Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:07,417
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,441 --> 00:00:12,441
Bonus New Member 30%
3
00:01:28,448 --> 00:01:30,540
Waktunya permainan, pecundang!
4
00:01:30,836 --> 00:01:32,542
Ayo!/
Sekarang?
5
00:01:32,567 --> 00:01:34,078
Pakai sepatumu!
6
00:01:41,160 --> 00:01:42,762
Kau masih belum beritahu aku...
7
00:01:42,787 --> 00:01:44,358
Matt, beritahu aku
ke mana kita pergi.
8
00:01:44,391 --> 00:01:46,426
Bisa kau lebih cepat?
9
00:01:46,459 --> 00:01:49,279
Ini seperti berjalan dengan lansia.
10
00:02:09,889 --> 00:02:12,015
Rumah Ny. Dillard?/
Ya.
11
00:02:12,040 --> 00:02:15,511
Matt, kita tak bisa masuk ke sana.
Apa kau gila? Itu sedang di asapi!
12
00:02:16,856 --> 00:02:19,326
Dari mana kau mendapatkan itu?/
Toko Atribut Militer.
13
00:02:19,359 --> 00:02:21,030
Mereka hanya punya satu.
14
00:02:22,092 --> 00:02:24,347
Bagaimana kau tahu itu berfungsi?/
Aku tidak tahu.
15
00:02:24,372 --> 00:02:26,710
Itu sebabnya kau yang masuk
dan aku berjaga.
16
00:02:27,028 --> 00:02:29,116
Matt, aku takkan masuk
ke rumah itu!
17
00:02:29,141 --> 00:02:30,967
$10,000. Pikirkan itu.
18
00:02:30,992 --> 00:02:32,919
Pikirkan yang bisa itu lakukan
untuk Ibu.
19
00:02:33,447 --> 00:02:35,000
Kenapa bukan kau yang pergi?
20
00:02:35,024 --> 00:02:37,486
Aku anak tua.
Aku membuat rencana.
21
00:02:37,511 --> 00:02:39,744
Aku membayar masker itu.
Dan ini tugasmu.
22
00:02:41,715 --> 00:02:43,693
Tapi orang membawa semuanya
saat rumah mereka di asapi.
23
00:02:43,717 --> 00:02:45,919
Tidak saat mereka 82 tahun.
24
00:02:45,952 --> 00:02:48,722
Tom Chowdee tugas layanan
masyarakat dengan lansia.
25
00:02:48,755 --> 00:02:50,794
Dia melihat uang tunai.
26
00:02:51,758 --> 00:02:53,857
Ny. Dillard menderita Alzheimer.
27
00:02:55,458 --> 00:02:58,298
Kamar di lantai dua.
Lemari kayu, laci paling bawah.
28
00:02:58,331 --> 00:03:00,300
Di kotak permen.
29
00:03:00,333 --> 00:03:01,902
Aku tak tahu akan ada pengasapan.
30
00:03:01,935 --> 00:03:04,371
Kau bukan rayap, Joey,
kau akan baik saja.
31
00:03:07,136 --> 00:03:09,524
Lubangi tendanya.
Jebol jendelanya.
32
00:04:09,202 --> 00:04:11,049
Sialan!
33
00:04:19,068 --> 00:04:20,773
Berikan padaku!
34
00:04:25,793 --> 00:04:27,479
Ada yang melihat kita?
35
00:04:28,089 --> 00:04:29,580
Tidak.
36
00:04:29,605 --> 00:04:32,059
Tidak. Ayo pergi sebelum
itu terjadi. Ayo. Cepat!
37
00:04:32,377 --> 00:04:35,572
Aku tahu kau bisa./
Tentu saja.
38
00:04:40,367 --> 00:04:42,458
Hei./
Lari. Lari!
39
00:04:42,483 --> 00:04:44,750
Hei! Kau! Tidak!
40
00:04:44,775 --> 00:04:47,693
Kembali ke sini! Hei!
41
00:04:48,041 --> 00:04:50,444
Kemari... Kemari!
42
00:04:51,832 --> 00:04:53,418
Berhenti!
43
00:05:03,201 --> 00:05:05,445
Aku tidak kuat lagi!
44
00:05:24,252 --> 00:05:25,529
Kita berhasil kabur darinya.
45
00:05:25,554 --> 00:05:29,747
Tidak. Tidak, dia jatuh...
Dia jatuh ke dalam lubang.
46
00:05:29,771 --> 00:05:31,737
Aku melihatnya.
47
00:05:33,213 --> 00:05:34,949
Kau bilang mereka tak punya satpam./
Memang tidak!
48
00:05:34,974 --> 00:05:37,350
Lalu bagaimana...
Bagaimana aku tahu?
49
00:05:39,966 --> 00:05:42,314
Apa kau bilang lubang?/
Ya.
50
00:05:47,801 --> 00:05:50,211
Aku tak mendengar seseorang
meminta tolong.
51
00:05:50,236 --> 00:05:52,288
Aku juga tidak.
52
00:05:53,093 --> 00:05:55,501
Sial, aku kehilangan masker gasnya.
53
00:05:56,687 --> 00:05:58,501
Kau berutang $30 padaku.
54
00:06:00,605 --> 00:06:03,560
Bagaimana dengan orang itu?
Apa yang kita lakukan?
55
00:06:03,585 --> 00:06:06,322
Ayo pulang dan sembunyikan uangnya.
Kita tak tahu apa yang dia lihat.
56
00:06:29,042 --> 00:06:30,744
Kau makan terlalu lambat.
57
00:06:30,777 --> 00:06:33,804
Kau makan terlalu cepat./
Tentu saja.
58
00:06:36,884 --> 00:06:39,740
Gunakan lap./
Aku gunakan bajumu jika aku mau.
59
00:06:42,515 --> 00:06:45,044
Jadi bagaimana dengan.../
Tidak. Jangan.
60
00:06:46,356 --> 00:06:48,407
Tidak di mana Ibu bisa dengar.
61
00:06:50,730 --> 00:06:52,732
Hei, Ibu, kau bisa dengar kami, 'kan?
62
00:06:52,765 --> 00:06:54,468
Matt? Joey?
63
00:06:54,501 --> 00:06:57,471
Bisa salah satu dari kalian
ambilkan Ibu diet soda?
64
00:07:09,009 --> 00:07:11,736
...perkembangan situasi,
tak hanya di Louisville.
65
00:07:11,761 --> 00:07:13,989
Tapi kami diberitahu bahwa
biasanya didalam kasus...
66
00:07:14,013 --> 00:07:15,876
...dimana ada petugas tertembak,
67
00:07:15,901 --> 00:07:19,379
Atau keharusan untuk membawa
orang ke perawatan darurat...
68
00:07:19,428 --> 00:07:21,325
Terima kasih, sayang.
69
00:07:23,042 --> 00:07:27,120
Harimu indah?/
Aku rasa begitu.
70
00:07:31,087 --> 00:07:33,390
Kau sudah makan?
71
00:07:33,474 --> 00:07:36,143
Ya. Keju makaroni.
72
00:07:39,728 --> 00:07:41,857
Oke,
73
00:07:42,015 --> 00:07:44,916
Ibu akan masakkan kau udang
saat Ibu merasa baikan.
74
00:07:44,948 --> 00:07:47,142
Mungkin steik.
75
00:07:51,224 --> 00:07:53,727
Dunia sudah kacau.
76
00:07:53,760 --> 00:07:56,366
...dan Smith. Meski begitu,
menurut catatan pengadilan,
77
00:07:56,378 --> 00:08:00,780
Smith mengajukan keluhan
KDRT terhadap Gardner akhir Mei.
78
00:08:00,805 --> 00:08:04,487
Pada 6 Juni, hakim memberikan
perintah perlindungan darurat...
79
00:08:20,367 --> 00:08:23,260
Orang yang mengejar kita.
Penjaga itu?
80
00:08:23,285 --> 00:08:25,500
Ya
81
00:08:25,525 --> 00:08:27,251
Aku tak yakin dia baik-baik saja.
82
00:08:27,276 --> 00:08:29,837
Aku yakin dia jatuh ke sumur.
Sesuatu yang dalam.
83
00:08:29,862 --> 00:08:31,824
Jadi?/
Tidakkah kita sebaiknya periksa dia?
84
00:08:31,849 --> 00:08:33,801
Kita tak bisa kembali ke sana.
85
00:08:33,826 --> 00:08:36,436
Saat Ny. Dillard pulang,
dia akan tahu dia dirampok.
86
00:08:36,461 --> 00:08:38,262
Dia akan panggil polisi.
87
00:08:39,839 --> 00:08:42,776
Ya, tapi bagaimana jika dia terluka?
88
00:08:42,809 --> 00:08:44,387
Persetan orang itu.
89
00:08:44,412 --> 00:08:46,179
Matt.../
Tidak, katakan itu bersamaku.
90
00:08:46,212 --> 00:08:48,866
Bilang "Persetan orang itu."
Ku hitung sampai tiga.
91
00:08:49,082 --> 00:08:52,990
Satu, dua, tiga.
92
00:08:53,975 --> 00:08:56,290
Persetan orang itu.
93
00:08:56,356 --> 00:08:58,507
Di mimpimu.
94
00:10:08,823 --> 00:10:10,764
Halo?
95
00:10:14,533 --> 00:10:16,837
Ada orang di bawah sana?
96
00:10:21,548 --> 00:10:23,395
Halo?
97
00:10:35,728 --> 00:10:37,429
Halo?
98
00:10:39,493 --> 00:10:41,394
Halo?
99
00:10:41,427 --> 00:10:44,370
Hei./
Terima kasih Tuhan!
100
00:10:44,395 --> 00:10:46,737
Aku pikir aku terjebak di bawah sini.
101
00:10:46,866 --> 00:10:50,470
Aku mengejar beberapa anak,
lalu aku terjatuh.
102
00:10:50,495 --> 00:10:52,345
Kurasa pergelangan kakiku patah.
103
00:10:52,370 --> 00:10:54,903
Kau terdengar muda.
Aku butuh pertolongan.
104
00:10:54,928 --> 00:10:56,876
Bisa kau beritahu orang tuamu?
105
00:10:56,909 --> 00:11:00,146
Ayahku meninggal tahun lalu,
dan ibuku sakit parah, jadi...
106
00:11:00,179 --> 00:11:03,768
Apa kau punya ponsel?/
Tidak. Kau seberapa jauh di bawah sana?
107
00:11:03,824 --> 00:11:06,286
Entahlah. Sekitar 6 meter.
108
00:11:06,319 --> 00:11:09,092
Sekitaran itu.
Aku tak bisa memanjat keluar.
109
00:11:10,056 --> 00:11:11,785
Kau punya ponsel?
110
00:11:11,810 --> 00:11:13,558
Kau sudah tanyakan itu padaku.
111
00:11:15,747 --> 00:11:18,398
Berapa umurmu?/
Aku 15 tahun tiga bulan lagi.
112
00:11:18,431 --> 00:11:21,296
Oke. Siapa namamu?
113
00:11:23,136 --> 00:11:25,131
Matt.
114
00:11:25,171 --> 00:11:27,173
Oke. Dengar, Matt.
115
00:11:27,206 --> 00:11:29,736
Aku terjebak di bawah sini.
Aku tak bisa keluar sendirian,
116
00:11:29,761 --> 00:11:31,994
Dan aku mau kau hubungi 911.
117
00:11:32,019 --> 00:11:33,830
Mengerti?
Jika kau tak bisa melakukannya,
118
00:11:33,855 --> 00:11:36,160
Minta Ibumu melakukan itu, oke?
119
00:11:36,185 --> 00:11:40,220
Siapa namamu?/
Hamby. H-A-M-B-Y.
120
00:11:40,253 --> 00:11:45,698
Dave Hamby, tapi semua orang
memanggilku Hamby sejak SMA,
121
00:11:45,723 --> 00:11:48,917
Karena ada tiga orang lainnya
bernama Dave di kelas.
122
00:11:48,942 --> 00:11:52,641
Dengar, hubungi 911, oke?
123
00:11:52,671 --> 00:11:54,786
Oke. Akan kuhubungi. Maksudku,
aku akan minta Ibuku menghubungi.
124
00:11:54,815 --> 00:11:58,318
Oke. Bagus.
Bagus, itu sangat bagus.
125
00:11:58,336 --> 00:12:00,520
Itu bagus.
Terima kasih banyak.
126
00:12:00,545 --> 00:12:03,543
Ini sangat menyeramkan, kau tahu?
127
00:12:03,576 --> 00:12:07,999
Ya. Aku akan cari pertolongan,
mengerti?
128
00:12:08,013 --> 00:12:11,552
Oke. Bagus. Bagus.
Terima kasih.
129
00:12:12,118 --> 00:12:14,221
Aku tidak pergi ke mana-mana.
