. I said to pick out more.
243
00:14:44,440 --> 00:14:47,611
- Hello, boss!
- Who are they?
244
00:14:48,281 --> 00:14:51,080
Pick one each and wait outside.
245
00:14:51,391 --> 00:14:52,690
- Thank you, boss!
- Thank you, boss!
246
00:14:52,690 --> 00:14:54,550
(Reform)
247
00:14:55,290 --> 00:14:56,820
They're my subordinates.
248
00:14:59,290 --> 00:15:01,131
Was he this powerful?
249
00:15:02,430 --> 00:15:04,060
I had no idea.
250
00:15:04,670 --> 00:15:06,170
I messed with the wrong guy.
251
00:15:07,101 --> 00:15:09,340
(Loans on the spot)
252
00:15:09,340 --> 00:15:10,800
Here's the slush fund ledger.
253
00:15:10,971 --> 00:15:12,741
Okay. Thanks a bunch.
254
00:15:13,241 --> 00:15:15,111
I mean, thank you, Wook Do.
255
00:15:15,281 --> 00:15:17,440
You'll come back to work
starting tomorrow, right?
256
00:15:17,641 --> 00:15:20,281
Yes. You went out of your way
to make me feel better.
257
00:15:20,450 --> 00:15:22,920
I'll return to work
and serve you like a father.
258
00:15:23,420 --> 00:15:25,891
A father?
259
00:15:26,820 --> 00:15:29,820
Okay. Sure. I'll go now.
260
00:15:29,960 --> 00:15:31,090
See you tomorrow.
261
00:15:41,540 --> 00:15:43,501
So it was Hwang Ga Heun.
262
00:15:49,340 --> 00:15:52,111
Honey. How could you do this?
263
00:15:52,111 --> 00:15:54,011
A special audit
and termination of the contract?
264
00:15:54,781 --> 00:15:56,751
Ha Jun is targeting
the Miss Ju Collection...
265
00:15:56,881 --> 00:16:00,820
because he has ill feelings
toward me and Se Rin.
266
00:16:01,050 --> 00:16:02,491
If you did your job properly,
267
00:16:03,090 --> 00:16:04,731
we wouldn't be in this mess.
268
00:16:06,190 --> 00:16:07,290
Honey.
269
00:16:07,830 --> 00:16:09,901
I've done so much until now.
270
00:16:10,460 --> 00:16:14,031
You won't ignore
what I've accomplished, will you?
271
00:16:14,971 --> 00:16:17,001
Employee morale has hit rock bottom.
272
00:16:17,371 --> 00:16:20,570
We can't keep Se Rin at the company.
273
00:16:21,741 --> 00:16:22,981
Do you remember...
274
00:16:23,840 --> 00:16:27,410
that textile company
owned by Oman Group 30 years ago?
275
00:16:28,920 --> 00:16:30,450
Na Yeon was dragging things out...
276
00:16:31,021 --> 00:16:33,450
saying let's do
a merger and acquisition.
277
00:16:33,450 --> 00:16:35,121
As soon as she died,
278
00:16:35,391 --> 00:16:37,190
I proposed
we make the company go bankrupt...
279
00:16:37,190 --> 00:16:38,930
and buy it for cheap.
280
00:16:39,330 --> 00:16:41,231
If not for that,
Jewang Fashion wouldn't exist today.
281
00:16:41,231 --> 00:16:44,330
Look. It became the foundation
of Jewang Group.
282
00:16:44,731 --> 00:16:45,901
I know.
283
00:16:47,330 --> 00:16:50,340
Why didn't you manage Se Rin better?
You created this mess.
284
00:16:51,040 --> 00:16:52,940
I built Jewang Fashion.
285
00:16:53,670 --> 00:16:55,281
I won't end it like this.
286
00:16:55,781 --> 00:16:59,210
Honey. Please. Please give me...
287
00:16:59,651 --> 00:17:01,721
one more chance. Please?
288
00:17:06,050 --> 00:17:08,960
Then create a new domestic brand...
