All language subtitles for Debris.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,423 Previously On Debris... 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,550 They were forcing me to build a device 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,553 that would track a very dangerous piece of Debris. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,531 We're gonna get George the equipment he needs. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 We have to get to Washington State on a case. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,726 Maddox cannot suspect anything. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,437 I know that's part of a crashed alien ship. 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,480 How do you know that? 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,025 It transported us into the past. 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,359 It's not just time travel. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,694 What did you do? 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,904 My sister's gone. I have to get her back. 13 00:00:29,946 --> 00:00:33,408 These repeated jumps can cause irreversible damage. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 I have this under control. 15 00:00:34,784 --> 00:00:37,203 We have a problem with Bryan. 16 00:00:37,245 --> 00:00:39,497 Don't let him trigger it again, whatever the cost. 17 00:00:39,539 --> 00:00:42,667 The Debris, it may be reading your desires. 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,170 Who's the person that you're trying to get back to? 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,755 You. 20 00:00:49,257 --> 00:00:52,052 - Where is she? - I don't know. 21 00:00:52,093 --> 00:00:53,720 We have to move quickly. 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 I'm sorry I did this to you. 23 00:00:57,557 --> 00:01:00,560 It's not your fault. It's mine. 24 00:01:00,602 --> 00:01:02,103 What do you mean? 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 George said that you were a pilot... 26 00:01:03,646 --> 00:01:06,566 A pilot that needs his direction clear. 27 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 I realize that I am a pilot in this too. 28 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 We're here because I put us off course. 29 00:01:11,029 --> 00:01:13,615 You want one thing, 30 00:01:13,656 --> 00:01:15,367 maybe you even believe that you want it, 31 00:01:15,408 --> 00:01:18,370 but deep down inside, you want something else. 32 00:01:18,411 --> 00:01:20,330 George said something like that. 33 00:01:20,372 --> 00:01:25,251 And I'm not being honest with what I want. 34 00:01:25,293 --> 00:01:27,629 Do you think it'll work now? 35 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 We have to go. 36 00:01:34,260 --> 00:01:35,804 Follow me. 37 00:01:51,194 --> 00:01:53,488 Bryan! Don't do it! 38 00:02:30,775 --> 00:02:34,821 I love Washington. I spent a lot of time here. 39 00:02:34,863 --> 00:02:38,992 Do you know the first food astronauts ate in space? 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,661 No. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,997 - No, I don't. - Applesauce 42 00:02:44,039 --> 00:02:46,666 in a tube like toothpaste. 43 00:02:46,708 --> 00:02:50,670 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown in Washington. 44 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Looks like we're here. 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,687 Picking up on something. 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,982 Not much. But there is definitely something here. 47 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 Maybe someone over at that house knows something. 48 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 Hey, why don't you run the tests, 49 00:03:22,619 --> 00:03:24,537 and I'll check it out? 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,831 Okay. 51 00:03:43,932 --> 00:03:45,809 Can I help you? 52 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 Uh... 53 00:03:47,936 --> 00:03:49,521 You're back. 54 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 You're Kathleen, right? 55 00:03:51,981 --> 00:03:54,067 How do you know my name? 56 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 I'm a friend of Shelby's. Is he here? 57 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 How do you know my brother? 58 00:03:59,280 --> 00:04:00,532 I know what you're doing. 