All language subtitles for Below.The.Surface.2016.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,513 --> 00:00:26,123 There's nothing like descending on the shipwreck. 2 00:00:26,123 --> 00:00:30,053 It's like uncovering a mystery. 3 00:00:30,053 --> 00:00:34,553 Who was on board when she was swallowed up by the sea? 4 00:00:34,553 --> 00:00:35,933 What were they doing when it happened? 5 00:00:38,623 --> 00:00:41,623 And most importantly, why did they go down? 6 00:00:59,493 --> 00:01:03,073 Most people never expect bad things to happen to them. 7 00:01:05,933 --> 00:01:08,683 Until they do. 8 00:01:08,683 --> 00:01:11,673 And then, it's usually too late. 9 00:01:16,452 --> 00:01:21,173 On the night of April 9, 1942, a Norwegian merchant ship 10 00:01:21,173 --> 00:01:24,392 known as the SS Benwood was on a routine voyage 11 00:01:24,392 --> 00:01:27,502 to Norfolk, Virginia, when rumors 12 00:01:27,502 --> 00:01:29,873 of German U boats in the area force 13 00:01:29,873 --> 00:01:31,923 the ship to travel blacked out. 14 00:01:34,753 --> 00:01:38,502 At approximately 12:45 AM, a black object 15 00:01:38,502 --> 00:01:41,352 was sighted off her starboard. 16 00:01:41,352 --> 00:01:43,452 She was on a direct collision course 17 00:01:43,452 --> 00:01:48,332 with another freighter traveling under the same conditions. 18 00:01:48,332 --> 00:01:50,522 The Captain made a last minute ditch effort 19 00:01:50,522 --> 00:01:55,233 to save it by ordering the engine full astern, 20 00:01:55,233 --> 00:01:59,342 but the roaring of the motors alerted the German submarine. 21 00:01:59,342 --> 00:02:02,953 And now, the SS Benwood lies under 60 feet of water. 22 00:02:10,352 --> 00:02:11,792 They've been down there way too long. 23 00:02:11,792 --> 00:02:13,732 We should call somebody. 24 00:02:13,732 --> 00:02:15,572 They'll run out of oxygen before help arrives. 25 00:02:20,622 --> 00:02:21,752 Then we should go down there. 26 00:02:21,752 --> 00:02:22,452 Don't worry. 27 00:02:22,452 --> 00:02:23,232 Cameron's a pro. 28 00:03:24,782 --> 00:03:25,482 OK. 29 00:03:28,472 --> 00:03:30,462 Lay her down. 30 00:03:30,462 --> 00:03:31,952 - It'll be OK. - Cameron. 31 00:03:38,732 --> 00:03:41,912 No. Everybody give me space. 32 00:03:41,912 --> 00:03:44,702 When I give the word, put the tank in her mouth. 33 00:03:44,702 --> 00:03:46,942 Ready? 34 00:03:46,942 --> 00:03:50,942 Go now. Move. 35 00:03:53,742 --> 00:03:54,441 Go. 36 00:03:57,942 --> 00:04:00,291 One, two, three, four. 37 00:04:00,291 --> 00:04:07,722 [COUGHING] - Sit up. 38 00:04:31,021 --> 00:04:33,781 Hey. What you doing here? 39 00:04:36,871 --> 00:04:39,871 I was thinking we could go out to dinner. 40 00:04:39,871 --> 00:04:42,601 I made reservations at your favorite Italian restaurant. 41 00:04:42,601 --> 00:04:43,891 So? 42 00:04:43,891 --> 00:04:48,481 That is so sweet, but I'm exhausted. 43 00:04:48,481 --> 00:04:50,421 One of my students almost drowned today. 44 00:04:50,421 --> 00:04:51,861 - What? - Yeah. 45 00:04:51,861 --> 00:04:53,221 Seriously, what happened? 46 00:04:53,221 --> 00:04:56,911 Uh, she got trapped under a beam and I had to drag her out. 47 00:04:56,911 --> 00:04:59,061 Um, you need to be careful. 48 00:04:59,061 --> 00:05:01,081 It would kind of suck if you drowned. 49 00:05:01,081 --> 00:05:02,541 Oh, we've been over this. 50 00:05:02,541 --> 00:05:05,291 More likely someone would shoot me with a gun. 51 00:05:05,291 --> 00:05:06,451 Yeah, but you're a diver. 52 00:05:06,451 --> 00:05:07,960 So drowning happens. So. 53 00:05:07,960 --> 00:05:09,920 Yeah, but I'm the best diver, so. 54 00:05:09,920 --> 00:05:11,161 Oh. 55 00:05:11,161 --> 00:05:15,651 [LAUGHS] 56 00:05:15,651 --> 00:05:17,150 - I'll see you later. - Bye, baby. 57 00:05:53,611 --> 00:05:54,890 Wow, this looks amazing. 58 00:05:54,890 --> 00:05:56,200 What are we celebrating? 59 00:05:56,200 --> 00:05:58,250 Why we got to be celebrating? 60 00:05:58,250 --> 00:06:00,350 Cause you only cook for me when 61 00:06:00,350 --> 00:06:01,970 we're celebrating something. 62 00:06:01,970 --> 00:06:03,160 That's not true. 63 00:06:03,160 --> 00:06:05,611 I cook all the time. - No. 64 00:06:05,611 --> 00:06:07,410 Name the last time you cooked. 65 00:06:07,410 --> 00:06:10,450 Let me think. 66 00:06:10,450 --> 00:06:13,250 Um, wait a second. Um. 67 00:06:13,250 --> 00:06:13,950 It's OK. 68 00:06:13,950 --> 00:06:14,910 Will, it's OK. 69 00:06:14,910 --> 00:06:16,260 Don't think too hard. 70 00:06:16,260 --> 00:06:17,250 I still love you. 71 00:06:17,250 --> 00:06:22,691 [LAUGHS] 72 00:06:22,691 --> 00:06:24,430 Super Bowl Sunday. 73 00:06:24,430 --> 00:06:25,420 What? 74 00:06:25,420 --> 00:06:26,900 You asked me last time I cooked. 75 00:06:26,900 --> 00:06:28,340 Super Bowl Sunday. 76 00:06:28,340 --> 00:06:29,330 The barbecue. 77 00:06:29,330 --> 00:06:30,060 Mm hm. 78 00:06:30,060 --> 00:06:31,470 Burgers and hot dogs. 79 00:06:31,470 --> 00:06:34,160 Well, you just proved my point. 80 00:06:34,160 --> 00:06:37,440 You only cook for me when it's a special occasion. 81 00:06:37,440 --> 00:06:40,620 You're right. 