289
00:17:09,391 --> 00:17:10,790
and start over.
290
00:17:11,360 --> 00:17:12,531
Do you mean it?
291
00:17:14,961 --> 00:17:16,060
Okay.
292
00:17:16,501 --> 00:17:20,171
I'll do a good job this time
with no mistakes.
293
00:17:20,570 --> 00:17:24,070
I'll start over with the humility
from 30 years ago.
294
00:17:27,110 --> 00:17:29,941
You can't use company funds
to develop the new brand...
295
00:17:30,380 --> 00:17:32,481
or invest in it for the time being.
296
00:17:32,681 --> 00:17:34,550
If you bring me
a proposal for a good brand,
297
00:17:34,981 --> 00:17:36,951
I'll persuade the executives.
298
00:17:37,421 --> 00:17:40,251
So you look for investors.
299
00:17:41,620 --> 00:17:43,991
Okay. You can rely on me.
300
00:17:55,840 --> 00:17:57,300
What are you doing here?
301
00:17:57,941 --> 00:18:00,271
Did you bring my 50 million dollars?
302
00:18:00,640 --> 00:18:02,241
If not, get lost.
303
00:18:03,140 --> 00:18:04,241
Ma'am.
304
00:18:05,350 --> 00:18:08,681
Please revive Se Rin.
305
00:18:10,481 --> 00:18:13,320
Are you here to blackmail me?
306
00:18:13,890 --> 00:18:17,661
No. I'm here to remind you
that we're in this together.
307
00:18:18,290 --> 00:18:22,031
Se Rin got to study abroad
and launch her own brand...
308
00:18:22,300 --> 00:18:23,961
thanks to you.
309
00:18:24,360 --> 00:18:25,971
So she did
all sorts of dirty things...
310
00:18:26,271 --> 00:18:30,040
and laundered money for you
in order to repay you.
311
00:18:30,671 --> 00:18:31,840
My gosh.
312
00:18:32,211 --> 00:18:35,241
What's the big deal
about a little plagiarism?
313
00:18:35,241 --> 00:18:37,281
The streets are full
of counterfeits.
314
00:18:37,711 --> 00:18:41,050
They even have fake foods out there.
315
00:18:41,310 --> 00:18:43,781
So what? What's your point?
316
00:18:45,050 --> 00:18:46,191
What else?
317
00:18:46,921 --> 00:18:49,761
You raised Se Rin
to be what she is today.
318
00:18:50,461 --> 00:18:53,661
Please be magnanimous
and turn a blind eye...
319
00:18:54,060 --> 00:18:56,060
to this one little mistake.
320
00:18:57,300 --> 00:18:58,931
He and Se Rin...
321
00:18:59,330 --> 00:19:02,441
know too much of my secrets
for me to cast them out.
322
00:19:03,300 --> 00:19:06,011
There's no need to create trouble.
323
00:19:08,880 --> 00:19:10,981
Yes, I raised Se Rin
to be what she is today.
324
00:19:11,951 --> 00:19:14,411
I even sent her to study abroad
and gave her a chance.
325
00:19:14,981 --> 00:19:18,191
I had no idea
she'd ruin things like this.
326
00:19:19,620 --> 00:19:23,360
Please give her
just one more chance.
327
00:19:23,921 --> 00:19:26,491
Then this ledger will disappear.
328
00:19:26,691 --> 00:19:28,961
I won't tell a soul.
329
00:19:29,531 --> 00:19:32,031
As for the 50 million dollars...
330
00:19:32,731 --> 00:19:36,441
To be blunt, it's a good thing
that I borrowed it and invested it.
331
00:19:37,001 --> 00:19:39,911
I hear you're being audited.
332
00:19:39,911 --> 00:19:41,640
What if they find out
about your kickbacks?
333
00:19:41,741 --> 00:19:45,181
There's no money,
so they'll have nothing on you.
334
00:19:46,550 --> 00:19:47,711
Fine.
335
00:19:48,380 --> 00:19:51,590
The company plans to create
a new brand.