59 00:04:00,573 --> 00:04:03,159 I know what you found in the sea. 60 00:04:03,201 --> 00:04:04,703 Who told you? 61 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 - Who are you? - Is he here? 62 00:04:08,873 --> 00:04:12,210 Hey, it's okay. Is... Is Shelby here? 63 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 It made him disappear. 64 00:04:16,423 --> 00:04:17,590 What? 65 00:04:18,550 --> 00:04:20,343 When did that happen? 66 00:04:20,385 --> 00:04:21,761 A few days ago. 67 00:04:21,803 --> 00:04:25,765 - We went out to it, and when... - Yeah. 68 00:04:25,807 --> 00:04:28,435 When I got back, he was gone. 69 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 It's like he was erased. 70 00:04:32,147 --> 00:04:33,815 Like he was never born. 71 00:04:36,901 --> 00:04:39,863 I was too afraid to go back out there. 72 00:04:39,904 --> 00:04:43,867 My name is Bryan Beneventi. I'm with a government agency. 73 00:04:43,908 --> 00:04:48,580 I came here to investigate what you found in the water with my partner. 74 00:04:48,621 --> 00:04:53,251 And then she disappeared 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 like your brother. 76 00:04:55,337 --> 00:04:58,882 I just wanna get back to her in the same way your brother wants to get back to you. 77 00:04:58,923 --> 00:05:01,551 Wait. How do you know he's trying to get back to me? 78 00:05:03,136 --> 00:05:05,680 Because I was just with him. 79 00:05:55,647 --> 00:05:58,191 I don't understand. If you jumped with Shelby, 80 00:05:58,233 --> 00:06:00,443 why is he not back here too? 81 00:06:00,485 --> 00:06:03,154 Listen to me right now. 82 00:06:03,196 --> 00:06:06,950 There is an agent right here whose one goal is to take this Debris away. 83 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 - Why? - Because he's not from here. 84 00:06:08,952 --> 00:06:11,579 To them it is just an extra-terrestrial graph. 85 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 They don't care. And in two minutes, 86 00:06:13,957 --> 00:06:16,042 she's going to figure out that it's in the water, 87 00:06:16,084 --> 00:06:18,837 and this whole place is gonna be crawling with people just like her. 88 00:06:18,878 --> 00:06:20,398 If that happens, you're never gonna see your brother again. 89 00:06:20,422 --> 00:06:22,215 I'm never gonna see my partner again. 90 00:06:22,257 --> 00:06:24,177 Why don't we go back to the wreck and use it now? 91 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 We can find them. 92 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 What Shelby and I tried didn't work. 93 00:06:27,762 --> 00:06:29,848 We need to figure out what went wrong first, 94 00:06:29,889 --> 00:06:31,933 or we're to end up doing damage to the universe. 95 00:06:35,270 --> 00:06:37,564 Bryan? 96 00:06:37,605 --> 00:06:39,733 It's already started. 97 00:06:39,774 --> 00:06:42,610 What are you talking about? 98 00:06:49,951 --> 00:06:54,664 I've seen this degradation before. 99 00:06:54,706 --> 00:06:57,250 But now it's dire. 100 00:06:57,292 --> 00:07:02,380 This is happening in every reality that I've been to. 101 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 We can't outrun it. It's just going to continue. 102 00:07:12,807 --> 00:07:14,976 All realities will bleed into each other. 103 00:07:20,648 --> 00:07:23,151 And the universe will collapse in on itself. 104 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 These people that we're seeing, 105 00:07:28,281 --> 00:07:31,576 they're in another reality, 106 00:07:31,618 --> 00:07:33,870 bleeding through. 107 00:07:37,248 --> 00:07:39,918 I think we might have caused it. 108 00:07:39,959 --> 00:07:41,044 How? 109 00:07:43,129 --> 00:07:46,508 Shelby initially said that the only way to stop the degradation, 110 00:07:46,549 --> 00:07:49,010 to fix it, 111 00:07:49,052 --> 00:07:51,304 was to get him back to his own reality, but he lied. 112 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 My brother isn't a liar. 113 00:07:55,100 --> 00:07:56,935 He only lied 114 00:07:56,976 --> 00:08:00,438 because he knew we would take the Debris away if he didn't. 115 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 He wanted to get back to you so badly 116 00:08:04,150 --> 00:08:06,236 just like I want to get to somebody. 117 00:08:07,487 --> 00:08:11,199 My partner... Finola. 118 00:08:17,539 --> 00:08:18,873 What do we do? 119 00:08:18,915 --> 00:08:21,459 We need to find George Jones. 120 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Who is that? 121 00:08:25,714 --> 00:08:27,882 My partner's father is a a scientist 122 00:08:27,924 --> 00:08:29,527 who is helping Shelby and I try to figure it out. 123 00:08:29,551 --> 00:08:31,052 He's the only one that I know 124 00:08:31,094 --> 00:08:33,680 who can find a way to unravel these realities 125 00:08:33,722 --> 00:08:35,765 and get us back to where we're supposed to be. 126 00:08:37,100 --> 00:08:38,226 Bryan? 