82 00:06:40,620 --> 00:06:46,280 And I should have done this a long time ago. 83 00:06:46,280 --> 00:06:46,990 Oh, what's this? 84 00:07:00,560 --> 00:07:02,879 It's nice. 85 00:07:02,879 --> 00:07:06,360 - Open up. - Oh. 86 00:07:09,350 --> 00:07:16,260 [GASP] [LAUGHS] Oh my, God. 87 00:07:16,260 --> 00:07:19,999 [LAUGHS] Oh my, God. 88 00:07:25,989 --> 00:07:26,749 You're my true north. 89 00:08:44,459 --> 00:09:00,909 [PHONE BEEP] 90 00:09:00,909 --> 00:09:02,409 Do you like it? 91 00:09:02,409 --> 00:09:04,139 What? 92 00:09:04,139 --> 00:09:06,079 The ring. 93 00:09:06,079 --> 00:09:08,309 Yes, I like it. 94 00:09:08,309 --> 00:09:11,149 I'm just worried about how you can afford it. 95 00:09:11,149 --> 00:09:13,249 I've got some money saved up. 96 00:09:13,249 --> 00:09:14,808 How much? 97 00:09:14,808 --> 00:09:15,618 Lots. 98 00:09:15,618 --> 00:09:19,279 [LAUGHS] 99 00:09:19,279 --> 00:09:22,498 Babe, you know I have to go to work. 100 00:09:22,498 --> 00:09:25,648 OK. Let's get married. 101 00:09:25,648 --> 00:09:27,698 OK. 102 00:09:27,698 --> 00:09:28,488 I already said yes. 103 00:09:28,488 --> 00:09:29,638 What are you talking about? 104 00:09:29,638 --> 00:09:30,808 Today. 105 00:09:30,808 --> 00:09:32,648 Let's go to the court house and do it. 106 00:09:32,648 --> 00:09:34,069 Why today? 107 00:09:34,069 --> 00:09:35,878 Because instead of telling people we got engaged, 108 00:09:35,878 --> 00:09:38,329 we can tell them we got married. 109 00:09:38,329 --> 00:09:42,069 Yeah, but what about you know, the dress and the party? 110 00:09:42,069 --> 00:09:43,199 And-- 111 00:09:43,199 --> 00:09:45,868 We can do that later. 112 00:09:45,868 --> 00:09:47,099 OK. 113 00:09:47,099 --> 00:09:49,008 No, not OK. I can't-- 114 00:09:49,008 --> 00:09:50,508 - Why? - Because my sister. 115 00:09:50,508 --> 00:09:51,438 I need her here. 116 00:09:51,438 --> 00:09:52,179 Really? 117 00:09:52,179 --> 00:09:53,948 Is that--is that really necessary? 118 00:09:53,948 --> 00:09:55,279 You have a problem with my sister? 119 00:09:55,279 --> 00:09:55,978 Yeah. 120 00:09:55,978 --> 00:09:56,838 She's going to tell us to get married 121 00:09:56,838 --> 00:09:57,798 in her house in Kentucky. 122 00:09:57,798 --> 00:09:58,848 I love Kentucky. 123 00:09:58,848 --> 00:10:00,118 I'm not getting married in Kentucky. 124 00:10:00,118 --> 00:10:01,488 Hm. 125 00:10:01,488 --> 00:10:03,758 Well, I'm not getting married today. 126 00:10:03,758 --> 00:10:05,828 So have a nice day at work. - Mhm. 127 00:10:11,319 --> 00:10:29,218 [SIGH] - OK. 128 00:10:29,218 --> 00:10:30,798 Do you have your ID, sir? 129 00:10:30,798 --> 00:10:32,168 All right, thank you. 130 00:10:32,168 --> 00:10:33,788 All right, you have any weapons on you? 131 00:10:33,788 --> 00:10:34,278 - No. - OK. 132 00:10:34,278 --> 00:10:36,118 All right. Have a good day. 133 00:10:36,118 --> 00:10:36,818 OK. 134 00:11:14,078 --> 00:11:17,367 These are the last of them. 135 00:11:17,367 --> 00:11:20,617 [SIGH] 136 00:11:20,617 --> 00:11:21,988 There's got to be a mistake. 137 00:11:21,988 --> 00:11:23,307 We went over it a 100 times. 138 00:11:23,307 --> 00:11:24,687 There's no mistake. 139 00:11:24,687 --> 00:11:25,918 Well, I know Shane. 140 00:11:25,918 --> 00:11:27,537 And he wouldn't do this. 141 00:11:27,537 --> 00:11:28,938 He did do it, Kell. 142 00:11:28,938 --> 00:11:31,138 It's right here. 143 00:11:31,138 --> 00:11:32,247 It's unbelievable. 144 00:11:34,948 --> 00:11:36,477 I'm going to talk to him. - OK. 145 00:11:36,477 --> 00:11:37,347 Kell, wait a minute. 146 00:11:37,347 --> 00:11:40,247 Listen, I know that you feel sorry for him. 147 00:11:40,247 --> 00:11:40,948 OK? 148 00:11:40,948 --> 00:11:42,878 I understand. 149 00:11:42,878 --> 00:11:45,497 But this is really serious. 150 00:11:45,497 --> 00:11:47,237 We need to go to the police. 151 00:11:47,237 --> 00:11:49,527 We're-- we're not going to go to the police. 152 00:11:49,527 --> 00:11:50,527 Here's what we're going to do. 153 00:11:50,527 --> 00:11:53,687 Save these in an external hard drive. 154 00:11:53,687 --> 00:11:55,487 Hide them somewhere safe and don't tell anyone. 155 00:11:55,487 --> 00:11:56,417 What? 156 00:11:56,417 --> 00:11:57,477 Please. 157 00:11:57,477 --> 00:11:59,058 Are you kidding me? Kell. 158 00:12:02,517 --> 00:12:05,128 It changes things. You know what I mean? 159 00:12:05,128 --> 00:12:06,078 I mean, put it this way. 160 00:12:06,078 --> 00:12:07,987 Have you ever cheated on her? 161 00:12:07,987 --> 00:12:11,847 You know, these timetables are all out of whack. 162 00:12:11,847 --> 00:12:13,747 I need you to get me a realistic ETA on this. 163 00:12:13,747 --> 00:12:14,587 Contact the Captain. 164 00:12:18,787 --> 00:12:20,277 Shane, you got a minute? 165 00:12:20,277 --> 00:12:21,128 I'm kind of busy. 166 00:12:21,128 --> 00:12:22,037 Can it wait? 167 00:12:22,037 --> 00:12:23,837 No. 168 00:12:23,837 --> 00:12:25,847 Man, I got a real tight window here. 169 00:12:25,847 --> 00:12:26,717 I need a quick turnaround. 170 00:12:26,717 --> 00:12:28,257 Can you do that for me? - Yep. 171 00:12:28,257 --> 00:12:29,767 You got it man. - All right. 172 00:12:29,767 --> 00:12:30,737 Thanks, Bud. 173 00:12:39,527 --> 00:12:41,967 What's up? 174 00:12:41,967 --> 00:12:44,697 Six containers missing from last quarter's report? 