130
00:12:26,098 --> 00:12:29,235
Matt. Penjaga itu,
dia masih didalam lubang.
131
00:12:29,268 --> 00:12:31,495
Namanya Tn. Hamby./
Itu nama yang bodoh.
132
00:12:31,520 --> 00:12:33,173
Dia terjebak dan butuh bantuan kita.
133
00:12:33,206 --> 00:12:35,286
Kenapa? Agar dia bisa
menangkap kita?
134
00:12:35,975 --> 00:12:37,377
Kau tak beritahu dia siapa dirimu?
135
00:12:37,410 --> 00:12:39,498
Tidak. Aku tidak biarkan
dia melihatku.
136
00:12:39,831 --> 00:12:41,466
Sial, aku hampir mati.
137
00:12:41,491 --> 00:12:42,784
Matt, kita tak bisa
tinggalkan dia di sana.
138
00:12:42,809 --> 00:12:45,546
Seseorang akan mendengarnya
jika dia teriak cukup kencang.
139
00:12:49,099 --> 00:12:51,401
Tapi... Bajingan!
140
00:12:51,459 --> 00:12:53,526
Sadarlah./
Apa yang kau...
141
00:12:53,559 --> 00:12:57,363
Kita mencuri $12,600
dari Ny. Dillard.
142
00:12:57,396 --> 00:12:59,601
Kau mai ditangkap?
143
00:13:01,634 --> 00:13:04,232
Sial. Aku mati.
144
00:13:07,741 --> 00:13:09,465
Hei.
145
00:13:09,674 --> 00:13:12,904
Hei. Jangan menangis.
146
00:13:12,988 --> 00:13:15,956
Kita melakukan kejahatan sempurna.
147
00:13:16,195 --> 00:13:18,873
Jika penjaga itu melihatmu,
ini berakhir.
148
00:13:22,277 --> 00:13:24,907
Kau yang masuk ke rumah
Ny. Dillard. Bukan aku.
149
00:13:24,932 --> 00:13:28,084
Karena kau menyuruhku!/
Kau tetap melakukan itu.
150
00:13:28,294 --> 00:13:30,196
Perampokan itu tindak kejahatan.
151
00:13:30,846 --> 00:13:33,082
Mereka akan menghukummu
sebagai orang dewasa.
152
00:13:33,795 --> 00:13:35,368
Kau tahu?
153
00:13:35,401 --> 00:13:37,604
Jika kau tak bantu aku
keluarkan dia dari lubang itu,
154
00:13:37,637 --> 00:13:40,899
Aku akan beritahu Tn. Hamby
siapa kau sebenarnya!
155
00:13:44,005 --> 00:13:46,758
Hentikan!/
Kau takkan melakukan itu!
156
00:13:46,799 --> 00:13:49,576
Kita butuh uang itu untuk
tagihan pengobatan Ibu.
157
00:13:51,684 --> 00:13:54,602
Matt, hentikan!/
Anak-anak!
158
00:13:54,626 --> 00:13:56,724
Jangan berkelahi didalam rumah!
159
00:13:56,755 --> 00:13:58,846
Kami hanya main-main, Ibu.
160
00:14:01,185 --> 00:14:03,048
Kau bergeming.
161
00:14:06,640 --> 00:14:09,094
Kita tak bisa tinggalkan
dia untuk mati, Matt!
162
00:14:10,615 --> 00:14:13,861
Jika kau tidak bantu aku,
163
00:14:13,909 --> 00:14:16,419
Aku akan beritahu Ibu semuanya.
164
00:14:19,635 --> 00:14:22,183
Kau takkan berani./
Ya?
165
00:14:22,848 --> 00:14:25,694
Kau anak tua, Matt.
Ibu tahu kau mendesakku.
166
00:14:25,719 --> 00:14:27,705
Kau yang akan mendapat
paling banyak masalah.
167
00:14:29,655 --> 00:14:31,634
Sial.
168
00:14:32,101 --> 00:14:34,216
Kau seperti anak perempuan.
169
00:14:34,251 --> 00:14:37,243
Kita harus bantu dia.
170
00:14:37,264 --> 00:14:39,330
Kita bisa bawakan dia air.
171
00:14:41,200 --> 00:14:42,810
Baiklah.
172
00:14:46,042 --> 00:14:47,953
Kita tak tunjukkan wajah kita.
173
00:14:56,913 --> 00:14:58,718
Kau mengarang semua ini, 'kan?
174
00:14:58,751 --> 00:15:00,453
Aku beritahu padamu,
dia didalam lubang.
175
00:15:00,486 --> 00:15:02,670
Ya? Itu sebaiknya benar,
karena jika tidak...
176
00:15:03,756 --> 00:15:06,055
Sial!/
Lihat?
177
00:15:06,899 --> 00:15:09,716
Hei, Tn. Hamby? Ini aku.
178
00:15:09,765 --> 00:15:12,574
Hei, kau kembali.
Apa kau membawa polisi?
179
00:15:13,533 --> 00:15:16,302
Mereka dalam perjalanan.
Ibuku menelepon mereka.
180
00:15:16,335 --> 00:15:18,055
Aku bawakan kau air.
181
00:15:22,174 --> 00:15:24,715
Maaf, aku menjatuhkannya!
Kenapa kau melakukan itu?
182
00:15:24,740 --> 00:15:28,086
Tak apa! Terima kasih.
Aku mendapatkannya.
183
00:15:28,343 --> 00:15:31,084
Kita sudah periksa dia.
Dia tak apa. Ayo pergi.
184
00:15:31,117 --> 00:15:34,426
Dia tidak baik. Dia masih terjebak.
Kita harus beritahu seseorang.
185
00:15:35,767 --> 00:15:37,848
Apa ada orang lain di sana
bersamamu?
186
00:15:37,873 --> 00:15:40,209
Tidak. Hanya aku.
187
00:15:40,234 --> 00:15:43,027
Ya. Mendekatlah.
188
00:15:43,052 --> 00:15:45,356
Aku ingin melihatmu./
Ya. Tentu.
189
00:15:45,398 --> 00:15:48,637
Siapa tadi kau bilang namamu?
Matt?
190
00:15:48,662 --> 00:15:51,342
Kau beritahu dia namaku?/
Itu keceplosan!
191
00:15:51,373 --> 00:15:53,673
Aku bisa mendengarmu bicara
pada seseorang di atas sana.
192
00:15:53,706 --> 00:15:55,732
Tidak. Aku bilang aku sendirian./
Ya, tapi kau tidak sendirian.
193
00:15:55,757 --> 00:15:57,975
Aku bisa mendengarmu.
Ada anak lainnya.
194
00:16:01,414 --> 00:16:04,165
Kalian kedua anak yang ku kejar.
195
00:16:10,127 --> 00:16:12,560
Benar, ada orang lain di sini.
196
00:16:15,061 --> 00:16:18,430
Namaku David Hamby,
dan aku butuh bantuanmu.
197
00:16:20,989 --> 00:16:23,091
Siapa kalian, kakak-beradik?
198
00:16:23,116 --> 00:16:26,971
Kenapa kau ingin tahu?/
Dengar, aku takkan mengadu. Oke?
199
00:16:26,996 --> 00:16:29,226
Aku tak peduli apa
yang kalian lakukan.
200
00:16:29,251 --> 00:16:31,097
Menurutmu apa yang kami lakukan?
201
00:16:31,122 --> 00:16:34,595
Bermain kejar-kejaran? Entahlah.
Aku akan katakan semua yang kau ingin.
202
00:16:36,348 --> 00:16:38,084
Bagaimana kami tahu kau akan
menepati perkataanmu?
203
00:16:38,117 --> 00:16:40,328
Dengar, aku juga pernah kecil, mengerti?
204
00:16:40,353 --> 00:16:42,092
Aku tahu seperti apa rasanya.
205
00:16:43,066 --> 00:16:45,315
Biar aku dan adikku bicara.
206
00:16:45,724 --> 00:16:48,988
Hei. Kita bisa selamatkan dia.
Kita bisa melakukan ini.
207
00:16:49,013 --> 00:16:51,147
Aku yakin dia melihatmu menyelinap
keluar dari rumah Ny. Dillard.
208
00:16:51,172 --> 00:16:54,747
20 tahun penjara. Pikirkan itu./
Kita beritahu Ibu, oke?
209
00:16:54,772 --> 00:16:55,884
Ini terlalu besar untuk kita.
Ibu tahu harus apa.
210
00:16:55,909 --> 00:16:57,666
Kita tak bisa beritahu Ibu kita
merampok Ny. Dillard. Kau gila?
211
00:16:57,703 --> 00:17:01,107
Anak-anak?/
Diam! Kami masih bicara.
212
00:17:01,140 --> 00:17:02,343
Kita telepon secara anonim.
213
00:17:02,368 --> 00:17:04,324
Ada telepon umum
di Quigley di 7-11.
214
00:17:04,344 --> 00:17:07,178
Tn. Hamby akan bernyanyi seperti
Tweety Bird ketika dia selamat.
215
00:17:07,203 --> 00:17:09,301
Tapi, Matt, dia tahu wajah kita.
216
00:17:09,326 --> 00:17:11,820
Itu akan lebih buruk jika orang lain
yang bantu dia dan bukan kita.
217
00:17:11,845 --> 00:17:14,387
Mungkin tak ada yang akan
membantu dia.
218
00:17:14,420 --> 00:17:16,511
Itu juga bisa terjadi.
219
00:17:17,210 --> 00:17:19,602
Anak-anak, ayolah, aku mohon!
220
00:17:19,627 --> 00:17:21,940
Aku bilang diam!/
Aku sangat kesakitan!
221
00:17:21,965 --> 00:17:23,863
Astaga! Diamlah!/
Matt, jangan membentak dia.
222
00:17:23,896 --> 00:17:26,830
Apa sulitnya memanggil orang dewasa,
dasar bocah bodoh?
223
00:17:26,855 --> 00:17:29,642
Biar kutunjukkan seberapa sulit./
Matt, berhenti!
224
00:17:34,306 --> 00:17:36,894
Astaga, Matt!/
Tidak! Tidak!
225
00:17:37,930 --> 00:17:41,773
Sialan! Bajingan kau!
226
00:17:41,780 --> 00:17:44,487
Aku yang berwenang sekarang,
dan kubilang diam!
227
00:17:44,942 --> 00:17:46,595
Apa kau gila? Dia akan
membenci kita sekarang.
228
00:17:46,620 --> 00:17:48,050
Dia sudah membenci kita./
Itu tidak benar!
229
00:17:48,075 --> 00:17:50,646
Kenapa kau melakukan itu?/
Karena itu berhasil.
230
00:17:50,671 --> 00:17:52,521
Dengar.
231
00:17:55,194 --> 00:17:58,554
Beberapa orang hanya paham
tangan yang keras.
232
00:17:59,881 --> 00:18:01,997
Seperti yang selalu Ayah katakan.
233
00:18:04,203 --> 00:18:06,533
Dia masalah orang lain.
234
00:18:06,558 --> 00:18:08,865
Bukan masalahku,
dan juga bukan masalahmu.
235
00:18:12,578 --> 00:18:14,724
Maafkan aku, Tn. Hamby!
236
00:18:55,905 --> 00:18:58,357
Di luar dingin, sayang.
237
00:18:58,390 --> 00:19:02,523
Di TV berkata 6°C./
Ya.
238
00:19:03,228 --> 00:19:06,170
Bisa ambilkan ibu diet soda?
239
00:19:06,195 --> 00:19:07,852
Tentu, Ibu.
240
00:19:10,836 --> 00:19:15,397
Ada apa? Apa kita kehabisan?
241
00:19:15,608 --> 00:19:17,743
Tidak./
Bagus.
242
00:19:17,776 --> 00:19:20,976
Bisa kau juga ambilkan ibu
gelas berisi es?
243
00:19:21,001 --> 00:19:22,836
Ya.
244
00:19:28,320 --> 00:19:29,969
Dunia sudah kacau.
245
00:19:46,472 --> 00:19:48,708
Tn. Hamby?
246
00:19:48,759 --> 00:19:51,167
Ini aku. Anak yang baik.
247
00:19:52,141 --> 00:19:55,919
Nama asliku Joey.
Matt kakakku.
248
00:19:57,416 --> 00:19:59,274
Aku bawakan kau makanan.
249
00:20:01,654 --> 00:20:04,994
Tn. Hamby. Apa kau ketiduran?
250
00:20:11,497 --> 00:20:14,750
Kakakmu mengencingi wajahku.
251
00:20:14,867 --> 00:20:18,235
Aku tahu. Maaf.
252
00:20:20,005 --> 00:20:21,758
Tapi aku bawakan kau makanan.
253
00:20:21,783 --> 00:20:24,075
Aku membawa roti isi bologna,
254
00:20:24,100 --> 00:20:27,222
Keripik dan soda.