127 00:08:43,106 --> 00:08:45,150 Why are you still in here, Bryan? 128 00:08:45,191 --> 00:08:48,028 This is happening all over the house. 129 00:08:48,069 --> 00:08:50,822 We have to leave until the Situation Team gets here. 130 00:08:50,864 --> 00:08:53,074 - It's okay. - It's not okay. 131 00:08:53,116 --> 00:08:55,827 Bryan, we shouldn't even be in here without suits. 132 00:08:55,869 --> 00:08:57,203 She shouldn't be in here at all. 133 00:08:57,245 --> 00:09:00,373 Let's just wait to call a team, okay? 134 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 I already called in the team. 135 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 The signatures out there are rising by the minute. 136 00:09:05,879 --> 00:09:07,589 I've got this under control. 137 00:09:07,630 --> 00:09:09,716 Bryan, I have known you for five years. 138 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 You do not have this under control. 139 00:09:11,384 --> 00:09:13,553 We don't even know how far out this piece 140 00:09:13,595 --> 00:09:15,072 - is affecting its surroundings. - I know. 141 00:09:15,096 --> 00:09:17,057 It is much worse than we initially thought. 142 00:09:17,098 --> 00:09:19,392 I just need some time to think. 143 00:09:19,434 --> 00:09:21,895 Bryan, are you seeing what's happening here. 144 00:09:21,936 --> 00:09:24,981 We need to find the Debris and neutralize it immediately. 145 00:09:27,817 --> 00:09:29,569 The Debris is in the ocean. 146 00:09:29,611 --> 00:09:31,071 How do you know that? 147 00:09:31,112 --> 00:09:31,946 I just know. 148 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 What are you talking about? 149 00:09:34,616 --> 00:09:38,244 I understand that you don't know what's going on here, Grace. 150 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 But I am desperate for that Debris 151 00:09:40,288 --> 00:09:43,083 to stay exactly where it is for enough time 152 00:09:43,124 --> 00:09:46,419 for me to figure out how to fix this. 153 00:09:46,461 --> 00:09:48,713 Bryan, I trust you, 154 00:09:48,755 --> 00:09:51,007 but you are making no sense at all. 155 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 If you really know where this Debris is, 156 00:09:53,259 --> 00:09:56,304 we have to stop this. 157 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 We need to find George Jones. 158 00:09:58,807 --> 00:10:00,850 He's the only one that can stop it. 159 00:10:02,977 --> 00:10:06,022 Bryan, George Jones is dead. 160 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 You just killed him at the INFLUX compound two days ago. 161 00:10:11,695 --> 00:10:15,365 - Remember? - What? 162 00:10:16,741 --> 00:10:18,702 - What is she doing? - Kathleen! 163 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 No! 164 00:11:13,214 --> 00:11:14,942 The first disturbances were picked up 165 00:11:14,966 --> 00:11:17,469 in the atmosphere yesterday, 8:20 A.M. 166 00:11:17,510 --> 00:11:19,220 They pick up anything falling? 167 00:11:19,262 --> 00:11:20,722 No. 168 00:11:21,848 --> 00:11:24,517 - Damn it. - What? 169 00:11:24,559 --> 00:11:25,852 Denied. 170 00:11:25,894 --> 00:11:28,521 What do you mean? Why are you denied? 171 00:11:28,563 --> 00:11:31,983 Back in the 1958, GM offered each of the Mercury astronauts 172 00:11:32,025 --> 00:11:33,985 a Chevy for one dollar per year. 173 00:11:34,027 --> 00:11:36,821 That's why you see all those photos of them with their Corvettes. 174 00:11:36,863 --> 00:11:40,158 - Really? Just a dollar? - Yeah. 175 00:11:40,200 --> 00:11:41,951 - Huh. - They scrapped the program, though, 176 00:11:41,993 --> 00:11:44,153 but I've been trying to convince them to bring it back. 177 00:11:45,246 --> 00:11:49,125 Why? We don't work for NASA, Gibson. 178 00:11:49,167 --> 00:11:51,419 Close enough. But why are you on their side? 179 00:11:51,461 --> 00:11:53,481 I'm not on their side. I'm just saying that, you know, 180 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 they go into actual space. 181 00:11:56,091 --> 00:11:59,094 - We should be on cereal boxes. - Okay, okay. 182 00:11:59,135 --> 00:12:03,932 You get a cereal box. Honey Nut Malcontent. 183 00:12:05,767 --> 00:12:08,436 - I need a new partner. - Yep. Tell me about it. 184 00:12:08,478 --> 00:12:10,397 Uh, SAT scans. 185 00:12:10,438 --> 00:12:13,233 Pull up over there. 186 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 I hate the ocean. 187 00:12:22,117 --> 00:12:25,620 You get anything? 188 00:12:25,662 --> 00:12:28,331 Yeah, a bit. 189 00:12:28,373 --> 00:12:30,250 There's definitely something out there. 