175 00:12:44,697 --> 00:12:47,877 Yeah. This happens all the time. 176 00:12:47,877 --> 00:12:50,757 A lot of times companies over report the amount of containers 177 00:12:50,757 --> 00:12:53,757 that they're sending before they're actually shipped. 178 00:12:53,757 --> 00:12:55,687 Obviously, we forgot to go back and readjust numbers, 179 00:12:55,687 --> 00:12:56,517 but I'll take care of it. 180 00:12:56,517 --> 00:12:57,737 Don't worry about it. 181 00:12:57,737 --> 00:12:59,707 The thing is, I uh, I did worry about it. 182 00:12:59,707 --> 00:13:01,517 So I pulled the old custom forms from storage. 183 00:13:01,517 --> 00:13:02,747 Tried to figure out what was going on 184 00:13:02,747 --> 00:13:05,296 and uh, discovered several containers 185 00:13:05,296 --> 00:13:07,807 have gone missing every quarter since you've been in charge. 186 00:13:07,807 --> 00:13:08,637 Like I said I have to-- 187 00:13:08,637 --> 00:13:10,306 There are days that those containers are missing 188 00:13:10,306 --> 00:13:11,947 and so are the original custom forms 189 00:13:11,947 --> 00:13:12,847 from the day that they are. 190 00:13:12,847 --> 00:13:14,376 All I can find are these xerox copies 191 00:13:14,376 --> 00:13:17,817 with the numbers changed. 192 00:13:17,817 --> 00:13:20,007 Kelly that-- it's really not such a big deal. 193 00:13:20,007 --> 00:13:21,506 Not such a big deal? 194 00:13:21,506 --> 00:13:23,136 Shane, there are literally millions of dollars 195 00:13:23,136 --> 00:13:24,326 of goods that just disappear. 196 00:13:24,326 --> 00:13:25,166 Who's Is it hurting? 197 00:13:25,166 --> 00:13:26,687 The insurance companies cover it. 198 00:13:26,687 --> 00:13:28,116 Sure, but it's still illegal. 199 00:13:32,556 --> 00:13:33,987 Kelly, you know me. 200 00:13:33,987 --> 00:13:36,677 You know I'm not a thief. 201 00:13:36,677 --> 00:13:38,186 But this more complicated than you think. 202 00:13:38,186 --> 00:13:40,897 So, please just let it go. 203 00:13:40,897 --> 00:13:41,847 How could I possibly? 204 00:13:41,847 --> 00:13:42,636 I can't, Shane. 205 00:13:42,636 --> 00:13:44,847 I want--I want to help you of course, but I--I can't do 206 00:13:44,847 --> 00:13:46,516 this one while I'm in charge. - OK. 207 00:13:48,757 --> 00:13:50,096 OK. 208 00:13:50,096 --> 00:13:51,957 I will make it stop. 209 00:13:51,957 --> 00:13:53,566 Just give me a couple days to figure out how. 210 00:13:53,566 --> 00:13:56,026 Can you do that for me? 211 00:13:56,026 --> 00:13:57,026 I'm giving you 24 hours. 212 00:13:57,026 --> 00:13:59,026 If one more container goes missing, I'm turning you in. 213 00:14:07,026 --> 00:14:09,546 Hey, it's Shane. 214 00:14:09,546 --> 00:14:11,156 There's a problem. 215 00:14:11,156 --> 00:14:12,026 Call me when you get this. 216 00:14:16,486 --> 00:14:44,316 [SIGH] 217 00:14:44,316 --> 00:14:45,366 No, I'm so glad. 218 00:14:45,366 --> 00:14:47,486 He picked it. 219 00:14:47,486 --> 00:14:48,186 No. 220 00:14:48,186 --> 00:14:49,536 I had nothing to do with it. 221 00:14:49,536 --> 00:14:52,125 I'll let him know. 222 00:14:52,125 --> 00:14:53,186 I think he's here right now. 223 00:14:53,186 --> 00:14:54,746 I got to go. 224 00:14:54,746 --> 00:14:56,376 I love you too. 225 00:14:56,376 --> 00:14:58,155 Bye. 226 00:14:58,155 --> 00:14:59,456 Hey, that was my sister. 227 00:14:59,456 --> 00:15:01,546 She said she loves the book you sent her. 228 00:15:01,546 --> 00:15:02,616 That's sweet. [PHONE RINGS] 229 00:15:02,616 --> 00:15:03,566 What'd you get? I'm starving. 230 00:15:07,225 --> 00:15:08,965 What's up? - It's probably just work stuff. 231 00:15:08,965 --> 00:15:09,855 I'll call them later. 232 00:15:09,855 --> 00:15:11,125 I forgot the soy sauce. 233 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 Oh, we have some in the fridge. 234 00:15:12,416 --> 00:15:13,816 I'll grab it. - Thank you. 235 00:15:17,075 --> 00:15:22,315 [PHONE RINGS] - Hello? 236 00:15:42,776 --> 00:15:45,995 All right. I'll be there in an hour. 237 00:15:45,995 --> 00:15:46,955 Yes. 238 00:15:46,955 --> 00:15:47,895 I got to go. 239 00:15:47,895 --> 00:15:49,095 I got an emergency. - Now? 240 00:15:49,095 --> 00:15:50,415 Yeah. I got to meet someone. 241 00:15:50,415 --> 00:15:51,975 It's work. - OK. 242 00:15:51,975 --> 00:15:54,055 Well take some food with you so you can have it in the car. 243 00:15:54,055 --> 00:15:54,945 No. You know what? 244 00:15:54,945 --> 00:15:56,005 I'm not even that hungry. 245 00:15:56,005 --> 00:15:57,595 But thank you. 246 00:15:57,595 --> 00:15:58,706 I'm-- I'm sorry, babe. 247 00:15:58,706 --> 00:15:59,815 I got to go. 248 00:16:36,615 --> 00:16:37,975 No. 249 00:16:37,975 --> 00:16:41,395 I told you I sent the check last week. 250 00:16:41,395 --> 00:16:44,674 I don't know. Maybe it got lost in the mail. 251 00:16:44,674 --> 00:16:46,545 Look, I'm right in the middle of something, OK? 252 00:16:46,545 --> 00:16:49,305 I'll send you the check later when I get home. 253 00:16:49,305 --> 00:16:50,734 Tell--tell Bella I said hi. 254 00:16:53,654 --> 00:16:55,115 How she doing? 255 00:16:55,115 --> 00:16:57,575 Internal bleeding, broken bones, major blood loss. 256 00:16:57,575 --> 00:16:58,934 She going to make it? 257 00:16:58,934 --> 00:17:00,145 50/50. 258 00:17:00,145 --> 00:17:01,575 They're going to run some tests and call us 259 00:17:01,575 --> 00:17:02,694 if she regains consciousness. 