255
00:20:27,247 --> 00:20:29,011
Oke. Lemparkan.
256
00:20:37,252 --> 00:20:39,521
Apa kakakmu tahu kau di sini?
257
00:20:41,060 --> 00:20:44,336
Ya. Aku rasa tidak.
258
00:20:50,035 --> 00:20:52,938
Jadi, Joey, apa kau akan
membantuku?
259
00:20:52,971 --> 00:20:55,911
Kelihatannya kita menemui
jalan buntu.
260
00:20:55,951 --> 00:21:00,746
Ya. Kau tahu, kakakku
tidak memercayaimu.
261
00:21:00,779 --> 00:21:02,715
Dia pikir kau akan membuat
kami terlibat masalah.
262
00:21:02,748 --> 00:21:07,987
Kau tak harus lakukan semua
yang kakakmu katakan.
263
00:21:08,020 --> 00:21:10,423
Berapa umurnya?/
17 tahun.
264
00:21:10,456 --> 00:21:12,974
Dan kau, berapa, 15 tahun?/
Tiga bulan lagi.
265
00:21:12,999 --> 00:21:16,263
Kau cukup tua untuk
menghadapi dia.
266
00:21:20,410 --> 00:21:23,414
Kau terlihat seperti anak baik.
267
00:21:23,439 --> 00:21:26,003
Kau pergi ke gereja, Joey?
268
00:21:26,037 --> 00:21:27,782
Tidak rutin setiap hari Minggu.
269
00:21:27,806 --> 00:21:31,131
Tapi kau percaya Tuhan, 'kan?
270
00:21:32,077 --> 00:21:35,888
Ya./
Ya, aku juga.
271
00:21:35,981 --> 00:21:39,352
Itu sebabnya kau akan
melakukan hal yang tepat.
272
00:21:39,385 --> 00:21:41,847
Kau harus bertindak sesuai
ajaran Kristiani.
273
00:21:45,335 --> 00:21:47,372
Astaga!
274
00:21:48,093 --> 00:21:50,896
Kakiku terasa sangat sakit.
275
00:21:50,929 --> 00:21:53,287
Aku bisa ambilkan kau
obat penghilang sakit Ibuku.
276
00:21:54,032 --> 00:21:56,574
Aku tak bisa tetap
di bawah sini selamanya.
277
00:21:56,640 --> 00:21:58,859
Aku tahu. Aku hanya...
278
00:21:58,913 --> 00:22:01,974
Aku butuh waktu untuk berpikir./
Berpikir tentang apa?
279
00:22:02,007 --> 00:22:06,258
Tidak, kau harus mengambil sikap.
Kau harus berani.
280
00:22:06,545 --> 00:22:08,755
Aku tahu. Aku harus.
281
00:22:10,549 --> 00:22:14,583
Kau lebih takut kakakmu
ketimbang kepada Tuhan?
282
00:22:16,722 --> 00:22:18,891
Aku juga takut pada kakakku.
283
00:22:18,924 --> 00:22:20,889
Dia pernah menendang
bola basket ke wajahku,
284
00:22:20,913 --> 00:22:22,267
Mematahkan hidungku.
285
00:22:22,292 --> 00:22:24,863
Itu terdengar seperti sesuatu
yang Matt akan lakukan.
286
00:22:25,623 --> 00:22:27,224
Kau punya kakak perempuan?
287
00:22:27,249 --> 00:22:31,382
Tidak. Hanya aku dan Matt.
Kau?
288
00:22:31,407 --> 00:22:33,846
Aku punya satu.
289
00:22:33,939 --> 00:22:36,420
Dia meninggal dalam
kecelakaan mobil.
290
00:22:38,744 --> 00:22:42,371
Kau sayang Ibumu, Joey?/
Tentu saja.
291
00:22:42,400 --> 00:22:46,823
Ya. Aku juga sayang Ibuku.
292
00:22:47,836 --> 00:22:53,033
Tapi jika kau tinggalkan aku
untuk mati di bawah sini,
293
00:22:53,091 --> 00:22:55,340
Bagaimana perasaan dia?
294
00:22:55,365 --> 00:22:58,638
Aku rasa dia akan sedih./
Sangat sedih.
295
00:23:00,732 --> 00:23:05,626
Dia akan sendirian,
kecuali bersama kakakku,
296
00:23:05,665 --> 00:23:09,238
Dan kita sudah tentukan
dia tipe menyebalkan.
297
00:23:11,877 --> 00:23:13,728
Lihat, Joey?
298
00:23:13,785 --> 00:23:16,670
Bantu aku keluar. Jangan biarkan
orang menyebalkan menang.
299
00:23:17,821 --> 00:23:21,521
Aku awalnya sangat takut padamu.
Saat kau mengejar kami.
300
00:23:21,546 --> 00:23:23,724
Aku tahu. Aku juga takut.
301
00:23:24,482 --> 00:23:26,760
Aku tak mengira
ada orang lain disana.
302
00:23:26,784 --> 00:23:28,501
Aku juga.
303
00:23:30,095 --> 00:23:34,533
Hei, jika kau tak mau
memanggil polisi,
304
00:23:34,566 --> 00:23:37,204
Apa ada orang dewasa lain
yang bisa kau panggil?
305
00:23:39,805 --> 00:23:43,718
Atau mungkin kau bisa
ambilkan tali,
306
00:23:43,743 --> 00:23:48,221
Dan aku bisa menarik diriku keluar
jika kau mengikatnya ke pohon.
307
00:23:48,246 --> 00:23:50,625
Aku rasa itu bukan ide bagus.
Masih belum.
308
00:23:51,776 --> 00:23:54,032
Kau tahu, aku harus pergi./
Tidak!
309
00:23:54,043 --> 00:23:58,200
Maksudku, tunggu.
Aku mohon. Aku...
310
00:23:58,573 --> 00:24:01,506
Aku suka bicara denganmu./
Aku akan kembali malam ini.
311
00:24:01,531 --> 00:24:04,104
Aku akan bawakan kau
makan malam dan selimut.
312
00:24:04,129 --> 00:24:07,305
Oke. Panggil seseorang./
Akan kulakukan.
313
00:24:08,040 --> 00:24:11,864
Joey? Joey?
314
00:24:13,705 --> 00:24:16,127
Joey!
315
00:24:25,819 --> 00:24:28,195
Aku rasa mereka melepas tendanya.
316
00:24:28,220 --> 00:24:31,290
Aku ingin lihat jika mereka
perhatikan jendela pecah,
317
00:24:31,323 --> 00:24:33,274
Dan jika mereka panggil polisi.
318
00:24:36,087 --> 00:24:37,924
Aku rasa mereka membiarkannya
terpasang lebih lama.
319
00:24:37,963 --> 00:24:41,167
Mereka kadang melakukan itu
jika masalah rayapnya parah.
320
00:24:42,568 --> 00:24:46,284
Matt? Kau percaya Tuhan?
321
00:24:49,174 --> 00:24:51,610
Tentu saja.
322
00:24:51,643 --> 00:24:54,388
Aku dan Tuhan membuat kesepakatan
tepat setelah Ayah dibunuh.
323
00:24:57,215 --> 00:24:59,832
Tuhan ke jalannya,
dan aku ke jalanku.
324
00:25:41,085 --> 00:25:43,329
Tn. Hamby?/
Joey.
325
00:25:43,362 --> 00:25:45,761
Aku tak mengira kau akan kembali.
326
00:25:45,897 --> 00:25:47,832
Aku bilang akan kembali.
327
00:25:47,899 --> 00:25:50,024
Ini. Lihat.
328
00:25:51,236 --> 00:25:53,214
Aku bawakan kau
beberapa barang.
329
00:26:05,586 --> 00:26:08,139
Kau sudah hubungi seseorang?
330
00:26:08,193 --> 00:26:10,289
Hampir.
331
00:26:10,322 --> 00:26:14,004
Tapi, dengar, aku bawakan kau
sesuatu yang hangat.
332
00:26:15,036 --> 00:26:16,993
Aku juga bawakan kau
makanan lagi.
333
00:26:17,018 --> 00:26:19,251
Dan obat pereda sakit
untuk kakimu.
334
00:26:22,868 --> 00:26:24,418
Terima kasih.
335
00:26:25,170 --> 00:26:28,890
Plus, aku temukan cara untuk kita
bisa saling berkomunikasi...
336
00:26:28,914 --> 00:26:30,825
...saat aku tak di sini./
Ponsel?
337
00:26:30,850 --> 00:26:32,492
Sesuatu yang lebih baik.
338
00:26:33,131 --> 00:26:34,847
Ayahku berikan ini padaku.
339
00:26:34,880 --> 00:26:37,135
Tangkap?/
Oke.
340
00:26:39,718 --> 00:26:43,662
Jangkauannya 20 mil.
Itu dilengkapi GPS dan lainnya.
341
00:26:43,687 --> 00:26:45,770
Aku punya satu di kamarku.
342
00:26:46,121 --> 00:26:48,260
Apa kakakmu tahu soal ini?/
Tidak.
343
00:26:48,293 --> 00:26:49,928
Oke, bagus. Jangan beritahu dia.
344
00:26:49,961 --> 00:26:51,770
Kau tak bisa memanggil
keluar dengan itu.
345
00:26:51,795 --> 00:26:54,222
Itu memiliki satu set frekuensi,
satu saluran,
346
00:26:54,247 --> 00:26:56,862
Jadi kau hanya bisa bicara padaku.
Bukan yang lain.
347
00:27:03,141 --> 00:27:06,708
Terima kasih sudah merawatku
dengan baik, Joey.
348
00:27:06,845 --> 00:27:08,981
Terima kasih kembali.
349
00:27:16,288 --> 00:27:18,987
Kau punya istri dan anak,
Tn. Hamby?
350
00:27:20,865 --> 00:27:23,429
Pernah punya, Joey.
351
00:27:23,462 --> 00:27:25,704
Apa yang terjadi?
Kau bercerai?
352
00:27:25,729 --> 00:27:27,967
Bisa dibilang begitu.
353
00:27:29,434 --> 00:27:32,134
Hidup kadang sulit ditebak.
354
00:27:35,240 --> 00:27:38,137
Kau akan selamatkan aku
pada akhirnya.
355
00:27:38,243 --> 00:27:40,413
Lihat saja.
356
00:27:41,313 --> 00:27:44,483
Kebaikan selalu menang.
357
00:27:44,508 --> 00:27:46,698
Ya. Mungkin.
358
00:27:49,227 --> 00:27:51,857
Baiklah, selamat malam,
Tn. Hamby.
359
00:27:55,427 --> 00:27:57,697
Selamat malam, Joey.
360
00:28:14,980 --> 00:28:18,220
Kau dari mana? Ya?/
Tidak dari mana-mana.
361
00:28:18,245 --> 00:28:20,575
Kenapa baru pulang selarut ini?
362
00:28:23,388 --> 00:28:26,280
Dan kenapa kau membawa senter?
363
00:28:26,324 --> 00:28:29,476
Aku mencari kodok./
Ya? Kau menemukannya?
364
00:28:29,501 --> 00:28:31,769
Tidak./
Bagus.
365
00:28:31,794 --> 00:28:34,682
Karena kau tak membawa ember
untuk menaruhnya, pembohong.
366
00:28:35,333 --> 00:28:37,737
Kau dari lubang, 'kan?
367
00:28:39,538 --> 00:28:42,401
Mengunjungi orang itu./
Tidak.
368
00:28:43,817 --> 00:28:45,878
Aku yakin kau ke sana.
369
00:28:47,639 --> 00:28:50,363
Mungkin aku sebaiknya ke sana lagi.
370
00:28:50,582 --> 00:28:52,975
Menjatuhkan kotoran besar
di atas kepalanya.
371
00:28:53,000 --> 00:28:55,152
Aku tidak dari sana. Sumpah.
372
00:28:58,323 --> 00:29:02,914
Jika kau tertangkap,
kau akan kacaukan semuanya.
373
00:29:06,998 --> 00:29:09,110
Kita butuh uang untuk Ibu.
374
00:29:10,969 --> 00:29:13,136
Aku akan jadikan itu wesel.
375
00:29:13,184 --> 00:29:16,135
Melunasi utang rumah sakit./
Aku tahu.
376
00:29:18,632 --> 00:29:20,367
Apa kau tak lagi peduli
dengan Ibu?
377
00:29:20,392 --> 00:29:23,088
Bagaimana bisa kau mengatakan itu?/
Aku katakan apa yang aku inginkan!
378
00:29:24,807 --> 00:29:27,080
Aku kepala rumah tangga
sejak Ayah tiada.
379
00:29:27,820 --> 00:29:29,479
Jangan lupakan itu.
380
00:29:33,325 --> 00:29:36,409
Panggil aku Ayah./
Pergilah, Matt!