336
00:19:52,251 --> 00:19:55,360
So I need money to develop it
and get investors.
337
00:19:56,120 --> 00:19:59,590
I can't wait for you to refill
my 50 million dollars,
338
00:19:59,731 --> 00:20:02,261
so sell your mall or get a loan.
I don't care.
339
00:20:02,400 --> 00:20:03,860
Bring me my money.
340
00:20:04,731 --> 00:20:08,441
You wouldn't refuse
if you have an ounce of shame.
341
00:20:08,840 --> 00:20:10,941
Money for development
and investment?
342
00:20:12,741 --> 00:20:15,011
Okay. You can count on me.
343
00:20:15,340 --> 00:20:18,040
I'll get you the money somehow.
344
00:20:25,150 --> 00:20:26,521
What did you just say?
345
00:20:26,820 --> 00:20:28,290
You want 100,000 dollars?
346
00:20:28,461 --> 00:20:29,560
Yes.
347
00:20:30,060 --> 00:20:32,060
My one and only little brother...
348
00:20:32,090 --> 00:20:35,231
wants to start a business
so that he can support himself.
349
00:20:35,560 --> 00:20:38,300
As his big sister,
how can I ignore him?
350
00:20:38,300 --> 00:20:39,330
I have to get it for him.
351
00:20:40,231 --> 00:20:42,201
You are shameless beyond measure.
352
00:20:42,600 --> 00:20:45,140
You should take care
of your brother yourself.
353
00:20:45,140 --> 00:20:46,771
Why are you bugging me about it?
354
00:20:46,771 --> 00:20:48,380
Do you think I'm a chump?
355
00:20:48,640 --> 00:20:51,211
You're hurting my feelings again.
356
00:20:51,411 --> 00:20:53,110
Think of our relationship.
357
00:20:53,810 --> 00:20:57,080
Plus, Master Ha Jun
is the company president now.
358
00:20:57,080 --> 00:21:00,021
It's just a matter of time
before you're fired as VP.
359
00:21:00,390 --> 00:21:03,060
I need to pad my pockets
while I can.
360
00:21:03,360 --> 00:21:04,590
I'm speechless.
361
00:21:05,060 --> 00:21:06,931
Are you kidding me?
362
00:21:07,491 --> 00:21:10,830
I'm doing this entirely for you.
363
00:21:11,501 --> 00:21:14,630
It'll be the last time.
I won't ask for money again.
364
00:21:14,731 --> 00:21:16,201
I have my pride.
365
00:21:17,001 --> 00:21:18,840
I'm flabbergasted.
366
00:21:19,271 --> 00:21:21,511
I don't have money right now.
367
00:21:21,511 --> 00:21:22,880
Even if I did,
368
00:21:22,880 --> 00:21:25,211
I have no money
for the likes of you.
369
00:21:26,550 --> 00:21:29,580
Did you just turn me down cold?
370
00:21:30,181 --> 00:21:31,691
I'm flabbergasted.
371
00:21:34,150 --> 00:21:37,320
What does she have
on that evil witch?
372
00:21:37,691 --> 00:21:39,691
What is it that she's asking
for 100,000 dollars?
373
00:21:41,590 --> 00:21:44,501
She exited the chat room,
didn't show up,
374
00:21:45,231 --> 00:21:47,001
and hasn't contacted us since.
375
00:21:51,001 --> 00:21:52,310
(I know what you did 5 years ago.)
376
00:21:52,310 --> 00:21:54,411
Wook Do is the only one
who knows what I did...
377
00:21:55,211 --> 00:21:56,781
five years ago.
378
00:21:59,310 --> 00:22:01,281
He said "her."
379
00:22:02,181 --> 00:22:04,650
He sounded like he knew
it was a woman.
380
00:22:07,120 --> 00:22:08,661
I'm sure...
381
00:22:09,120 --> 00:22:11,661
Wook Do is hiding something.
382
00:22:15,461 --> 00:22:17,201
(Room of Truth)
383
00:22:18,570 --> 00:22:19,731
Whatever.