190 00:12:30,291 --> 00:12:31,501 Call it in. 191 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Yeah, it's Gibson. 192 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 We're gonna need a Situation Team in Oceanside right away. 193 00:12:59,821 --> 00:13:02,282 Agent Gibson, and this is Agent Jones. 194 00:13:02,323 --> 00:13:06,161 We're from the government, and we'd like to ask you a few questions. 195 00:13:06,202 --> 00:13:08,204 - Okay. - Are your parents home? 196 00:13:08,246 --> 00:13:12,208 No. No, they're traveling in Europe. 197 00:13:12,250 --> 00:13:14,961 Okay. And do you have any idea when they'll be home? 198 00:13:15,003 --> 00:13:18,715 - Did he say your name was Jones? - Uh, yeah. 199 00:13:18,757 --> 00:13:21,926 Was your father a scientist named George Jones? 200 00:13:23,428 --> 00:13:26,765 Uh, was? No. George Jones is my father. 201 00:13:26,806 --> 00:13:30,101 He's not dead? 202 00:13:30,143 --> 00:13:35,231 No, he's, um... very much alive and well. 203 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 Can you reach him? Can... Can you reach your father? 204 00:13:38,443 --> 00:13:42,405 What is this about? How do you know my father? 205 00:13:42,447 --> 00:13:45,200 George Jones is the only one who can save the world. 206 00:13:56,294 --> 00:13:58,088 How long have these been here? 207 00:13:58,129 --> 00:14:01,091 They started after my brother disappeared. 208 00:14:01,132 --> 00:14:03,093 At least that's what the agent said. 209 00:14:04,969 --> 00:14:06,638 And what was his name? 210 00:14:06,680 --> 00:14:09,766 Bryan. Bryan Beneventi. 211 00:14:09,808 --> 00:14:11,267 Bryan Beneventi. 212 00:14:13,228 --> 00:14:16,523 And he said he was, uh, looking for me? 213 00:14:18,483 --> 00:14:22,404 He was looking for your father to fix this. 214 00:14:24,030 --> 00:14:26,366 He wanted to get back to you, 215 00:14:26,408 --> 00:14:29,452 to another version of you where my brother took him from. 216 00:14:29,494 --> 00:14:33,081 These jumps are putting a cumulative strain 217 00:14:33,123 --> 00:14:36,167 on the fabric of space-time. 218 00:14:36,209 --> 00:14:39,629 Eventually, I mean, this damage could be irreversible. 219 00:14:39,671 --> 00:14:42,090 This is proof. 220 00:14:42,132 --> 00:14:43,842 Situation Team is 15 minutes out. 221 00:14:43,883 --> 00:14:44,986 We should get her out of the house. 222 00:14:45,010 --> 00:14:46,261 - Yeah. - No. 223 00:14:47,429 --> 00:14:48,596 They're gonna take it away. 224 00:14:48,638 --> 00:14:49,723 Kathleen, we have to. 225 00:14:49,764 --> 00:14:51,182 We have no idea what this is doing. 226 00:14:51,224 --> 00:14:53,018 We're going to have to study it. 227 00:14:54,644 --> 00:14:57,647 He told me that your father said the universe would continue to decay 228 00:14:57,689 --> 00:14:59,774 if I didn't get back. 229 00:14:59,816 --> 00:15:03,319 He said it's already in motion, and you said so yourself. 230 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 Look what's happening. 231 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 You have to find your father. 232 00:15:07,198 --> 00:15:09,284 He's the only one who could fix this. 233 00:15:09,325 --> 00:15:11,202 Bryan told me you wouldn't realize it. 234 00:15:15,206 --> 00:15:17,083 We can't play around with this. 235 00:15:17,125 --> 00:15:18,585 You've got to call your father. 236 00:15:22,881 --> 00:15:25,175 That's incredible. 237 00:15:25,216 --> 00:15:27,552 It's like the Debris is allowing her 238 00:15:27,594 --> 00:15:31,306 to shuffle between realities like a deck of cards. 239 00:15:31,348 --> 00:15:33,683 Every time she uses the Debris, 240 00:15:33,725 --> 00:15:36,853 she plucks another card from the deck. 241 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Yeah. Exactly. 242 00:15:38,521 --> 00:15:40,357 Tell me about this partner. 243 00:15:40,398 --> 00:15:45,111 His name is Bryan Beneventi. 244 00:15:45,153 --> 00:15:49,657 She said he told her that the longer that she's away from her reality, 245 00:15:49,699 --> 00:15:52,160 the quicker the universe will deteriorate. 246 00:15:52,202 --> 00:15:56,956 Yeah, I suppose. Hypothetically, in order 247 00:15:56,998 --> 00:15:59,459 for Kathleen to return to her original reality, 248 00:15:59,501 --> 00:16:03,046 she would have to jump at the exact same time 249 00:16:03,088 --> 00:16:07,926 she and Shelby originally activated the Debris. 250 00:16:07,967 --> 00:16:10,804 Hmm. 251 00:16:10,845 --> 00:16:12,514 Yeah, but... 252 00:16:12,555 --> 00:16:15,433 Something just doesn't sit right with me. 253 00:16:15,475 --> 00:16:17,268 Why, what's wrong? 