381
00:30:00,518 --> 00:30:03,143
Masuk, Tn. Hamby? Ganti.
382
00:30:04,155 --> 00:30:06,549
Tn. Hamby, kau mendengar?
Ganti.
383
00:30:07,186 --> 00:30:10,140
Aku mendengar./
Ini sangat keren. Ini keren!
384
00:30:10,165 --> 00:30:13,589
Oke, aku sudah di rumah.
Apa kau baik-baik saja?
385
00:30:13,614 --> 00:30:16,201
Apa obat pereda sakitnya
bisa membantu? Ganti.
386
00:30:16,234 --> 00:30:18,403
Obat pereda sakit tak bisa
memperbaiki kaki patah.
387
00:30:18,436 --> 00:30:21,583
Kau harus katakan "Ganti,"
atau itu tak dihitung. Ganti.
388
00:30:22,140 --> 00:30:23,587
Ganti.
389
00:30:23,612 --> 00:30:27,350
Baiklah. Minum dua tablet
setiap enam jam.
390
00:30:27,375 --> 00:30:29,522
Lebih dari itu bisa
melukai hatimu.
391
00:30:29,547 --> 00:30:31,924
Itu bagus untuk diketahui, Joey.
Ganti.
392
00:30:31,949 --> 00:30:33,248
Baiklah, aku akan
kembali besok pagi...
393
00:30:33,272 --> 00:30:35,119
...untuk bawakan kau
barang-barang lagi. Ganti.
394
00:30:35,120 --> 00:30:37,316
Bawakan aku sesuatu
yang anti air, oke?
395
00:30:37,340 --> 00:30:39,506
Kantung tidurnya sudah basah.
396
00:30:40,823 --> 00:30:44,145
Dan aku butuh tisu toilet.
Ganti.
397
00:30:44,780 --> 00:30:46,559
Ini menakjubkan.
Ini mengingatkanku...
398
00:30:46,584 --> 00:30:50,449
...pada waktu aku berkemah
bersama ayahku di Murfreesboro.
399
00:30:50,949 --> 00:30:53,427
Kami sering saling bicara
seperti ini di tenda.
400
00:30:53,549 --> 00:30:55,240
Dia mengajariku cara berburu.
401
00:30:55,273 --> 00:30:58,706
Ganti./
Itu sangat bagus, Joey.
402
00:30:58,728 --> 00:31:01,446
Ya, Ayahku juga sering
mengajakku berburu.
403
00:31:02,019 --> 00:31:04,502
Mengajariku cara menggantung
dan membersihkan rusa.
404
00:31:04,527 --> 00:31:06,952
Aku yakin kau lebih
menyayangi Ayahmu.
405
00:31:06,985 --> 00:31:09,049
Ya. Itu benar.
406
00:31:11,012 --> 00:31:13,199
Saat dia tak dalam
pengaruh miras.
407
00:31:13,224 --> 00:31:16,517
Kau tahu?
Kita berdua terus lupa...
408
00:31:16,542 --> 00:31:19,831
...untuk mengatakan "Ganti."/
Untuk mengatakan "Ganti." Ups.
409
00:31:20,686 --> 00:31:22,790
Joey, kau bicara pada seseorang?
410
00:31:22,836 --> 00:31:25,342
Selamat malam, Tn. Hamby./
Joey! Bagaimana dengan...
411
00:31:26,785 --> 00:31:28,334
Ganti dan keluar.
412
00:31:37,769 --> 00:31:39,938
Aku temukan itu untukmu semalam.
413
00:31:42,120 --> 00:31:44,887
Astaga, kau menjijikkan./
Begitu juga kau.
414
00:31:45,991 --> 00:31:49,199
Aku tahu kau bawakan orang itu
makanan. Jangan membantah.
415
00:31:49,224 --> 00:31:52,855
Oke. Jadi? Bagaimana jika itu benar?
416
00:31:54,366 --> 00:31:56,435
Kau punya rasa dengan dia?/
Kau?
417
00:31:56,468 --> 00:31:58,650
Kau lebih sering bicarakan dia
dibanding aku.
418
00:31:59,531 --> 00:32:02,174
Aku ingin ikut denganmu hari ini
saat kau pergi menemuinya.
419
00:32:02,207 --> 00:32:04,243
Aku tak bisa menghentikanmu.
420
00:32:05,744 --> 00:32:08,447
Pertama kita harus
melakukan tugas bersama.
421
00:32:08,480 --> 00:32:10,256
Apapun katamu, Matt.
422
00:32:11,587 --> 00:32:13,595
Aku tak mengerti denganmu.
Kenapa kita kembali?
423
00:32:13,629 --> 00:32:15,989
Aku butuh hal lain dari dalam./
Kau serius?
424
00:32:16,001 --> 00:32:17,465
Sangat serius.
425
00:32:17,489 --> 00:32:19,702
Matt, kita tak punya masker gas.
Aku tak mau kembali ke dalam!
426
00:32:19,727 --> 00:32:21,958
Tak apa, cengeng.
Aku yang masuk kali ini.
427
00:32:21,980 --> 00:32:23,074
Kita sudah mendapat uangnya.
428
00:32:23,099 --> 00:32:24,434
Jika kita tertangkap, kita gawat!/
Doakan aku berhasil!
429
00:32:24,464 --> 00:32:26,971
Matt! Matt. Berhenti!
430
00:32:27,132 --> 00:32:30,504
Apa yang kau pikirkan?
Kita akan tertangkap! Berhenti.
431
00:32:31,236 --> 00:32:33,305
Kau gila. Matt!
432
00:32:33,614 --> 00:32:35,610
Ayolah!
433
00:32:38,295 --> 00:32:39,790
Matt!
434
00:32:44,716 --> 00:32:46,438
Matt!
435
00:32:49,220 --> 00:32:51,623
Demi Tuhan./
Tak ada yang bisa melukaiku.
436
00:32:51,656 --> 00:32:53,666
Apa kau masih belum mengerti?
437
00:32:56,110 --> 00:32:57,931
Aku tak mengerti denganmu, Matt!
438
00:32:57,956 --> 00:33:00,028
Semua kepingan ini terus
mengambang di kepalaku,
439
00:33:00,053 --> 00:33:02,667
Menunggu untuk menjadi satu ide.
Otakku bekerja secara misterius.
440
00:33:02,700 --> 00:33:04,318
Apa yang kau bicarakan?
441
00:33:05,390 --> 00:33:09,041
Astaga. Ya Tuhan! Berhenti!/
Tangkap aku jika kau bisa!
442
00:33:09,074 --> 00:33:12,140
Tn. Hamby! Tn. Hamby!
443
00:33:13,526 --> 00:33:15,709
Tn. Hamby, awas!
444
00:33:18,935 --> 00:33:20,619
Matt!
445
00:33:23,655 --> 00:33:25,546
Lepaskan aku!
446
00:33:27,013 --> 00:33:28,403
Joey?
447
00:33:28,440 --> 00:33:31,039
Gas itu bisa membunuh dia!/
Ini yang terbaik!
448
00:33:31,070 --> 00:33:33,200
Aku tahu dia melihat perbuatan kita!
449
00:33:36,047 --> 00:33:37,889
Joey?
450
00:33:39,499 --> 00:33:41,242
Joey!
451
00:33:41,285 --> 00:33:43,688
Kau akan menjadi pembunuh!/
Seseorang harus melakukan sesuatu!
452
00:33:43,713 --> 00:33:46,614
Apa yang terjadi?/
Kau monster!
453
00:33:46,661 --> 00:33:48,585
Jangan!
454
00:33:49,276 --> 00:33:51,191
Tolong jangan!
455
00:33:52,484 --> 00:33:54,485
Kau akan berterima kasih
padaku saat ini berakhir.
456
00:33:58,656 --> 00:34:00,360
Tn. Hamby!
457
00:34:01,759 --> 00:34:03,668
Tn. Hamby!
458
00:34:11,007 --> 00:34:13,622
Tn. Hamby!
459
00:34:24,998 --> 00:34:26,999
Ini berakhir. Ayo./
Tidak! Tn. Hamby!
460
00:34:27,024 --> 00:34:28,772
Ini berakhir. Ayo!
461
00:34:32,727 --> 00:34:35,643
Dengarkan aku! Dengar!
462
00:34:36,761 --> 00:34:40,061
Jika kau kembali ke sini
untuk memeriksa keadannya...
463
00:34:40,086 --> 00:34:42,868
Maka aku juga akan masukkan
kau ke dalam lubang, mengerti?
464
00:34:42,901 --> 00:34:47,606
Aku juga akan membunuhmu
didalam lubang itu.
465
00:34:47,639 --> 00:34:51,343
Aku akan tuangkan kau bensin,
lalu membakarmu seperti lilin.
466
00:34:51,376 --> 00:34:53,278
Duar!
467
00:34:54,512 --> 00:34:57,070
Mereka takkan pernah
temukan jasadmu.
468
00:34:57,999 --> 00:35:01,238
Mengangguk sekali jika kau mengerti.
469
00:35:07,530 --> 00:35:11,113
Aku sekuat besi dan
dua kali lebih kejam.
470
00:35:11,182 --> 00:35:14,333
Jangan beritahu siapapun
apa yang kau lihat di sini hari ini.
471
00:35:15,557 --> 00:35:17,636
Kita pulang.
472
00:35:48,866 --> 00:35:51,603
Tn. Hamby? Ganti.
473
00:35:54,370 --> 00:35:57,442
Tn. Hamby? Ganti.
474
00:36:02,576 --> 00:36:04,978
Tn. Hamby. Ganti!
475
00:36:12,534 --> 00:36:14,997
Tn. Hamby. Ganti.
476
00:36:17,562 --> 00:36:20,402
Tn. Hamby? Ganti.
477
00:36:20,419 --> 00:36:22,668
Tn. Hamby?
478
00:36:30,441 --> 00:36:33,457
Kalian sangat hening hari ini.
479
00:36:33,504 --> 00:36:36,348
Sedang tidak akur?
480
00:36:37,280 --> 00:36:38,941
Tidak, kami baik.
481
00:36:42,553 --> 00:36:44,496
Joey?
482
00:36:44,521 --> 00:36:47,104
Aku tak apa. Hanya lelah.
483
00:36:51,432 --> 00:36:54,166
Beritanya sudah dimulai lagi.
484
00:37:00,225 --> 00:37:03,408
Aku memesan kamar
di Red Carpet Inn malam ini.
485
00:37:03,441 --> 00:37:06,135
Aku akan berpesta bersama
Tom Chowdee dan gadis-gadis.
486
00:37:08,937 --> 00:37:12,912
Kau boleh datang jika mau.
Tawaran perdamaian.
487
00:37:13,954 --> 00:37:15,597
Tom membawa bir.
488
00:37:15,622 --> 00:37:17,656
Tidak tertarik./
Ya?
489
00:37:17,689 --> 00:37:20,046
Aku tak mau berada
dekat denganmu lagi.
490
00:37:20,092 --> 00:37:21,785
Bagus.
491
00:37:22,927 --> 00:37:25,569
Aku juga tak mau kau datang.
492
00:37:29,223 --> 00:37:32,028
Bersihkan lorong pengecut./
Kau tahu? Mungkin aku akan datang.
493
00:37:32,053 --> 00:37:33,961
Khususnya jika kau tak mau
aku datang.
494
00:37:33,986 --> 00:37:36,328
Pesta dimulai pukul 21:00.
495
00:38:28,427 --> 00:38:30,306
Halo, kawan./
Apa kabar, Tom?
496
00:38:30,331 --> 00:38:32,364
Matt di atas./
Baiklah.
497
00:38:32,397 --> 00:38:35,667
Hei, cobalah./
Tidak, aku tidak... Aku tak apa.
498
00:38:35,700 --> 00:38:37,435
Lakukanlah.
499
00:38:37,468 --> 00:38:40,955
Ini kali pertamamu?/
Bukan.
500
00:38:48,549 --> 00:38:50,882
Hei, aku tak keberatan, kawan.
501
00:38:50,915 --> 00:38:53,018
Kerja bagus untuk
tempatnya Ny. Dillard.
502
00:38:53,043 --> 00:38:56,189
Matt beritahu aku semuanya./
Sungguh?
503
00:38:56,214 --> 00:39:00,605
Tentu saja. Menurutmu siapa
yang membayar untuk pesta ini?
504
00:39:00,630 --> 00:39:03,367
Itu bukan aku.
Karena aku sangat bokek.
505
00:39:23,080 --> 00:39:24,814
Kau datang!
506
00:39:27,084 --> 00:39:29,268
Sekarang minumlah seperti ikan.
507
00:39:30,488 --> 00:39:33,691
Matt, siapa yang membayar semua ini?/
Kenapa itu penting?
508
00:39:33,724 --> 00:39:35,713
Kau membayarnya, 'kan?