384
00:22:19,731 --> 00:22:22,671
Wook Do said he'd take care of her
if she contacts me again,
385
00:22:22,701 --> 00:22:23,771
so let's just wait.
386
00:22:23,800 --> 00:22:26,171
Se Rin. I got the ledger back.
387
00:22:26,171 --> 00:22:27,411
Really?
388
00:22:28,580 --> 00:22:32,150
Yes. And I took this to Ms. Geum
and asked her...
389
00:22:32,281 --> 00:22:34,050
to revive you.
390
00:22:34,380 --> 00:22:37,981
She says she's making a new brand
and will call you.
391
00:22:38,380 --> 00:22:40,421
Really? Do you mean it?
392
00:22:41,120 --> 00:22:43,521
Thank you so much, Dad.
393
00:22:43,521 --> 00:22:44,661
Sure.
394
00:22:55,570 --> 00:22:59,011
What on earth
does Bong Sook have on you?
395
00:22:59,640 --> 00:23:02,640
Mother. What do you mean?
396
00:23:02,640 --> 00:23:03,941
I heard everything!
397
00:23:05,281 --> 00:23:07,481
Bong Sook asked for 100,000 dollars.
398
00:23:07,681 --> 00:23:10,681
What does she have on you...
399
00:23:10,681 --> 00:23:13,620
that she asked for that much money?
400
00:23:14,290 --> 00:23:18,060
If you're going to eavesdrop,
you should've done it right.
401
00:23:18,221 --> 00:23:20,031
She didn't just ask for it.
402
00:23:20,130 --> 00:23:22,201
She asked for a loan.
403
00:23:22,661 --> 00:23:24,130
A loan?
404
00:23:24,731 --> 00:23:26,701
So she doesn't have anything on you.
405
00:23:28,300 --> 00:23:29,771
Bong Sook!
406
00:23:30,671 --> 00:23:33,011
Stop hiding like a rat
and come in here!
407
00:23:41,110 --> 00:23:42,521
Tell me!
408
00:23:43,320 --> 00:23:46,521
What is the 100,000 dollars about?
409
00:23:46,951 --> 00:23:50,691
Tell me what dirt
you have on Eun Hwa!
410
00:23:51,721 --> 00:23:55,860
My gosh. It's not like that.
As Ms. Geum said,
411
00:23:56,531 --> 00:23:58,800
I asked her for a loan...
412
00:23:58,800 --> 00:24:01,671
to help my little brother
start a business.
413
00:24:01,671 --> 00:24:04,570
So you'll stick to that story,
is that it?
414
00:24:05,001 --> 00:24:07,610
You took the ring from me...
415
00:24:07,610 --> 00:24:11,411
and acted like a double agent
for Eun Hwa?
416
00:24:11,880 --> 00:24:13,211
You're fired!
417
00:24:14,350 --> 00:24:17,921
It's a shame,
but this is where it ends for us!
418
00:24:20,120 --> 00:24:22,921
And Eun Hwa. Listen up.
419
00:24:23,191 --> 00:24:26,031
Find a very special housekeeper...
420
00:24:26,191 --> 00:24:27,731
who forgets what she sees...
421
00:24:27,860 --> 00:24:30,600
and forgets what she hears.
422
00:24:30,600 --> 00:24:33,731
Someone who knows
to keep her eyes and mouth shut!
423
00:24:36,171 --> 00:24:39,110
What are you waiting for?
Get out of my sight, both of you!
424
00:24:50,521 --> 00:24:52,850
If she has nothing
on that evil witch,
425
00:24:53,620 --> 00:24:55,761
Bong Sook will leave empty-handed.
426
00:24:56,290 --> 00:24:57,860
If she does,
427
00:24:58,731 --> 00:25:01,830
she'll get that 100,000 dollars
somehow from that evil witch.
428
00:25:03,800 --> 00:25:05,431
Wait until I catch you.
429
00:25:11,840 --> 00:25:14,411
Ma'am. This won't do.