260 00:17:02,694 --> 00:17:04,455 We got an ID? 261 00:17:04,455 --> 00:17:06,195 Her name is Kelly Jacobson. 262 00:17:06,195 --> 00:17:08,255 Found the purse in the car. 263 00:17:08,255 --> 00:17:09,654 OK. 264 00:17:09,654 --> 00:17:11,585 Let's get forensics to do an evidence trace on the vehicle 265 00:17:11,585 --> 00:17:14,074 and the body then give me the details on the tire trucks. 266 00:17:14,074 --> 00:17:17,124 How about doing some background work? 267 00:17:17,124 --> 00:17:18,375 What are you doing here? 268 00:17:18,375 --> 00:17:19,575 Oh, that's not the right question. 269 00:17:19,575 --> 00:17:21,634 The question is what was she doing here. 270 00:17:21,634 --> 00:17:22,704 Well its a closed crime scene. 271 00:17:22,704 --> 00:17:24,214 If we find anything, we'll let you know. 272 00:17:24,214 --> 00:17:25,225 Thank you, Officer Ortega. 273 00:17:25,225 --> 00:17:27,355 But the day I need your permission to do my job, 274 00:17:27,355 --> 00:17:28,385 is to the day I'll retire. 275 00:17:28,385 --> 00:17:29,994 It's Detective Ortega. 276 00:17:29,994 --> 00:17:31,854 And it must be a really slow news day 277 00:17:31,854 --> 00:17:33,854 for you to be out here pestering me at this hour about a hit 278 00:17:33,854 --> 00:17:35,315 and run. - Hit and run. 279 00:17:35,315 --> 00:17:36,924 Is that what you call this? 280 00:17:36,924 --> 00:17:38,415 Where you going? 281 00:17:38,415 --> 00:17:40,214 Where is she going? 282 00:17:40,214 --> 00:17:42,834 Tire tracks that had straight towards the victims footsteps. 283 00:17:42,834 --> 00:17:46,004 No sign of swerving or even breaking. 284 00:17:46,004 --> 00:17:47,934 In the middle of nowhere. 285 00:17:47,934 --> 00:17:50,084 Someone tried to kill this woman and if you can't see it, 286 00:17:50,084 --> 00:17:53,824 you're either too stupid or too drunk to notice. 287 00:17:53,824 --> 00:17:55,854 You must have some real big cojones trying to come out here 288 00:17:55,854 --> 00:17:57,984 and tell me how to do my job. 289 00:17:57,984 --> 00:18:00,214 Now get her out of here before I do something I'll regret. 290 00:18:00,214 --> 00:18:01,534 Yeah. It's OK. 291 00:18:01,534 --> 00:18:02,974 I know how to walk. 292 00:18:06,344 --> 00:18:07,514 Pull the vic's phone records. 293 00:19:03,334 --> 00:19:05,573 - Hey. - What are you doing down there? 294 00:19:05,573 --> 00:19:08,194 Nothing. 295 00:19:08,194 --> 00:19:11,054 What happened to you? 296 00:19:11,054 --> 00:19:14,354 It's just-- it's nothing. 297 00:19:14,354 --> 00:19:15,643 What do you mean nothing? 298 00:19:15,643 --> 00:19:17,084 Look at your face. 299 00:19:17,084 --> 00:19:19,833 I got jumped at a light last night and I-- 300 00:19:19,833 --> 00:19:21,893 they took my wallet and smashed the car. 301 00:19:21,893 --> 00:19:22,683 Oh my God. 302 00:19:22,683 --> 00:19:23,383 Are you OK? 303 00:19:23,383 --> 00:19:25,043 Did you call the cops? - Yeah. 304 00:19:25,043 --> 00:19:25,873 It's fine. 305 00:19:25,873 --> 00:19:27,274 I'm just going to need to borrow your car. 306 00:19:31,883 --> 00:19:34,413 The day started out like any other. 307 00:19:34,413 --> 00:19:37,184 Kelly Jacobson was getting used to her new position 308 00:19:37,184 --> 00:19:40,483 as head accountant at the International Freight Company. 309 00:19:40,483 --> 00:19:44,183 A promotion she had worked for for a very long time. 310 00:19:44,183 --> 00:19:47,113 That same night, Kelly drove out to this place. 311 00:19:47,113 --> 00:19:49,093 No one knows why. 312 00:19:49,093 --> 00:19:52,433 She waited to here, outside her vehicle to meet with someone, 313 00:19:52,433 --> 00:19:57,913 but instead, was a run over by a car that later fled the scene. 314 00:19:57,913 --> 00:19:59,363 Now, Kelly is here. 315 00:19:59,363 --> 00:20:03,583 At Jackson Memorial Hospital, fighting for her life. 316 00:20:03,583 --> 00:20:06,193 Police are investigating this man. 317 00:20:06,193 --> 00:20:08,153 Shane Alan King. 318 00:20:08,153 --> 00:20:11,053 A long time manager at the company, who also happens 319 00:20:11,053 --> 00:20:13,362 to be Kelly's ex-boyfriend. 320 00:20:17,453 --> 00:20:18,853 What do you want an applause? 321 00:20:18,853 --> 00:20:19,693 It's a cut and paste job. 322 00:20:19,693 --> 00:20:21,362 A five year old could do it. 323 00:20:21,362 --> 00:20:23,613 Insert the reaction of the freight company employees 324 00:20:23,613 --> 00:20:26,913 and add in the part where the PI thought it was a hit and run. 325 00:20:26,913 --> 00:20:28,462 I have to split. 326 00:20:28,462 --> 00:20:30,392 When you're done, add my sign off, and hold it 327 00:20:30,392 --> 00:20:31,173 until I say it's ready. 328 00:20:41,362 --> 00:20:44,522 Yes. Yes, I need to report a crime. 329 00:20:44,522 --> 00:20:46,193 Yes, I'll hold. 330 00:20:46,193 --> 00:20:47,803 [SIGH] - What are you doing? 331 00:20:51,893 --> 00:20:52,673 Hey, Maria. 332 00:20:52,673 --> 00:20:53,642 That's company information. 333 00:20:53,642 --> 00:20:55,723 You can't take that. 334 00:20:55,723 --> 00:20:56,632 Hey. 335 00:20:56,632 --> 00:20:58,422 Maria I'm talking to you. 336 00:20:58,422 --> 00:21:00,262 What the hell is going on? 337 00:21:00,262 --> 00:21:00,993 Hey, Maria. 338 00:21:00,993 --> 00:21:02,362 Where the hell do you think you're going? 