Dengan uang yang kita curi?
509
00:39:35,764 --> 00:39:38,471
Untuk pesta bodoh?/
Tidak.
510
00:39:40,064 --> 00:39:41,666
Mungkin sedikit.
511
00:39:41,699 --> 00:39:43,263
Kau bilang uang itu untuk
tagihan obat Ibu.
512
00:39:43,288 --> 00:39:44,629
Masih ada cukup untuk yang lain.
513
00:39:44,673 --> 00:39:47,047
Tidak jika kau habiskan semuanya./
Apa, kau orang terpelajar sekarang?
514
00:39:47,071 --> 00:39:48,909
Kita berutang Tom Chowdee
untuk informasinya.
515
00:39:48,941 --> 00:39:50,353
Ini bukan tentang Tom Chowdee.
516
00:39:50,378 --> 00:39:53,531
Ini tentang gadis-gadis, ganja,
bir, dan kau.
517
00:39:53,556 --> 00:39:56,531
Apa yang salah dengan itu?
518
00:39:56,556 --> 00:39:59,660
Joey, kita akan sangat
bersenang-senang.
519
00:39:59,714 --> 00:40:02,873
Demi Tuhan!/
Tuhan tak di sini, Joey.
520
00:40:02,898 --> 00:40:06,698
Kau bilang uangnya untuk Ibu.
Itu tak pernah untuk Ibu.
521
00:40:06,717 --> 00:40:09,009
Itu selalu untukmu.
522
00:40:09,844 --> 00:40:12,030
Itu tidak adil!
523
00:40:12,063 --> 00:40:14,253
Kenapa kau harus mengoceh
dan menggerutu?
524
00:40:14,278 --> 00:40:16,680
Kau tak suka bersenang-senang?
525
00:40:18,703 --> 00:40:20,831
Kau tahu di mana mencariku.
526
00:40:23,908 --> 00:40:26,544
Dia berikan oral seks untuk $20.
Aku akan bayar untukmu.
527
00:40:26,577 --> 00:40:28,680
Lepaskan aku!/
Kenapa, kau gay?
528
00:40:28,713 --> 00:40:32,957
Hei, tak apa. Aku takkan beritahu.
Ayah pasti bangga denganmu.
529
00:40:34,252 --> 00:40:37,482
Matt, kau bodoh dan pembohong.
530
00:40:37,507 --> 00:40:40,558
Dan kau akan membuat kita tertangkap.
Ayah akan menyesal memilikimu.
531
00:40:40,591 --> 00:40:43,290
Ayah sudah meninggal, dan hanya
aku yang tersisa untukmu.
532
00:40:43,315 --> 00:40:45,519
Kau sangat tak berarti.
533
00:40:51,369 --> 00:40:53,395
Oke, dengar, semuanya!
534
00:40:53,420 --> 00:40:56,140
Matikan musiknya!
Matikan musiknya!
535
00:40:58,513 --> 00:41:01,079
Oke, dengar. Dengar...
536
00:41:01,112 --> 00:41:04,249
Ada yang ingin aku katakan,
dan ini tak akan lama.
537
00:41:04,282 --> 00:41:06,837
Ini adalah adikku, Joey.
538
00:41:06,864 --> 00:41:09,087
Aku sayang adikku,
kau tahu itu?
539
00:41:09,120 --> 00:41:11,904
Aku tak yakin dia tahu itu,
tapi itu yang sebenarnya.
540
00:41:11,929 --> 00:41:15,124
Tapi coba tebak, semuanya?
Aku baru dengar cerita,
541
00:41:15,149 --> 00:41:18,229
Bahwa adikku baru saja
merampok orang tua.
542
00:41:18,262 --> 00:41:21,696
Bagaimana menurutmu soal itu?
Pencuri kotor, Adikku sendiri.
543
00:41:22,987 --> 00:41:26,187
Matt, diamlah./
Aku mendengar dia merampok...
544
00:41:26,212 --> 00:41:27,997
...dari wanita tua yang bahkan
tak di rumahnya!
545
00:41:28,022 --> 00:41:29,894
Diamlah, sialan.
546
00:41:31,337 --> 00:41:33,811
Kau sebaiknya pergi.
Tak ada yang suka pencuri.
547
00:41:33,844 --> 00:41:36,156
Bocah pencuri!/
Kau sebaiknya keluar dari sini.
548
00:41:36,180 --> 00:41:39,892
Kenapa kita tak tunjukkan dia
apa pendapat kita soal pencuri!
549
00:41:39,956 --> 00:41:42,926
Dia lebih tangguh dari itu!
Dia bisa terima lebih dari itu!
550
00:41:47,063 --> 00:41:48,744
Matt membunuh seseorang!
551
00:41:48,769 --> 00:41:50,599
Matt membunuh orang!
552
00:41:50,633 --> 00:41:52,630
Dan tak ada yang tahu
soal itu selain aku!
553
00:41:52,663 --> 00:41:54,984
Namanya Tn. Hamby!
554
00:41:55,028 --> 00:41:57,126
David Hamby!
555
00:41:57,234 --> 00:41:59,279
Dan Matt membunuh dia.
556
00:41:59,314 --> 00:42:01,597
Matt membunuh dia
dengan gas beracun!
557
00:42:04,729 --> 00:42:06,872
Itu baru gas beracun!
558
00:42:08,578 --> 00:42:11,128
Aku serius. Aku bersumpah.
Aku melihatnya.
559
00:42:11,852 --> 00:42:13,675
Aku melihatnya.
560
00:42:18,669 --> 00:42:22,169
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
561
00:42:22,193 --> 00:42:25,693
Bonus New Member 30%
562
00:42:37,144 --> 00:42:41,247
Matt, apa-apaan?/
Apa kau bilang soal aku?
563
00:42:41,272 --> 00:42:43,079
Pembunuh?
564
00:42:43,104 --> 00:42:45,915
Aku tak meminta untuk jadi
orang yang bertanggung jawab.
565
00:42:45,960 --> 00:42:47,408
Aku hanya berusaha
bersenang-senang.
566
00:42:47,433 --> 00:42:49,557
itu tidak benar! Kau berusaha
membuatku mendapat masalah!
567
00:42:49,582 --> 00:42:51,488
Kau berusaha menjebakku karena
merampok rumah Ny. Dillard!
568
00:42:51,520 --> 00:42:54,120
Kau bajingan yang tak
tahu terima kasih!
569
00:42:54,135 --> 00:42:56,060
Bukan begitu?
570
00:42:58,319 --> 00:43:01,196
Matt, berhenti!/
Itu mudah untuk terluka di sini.
571
00:43:01,221 --> 00:43:03,001
Kau sebaiknya berhati-hati
menyebarkan rumor.
572
00:43:03,034 --> 00:43:05,414
Saat aku pulang nanti,
aku beritahu Ibu semuanya!
573
00:43:08,549 --> 00:43:11,242
Kau takkan beritahu Ibu.
574
00:43:11,275 --> 00:43:14,414
Pikirkan tentang konsekuensinya.
575
00:43:14,452 --> 00:43:17,382
Ibu begitu rapuh.
576
00:43:18,783 --> 00:43:21,032
Hal buruk terjadi
kepada orang lemah.
577
00:43:21,919 --> 00:43:23,955
Contohnya Ayah.
578
00:43:26,457 --> 00:43:28,304
Bajingan!
579
00:43:29,426 --> 00:43:31,590
Bangun, Joe.
580
00:43:33,017 --> 00:43:34,974
Aku bilang bangun.
581
00:43:35,611 --> 00:43:37,875
Lihat apa yang
kau lakukan sekarang?
582
00:43:39,733 --> 00:43:42,258
Kau sebaiknya akui saja.
583
00:43:42,341 --> 00:43:44,996
Aku selalu satu langkah
didepanmu.
584
00:44:07,290 --> 00:44:09,822
Joey, bisa kau.../
Ambil sendiri sodamu!
585
00:44:10,776 --> 00:44:13,405
Ada yang suasana hatinya
sedang buruk.
586
00:44:17,908 --> 00:44:20,110
Ibu bukan ingin memintamu
ambilkan soda.
587
00:44:20,135 --> 00:44:23,029
Ibu hanya ingin bilang,
588
00:44:23,054 --> 00:44:26,123
"Bisakah kau kemari dan
membaca untuk Ibu?"
589
00:44:26,840 --> 00:44:29,611
Tapi mungkin kau sebaiknya
tidak diganggu.
590
00:44:46,437 --> 00:44:49,638
Apa kau baik-baik saja, sayang?
591
00:44:49,670 --> 00:44:51,672
Ya.
592
00:44:53,144 --> 00:44:56,084
Matt memberimu masalah lagi, ya?
593
00:44:56,108 --> 00:44:57,923
Tidak.
594
00:44:57,966 --> 00:45:00,589
Dia tak sama sejak
Ayah meninggal.
595
00:45:00,614 --> 00:45:03,982
Itu benar, Ibu,
tapi ini semakin memburuk.
596
00:45:06,612 --> 00:45:10,295
Ibu tak punya kekuatan untuk
berurusan dengan dia.
597
00:45:10,332 --> 00:45:13,331
Tidak selayaknya seorang
Ibu seharusnya.
598
00:45:13,374 --> 00:45:15,634
Tak apa, Ibu.
599
00:45:17,535 --> 00:45:20,330
Kau tahu, meskipun Ayahmu
tak sempurna...
600
00:45:22,715 --> 00:45:25,717
Terkadang Ibu berharap
dia masih di sini.
601
00:45:40,696 --> 00:45:43,360
Maafkan Ibu, Joey.
602
00:45:46,263 --> 00:45:48,530
Aku tahu, Ibu.
603
00:45:51,101 --> 00:45:55,934
Jika kau ingin bicara...
604
00:45:55,990 --> 00:46:00,070
Ibu di sini, oke?
Kau tahu itu, 'kan?
605
00:46:00,107 --> 00:46:02,524
Ya.
606
00:46:06,794 --> 00:46:08,730
Dengar.
607
00:46:10,254 --> 00:46:14,489
Ada pembunuh yang jadi buron./
Pembunuh?
608
00:46:14,555 --> 00:46:17,644
Ya, mereka tunjukkan
wajahnya seharian.
609
00:46:17,669 --> 00:46:21,499
Dia menembak istri
dan anaknya di Raleigh.
610
00:46:21,532 --> 00:46:23,951
Dia terakhir terlihat
di sekitar sini.
611
00:46:23,976 --> 00:46:26,668
"Bersenjata dan berbahaya,"
begitu yang mereka katakan.
612
00:46:27,815 --> 00:46:30,233
Dia tak punya garis rahang
pembunuh,
613
00:46:30,258 --> 00:46:34,224
Tapi kau tak pernah tahu
hingga itu terlambat.
614
00:46:35,039 --> 00:46:38,774
Namanya Randy Michael Sadler.
615
00:46:38,799 --> 00:46:42,124
Sialan!/
Dia menembak seluruh keluarganya.
616
00:46:42,149 --> 00:46:44,288
Menembak kepala mereka.
617
00:46:44,388 --> 00:46:46,996
Ibu rasa dia lepas kontrol,
618
00:46:47,059 --> 00:46:49,265
Seperti orang kebanyakan.
619
00:46:50,514 --> 00:46:52,242
Sayang?
620
00:46:52,677 --> 00:46:54,198
Sialan./
Sayang!
621
00:46:54,231 --> 00:46:56,234
Ibu tak berusaha menakutimu.
622
00:46:56,267 --> 00:46:58,220
Ibu hanya ingin menjagamu
tetap aman.
623
00:46:58,335 --> 00:47:02,509
Astaga! Bajingan. Bajingan.
Sialan.
624
00:47:04,027 --> 00:47:05,910
Tuhan!
625
00:47:05,943 --> 00:47:07,980
Tuhan! Tuhan!
626
00:47:17,716 --> 00:47:19,475
Joey.
627
00:47:19,508 --> 00:47:22,896
Joey. Apa kau di sana?
628
00:47:22,921 --> 00:47:24,896
Ganti.
629
00:47:37,107 --> 00:47:39,010
Tn. Hamby?
630
00:47:39,043 --> 00:47:43,147
Kau lupa bilang "Ganti."
631
00:47:45,757 --> 00:47:51,155
Kau... Kau masih hidup?
Ganti.
632
00:47:51,188 --> 00:47:53,391
Kakakmu...
633
00:47:53,424 --> 00:47:56,994
Apa itu racun?
634
00:47:57,922 --> 00:48:00,252
Dari pembasmi rayap
rumahnya Ny. Dillard.
635
00:48:00,748 --> 00:48:03,367
Paru-paruku sakit,
636
00:48:03,400 --> 00:48:05,670
Dan mataku terasa aneh.
637
00:48:05,703 --> 00:48:07,538
Ini waktunya.