430
00:25:15,110 --> 00:25:16,580
I need to leave.
431
00:25:16,840 --> 00:25:18,310
Give me my 100,000 dollars.
432
00:25:19,380 --> 00:25:22,550
It has been extremely hard for me
to live with that huge secret...
433
00:25:22,550 --> 00:25:24,021
all these years.
434
00:25:25,921 --> 00:25:29,161
If I consider
how I couldn't sleep peacefully...
435
00:25:29,161 --> 00:25:31,790
for fear I'll talk in my sleep,
436
00:25:32,261 --> 00:25:33,661
100,000 dollars is nothing.
437
00:25:35,161 --> 00:25:39,400
I can't let her leave like this
and run her mouth somewhere.
438
00:25:40,900 --> 00:25:43,870
I don't have it right now.
I'll get it together,
439
00:25:43,870 --> 00:25:45,310
so wait until then.
440
00:25:45,971 --> 00:25:47,211
Hey, lady!
441
00:25:48,370 --> 00:25:50,481
Who would believe
that the madam of a conglomerate...
442
00:25:50,481 --> 00:25:51,741
doesn't have 100,000 dollars?
443
00:25:52,380 --> 00:25:53,610
Hey, you!
444
00:25:56,050 --> 00:25:58,320
I didn't say I won't pay you.
445
00:25:58,850 --> 00:26:01,451
I'm just in a tight spot right now,
that's all.
446
00:26:02,961 --> 00:26:06,261
Fine. I'll give you three days.
447
00:26:07,531 --> 00:26:09,560
Given how upset Chairman Han was,
448
00:26:09,961 --> 00:26:13,201
she'll probably search my bags
when I leave.
449
00:26:13,771 --> 00:26:15,771
Who knows what will happen then?
450
00:26:16,941 --> 00:26:21,271
You're a smart chick,
so decide wisely.
451
00:26:21,310 --> 00:26:22,511
I've been...
452
00:26:23,211 --> 00:26:25,610
loyal to you all these years.
453
00:26:25,711 --> 00:26:28,451
It'll be a waste to end it now!
454
00:26:34,150 --> 00:26:35,360
Of all the...
455
00:26:36,521 --> 00:26:37,921
This is insane.
456
00:26:41,691 --> 00:26:44,630
Do you have some cash by any chance?
457
00:26:45,300 --> 00:26:46,471
Pardon?
458
00:26:46,870 --> 00:26:50,300
No. I used it all
to buy that building.
459
00:26:52,540 --> 00:26:55,810
Then do you know somewhere
I can borrow money from...
460
00:26:56,110 --> 00:26:57,911
by putting this mall up
for collateral?
461
00:26:59,911 --> 00:27:01,211
Is something wrong?
462
00:27:01,481 --> 00:27:04,421
You'll get the money you invested
in the island soon.
463
00:27:05,021 --> 00:27:07,221
I need it right away, that's why.
464
00:27:08,090 --> 00:27:11,521
The truth is...
You know that 50 million dollars...
465
00:27:11,820 --> 00:27:14,191
is Ms. Geum's slush fund.
466
00:27:14,531 --> 00:27:15,761
She caught me.
467
00:27:16,431 --> 00:27:18,161
You got caught?
468
00:27:18,461 --> 00:27:19,501
So?
469
00:27:19,570 --> 00:27:22,140
Your daughter is
all over the news...
470
00:27:23,070 --> 00:27:24,471
about plagiarizing designs.
471
00:27:25,271 --> 00:27:28,540
Gosh. That's why I need the money...
472
00:27:28,741 --> 00:27:30,310
right away.
473
00:27:30,981 --> 00:27:33,810
Ms. Geum says
she'll take Se Rin back...
474
00:27:33,810 --> 00:27:36,181
to work on a new brand
that she's launching.
475
00:27:36,181 --> 00:27:37,951
But she needs money
for development and investments.
476
00:27:40,850 --> 00:27:42,560
How much do you need?