254 00:16:17,310 --> 00:16:19,229 What this, um, Belefonte said, 255 00:16:19,270 --> 00:16:20,730 it doesn't doesn't make any sense. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,482 I mean, essentially, 257 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 it's the exact opposite to what's occurring right now. 258 00:16:24,943 --> 00:16:28,530 And if the data set from Gibson's is accurate, 259 00:16:28,571 --> 00:16:32,117 well, you definitely should not allow this girl to jump again. 260 00:16:32,158 --> 00:16:34,411 I'm absolutely sure of that. 261 00:16:34,452 --> 00:16:37,414 We're already on shaky ground. 262 00:16:37,455 --> 00:16:40,917 Is there any... any truth to what she is saying then? 263 00:16:40,959 --> 00:16:45,380 I believe that any jump is going to destabilize the situation further. 264 00:16:45,422 --> 00:16:48,633 And, in fact, any more jumps are going to... 265 00:16:48,675 --> 00:16:53,430 It's gonna cause irreversible damage. 266 00:16:53,471 --> 00:16:56,683 She must accept that her brother's gone. 267 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 Okay. The Situation Teams will be here soon. 268 00:16:59,144 --> 00:17:01,479 All right. Be safe. 269 00:17:09,154 --> 00:17:10,405 Where is Kathleen? 270 00:17:10,447 --> 00:17:12,949 Wasn't she outside with you? 271 00:17:12,991 --> 00:17:14,200 Kathleen. 272 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 What do you think, Craig? 273 00:17:18,913 --> 00:17:21,958 - What? - I knew that name ring a bell. 274 00:17:22,000 --> 00:17:24,711 You ready for this? 275 00:17:24,753 --> 00:17:29,257 Bryan Beneventi is an actual person. 276 00:17:30,216 --> 00:17:31,801 He was a marine in Afghanistan. 277 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 I was keeping my eye on him back during the conflict. 278 00:17:34,679 --> 00:17:38,725 Well, in another reality, it seems he works here. 279 00:17:38,767 --> 00:17:40,685 The guy was like a trouble magnet. 280 00:17:40,727 --> 00:17:43,039 Like, I tried to talk to him, help him out, give him a hand. 281 00:17:43,063 --> 00:17:44,939 He didn't want to listen. 282 00:17:44,981 --> 00:17:46,274 Now we see how that turned out. 283 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 He's a war criminal. 284 00:17:50,278 --> 00:17:51,821 For the best, I suppose. 285 00:18:10,215 --> 00:18:11,883 That's my brother. 286 00:18:15,804 --> 00:18:20,392 That's your partner... Bryan? 287 00:18:59,764 --> 00:19:04,644 The other people can't see us, but they did. 288 00:19:04,686 --> 00:19:07,313 They can't be far, right? 289 00:19:07,355 --> 00:19:10,859 Because they saw us? 290 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 He saw me. 291 00:19:12,986 --> 00:19:16,322 A reality close by. 292 00:19:16,364 --> 00:19:17,615 Kathleen. 293 00:19:20,952 --> 00:19:25,415 I can't deny what I just witnessed, 294 00:19:25,457 --> 00:19:28,043 but my father thinks that the universe 295 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 is in a state right now 296 00:19:30,795 --> 00:19:32,547 that cannot bear the uncertainty 297 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 of you visiting the Debris again. 298 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 What are you saying? 299 00:19:36,760 --> 00:19:38,428 I'm saying that you lied. 300 00:19:38,470 --> 00:19:42,098 What you told us about my father was not true. 301 00:19:42,140 --> 00:19:44,976 Stopping the degradation's got nothing, 302 00:19:45,018 --> 00:19:47,604 nothing to do with you getting back to your original reality. 303 00:19:47,645 --> 00:19:50,774 No, but you don't understand me. 304 00:19:50,815 --> 00:19:52,942 - It's my fault. - It's not your fault. 305 00:19:52,984 --> 00:19:55,278 - It is my fault. I insisted. - It is not your fault. 306 00:19:55,320 --> 00:19:57,822 I encouraged him to keep doing the jumps in the first place. 307 00:19:57,864 --> 00:19:59,783 After the first time, he didn't want to. 308 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 I made him. 309 00:20:03,453 --> 00:20:04,829 And I have to fix this. 310 00:20:07,332 --> 00:20:08,500 Kathleen! 311 00:20:11,252 --> 00:20:12,754 Kathleen! 312 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 Kathleen! 313 00:20:28,520 --> 00:20:29,979 Kathleen, no! 314 00:21:56,232 --> 00:21:58,026 Sorry. 315 00:22:18,546 --> 00:22:20,423 Here's a fun fact. 316 00:22:20,465 --> 00:22:23,385 Do you know the first food astronauts ate in space? 317 00:22:23,426 --> 00:22:24,678 What? 318 00:22:24,719 --> 00:22:27,847 Applesauce in a tube, like toothpaste. 319 00:22:27,889 --> 00:22:33,687 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown here in Washington. 