339 00:21:02,362 --> 00:21:03,682 Maria. 340 00:21:03,682 --> 00:21:05,452 Maria-- Maria you don't know who you're messing with. 341 00:21:05,452 --> 00:21:06,153 Stop. 342 00:21:29,552 --> 00:21:30,582 Hey, where's everybody going? 343 00:21:34,073 --> 00:21:36,152 [SIGH] - All right. 344 00:21:36,152 --> 00:21:37,053 Everybody settle down. 345 00:21:37,053 --> 00:21:38,792 Fall in, fall in, fall in. 346 00:21:41,142 --> 00:21:42,432 All right. Yes, it's true. 347 00:21:42,432 --> 00:21:43,982 I am retiring. 348 00:21:43,982 --> 00:21:45,212 And I know a lot of you are thinking, 349 00:21:45,212 --> 00:21:46,622 what's the difference, right? 350 00:21:46,622 --> 00:21:48,582 Well, the difference is, I'm um-- 351 00:21:48,582 --> 00:21:50,182 I'm going to be spending more time 352 00:21:50,182 --> 00:21:51,772 playing solitaire on my home computer 353 00:21:51,772 --> 00:21:52,802 than here at the office. 354 00:21:52,802 --> 00:21:53,772 [LAUGHS] 355 00:21:53,772 --> 00:21:55,342 Hey man, this has been one screwed up career. 356 00:21:55,342 --> 00:21:56,382 I got to tell you that. 357 00:21:56,382 --> 00:21:58,922 Came onto this department straight out of Nam. 358 00:21:58,922 --> 00:22:00,992 Back then, wasn't much difference 359 00:22:00,992 --> 00:22:03,392 between Saigon and Miami. 360 00:22:03,392 --> 00:22:05,212 Drugs, prostitution, murder. 361 00:22:05,212 --> 00:22:07,392 There was so much cocaine floating around this city 362 00:22:07,392 --> 00:22:09,722 I'm surprised anyone even survived. 363 00:22:09,722 --> 00:22:11,422 And I'm sure you've heard all the stories about how 364 00:22:11,422 --> 00:22:14,502 I took down the cartels, and put an end to prostitution, 365 00:22:14,502 --> 00:22:15,492 cleaned up the streets. 366 00:22:19,231 --> 00:22:22,071 But the real truth is I couldn't have done this by myself. 367 00:22:22,071 --> 00:22:23,962 I had a whole bunch of people with me. 368 00:22:23,962 --> 00:22:26,992 I had a great family and I have an amazing wife. 369 00:22:26,992 --> 00:22:30,091 And I got you guys and gals. 370 00:22:30,091 --> 00:22:31,422 And we got the ones that didn't make it. 371 00:22:36,692 --> 00:22:37,652 Bobby Black. 372 00:22:40,532 --> 00:22:42,442 Tony Collins. 373 00:22:42,442 --> 00:22:46,502 Mickey D. 374 00:22:46,502 --> 00:22:48,932 I carry their pictures every day around in my wallet. 375 00:22:48,932 --> 00:22:51,141 Along with an inscription that says, 376 00:22:51,141 --> 00:22:55,622 a coward dies many deaths. 377 00:22:55,622 --> 00:22:58,261 A valiant man, only dies but one. 378 00:23:04,922 --> 00:23:06,421 All right. Well, that's enough, you know? 379 00:23:06,421 --> 00:23:08,061 Now get back to work. 380 00:23:08,061 --> 00:23:09,411 I'm not gone yet. 381 00:23:09,411 --> 00:23:10,491 Thank you. 382 00:23:10,491 --> 00:23:11,962 Thanks for your attention. 383 00:23:15,031 --> 00:23:17,421 Hey wai-- Ronald, man. 384 00:23:17,421 --> 00:23:18,872 Welcome back. You all right? 385 00:23:18,872 --> 00:23:19,971 Oh, thanks chief. I'm good. 386 00:23:19,971 --> 00:23:20,712 I'm good. 387 00:23:20,712 --> 00:23:21,631 You look a little down. 388 00:23:21,631 --> 00:23:23,021 You look-- something's bothering you? 389 00:23:23,021 --> 00:23:24,762 No, no, no. I'm good, I'm good. 390 00:23:24,762 --> 00:23:26,011 I'm glad to be back at work. 391 00:23:26,011 --> 00:23:27,141 Well, I'm glad to have you back. 392 00:23:27,141 --> 00:23:28,501 Seriously. - Thanks. 393 00:23:28,501 --> 00:23:29,201 All right. 394 00:23:29,201 --> 00:23:30,301 Got any news on that hit and run? 395 00:23:30,301 --> 00:23:31,001 Yeah. 396 00:23:31,001 --> 00:23:32,551 We might be bringing in a suspect soon. 397 00:23:32,551 --> 00:23:34,822 Maybe tonight. - Well, good. 398 00:23:34,822 --> 00:23:36,181 Get on it. 399 00:23:36,181 --> 00:23:37,111 Welcome back, man. - Thank you. 400 00:23:37,111 --> 00:23:38,121 - And stay healthy. - All right. 401 00:23:38,121 --> 00:23:39,571 Thank you. - Take an aspirin. 402 00:23:42,831 --> 00:23:45,201 Any news on that vic? 403 00:23:45,201 --> 00:23:47,271 She's uh, She's in an introduced 404 00:23:47,271 --> 00:23:48,401 coma at Jackson Memorial. 405 00:23:48,401 --> 00:23:50,201 We still don't know if she's going to be able to talk. 406 00:24:20,301 --> 00:24:22,241 [BEEP] - Hey. 407 00:24:22,241 --> 00:24:23,331 It's me. 408 00:24:23,331 --> 00:24:24,751 Again. 409 00:24:24,751 --> 00:24:25,661 Hope you're OK. 410 00:24:25,661 --> 00:24:27,890 Cause I've called you like seven times today 411 00:24:27,890 --> 00:24:28,721 and you're not answering. 412 00:24:28,721 --> 00:24:31,070 Um. 413 00:24:31,070 --> 00:24:35,150 Anyway, I think you forgot to pick me up from work today. 414 00:24:35,150 --> 00:24:35,850 That's OK. 415 00:24:35,850 --> 00:24:38,391 I'll find somebody else to take me. 416 00:24:38,391 --> 00:24:42,661 Listen, can you just call me when you get this? 417 00:24:42,661 --> 00:24:45,701 I'm really worried. 418 00:24:45,701 --> 00:24:46,441 OK. 419 00:24:46,441 --> 00:24:47,140 Bye. 420 00:25:57,610 --> 00:25:58,350 SHANE ALAN KING: Babe? 421 00:25:58,350 --> 00:26:00,610 Are you home? - Yeah. 422 00:26:00,610 --> 00:26:01,970 I'm downstairs. 423 00:26:01,970 --> 00:26:03,940 Uh. I'm down here. 424 00:26:03,940 --> 00:26:05,140 I'll be up in a second. 