477
00:27:43,060 --> 00:27:46,961
I'll get the payout next month
from Madam Black's investment,
478
00:27:47,961 --> 00:27:52,231
so I want to get as much as I can
with the mall as collateral.
479
00:27:52,800 --> 00:27:56,171
The maximum loan a bank will give me
is too little.
480
00:27:56,501 --> 00:27:58,701
I think about 10 million dollars
should be enough...
481
00:28:00,110 --> 00:28:02,040
to get Se Rin back on track.
482
00:28:02,741 --> 00:28:03,880
10 million dollars.
483
00:28:05,751 --> 00:28:09,021
I don't know if you can get
that much,
484
00:28:10,921 --> 00:28:13,320
but I do know someone
with deep pockets.
485
00:28:13,850 --> 00:28:15,090
I'll look into it.
486
00:28:17,421 --> 00:28:18,560
Will you really?
487
00:28:18,830 --> 00:28:20,330
Thanks, son.
488
00:28:20,731 --> 00:28:23,661
Please help me get through this,
all right?
489
00:28:24,461 --> 00:28:26,870
Of course. Anything for you.
490
00:28:34,340 --> 00:28:36,511
Hwang Ga Heun is the one
who abducted me.
491
00:28:37,140 --> 00:28:39,350
I had abducted her,
492
00:28:39,911 --> 00:28:42,150
so fine. We'll call it even.
493
00:28:42,951 --> 00:28:45,890
Cha Bo Mi was the one
who threatened Se Rin and Ha Ra.
494
00:28:46,320 --> 00:28:49,021
I had followed her before.
495
00:28:50,261 --> 00:28:52,191
But when I tried to get rid of her,
496
00:28:52,261 --> 00:28:53,931
Hwang Ga Heun came to rescue her.
497
00:28:55,191 --> 00:28:57,400
Wook Do. Are you sure?
498
00:28:57,830 --> 00:28:59,771
They said they had a recording.
499
00:29:00,931 --> 00:29:03,600
Hwang Ga Heun knows
about that recording for sure.
500
00:29:05,771 --> 00:29:07,140
What about Cha Bo Mi?
501
00:29:11,711 --> 00:29:15,721
We visited the shops, ate,
and had tea. What a perfect date.
502
00:29:16,181 --> 00:29:19,491
The finale of a date.
To drive you home safely.
503
00:29:19,820 --> 00:29:21,350
Take me to Hankuk Hospital.
504
00:29:21,721 --> 00:29:24,390
The hospital? Do you feel sick?
505
00:29:25,360 --> 00:29:27,031
You didn't look well all day.
506
00:29:27,330 --> 00:29:29,731
Not me.
My friend is in the hospital.
507
00:29:30,731 --> 00:29:31,900
Your friend?
508
00:29:32,171 --> 00:29:33,800
So that's why
you've been looking down.
509
00:29:34,070 --> 00:29:36,340
Okay. I'll take you there.
510
00:29:41,711 --> 00:29:43,981
Why did you come?
You must be tired too.
511
00:29:46,110 --> 00:29:47,580
I heard the test results were good.
512
00:29:47,751 --> 00:29:48,880
How are the dizzy spells?
513
00:29:49,251 --> 00:29:50,951
It's just a light concussion.
514
00:29:51,150 --> 00:29:52,890
I'm much better than this morning.
515
00:29:53,751 --> 00:29:54,921
That's good.
516
00:29:55,451 --> 00:29:58,120
But Bo Mi.
Ga Heun was related somehow...
517
00:29:58,120 --> 00:29:59,961
to your attack, right?
518
00:30:00,461 --> 00:30:03,360
What? No.
She had nothing to do with it.
519
00:30:03,560 --> 00:30:05,130
I thought you heard.
520
00:30:05,501 --> 00:30:07,471
Ms. Hwang sent me on an errand,
521
00:30:07,471 --> 00:30:10,040
and someone with a grudge
against her attacked me.
522
00:30:10,671 --> 00:30:13,771
Ms. Hwang sent you
on a dangerous errand?