320 00:22:33,728 --> 00:22:35,271 Looks like we're here. 321 00:22:43,947 --> 00:22:46,700 - It's been a while since I've seen the ocean. - Hmm. 322 00:22:46,741 --> 00:22:50,954 You get anything? 323 00:22:50,995 --> 00:22:53,331 Yeah, it's clicking in high. 324 00:22:53,373 --> 00:22:55,917 So much worse than the report suggested. 325 00:23:17,105 --> 00:23:19,607 - I'll get set up out here. - Yeah. 326 00:23:32,287 --> 00:23:37,083 Hey, we're going to need an emergency Situation Team at this location. 327 00:23:38,126 --> 00:23:39,878 We're seeing heavy degradation. 328 00:23:39,919 --> 00:23:41,588 I'm not sure what's causing it. 329 00:23:41,629 --> 00:23:43,715 We're about to go inside, okay? 330 00:23:54,642 --> 00:23:56,454 My name is Agent Finola Jones. I'm with the government. 331 00:23:56,478 --> 00:23:57,913 I'm going to need for you to clear out the house. 332 00:23:57,937 --> 00:24:00,482 I know. I know what's happening. 333 00:24:00,523 --> 00:24:02,317 We don't have much time. 334 00:24:04,194 --> 00:24:06,446 This isn't the first time you've been here. 335 00:24:06,488 --> 00:24:07,906 What are you talking about? 336 00:24:09,741 --> 00:24:11,451 There's a piece of Debris in sea. 337 00:24:11,493 --> 00:24:14,120 My brother and I used it to jump into new realities. 338 00:24:14,162 --> 00:24:16,265 We were separated. I've been trying to get back to him, 339 00:24:16,289 --> 00:24:19,459 and how the universe is breaking down. 340 00:24:19,501 --> 00:24:23,046 In one of these realities, you have a partner named Bryan Beneventi. 341 00:24:23,088 --> 00:24:24,714 Bryan's with my brother, Shelby, 342 00:24:24,756 --> 00:24:27,717 and they are trying to fix the problems from where they are. 343 00:24:27,759 --> 00:24:30,845 - What's your name? - Kathleen. 344 00:24:30,887 --> 00:24:32,722 Kathleen, how do you know all of this? 345 00:24:34,557 --> 00:24:36,434 Because I spoke to them. 346 00:24:38,019 --> 00:24:40,021 They want to speak to you. 347 00:24:52,867 --> 00:24:54,244 That's him. 348 00:24:54,285 --> 00:24:56,454 That's my brother, and that's your partner. 349 00:25:14,764 --> 00:25:18,893 Bryan and Shelby have come across a lot of different versions of you and your father. 350 00:25:21,771 --> 00:25:25,275 He told me that many of those Finolas were helping him find an answer to this. 351 00:25:29,446 --> 00:25:31,114 "Bilateral deviation." 352 00:25:51,718 --> 00:25:53,303 Bilateral deviation. 353 00:25:53,345 --> 00:25:55,847 Um... Do you have a pen? 354 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 Bilateral deviation. 355 00:25:58,058 --> 00:25:59,184 No, I don't know. 356 00:26:00,769 --> 00:26:02,062 Bilateral deviation. 357 00:26:06,566 --> 00:26:07,566 I don't know. 358 00:26:14,699 --> 00:26:16,409 Why does he keep saying that? 359 00:26:16,451 --> 00:26:19,287 - Has he said this before? - No. 360 00:27:26,730 --> 00:27:28,481 How? 361 00:27:30,608 --> 00:27:32,736 God, um... 362 00:27:32,777 --> 00:27:34,446 Okay, okay, um... 363 00:27:35,363 --> 00:27:37,365 Okay, uh... 364 00:27:37,407 --> 00:27:39,868 Okay, but... 365 00:27:42,370 --> 00:27:45,290 I can't... I don't know. 366 00:27:53,757 --> 00:27:54,966 What was that? 367 00:27:59,512 --> 00:28:02,766 No, it's still within range. Hang on. Here's Finola. 368 00:28:02,807 --> 00:28:04,142 The team's two minutes out. 369 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 Have you heard of, um, bilateral deviation? 370 00:28:07,228 --> 00:28:08,897 - No. What is that? - Okay. 371 00:28:08,938 --> 00:28:11,149 It just might be the key to fixing all of this. 372 00:28:16,321 --> 00:28:18,865 - Please help me. - There's no time. 373 00:28:18,907 --> 00:28:20,575 - We can make time. - How? 374 00:28:20,617 --> 00:28:22,452 We can start over. You can come with me. 375 00:28:22,494 --> 00:28:24,347 - No, they are gonna shut it down. - We can fix this. 376 00:28:24,371 --> 00:28:26,831 We can jump again, take what we've learned 377 00:28:26,873 --> 00:28:30,293 and get more time to figure out what to do before they take it. 378 00:28:33,505 --> 00:28:35,674 We can fix this. 379 00:28:35,715 --> 00:28:37,550 We'll be okay. 380 00:28:37,592 --> 00:28:38,593 Go. 381 00:28:43,807 --> 00:28:45,141 House clear? 382 00:28:45,183 --> 00:28:47,102 Yeah. Readings increase closer to the shore. 383 00:28:47,143 --> 00:28:49,062 I think it's in the water. 384 00:29:05,620 --> 00:29:08,039 Okay. 385 00:29:45,326 --> 00:29:48,121 Pannenkoek! Get out of the way! 386 00:29:56,004 --> 00:29:58,274 I think you to can put down the tablet, Finola. 387 00:29:58,298 --> 00:30:00,425 It's pretty clear where we need to go. 388 00:30:08,933 --> 00:30:12,437 Wow. This is intense. 