425 00:26:05,140 --> 00:26:06,510 I'm so sorry. 426 00:26:06,510 --> 00:26:08,729 I forgot to pick you up. 427 00:26:08,729 --> 00:26:12,020 My phone died and um-- 428 00:26:12,020 --> 00:26:12,749 I wasn't thinking. 429 00:26:12,749 --> 00:26:14,150 I'm sorry. No. 430 00:26:14,150 --> 00:26:15,220 No. that's good. 431 00:26:15,220 --> 00:26:18,100 Just grab some food from the fridge. 432 00:26:18,100 --> 00:26:18,879 I made dinner. 433 00:26:18,879 --> 00:26:20,280 OK. Thanks. 434 00:26:31,540 --> 00:26:33,869 You want a tea or something? - No, I'm fine. 435 00:26:42,779 --> 00:26:44,759 What are you doing down here? 436 00:26:44,759 --> 00:26:46,649 I just came to look for some wine. 437 00:26:46,649 --> 00:26:47,599 Found it. 438 00:26:47,599 --> 00:26:50,450 [LAUGHS] 439 00:26:50,450 --> 00:26:51,400 You OK? 440 00:26:51,400 --> 00:26:52,619 You look flustered. 441 00:26:52,619 --> 00:26:53,839 Yeah. 442 00:26:53,839 --> 00:26:57,280 Just a little bit of a headache today. 443 00:26:57,280 --> 00:26:59,799 I put that compass in your bag. 444 00:26:59,799 --> 00:27:01,540 It might come in handy some day. 445 00:27:01,540 --> 00:27:03,149 OK. Thanks. 446 00:27:48,559 --> 00:27:49,749 - Hello? - Hey. 447 00:27:49,749 --> 00:27:52,849 Hey. It's me. 448 00:27:52,849 --> 00:27:55,389 I um, just wanted to let you know 449 00:27:55,389 --> 00:27:58,289 that I sent that check again. - Good. 450 00:28:01,209 --> 00:28:02,669 Is everything OK? 451 00:28:02,669 --> 00:28:04,019 I'm kind of busy right now. 452 00:28:04,019 --> 00:28:05,359 Is there something you need? 453 00:28:05,359 --> 00:28:08,129 Um, can speak to Bella? 454 00:28:08,129 --> 00:28:09,019 I'd rather not. 455 00:28:09,019 --> 00:28:11,259 I just put her to bed. 456 00:28:11,259 --> 00:28:12,869 Look, I'm-- I'm her father. 457 00:28:12,869 --> 00:28:15,129 I have every right to talk to her, OK? 458 00:28:15,129 --> 00:28:15,829 No. 459 00:28:15,829 --> 00:28:18,059 She'll get excited and then I can't get her to sleep again. 460 00:28:18,059 --> 00:28:19,089 No. No, no, no, no. 461 00:28:19,089 --> 00:28:20,959 I-- I promise. I won't-- I won't excite her. 462 00:28:20,959 --> 00:28:25,269 I just-- I need to hear her voice. 463 00:28:25,269 --> 00:28:26,438 Fine. Give me a second. 464 00:28:30,718 --> 00:28:33,618 Hi, Daddy. 465 00:28:33,618 --> 00:28:35,848 Princessa. 466 00:28:35,848 --> 00:28:38,528 How you doing, baby? - I miss you, Papi. 467 00:28:38,528 --> 00:28:39,359 When are you coming home? 468 00:28:42,688 --> 00:28:43,628 I don't know. 469 00:28:43,628 --> 00:28:47,119 Um, I miss you too. 470 00:28:47,119 --> 00:28:48,428 Will you sing me my song? 471 00:28:51,428 --> 00:28:54,428 Yeah. 472 00:28:54,428 --> 00:29:22,618 [SINGING SPANISH SONG] 473 00:29:22,618 --> 00:29:23,968 Good night, sweet heart. 474 00:29:23,968 --> 00:29:24,968 Good night, Daddy. 475 00:29:40,538 --> 00:29:42,788 You ready? 476 00:29:42,788 --> 00:29:43,488 Almost. 477 00:29:46,448 --> 00:29:48,158 You going to remember to pick me up today 478 00:29:48,158 --> 00:29:50,988 or should I ask someone else? 479 00:29:50,988 --> 00:29:52,018 I told you I was sorry. 480 00:29:52,018 --> 00:29:53,058 What else do you want me to do? 481 00:29:56,028 --> 00:29:59,528 I just want you to know that I'm here for you 482 00:29:59,528 --> 00:30:01,628 if you need to talk, OK? 483 00:30:01,628 --> 00:30:04,218 You can tell me things. 484 00:30:04,218 --> 00:30:05,618 Thank you. 485 00:30:05,618 --> 00:30:07,118 I appreciate that. 486 00:30:24,128 --> 00:30:25,798 It's just so hard for me to understand 487 00:30:25,798 --> 00:30:28,168 your relationship with him. 488 00:30:28,168 --> 00:30:31,417 If my parents were alive, I'd be calling them every single day. 489 00:30:31,417 --> 00:30:33,138 I know its-- 490 00:30:33,138 --> 00:30:36,058 it's hard for me. 491 00:30:36,058 --> 00:30:37,507 I just feel like I've always been 492 00:30:37,507 --> 00:30:39,768 a big disappointment to him. - Why? 493 00:30:39,768 --> 00:30:40,918 Why would you say that? 494 00:30:40,918 --> 00:30:44,167 Because he feels that honesty is the greatest virtue 495 00:30:44,167 --> 00:30:46,088 a person can have and I disagree. 496 00:30:46,088 --> 00:30:47,828 You think it's OK to be a liar? 497 00:30:47,828 --> 00:30:48,527 No. 498 00:30:48,527 --> 00:30:52,757 I just feel that there are other virtues a person can have 499 00:30:52,757 --> 00:30:54,397 and honesty is just one of them. 500 00:30:58,217 --> 00:31:00,517 It doesn't mean you get to stop calling him. 501 00:31:00,517 --> 00:31:02,277 He doesn't like to talk in the phone 502 00:31:02,277 --> 00:31:04,557 and every time you see him it's like he wants to get rid of me. 503 00:31:04,557 --> 00:31:07,257 I think what we're dealing with is his personality. 504 00:31:07,257 --> 00:31:08,737 I don't think it's about you. 505 00:31:14,297 --> 00:31:16,227 What's the matter? 506 00:31:16,227 --> 00:31:17,527 I feel like that car's been following 507 00:31:17,527 --> 00:31:20,867 us since we left the House. 508 00:31:20,867 --> 00:31:21,817 The silver one? 509 00:31:21,817 --> 00:31:24,467 Yeah. 510 00:31:24,467 --> 00:31:25,487 Where are you going? 