638
00:48:07,571 --> 00:48:10,067
Keluarkan aku dari sini.
639
00:48:10,374 --> 00:48:12,645
Tak ada lagi alasan.
640
00:48:13,277 --> 00:48:15,056
Tn. Hamby?
641
00:48:16,718 --> 00:48:18,347
Ya?
642
00:48:19,416 --> 00:48:21,553
Aku tahu siapa kau sebenarnya.
643
00:48:26,590 --> 00:48:29,148
Joey...
644
00:48:29,164 --> 00:48:31,514
Temui aku besok pagi.
645
00:49:04,795 --> 00:49:07,704
Bagaimana bisa kau masih hidup?
646
00:49:12,736 --> 00:49:16,088
Kau menjatuhkan ini saat
aku mengejarmu.
647
00:49:20,277 --> 00:49:21,945
Kau selamatkan nyawaku.
648
00:49:21,953 --> 00:49:24,782
Kenapa kau mengejar kami?
Kau akan melukai kami?
649
00:49:24,815 --> 00:49:27,251
Aku melihatmu merampok tempat itu.
650
00:49:27,284 --> 00:49:29,693
Aku tadinya ingin mengambil
hasil curianmu.
651
00:49:31,288 --> 00:49:33,958
Situasi tak berjalan
sesuai rencana.
652
00:49:33,983 --> 00:49:37,145
Aku rasa aku sebaiknya
memanggilmu Randy mulai sekarang.
653
00:49:38,595 --> 00:49:41,742
Hei, Joey.
654
00:49:42,466 --> 00:49:44,991
Bagaimana Ayahmu meninggal?
655
00:49:45,048 --> 00:49:47,431
Aku tak pernah tanyakan kau.
656
00:49:47,456 --> 00:49:50,414
Dia ditembak./
Ditembak?
657
00:49:52,309 --> 00:49:57,918
Dia mabuk dan berurusan
dengan orang yang salah.
658
00:49:57,944 --> 00:50:01,519
Dan juga dia menderita kanker.
Kanker paru.
659
00:50:01,552 --> 00:50:03,632
Ibuku juga mengidap itu.
660
00:50:04,588 --> 00:50:07,258
Itu pasti berat.
661
00:50:07,291 --> 00:50:09,923
Kedua orang tuaku tewas
dalam kecelakaan mobil.
662
00:50:09,948 --> 00:50:12,234
Sama seperti saudarimu?
663
00:50:13,497 --> 00:50:16,454
Ya.
664
00:50:16,492 --> 00:50:18,202
Sama seperti dia, Joey.
665
00:50:18,235 --> 00:50:21,115
Kau tak punya saudara
perempuan, 'kan?
666
00:50:25,342 --> 00:50:27,119
Kenapa kau tak beritahu aku
nama aslimu?
667
00:50:27,144 --> 00:50:29,722
Alasan sama kau tidak
beritahu aku namamu.
668
00:50:30,814 --> 00:50:32,617
Jadi apa itu benar?
669
00:50:35,385 --> 00:50:38,104
Kau tahu, yang mereka
katakan tentangmu di berita?
670
00:50:39,490 --> 00:50:45,169
Itu mungkin terjadi sedikit berbeda
dari yang mereka sebutkan.
671
00:50:45,194 --> 00:50:48,165
Kenapa kau memintaku memanggil
polisi? Kau sedang diburu.
672
00:50:48,198 --> 00:50:50,682
Mungkin aku punya rencana.
673
00:50:52,469 --> 00:50:55,865
Mereka bilang jika kau
membunuh keluargamu.
674
00:50:56,507 --> 00:51:00,244
Istrimu dan kedua anakmu.
8 dan 10 tahun.
675
00:51:00,277 --> 00:51:02,680
Lalu kau membakar habis rumahmu.
676
00:51:02,713 --> 00:51:04,815
Bagaimana menurutmu soal itu, Joey?
677
00:51:04,848 --> 00:51:07,384
Kenapa kau memakai
seragam satpam?
678
00:51:07,409 --> 00:51:11,000
Mereka bilang kau kerja
di pabrik ban.
679
00:51:11,738 --> 00:51:15,128
Bagaimana dengan itu?
Pabrik ban.
680
00:51:15,153 --> 00:51:17,513
Kenapa kau tak cukup
beritahu aku jawabannya?
681
00:51:19,329 --> 00:51:23,611
Mungkin aku bertemu satpam
dan mencuri pakaiannya.
682
00:51:24,168 --> 00:51:26,893
Orang putus asa melakukan
hal-hal putus asa.
683
00:51:27,771 --> 00:51:31,969
Atau kau masih ingin aku
memanggil polisi?
684
00:51:32,376 --> 00:51:36,871
Itu agak menantang sekarang
karena aku sudah masuk berita.
685
00:51:36,939 --> 00:51:39,617
Tapi jika kau ambilkan tali,
686
00:51:39,650 --> 00:51:42,033
Aku takkan menolaknya.
687
00:51:42,219 --> 00:51:46,085
Ikat itu ke pohon.
Aku bisa memanjat keluar.
688
00:51:46,490 --> 00:51:49,769
Aku bisa saja menyerahkanmu.
Aku yakin ada uang imbalan besar.
689
00:51:50,502 --> 00:51:53,147
Aku yakin itu.
690
00:51:53,522 --> 00:51:57,015
Tapi kau takkan melakukan itu,
bukan begitu, Joey?
691
00:52:06,743 --> 00:52:09,288
Sekarang, pergilah mengambil tali.
692
00:52:09,713 --> 00:52:12,138
Ada tali di garasi.
Aku bisa ambilkan itu.
693
00:52:12,163 --> 00:52:13,838
Bagus.
694
00:52:13,863 --> 00:52:17,490
Cepat bawa itu ke sini.
Kita kehabisan waktu.
695
00:52:17,492 --> 00:52:19,912
Pertama, aku punya pertanyaan.
696
00:52:19,947 --> 00:52:23,794
Sebenarnya, ini lebih meminta
bantuan daripada pertanyaan.
697
00:52:23,827 --> 00:52:26,516
Sebutkanlah./
Jika aku ambilkan kau tali itu,
698
00:52:26,541 --> 00:52:29,230
Lalu membantumu keluar...
699
00:52:32,836 --> 00:52:35,991
Kau bisa kembali ke rumahku dan
menghukum Matt untukku?
700
00:52:37,474 --> 00:52:41,288
Joey?/
Ya, Randy?
701
00:52:41,378 --> 00:52:43,794
Dengan senang hati.
702
00:52:51,688 --> 00:52:54,943
Yang kau lakukan hanya minum pil
dan nonton TV seharian!
703
00:52:54,968 --> 00:52:57,301
Jangan komentar tentang
bagaimana aku hidup!
704
00:52:57,350 --> 00:52:59,128
Ibu khawatir denganmu!
705
00:52:59,630 --> 00:53:02,399
Manajer Red Carper Inn
menelepon dan bilang,...
706
00:53:02,432 --> 00:53:04,084
Persetan orang itu.
Dia pembohong!
707
00:53:04,109 --> 00:53:06,377
...,Kau dan Tom Chowdee.../
Aku tak pernah ke tempat itu!
708
00:53:06,385 --> 00:53:09,210
...mengadakan pesta dan
mengacaukan kamar./Hei, Matt!
709
00:53:09,273 --> 00:53:10,694
Ibu!
710
00:53:10,733 --> 00:53:13,380
Pergilah ke kamarmu.
Kunci pintunya.
711
00:53:13,561 --> 00:53:16,416
Berhenti bicara tentangku
seolah aku tak di sini!
712
00:53:16,441 --> 00:53:17,881
Dia juga mencuri obat-obatanku.
713
00:53:17,914 --> 00:53:20,589
Tidak, kau bohong!/
Matt, berhenti!
714
00:53:20,622 --> 00:53:23,070
Jangan TV-ku!/
Matt, Matt, Matt!
715
00:53:23,095 --> 00:53:26,690
Oke, aku yang mengambil obatmu.
Itu aku. Aku yang mengambilnya.
716
00:53:26,723 --> 00:53:29,485
Apa? Kau?/
Itu aku.
717
00:53:29,997 --> 00:53:32,563
Kau? Kenapa?
718
00:53:32,596 --> 00:53:35,299
Aku... Aku jenuh./
Mengapa?
719
00:53:35,332 --> 00:53:37,892
Waktunya rehab./
Diamlah!
720
00:53:39,478 --> 00:53:43,098
Aku merasa begitu tak berdaya
menghadapi kalian.
721
00:53:43,710 --> 00:53:45,709
Sayang, bisa...
722
00:53:45,742 --> 00:53:49,162
Bisa kau ambilkan Ibu diet soda?/
Tentu, Ibu.
723
00:53:51,581 --> 00:53:53,925
Kalian berdua membuatku muak.
724
00:53:53,993 --> 00:53:57,293
"Sayang." "Ibu." "Sayang." "Ibu."
725
00:53:57,922 --> 00:53:59,832
Persetan ini.
726
00:54:00,279 --> 00:54:02,476
Aku benci tempat ini.
727
00:54:04,304 --> 00:54:06,438
Akan kuambilkan soda, Ma.
728
00:54:06,487 --> 00:54:09,633
Aku akan membantumu
bersih-bersih, oke?
729
00:54:34,057 --> 00:54:38,450
Kemari, sayang./
Tak apa, Ibu.
730
00:55:22,366 --> 00:55:24,808
Itu kau, Joey?/
Ya, aku membawa talinya.
731
00:55:24,841 --> 00:55:26,735
Oke. Bagus.
732
00:55:27,298 --> 00:55:29,021
Ini mungkin butuh waktu.
733
00:55:29,045 --> 00:55:33,088
Tak apa. Ambil waktumu.
Lakukan dengan benar.
734
00:55:33,113 --> 00:55:35,401
Ikat itu di pohon terdekat.
735
00:55:35,485 --> 00:55:37,721
Kau tahu caranya membuat
simpul cengkeh?
736
00:55:37,754 --> 00:55:40,958
Ayahku mengajariku./
Baik. Pastikan simpulnya kuat.
737
00:55:41,537 --> 00:55:43,794
Itu harus bisa menopang
seluruh beratku.
738
00:55:43,827 --> 00:55:46,960
Ini bisa menahan./
Oke.
739
00:55:55,587 --> 00:55:58,570
Oke, ini./
Baiklah. Bagus.
740
00:55:59,643 --> 00:56:03,457
Bagus. Ayo. Sedikit lagi.
741
00:56:04,650 --> 00:56:06,034
Dapat!
742
00:56:08,179 --> 00:56:10,379
Baiklah, Joey, mundur.
743
00:56:27,085 --> 00:56:29,595
Tarik aku! Tarik aku!
744
00:56:38,805 --> 00:56:40,701
Wow.
745
00:56:44,147 --> 00:56:47,672
Ambilkan aku ranting untuk kruk.
746
00:56:47,696 --> 00:56:51,215
Jika tidak aku tak bisa jalan./
Oke.
747
00:56:56,099 --> 00:56:58,608
Aku lupa apa itu kebebasan.
748
00:57:11,395 --> 00:57:14,410
Oke. Bantu aku berdiri.
749
00:57:15,497 --> 00:57:17,366
Oke.
750
00:57:19,856 --> 00:57:22,899
Kau tak apa?/
Ya.
751
00:57:32,102 --> 00:57:35,439
Maaf soal ini, Joey./
Maaf soal apa?
752
00:57:42,879 --> 00:57:46,933
Randy? Kau memiliki pistol itu
di lubang selama ini?
753
00:57:46,958 --> 00:57:49,689
Itu tak begitu berguna
untukku didalam lubang.
754
00:57:49,738 --> 00:57:52,173
Ceritanya lain di luar sini.
755
00:57:53,990 --> 00:57:57,760
Apa kau akan menembakku?
756
00:58:01,793 --> 00:58:03,829
Tidak.
757
00:58:08,638 --> 00:58:12,009
Ini. Ambillah itu.
758
00:58:12,042 --> 00:58:14,045
Aku tidak menginginkannya.
759
00:58:14,070 --> 00:58:16,189
Kau mungkin suka rasanya.
760
00:58:18,214 --> 00:58:20,884
Seandainya aku punya dua pistol.
761
00:58:20,917 --> 00:58:23,155
Aku akan mengajakmu berburu.
762
00:58:23,186 --> 00:58:25,562
Mengajarimu.
763
00:58:25,722 --> 00:58:27,910
Seperti yang Ayahmu inginkan.
764
00:58:29,587 --> 00:58:31,465
Ayo.
765
00:58:32,924 --> 00:58:37,779
Ini ada pelurunya?/
Ada. Pengamannya tidak aktif.
766
00:58:37,968 --> 00:58:40,014
Kau bisa menembak seseorang.