389 00:30:12,479 --> 00:30:14,939 It's obvious what's going on here. 390 00:30:14,981 --> 00:30:15,982 Alien invasion. 391 00:30:16,024 --> 00:30:18,068 It's not aliens. 392 00:30:19,569 --> 00:30:22,322 Situation Team chopper is 10 minutes out. 393 00:30:22,364 --> 00:30:24,783 You should call your father immediately. 394 00:30:24,824 --> 00:30:26,326 He'll know what to do. 395 00:30:27,660 --> 00:30:28,870 My father's dead. 396 00:30:28,912 --> 00:30:30,997 What? 397 00:30:31,039 --> 00:30:33,833 No! 398 00:30:33,875 --> 00:30:35,251 I talked to him yesterday. 399 00:30:37,003 --> 00:30:39,214 How did he die? 400 00:30:54,938 --> 00:30:56,272 Kathleen. 401 00:30:56,314 --> 00:30:58,566 You remember. 402 00:30:58,608 --> 00:31:00,110 Yeah. 403 00:31:00,151 --> 00:31:01,861 Quickly. 404 00:31:03,863 --> 00:31:05,240 They're getting worse. 405 00:31:06,616 --> 00:31:07,742 I'm scared. 406 00:31:07,784 --> 00:31:09,220 Shelby and Bryan aren't here this time. 407 00:31:09,244 --> 00:31:10,578 What if it's too late? 408 00:31:14,165 --> 00:31:16,543 I have to call my father. 409 00:31:26,344 --> 00:31:27,887 Are you okay? 410 00:31:29,931 --> 00:31:32,225 Yeah, I'm just looking at the 411 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 satellite data from your location. 412 00:31:34,019 --> 00:31:37,605 Can only imagine what you're seeing. 413 00:31:37,647 --> 00:31:39,357 Finola. 414 00:31:39,399 --> 00:31:40,817 Are you all right? 415 00:31:40,859 --> 00:31:42,736 Dad. 416 00:31:45,196 --> 00:31:48,825 I'm, uh... Yeah. 417 00:31:51,036 --> 00:31:53,163 Yeah. Yeah, yeah. No, I'm okay. 418 00:31:53,204 --> 00:31:55,582 Well, don't worry, the team's on its way to you now. 419 00:31:55,623 --> 00:31:57,542 We'll figure this out. 420 00:31:57,584 --> 00:31:59,419 That's the thing, I have. 421 00:31:59,461 --> 00:32:01,338 I just don't know how yet. 422 00:32:01,379 --> 00:32:02,505 What do you mean? 423 00:32:02,547 --> 00:32:04,132 Okay, you have to listen to me. 424 00:32:04,174 --> 00:32:06,009 The Debris was triggered 425 00:32:06,051 --> 00:32:08,636 by a brother and sister who would jumping realities. 426 00:32:08,678 --> 00:32:10,972 And the last time they jumped, they got separated, 427 00:32:11,014 --> 00:32:13,200 and they've been trying to get back to each other ever since. 428 00:32:13,224 --> 00:32:14,726 How many jumps have they made? 429 00:32:14,768 --> 00:32:16,603 I don't know. I'm not sure. 430 00:32:16,644 --> 00:32:18,521 But that's the thing. There was an agent 431 00:32:18,563 --> 00:32:19,898 that is involved in this, 432 00:32:19,939 --> 00:32:21,566 he comes from one of the realities 433 00:32:21,608 --> 00:32:23,026 that the brother and sister visited. 434 00:32:23,068 --> 00:32:25,779 He told me 435 00:32:25,820 --> 00:32:30,033 that there was another version of me 436 00:32:30,075 --> 00:32:32,327 from another reality 437 00:32:32,369 --> 00:32:34,204 that had almost figured out the answer, 438 00:32:34,245 --> 00:32:37,540 but reality was reset before I had the chance to give it to him. 439 00:32:37,582 --> 00:32:43,296 He said it had something to do with bilateral deviation. 440 00:32:43,338 --> 00:32:47,092 Now, I know that obviously "bilateral" has got something to do with two sides, 441 00:32:47,133 --> 00:32:50,345 and there were two twins who were trying to get back to each other, but... 442 00:32:50,387 --> 00:32:53,240 All right. Well, you said this all started when these twins triggered in the Debris. 443 00:32:53,264 --> 00:32:54,808 Yes. Yes. 444 00:32:54,849 --> 00:32:56,559 Well, it's starts with the two of them. 445 00:32:56,601 --> 00:33:00,438 That caused the bilateral deviation from the reality. 446 00:33:00,480 --> 00:33:01,856 Yes, yes, and... 447 00:33:06,778 --> 00:33:08,506 The Situation Team's here. You're going to have 448 00:33:08,530 --> 00:33:09,548 to get them to stand down. 449 00:33:09,572 --> 00:33:10,782 I need more time. 450 00:33:10,824 --> 00:33:12,242 I can't do that. 451 00:33:12,283 --> 00:33:13,952 The situation's too grave. 452 00:33:13,993 --> 00:33:15,578 - Dad? - Yes. 453 00:33:17,872 --> 00:33:19,624 If you were never going to see me again, 454 00:33:19,666 --> 00:33:21,560 what would be the last thing that you would say to me? 455 00:33:21,584 --> 00:33:25,588 No, don't talk like that. You're brilliant. 456 00:33:25,630 --> 00:33:27,465 And we are gonna figure this out together. 457 00:33:27,507 --> 00:33:28,967 But what would you say? 458 00:33:33,263 --> 00:33:35,724 I would say, I love you. 459 00:33:40,395 --> 00:33:41,813 I love you too. 460 00:33:44,024 --> 00:33:45,316 I love you. 461 00:33:55,493 --> 00:33:56,828 "Together." 