511 00:31:25,487 --> 00:31:26,457 I'm going to lose him. 512 00:31:35,717 --> 00:31:40,197 [POLICE SIREN] 513 00:31:40,197 --> 00:31:41,187 Pull over to the side. 514 00:32:02,066 --> 00:32:03,407 Turn the engine off for me? 515 00:32:07,767 --> 00:32:08,757 Why'd you pull me over? 516 00:32:08,757 --> 00:32:10,367 Well, you ran a red light back there. 517 00:32:12,557 --> 00:32:13,727 License and registration, please. 518 00:32:21,106 --> 00:32:22,086 I'll be right back. 519 00:32:45,767 --> 00:32:46,887 Sir, is this your vehicle? 520 00:32:46,887 --> 00:32:48,236 No, It's mine. 521 00:32:48,236 --> 00:32:48,976 Why? 522 00:32:48,976 --> 00:32:50,506 You mind coming down to the station with me? 523 00:32:50,506 --> 00:32:51,556 What for? 524 00:32:51,556 --> 00:32:52,857 I'd like to ask you a few questions. 525 00:32:52,857 --> 00:32:53,907 Can't you just ask me here? 526 00:32:53,907 --> 00:32:55,526 I was about to drop my girlfriend off at work. 527 00:32:55,526 --> 00:32:56,306 No. It's OK. 528 00:32:56,306 --> 00:32:57,476 I'll go with you. 529 00:32:57,476 --> 00:32:58,266 You sure? 530 00:32:58,266 --> 00:32:58,966 Yeah. 531 00:32:58,966 --> 00:33:00,606 I'll get someone to cover for me. 532 00:33:00,606 --> 00:33:01,306 Follow me. 533 00:33:17,406 --> 00:33:19,877 So. 534 00:33:19,877 --> 00:33:23,136 You left in the middle of the night to go meet this reporter. 535 00:33:23,136 --> 00:33:25,866 And then out of nowhere a random group of thugs jump out 536 00:33:25,866 --> 00:33:27,346 and they assault you. 537 00:33:30,106 --> 00:33:32,266 Yep. 538 00:33:32,266 --> 00:33:34,586 And you didn't report this. 539 00:33:34,586 --> 00:33:35,915 Why? 540 00:33:35,915 --> 00:33:37,076 Why didn't you report the assault? 541 00:33:40,526 --> 00:33:42,146 [MUMBLES] 542 00:33:42,146 --> 00:33:43,626 What'd you say? 543 00:33:43,626 --> 00:33:45,466 This is all a God-damned circus. 544 00:33:45,466 --> 00:33:47,306 I was told to keep my mouth shut. 545 00:33:47,306 --> 00:33:48,915 What do you want from me? 546 00:33:48,915 --> 00:33:50,816 Who told you to keep your mouth shut? 547 00:33:55,446 --> 00:33:58,356 What I don't understand is what was so important 548 00:33:58,356 --> 00:34:00,035 that you had to go meet this reporter 549 00:34:00,035 --> 00:34:01,835 in the middle of the night. - I don't know. 550 00:34:01,835 --> 00:34:03,286 Ask her. - Don't worry. 551 00:34:03,286 --> 00:34:04,346 I will. 552 00:34:04,346 --> 00:34:07,796 Is just seems that your story is a little too convenient. 553 00:34:07,796 --> 00:34:09,546 Actually, it would be much more 554 00:34:09,546 --> 00:34:10,676 convenient if I had an alibi. 555 00:34:10,676 --> 00:34:12,055 That way I wouldn't have to convince you. 556 00:34:15,296 --> 00:34:16,195 You think this is a joke? 557 00:34:23,015 --> 00:34:26,436 This is funny? 558 00:34:26,436 --> 00:34:27,975 What is this? 559 00:34:27,975 --> 00:34:29,865 What happened to her? 560 00:34:29,865 --> 00:34:30,566 I don't know. 561 00:34:30,566 --> 00:34:31,496 You tell me. - I don't know. 562 00:34:31,496 --> 00:34:33,476 I haven't seen her in few days. I--I-- 563 00:34:33,476 --> 00:34:36,805 Well, she was seen having an argument with you. 564 00:34:36,805 --> 00:34:39,646 The last person she called on the phone was you. 565 00:34:39,646 --> 00:34:41,496 You left your place in the middle of the night. 566 00:34:41,496 --> 00:34:44,945 Exactly at the same time she was hit by a car. 567 00:34:44,945 --> 00:34:46,105 A car just like yours. 568 00:34:49,576 --> 00:34:50,805 Did you and Kelly have a relationship 569 00:34:50,805 --> 00:34:52,025 outside the office? 570 00:34:52,025 --> 00:34:53,775 I don't see how that has anything to do with this. 571 00:34:53,775 --> 00:34:56,546 Well see, 70 percent of all the murders I investigate 572 00:34:56,546 --> 00:35:00,895 are committed by the partners or ex partners of the victims. 573 00:35:03,505 --> 00:35:04,636 I've told you everything I know. 574 00:35:04,636 --> 00:35:06,395 I don't know what else you want from me. 575 00:35:06,395 --> 00:35:07,525 Well, I'll tell you what I want. 576 00:35:10,335 --> 00:35:13,785 I want you to make this easy for yourself. 577 00:35:13,785 --> 00:35:16,045 You're lucky Kelly's is still alive. 578 00:35:16,045 --> 00:35:21,035 You confess, maybe we can work out a deal, but if she dies, 579 00:35:21,035 --> 00:35:21,735 you're screwed. 580 00:35:38,734 --> 00:35:41,744 Thanks for coming on such short notice. 581 00:35:41,744 --> 00:35:44,175 You're voice annoys me and I've really had enough. 582 00:35:44,175 --> 00:35:48,535 If you're trying to stop me from doing-- 583 00:35:48,535 --> 00:35:50,475 Did you get lunch at least? 584 00:35:55,365 --> 00:35:56,734 Call me if you and your boyfriend think 585 00:35:56,734 --> 00:35:57,495 of anything else. 586 00:36:01,355 --> 00:36:02,055 And don't leave town. 587 00:36:21,704 --> 00:36:23,944 I was going to go meet that reporter. 588 00:36:23,944 --> 00:36:24,684 Monica Gordon. 589 00:36:24,684 --> 00:36:25,405 You know she is? 590 00:36:25,405 --> 00:36:26,934 The--the tall one with the short hair? 591 00:36:26,934 --> 00:36:27,634 Yes. 592 00:36:27,634 --> 00:36:28,684 I know who she is. 593 00:36:28,684 --> 00:36:30,235 I just saw her walk into the building. 594 00:36:30,235 --> 00:36:32,644 What I want to know is why are you lying to me? 595 00:36:32,644 --> 00:36:33,515 I wasn't lying. 