767
00:58:48,725 --> 00:58:50,873
Terlihat bagus denganmu.
768
00:59:00,757 --> 00:59:04,483
Polisi mencarimu
di lima negara bagian.
769
00:59:04,532 --> 00:59:06,876
Lima negara bagian, ya?
770
00:59:07,298 --> 00:59:08,799
Itu besar.
771
00:59:08,832 --> 00:59:11,148
Kau menembak keluargamu,
dan hanya itu yang kau katakan?
772
00:59:12,702 --> 00:59:15,192
Kadang...
773
00:59:17,073 --> 00:59:19,242
Itu tak penting sekarang.
774
00:59:19,275 --> 00:59:21,132
Itu penting bagiku.
775
00:59:25,081 --> 00:59:27,162
Kau sebaiknya kembalikan
pistol itu padaku.
776
00:59:40,453 --> 00:59:43,032
Beritahu aku apa yang tadi
ingin kau katakan.
777
00:59:44,449 --> 00:59:46,337
Kadang...
778
00:59:49,039 --> 00:59:51,942
...kau berharap bisa
memutar waktu.
779
00:59:53,810 --> 00:59:56,538
Sebelum hidup membuatmu
bertekuk lutut.
780
00:59:59,318 --> 01:00:03,478
Aku harusnya menembakmu./
Mungkin benar.
781
01:00:14,005 --> 01:00:15,827
Ambil senjatamu.
782
01:00:19,836 --> 01:00:22,272
Bawa aku ke rumahmu.
783
01:00:22,305 --> 01:00:25,463
Aku butuh uang dan mobil.
784
01:00:26,378 --> 01:00:28,245
Lalu kita selesaikan
urusan dengan kakakmu.
785
01:00:28,278 --> 01:00:29,994
Baiklah.
786
01:00:30,854 --> 01:00:34,451
Cukup buat dia ketakutan, oke?
Jangan lukai dia.
787
01:00:34,484 --> 01:00:36,523
Tepat sekali.
788
01:00:57,611 --> 01:01:00,667
Biar aku yang bicara, mengerti?
Dia melihatmu di berita.
789
01:01:00,810 --> 01:01:02,809
Cukup adil.
790
01:01:04,247 --> 01:01:07,117
Hei, Ibu./
Sayang.
791
01:01:07,150 --> 01:01:10,465
Bisa ambilkan ibu diet soda?/
Tidak hari ini.
792
01:01:20,643 --> 01:01:22,265
Kau...
793
01:01:22,298 --> 01:01:24,930
Kau Randy Michael Sadler.
794
01:01:25,810 --> 01:01:28,690
Dari TV!/
Jangan khawatir.
795
01:01:28,705 --> 01:01:31,013
Aku takkan melukaimu.
796
01:01:31,077 --> 01:01:33,493
Duduk di sofa di samping Ibumu.
797
01:01:35,378 --> 01:01:38,942
Sayang.../
Tak apa, Bu. Tak apa.
798
01:01:38,967 --> 01:01:41,841
Dia takkan melukai kita.
Apa Matt di rumah?
799
01:01:41,866 --> 01:01:45,646
Tidak... Dia keluar.
800
01:01:51,378 --> 01:01:54,396
Ambil apapun yang kau butuhkan
lalu pergilah.
801
01:01:54,421 --> 01:01:56,487
Tapi jangan lukai anakku.
802
01:01:56,512 --> 01:01:58,056
Anak-anakmu memiliki uang.
803
01:01:58,094 --> 01:02:01,349
Dan Joey bilang ada mobil
yang bisa aku pakai?
804
01:02:01,761 --> 01:02:05,086
Di garasi.
805
01:02:05,441 --> 01:02:07,310
Mobil tua ayah mereka.
806
01:02:07,343 --> 01:02:10,154
Baiklah. Aku akan segera
pergi dari sini.
807
01:02:10,660 --> 01:02:13,987
Maaf soal ini, Bu./
Itu harus.
808
01:02:14,445 --> 01:02:17,737
Ibumu punya ponsel?/
Tidak.
809
01:02:18,718 --> 01:02:21,715
Ambil telepon itu agar dia
tak bisa menelepon polisi.
810
01:02:22,717 --> 01:02:25,433
Berikan aku pakaian bersih
dan handuk.
811
01:02:25,484 --> 01:02:27,469
Temui aku di mobil.
812
01:02:27,504 --> 01:02:30,751
Tentu, Randy./
Kau di pihak dia?
813
01:02:32,001 --> 01:02:34,171
Itu rumit./
Sayang!
814
01:02:34,204 --> 01:02:36,722
Jangan bergerak,
karena dia mungkin menembakmu.
815
01:02:38,041 --> 01:02:39,960
Juga, ibu masih ingin diet soda?
816
01:02:39,985 --> 01:02:41,891
Tidak sekarang.
817
01:02:41,893 --> 01:02:43,839
Oke.
818
01:02:46,149 --> 01:02:48,519
Permisi, Opsir Yang Ramah?
819
01:02:50,220 --> 01:02:53,490
Kau tersesat, Nak?/
Tentu saja tidak.
820
01:02:53,523 --> 01:02:55,420
Kami sedang bekerja.
821
01:02:55,444 --> 01:02:57,790
Aku ingin bicara denganmu
tentang rumah Ny. Dillard.
822
01:02:58,435 --> 01:03:00,506
Kau tahu sesuatu tentang
jendela yang pecah itu?
823
01:03:00,530 --> 01:03:02,132
Aku tahu.
824
01:03:02,165 --> 01:03:03,609
Dan itu lebih dari jendela pecah.
825
01:03:03,633 --> 01:03:06,415
Ya? Hei, Crane.
826
01:03:07,895 --> 01:03:09,472
Ada apa?
827
01:03:09,505 --> 01:03:11,575
Aku melihat seorang anak kapan hari
menyelinap masuk rumah ini,
828
01:03:11,608 --> 01:03:13,476
Menembus tenda penyemprotan rayap.
829
01:03:13,509 --> 01:03:16,446
Keluar dengan segenggam uang
di kedua tangannya.
830
01:03:16,479 --> 01:03:19,179
Siapa? Kau tahu namanya?
831
01:03:20,024 --> 01:03:21,988
Namanya Joey.
832
01:03:22,938 --> 01:03:26,127
Dia tinggal di rumahku. Dia...
833
01:03:27,190 --> 01:03:28,828
Dia adikku.
834
01:03:28,853 --> 01:03:31,223
Dia adikmu?/
Ya, Pak.
835
01:03:31,248 --> 01:03:33,829
Aku melihat apa yang dia curi,
dan itu banyak.
836
01:03:35,646 --> 01:03:37,434
Aku bisa tunjukkan uangnya
padamu jika kau mau.
837
01:03:37,467 --> 01:03:39,436
Kau bisa lihat itu sendiri.
838
01:03:45,807 --> 01:03:48,211
Ini tak pernah dikendarai
sejak ayahmu ditembak?
839
01:03:48,244 --> 01:03:50,914
Ibuku punya mobil, tapi Matt
tak pernah belajar mengemudi.
840
01:03:51,968 --> 01:03:54,466
Aku beritahu kau satu hal.
841
01:03:54,535 --> 01:03:57,530
Ayahmu jelas menyayangi truk ini.
842
01:03:59,985 --> 01:04:03,559
Kau pernah menaikinya?/
Kadang-kadang.
843
01:04:07,130 --> 01:04:09,784
Randy?/
Ya.
844
01:04:13,670 --> 01:04:17,334
Bisa kau bawa aku bersamamu?
845
01:04:18,149 --> 01:04:20,240
Ke mana pun kau pergi.
846
01:04:21,444 --> 01:04:26,034
Ya. Aku tahu kau akan
tanyakan itu padaku.
847
01:04:28,084 --> 01:04:31,054
Aku tak berencana
kembali ke sini.
848
01:04:31,079 --> 01:04:35,509
Lagi pula, aku rasa Ibumu
takkan setuju.
849
01:04:36,993 --> 01:04:39,296
Tentu saja dia setuju.
850
01:04:39,329 --> 01:04:41,945
Jadi aku sekarang Pied Piper?
851
01:04:46,369 --> 01:04:48,305
Jika kau tak bawa aku bersamamu,
852
01:04:48,338 --> 01:04:50,407
Aku beritahu polisi semua yang
aku ketahui tentangmu.
853
01:04:50,440 --> 01:04:52,443
Semuanya.
854
01:04:52,836 --> 01:04:55,786
Memeras, ya?
Itu tidak baik, Joe.
855
01:04:55,811 --> 01:04:59,371
Aku tidak menggertak!/
Aku tahu.
856
01:05:03,619 --> 01:05:06,861
Kenapa kau tak ikut
jalan denganku?
857
01:05:08,363 --> 01:05:10,193
Bagaimana dengan Matt?
Kau sudah janji.
858
01:05:10,226 --> 01:05:14,680
ya. Kita akan temukan dia
sekalian di jalan. Ayo.
859
01:05:16,428 --> 01:05:17,943
Tepat didepan sini.
860
01:05:17,983 --> 01:05:20,075
Rumah putih yang di sudut.
861
01:05:22,471 --> 01:05:24,645
Sial. Itu truk ayahku.
862
01:05:25,715 --> 01:05:28,144
Hei, tunggu.
Matt didalam mobil polisi itu.
863
01:05:28,177 --> 01:05:30,338
Matt di belakang mobil polisi.
864
01:05:31,981 --> 01:05:34,584
Apa yang kita lakukan?
Apa yang kita lakukan?
865
01:05:43,823 --> 01:05:45,989
Kau mendapatkan aku.
866
01:05:49,596 --> 01:05:52,091
Kau akan baik saja, Joey./
Bagaimana?
867
01:05:56,465 --> 01:06:00,446
Tutup telingamu dengan jarimu
saat penembakan dimulai.
868
01:06:00,471 --> 01:06:03,613
Penembakan? Polisi mungkin
tahu kau siapa, Randy!
869
01:06:03,646 --> 01:06:07,050
Tunggu... Kau.../
Tetap di mobil.
870
01:06:07,083 --> 01:06:09,598
Tutup telingamu.
871
01:06:15,525 --> 01:06:18,061
Sial. Itu Tn. Hamby dari lubang./
Lubang?
872
01:06:18,094 --> 01:06:20,063
Anak ini jelas tidak beres.
873
01:06:20,096 --> 01:06:23,200
Tidak, kau tak mengerti./
Aku harus memeriksanya.
874
01:06:25,234 --> 01:06:27,604
Bagaimana kabarmu, Opsir?/
Mobil itu...
875
01:06:27,637 --> 01:06:29,317
Bajingan! Keluarkan aku
dari mobil ini sekarang!
876
01:06:29,341 --> 01:06:30,843
Tenanglah! Ada apa denganmu?
877
01:06:30,868 --> 01:06:32,801
Ada yang bisa aku bantu?/
Jika kau tak keberatan,
878
01:06:32,826 --> 01:06:34,842
Aku punya pertanyaan untukmu./
Ya.
879
01:06:34,867 --> 01:06:37,664
Ada orang di belakangku.../
Tidak! Senjata!
880
01:06:41,566 --> 01:06:43,527
Keluarkan aku dari mobil ini!
881
01:06:46,089 --> 01:06:47,791
Kita tak harus lakukan ini!
882
01:06:48,266 --> 01:06:50,203
Ada anak-anak di sini!
883
01:06:51,226 --> 01:06:53,463
Aku mengenalimu!/
Aku sudah menduga itu.
884
01:06:53,496 --> 01:06:55,962
Letakkan senjatamu!
Aku akan menahanmu!
885
01:06:59,863 --> 01:07:01,926
Menyingkir dari jalanan!
886
01:07:03,773 --> 01:07:05,475
Randy, kau menembak polisi itu.
887
01:07:05,508 --> 01:07:09,428
Dia akan baik saja. Dia hanya
butuh penanganan dokter.
888
01:07:11,042 --> 01:07:14,068
Itu kakakku di mobilmu!/
Aku bilang kembali ke dalam!
889
01:07:14,093 --> 01:07:17,118
Kau mendengar wanita ini.
Itu saran yang bagus.
890
01:07:17,143 --> 01:07:19,523
Letakkan senjatamu,
atau aku akan tembak!
891
01:07:22,425 --> 01:07:25,228
Demi Tuhan, minggir!/
Hei! Tunggu!
892
01:07:25,261 --> 01:07:27,415
Kau tak akan menahan Randy.
Mengerti?
893
01:07:27,440 --> 01:07:29,358
Kau tak akan melukai dia!/
Menyingkir dari...
894
01:07:36,672 --> 01:07:38,251
Tetap di tempatmu!
895
01:07:40,476 --> 01:07:42,709
Aku tidak setimpal.
896
01:07:42,879 --> 01:07:44,857
Janji.