462 00:34:10,550 --> 00:34:12,469 They're here. Yeah. 463 00:34:12,510 --> 00:34:15,388 I think your brother and Bryan failed because we weren't involved. 464 00:34:15,430 --> 00:34:17,307 We hadn't figured it out together. 465 00:34:17,349 --> 00:34:19,559 - Bilateral deviation. - Yeah. 466 00:34:19,601 --> 00:34:24,230 You and your brother are two strands of the same reality that have become unraveled, 467 00:34:24,272 --> 00:34:27,233 - and that has messed everything else up. - What do you mean? 468 00:34:27,275 --> 00:34:29,652 You've been trying to get back to each other but separately. 469 00:34:29,694 --> 00:34:32,906 But how can we jump together if we're in different realities? 470 00:34:32,947 --> 00:34:36,451 Because you both have to jump, but at the same time. 471 00:34:36,493 --> 00:34:38,203 I thought we'd already tried that. 472 00:34:38,244 --> 00:34:39,871 No, no, simultaneously. 473 00:34:39,913 --> 00:34:42,499 Because it has to end the way it began, 474 00:34:42,540 --> 00:34:46,378 so we can get back to the beginning and repair the damage across all realities. 475 00:34:46,419 --> 00:34:49,047 - We have to find them. - Yes. Go. 476 00:34:55,887 --> 00:34:57,555 Oh, they're back! 477 00:35:18,702 --> 00:35:22,122 All jump together. 478 00:35:27,877 --> 00:35:29,421 Two minutes. 479 00:35:32,215 --> 00:35:33,925 Okay. 480 00:35:37,429 --> 00:35:38,596 Ready? 481 00:35:40,056 --> 00:35:44,477 Three, two, one. 482 00:35:50,525 --> 00:35:52,152 Finola. 483 00:35:58,950 --> 00:36:01,202 The Situation Team is here. 484 00:36:01,244 --> 00:36:05,248 Upstairs. I'm going to take her outside to get evaluated, okay? 485 00:36:05,290 --> 00:36:06,416 All right. 486 00:36:08,084 --> 00:36:09,084 Run. 487 00:36:11,129 --> 00:36:15,675 When we jump and I get back to my reality, 488 00:36:15,717 --> 00:36:17,028 do you think we're gonna remember it? 489 00:36:17,052 --> 00:36:19,387 I don't know. It happened before. Why? 490 00:36:19,429 --> 00:36:21,639 This is something I really don't want to forget, 491 00:36:21,681 --> 00:36:23,767 something my father said to me. 492 00:36:29,481 --> 00:36:33,109 Hey. Thank you for helping me. 493 00:36:33,151 --> 00:36:34,819 Yeah. Go. 494 00:36:40,367 --> 00:36:41,785 Is it too late? 495 00:38:00,572 --> 00:38:01,990 Mm-hmm. 496 00:38:14,377 --> 00:38:15,879 I love the ocean. 497 00:38:19,132 --> 00:38:20,925 You getting anything? 498 00:38:20,967 --> 00:38:23,678 Yeah. It's faint. 499 00:38:26,931 --> 00:38:28,808 But it's definitely here. 500 00:38:44,532 --> 00:38:48,536 Hi, there. I'm Agent Bryan Beneventi. 501 00:38:48,578 --> 00:38:50,997 - This is Finola Jones. - Hey. 502 00:38:51,039 --> 00:38:53,583 We're with the government. 503 00:38:53,625 --> 00:38:55,210 We have a few questions for you. 504 00:38:55,251 --> 00:38:56,252 I know. 505 00:39:00,173 --> 00:39:01,716 It's in the ocean, Bryan. 506 00:39:03,218 --> 00:39:04,594 What is? 507 00:39:04,636 --> 00:39:07,931 Come on in. I'll tell you what I know. 508 00:39:23,238 --> 00:39:25,532 Hey, Craig. It's Vince at the Federal Grill. 509 00:39:25,573 --> 00:39:28,952 I just want to confirm a reservation for this afternoon at 1:30. 510 00:39:28,993 --> 00:39:31,830 I hope to see you then. Be good to see you. 511 00:39:33,581 --> 00:39:37,377 Alexandra, did I miss a lunch appointment today? 512 00:39:37,419 --> 00:39:39,379 You had no lunch booked today. 513 00:39:39,421 --> 00:39:40,839 Yeah, I didn't think so. 514 00:39:40,880 --> 00:39:42,590 - Um, thanks. That's all. - Okay. 515 00:39:42,632 --> 00:39:44,801 - And would you close the door behind you? - Yeah. 516 00:39:55,145 --> 00:39:57,063 Hi. You've reached Julia's voicemail. 517 00:39:57,105 --> 00:39:58,773 Please leave a message. 518 00:40:28,887 --> 00:40:30,180 Hey! 519 00:40:32,682 --> 00:40:34,309 Julia? 520 00:41:00,335 --> 00:41:01,461 No. 521 00:41:01,503 --> 00:41:04,839 No, no, no, no, no... 522 00:41:23,900 --> 00:41:25,151 Here you are, mate. 523 00:41:27,278 --> 00:41:29,656 Oh! Up above, down below, too slow. 524 00:41:29,698 --> 00:41:31,199 Come on, you can get it. 525 00:41:47,674 --> 00:41:49,384 On report. 526 00:42:13,491 --> 00:42:15,201 Six. 527 00:42:15,243 --> 00:42:17,912 Eight. Six. Eight. 528 00:42:17,954 --> 00:42:21,041 Zero. Eight. 529 00:42:35,305 --> 00:42:36,890 Tell us what you're seeing. 530 00:42:38,683 --> 00:42:40,560 Can you tell us what you're seeing? 531 00:42:42,228 --> 00:42:45,065 I'm seeing sparkles in the air. 532 00:42:45,106 --> 00:42:46,691 Still no sign of Ming. 533 00:42:49,152 --> 00:42:50,445 It's beautiful. 534 00:42:52,030 --> 00:42:53,406 Have you found Beneventi? 535 00:42:53,448 --> 00:42:55,784 Have you found Beneventi? Over. 39139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.