523
00:30:14,511 --> 00:30:17,181
Well... I'm sure she didn't know.
524
00:30:17,511 --> 00:30:20,380
You saw how Mr. Wang
was standing guard outside, right?
525
00:30:20,580 --> 00:30:23,221
She said she'd protect me
so this doesn't happen again,
526
00:30:23,221 --> 00:30:24,481
so don't worry.
527
00:30:24,880 --> 00:30:27,521
I'm not built for hospitals.
528
00:30:27,521 --> 00:30:28,991
I hate the food.
529
00:30:29,721 --> 00:30:32,890
I want tteokbokki.
Will you get me some?
530
00:30:33,531 --> 00:30:35,360
Okay. I'll be right back.
531
00:30:46,941 --> 00:30:49,310
Security is tight.
They must've known I'd come.
532
00:30:49,610 --> 00:30:51,181
I'll try another day.
533
00:30:56,080 --> 00:30:58,251
Can't I go up too?
You say she's your best friend.
534
00:30:58,580 --> 00:31:00,390
I want to become close
to your friends too.
535
00:31:00,650 --> 00:31:02,390
This is enough for today.
536
00:31:07,360 --> 00:31:08,431
Ms. Hwang!
537
00:31:08,431 --> 00:31:09,931
I'll go full speed ahead
tomorrow too!
538
00:31:32,721 --> 00:31:33,921
Come with me quietly.
539
00:31:45,870 --> 00:31:47,830
(No smoking)
540
00:31:55,271 --> 00:31:56,781
You're the one who abducted me,
aren't you?
541
00:31:57,340 --> 00:31:59,251
Just how much do you know?
542
00:32:00,350 --> 00:32:02,320
You heard the recording on my phone,
didn't you?
543
00:32:03,820 --> 00:32:05,221
What recording?
544
00:32:07,120 --> 00:32:09,060
You must be hiding something
other than what you did to Hoon.
545
00:32:09,991 --> 00:32:11,890
How did you know about that?
546
00:32:12,661 --> 00:32:15,130
I have so many questions for you.
547
00:32:18,800 --> 00:32:21,070
Stop! Stop right there!
548
00:32:23,540 --> 00:32:26,640
(This wing is temporarily closed
for renovations.)
549
00:32:38,421 --> 00:32:40,921
(Restricted Area)
550
00:32:50,300 --> 00:32:52,031
Do you think I won't find you?
551
00:32:52,800 --> 00:32:56,271
Hwang Ga Heun!
Get out here right now!
552
00:32:57,900 --> 00:32:59,040
Hey, you!
553
00:34:12,310 --> 00:34:13,610
(Miss Monte-Cristo)
554
00:34:14,580 --> 00:34:16,781
I'll go back to being Eun Jo.
555
00:34:17,250 --> 00:34:18,650
Thank you, Eun Jo.
556
00:34:18,650 --> 00:34:20,891
You low life!
557
00:34:21,090 --> 00:34:22,090
Se Rin.
558
00:34:22,090 --> 00:34:23,820
Spill it.
559
00:34:23,820 --> 00:34:25,420
Why won't you answer me?
560
00:34:25,520 --> 00:34:27,491
- You low life.
- Low life?
561
00:34:27,991 --> 00:34:29,360
Who do you think you are?
562
00:34:29,360 --> 00:34:32,300
Miss Ju.
You will become the real DDM Queen.
563
00:34:32,300 --> 00:34:34,770
You're saying make it look
like I plagiarized my own designs.
564
00:34:34,770 --> 00:34:37,241
Your second character is DDM Queen.
565
00:34:37,241 --> 00:34:39,241
I mean a second character.
566
00:34:39,241 --> 00:34:40,710
It's a trend right now.
567
00:34:40,710 --> 00:34:43,011
So, you'll tell me the secret?
568
00:34:43,011 --> 00:34:45,081
30 years ago, the first madam...
569
00:34:45,081 --> 00:34:46,650
What?
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.