897
01:07:53,934 --> 01:07:55,782
Randy?
898
01:08:00,719 --> 01:08:03,224
Jika kau tak disini,
mereka sudah mati.
899
01:08:05,444 --> 01:08:07,237
Pegang itu.
900
01:08:11,407 --> 01:08:14,768
Ayolah!
Keluarkan aku dari sini!
901
01:08:16,852 --> 01:08:21,017
Keluarkan aku dari mobil ini.
Buka kunci pintunya, Joey.
902
01:08:21,042 --> 01:08:23,772
Buka kunci pintunya sekarang!
903
01:08:26,255 --> 01:08:30,493
Bu, aku butuh kunci mobilmu.
904
01:08:30,526 --> 01:08:32,196
Sial!
905
01:08:34,478 --> 01:08:38,168
Baiklah, Matt, masuklah.
906
01:08:38,201 --> 01:08:40,904
Joey, ambil tali itu,
lempar ke dalam lubang.
907
01:08:42,145 --> 01:08:44,053
Polisi akan membunuhmu!
908
01:08:44,359 --> 01:08:46,921
Aku tak melihat polisi di sini.
Kau?
909
01:08:46,996 --> 01:08:49,780
Joey. Joey, lihat aku.
910
01:08:59,433 --> 01:09:01,092
Dor!
911
01:09:01,117 --> 01:09:02,825
Kau bergeming.
912
01:09:11,387 --> 01:09:14,508
Pergilah, Matt. Ayo.
913
01:09:15,748 --> 01:09:18,938
Bagaimana aku turun?/
Lompat.
914
01:09:31,521 --> 01:09:33,423
Bajingan!
915
01:09:39,894 --> 01:09:41,964
Bajingan!
916
01:09:43,627 --> 01:09:46,024
Aku benci kelancanganmu, Joey!
917
01:09:47,336 --> 01:09:49,506
Apa yang kita lakukan sekarang?
918
01:09:50,473 --> 01:09:52,342
Sekarang?
919
01:09:52,375 --> 01:09:55,554
Sekarang kesempatan besarmu./
Untuk melakukan apa?
920
01:09:55,579 --> 01:09:58,014
Untuk tunjukkan dia bahwa
situasi sudah berubah.
921
01:09:58,047 --> 01:10:00,239
Bahwa kau yang
berkuasa sekarang.
922
01:10:00,264 --> 01:10:02,011
Aku yang berkuasa?
923
01:10:02,036 --> 01:10:04,266
Jangan katakan padaku.
Katakan pada dia.
924
01:10:07,657 --> 01:10:10,315
Aku yang berkuasa, Matt./
Yang benar saja/
925
01:10:10,362 --> 01:10:11,928
Ayo, lebih keras.
926
01:10:11,961 --> 01:10:14,211
Gunakan otot lehermu, Joey!
927
01:10:14,236 --> 01:10:17,281
Aku yang berkuasa!/
Enyahlah!
928
01:10:17,306 --> 01:10:19,234
Lebih keras!
Dia menertawaimu!
929
01:10:20,603 --> 01:10:22,472
Aku yang berkuasa!
930
01:10:22,505 --> 01:10:24,676
Lihatlah kau!
Kau bukan siapa-siapa!
931
01:10:24,701 --> 01:10:27,325
Kau hanya orang bodoh,
dan semua orang tahu itu!
932
01:10:27,350 --> 01:10:29,287
Kau akan mati saat aku
keluar dari sini. Kau dengar aku?
933
01:10:29,312 --> 01:10:30,873
Beritahu dia situasi
saat ini berbeda!
934
01:10:30,898 --> 01:10:32,806
Kau takkan menerima
direndahkan olehnya lagi!
935
01:10:32,831 --> 01:10:36,333
Dia bukan lagi bosnya!
Kau jagoannya sekarang!
936
01:10:36,358 --> 01:10:39,689
Aku jagoannya sekarang!/
Kau jagoannya sekarang!
937
01:10:39,722 --> 01:10:41,171
Aku adalah bosmu!
938
01:10:41,195 --> 01:10:43,814
Kau di bawah sana!
Aku di atas ini! Paham?
939
01:10:43,839 --> 01:10:46,161
Aku bosnya!
940
01:10:55,738 --> 01:10:58,541
Berikan itu padaku./
Aku suka perasaan itu.
941
01:10:58,574 --> 01:11:02,182
Ya. Aku sudah menduga itu.
942
01:11:04,580 --> 01:11:06,524
Tapi...
943
01:11:07,650 --> 01:11:09,879
Aku punya kabar buruk.
944
01:11:10,915 --> 01:11:12,250
Apa?
945
01:11:12,275 --> 01:11:14,635
Hanya ada satu tempat
yang bisa kau datangi.
946
01:11:14,660 --> 01:11:16,377
Di mana?
947
01:11:19,662 --> 01:11:22,665
Bawah sana?
948
01:11:22,698 --> 01:11:25,203
Di mana lagi?
949
01:11:25,228 --> 01:11:28,086
Kirim dia turun kepadaku!
Ya, kirim dia turun!
950
01:11:28,421 --> 01:11:30,012
Aku tak bisa...
951
01:11:30,037 --> 01:11:31,898
Aku tak bisa turun.
Dia akan membunuhku.
952
01:11:31,907 --> 01:11:34,695
Ya. Terkadang itu
yang harus terjadi.
953
01:11:34,991 --> 01:11:39,287
Atau kau takkan belajar
melawan dia dan membela diri,
954
01:11:39,312 --> 01:11:41,017
Beri dia pelajaran agar
menghormatimu.
955
01:11:41,050 --> 01:11:43,820
Tapi dia penuh emosi. Kau membuatku
mengatakan semua itu.
956
01:11:43,853 --> 01:11:47,494
Tidak. Hal-hal itu sudah
didalam dirimu.
957
01:11:47,519 --> 01:11:50,762
Aku tak bisa turun ke bawah sana.
Aku tak mau... Aku tak bisa...
958
01:11:50,786 --> 01:11:55,465
Tidak mungkin./
Oke. Cukup adil.
959
01:11:59,986 --> 01:12:02,221
Matt! Matt! Matt!
960
01:12:03,241 --> 01:12:05,120
Matt!
961
01:12:48,412 --> 01:12:50,553
Kau.
962
01:12:58,227 --> 01:13:00,226
Jatuhkan senjatamu.
963
01:13:11,907 --> 01:13:13,831
Itu sudah semuanya?
964
01:13:23,397 --> 01:13:25,600
Bagaimana kau temukan aku?
965
01:13:34,941 --> 01:13:37,674
GPS. Sial.
966
01:13:38,327 --> 01:13:40,636
Lebih baik daripada ponsel.
967
01:13:41,664 --> 01:13:43,523
Di mana anak-anakku?
968
01:13:43,548 --> 01:13:45,654
Aku harus memberi mereka waktu.
969
01:13:45,679 --> 01:13:48,671
Mereka didalam lubang
tak jauh dari sini.
970
01:13:48,696 --> 01:13:51,647
Bawa aku ke sana./
Itu tidak perlu.
971
01:13:51,680 --> 01:13:54,129
Kau bisa mendengar mereka.
972
01:13:55,150 --> 01:13:56,883
Dengar.
973
01:13:58,237 --> 01:14:00,477
Bangun!
974
01:14:00,939 --> 01:14:03,843
Ayo, kubilang bangun!
Lawan aku!
975
01:14:03,891 --> 01:14:06,160
Lawan aku!
976
01:14:14,069 --> 01:14:15,893
Joey.
977
01:14:16,573 --> 01:14:18,628
Tuan...
978
01:14:18,653 --> 01:14:21,494
Mereka bilang kau
menembak keluargamu.
979
01:14:21,535 --> 01:14:24,013
Dan aku melihatmu
menembak para polisi tadi.
980
01:14:24,254 --> 01:14:26,802
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
981
01:14:28,559 --> 01:14:31,511
Aku tahu orang sepertimu.
982
01:14:31,560 --> 01:14:33,589
Orang pelaku kekerasan.
983
01:14:33,622 --> 01:14:36,092
Suamiku salah satunya.
984
01:14:36,476 --> 01:14:40,378
Joey bilang seseorang
menembak dia.
985
01:14:40,403 --> 01:14:45,134
Seseorang yang muak
dengan kebiasaan minumnya,
986
01:14:45,167 --> 01:14:48,206
Yang muak dengan KDRT,
987
01:14:48,265 --> 01:14:52,241
Yang mendapatkan kanker paru,
988
01:14:52,274 --> 01:14:56,171
Dari asap rokoknya ketika
dia tak mau berhenti.
989
01:14:59,262 --> 01:15:01,184
Sial!
990
01:15:02,184 --> 01:15:03,859
Joey?
991
01:15:09,291 --> 01:15:11,592
Joey?
992
01:15:13,700 --> 01:15:15,631
Joey, kau tak apa?
993
01:15:15,664 --> 01:15:18,212
Aku tak pernah ada
untuk anak-anakku.
994
01:15:19,724 --> 01:15:22,038
Tapi aku di sini sekarang.
995
01:15:23,444 --> 01:15:26,220
Ada yang bisa aku katakan
agar terlepas dari ini?
996
01:15:27,142 --> 01:15:29,669
Kita bisa tunggu polisi.
997
01:15:30,312 --> 01:15:35,182
Tidak, mereka hanya akan
memperumit.
998
01:15:38,988 --> 01:15:43,166
Jangan kecewakan
anak-anak itu. Mengerti?
999
01:16:18,227 --> 01:16:20,163
Joey?
1000
01:16:20,584 --> 01:16:22,298
Joey, Joey.
1001
01:16:22,331 --> 01:16:24,166
Joey!
1002
01:16:24,199 --> 01:16:26,953
Kau tak apa, Joey?
Astaga!
1003
01:16:26,978 --> 01:16:28,440
Bangun, Joey.
1004
01:16:28,465 --> 01:16:31,422
Joey, bangun, kumohon.
Aku mohon, Joey.
1005
01:16:33,242 --> 01:16:36,705
Joey! Joey!
1006
01:16:37,946 --> 01:16:39,215
Matt!
1007
01:16:39,240 --> 01:16:40,932
Kumohon, Joey. Bangun.
1008
01:16:40,957 --> 01:16:43,701
Joey, maafkan aku! Tidak!
1009
01:16:44,259 --> 01:16:46,507
Bangun, Joey!
1010
01:16:46,532 --> 01:16:48,512
Joey. Joey. Tidak!
1011
01:16:48,775 --> 01:16:50,843
Joey.
1012
01:16:51,584 --> 01:16:54,210
Joey.
1013
01:16:56,331 --> 01:16:58,970
Kau tak apa. Kau tak apa.
1014
01:16:58,994 --> 01:17:01,110
Kau tak apa.
1015
01:17:03,861 --> 01:17:06,968
Kau tak apa.
1016
01:17:07,376 --> 01:17:09,412
Aku benar-benar
minta maaf, Joey.
1017
01:17:09,445 --> 01:17:11,428
Aku benar-benar minta maaf.
1018
01:17:12,590 --> 01:17:16,555
Aku melakukan begitu banyak hal
yang aku sesali, Joey.
1019
01:17:16,616 --> 01:17:18,559
Tak apa.
1020
01:17:18,649 --> 01:17:21,849
Kau benar. Ini terlalu besar
untuk kita berdua.
1021
01:17:21,882 --> 01:17:24,684
Aku hanya ingin untuk bisa
mengurus semuanya.
1022
01:17:25,677 --> 01:17:30,049
Aku tak tahu caranya!
Aku minta maaf.
1023
01:17:30,679 --> 01:17:32,832
Hanya kau yang aku punya.
1024
01:17:33,918 --> 01:17:36,128
Matt!
1025
01:17:37,590 --> 01:17:39,485
Kau di mana?
1026
01:17:39,782 --> 01:17:42,437
Apa itu.../
Joey!
1027
01:17:43,245 --> 01:17:45,147
Anak-anak?!/
Ibu!
1028
01:17:45,180 --> 01:17:47,521
Ibu! Ibu, tolong!
1029
01:17:48,298 --> 01:17:51,227
Ibu, tolong, kami di bawah sini!
1030
01:17:51,353 --> 01:17:54,107
Ibu! Ibu, tolong!
1031
01:17:55,824 --> 01:17:57,393
Ibu, kami butuh bantuan!
1032
01:17:57,426 --> 01:18:00,730
Syukurlah! Anak-anakku!/
Ibu!
1033
01:18:00,763 --> 01:18:03,449
Ibu!/
Ibu!
1034
01:18:10,139 --> 01:18:13,345
Syukurlah. Kau baik-baik saja.
1035
01:18:44,510 --> 01:18:49,510
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
1036
01:18:49,534 --> 01:18:54,534
Bonus New Member 30%
74914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.