596 00:36:33,515 --> 00:36:37,335 She's working on a report about something that's going to work 597 00:36:37,335 --> 00:36:40,214 and I can't talk about it. 598 00:36:40,214 --> 00:36:43,365 Listen, if anything happens to me, you should find her. 599 00:36:43,365 --> 00:36:44,495 She can vouch for me. 600 00:36:44,495 --> 00:36:45,844 What is going to happen to you? 601 00:36:45,844 --> 00:36:49,365 Why would you say that? - I have to go. 602 00:36:49,365 --> 00:36:51,714 Let's talk about it later tonight 603 00:36:51,714 --> 00:36:52,754 when I pick you up from work. 604 00:36:57,124 --> 00:36:58,214 Everything's going to be fine. 605 00:37:08,034 --> 00:37:09,164 I don't care what happens to me. 606 00:37:09,164 --> 00:37:10,564 I'm going to press. I'm serious. 607 00:37:15,464 --> 00:37:17,354 - Hey, boss. - OK. 608 00:37:17,354 --> 00:37:19,164 I got to go. 609 00:37:19,164 --> 00:37:20,374 What's up? 610 00:37:20,374 --> 00:37:22,264 - Have you heard from Maria? - No. 611 00:37:22,264 --> 00:37:23,304 Why? 612 00:37:23,304 --> 00:37:25,034 Everyone out there is going crazy, man. 613 00:37:25,034 --> 00:37:27,394 They're all asking for her. 614 00:37:27,394 --> 00:37:29,184 She didn't come to work today and she's 615 00:37:29,184 --> 00:37:30,314 not answering her phone. 616 00:37:30,314 --> 00:37:31,543 I don't know, Manny. 617 00:37:31,543 --> 00:37:32,294 Hey, listen. 618 00:37:32,294 --> 00:37:33,483 I got a lot going on. 619 00:37:33,483 --> 00:37:36,473 Sure. All right. 620 00:37:39,354 --> 00:38:13,773 [SIGH] 621 00:38:13,773 --> 00:38:14,653 Hey. 622 00:38:14,653 --> 00:38:16,234 Cameron. Are you ready? 623 00:38:16,234 --> 00:38:18,154 Yeah. 624 00:38:18,154 --> 00:38:18,853 Is everything OK? 625 00:38:18,853 --> 00:38:20,813 Everything's good. 626 00:38:20,813 --> 00:38:21,823 - Students are here. - OK. 627 00:38:21,823 --> 00:38:22,523 Let's go. 628 00:40:02,923 --> 00:40:03,693 What do you think? 629 00:40:03,693 --> 00:40:04,903 Another hit and run? 630 00:40:04,903 --> 00:40:05,913 You again. 631 00:40:05,913 --> 00:40:07,663 Still no suspects? 632 00:40:07,663 --> 00:40:08,362 I'm sorry. 633 00:40:08,362 --> 00:40:10,953 I didn't know I had to report to you. 634 00:40:10,953 --> 00:40:13,312 Did you find the car? 635 00:40:13,312 --> 00:40:15,632 Why are you here? 636 00:40:15,632 --> 00:40:16,502 It's my job. 637 00:40:21,182 --> 00:40:22,582 Look, if there's something that you know 638 00:40:22,582 --> 00:40:26,083 that I don't, please share. 639 00:40:26,083 --> 00:40:29,053 Actually, there is. 640 00:40:29,053 --> 00:40:30,642 So if anything happens to me, I need you 641 00:40:30,642 --> 00:40:32,953 to tell everyone what you know. 642 00:40:32,953 --> 00:40:34,382 [SCOFF] 643 00:40:34,382 --> 00:40:36,862 What are you talking about? 644 00:40:36,862 --> 00:40:40,372 I-- I don't know nothing. 645 00:40:40,372 --> 00:40:41,322 I ain't talking to no one. 646 00:40:41,322 --> 00:40:42,522 What do you mean you know nothing? 647 00:40:42,522 --> 00:40:44,142 You were there. 648 00:40:44,142 --> 00:40:46,112 You helped me. 649 00:40:46,112 --> 00:40:49,612 Yes, because you asked me to. 650 00:40:49,612 --> 00:40:51,202 Manny. 651 00:40:51,202 --> 00:40:51,952 You don't understand. 652 00:40:51,952 --> 00:40:52,692 You're all I got. 653 00:41:02,572 --> 00:41:05,882 Whatever it is that you got going on, man, 654 00:41:05,882 --> 00:41:06,952 that's-- that's-- 655 00:41:06,952 --> 00:41:08,762 that's your thing. 656 00:41:08,762 --> 00:41:11,872 It's not mine, OK? 657 00:41:11,872 --> 00:41:12,882 I'm sorry. 658 00:41:16,392 --> 00:41:18,932 I got a warrant for Mr. Shane King. 659 00:41:18,932 --> 00:41:21,121 Look, I'm sorry. 660 00:41:21,121 --> 00:41:23,402 But I have a family. 661 00:41:23,402 --> 00:41:27,121 I-- I gotta take care of them. 662 00:41:27,121 --> 00:41:28,322 Shane King. 663 00:41:28,322 --> 00:41:29,622 Hands on the desk where I can see them. 664 00:41:29,622 --> 00:41:32,041 I got a warrant for your arrest. 665 00:41:32,041 --> 00:41:32,942 I can't believe this. 666 00:41:32,942 --> 00:41:36,332 I thought you were my--my friend. 667 00:41:36,332 --> 00:41:38,772 - I'm just [INAUDIBLE] - Take everything. 668 00:41:38,772 --> 00:41:41,332 Take the computer, all the files and the trash. 669 00:41:41,332 --> 00:41:42,322 [INAUDIBLE] 670 00:41:42,322 --> 00:41:44,301 - Let's go. - I'm moving. 671 00:42:04,852 --> 00:42:06,381 - Hey, Cam. - Yeah. 672 00:42:06,381 --> 00:42:07,461 Check this out. 673 00:42:07,461 --> 00:42:12,702 The suspect in both cases is this man, Shane Alan King. 674 00:42:12,702 --> 00:42:15,632 A long time manager at the company who also happens 675 00:42:15,632 --> 00:42:18,541 to be Kelly's ex- boyfriend. 676 00:42:18,541 --> 00:42:20,752 Shane confronted Maria Swarez who worked 677 00:42:20,752 --> 00:42:21,792 at the container company. 678 00:42:21,792 --> 00:42:24,401 Maria's body was found in the river earlier this morning. 679 00:42:24,401 --> 00:42:27,191 Investigators had already been looking into Shane and his roll 680 00:42:27,191 --> 00:42:30,481 in Kelly's accident since before Maria's disappearance. 681 00:42:30,481 --> 00:42:33,641 Shane has now been arrested under suspicion of homicide. 682 00:42:33,641 --> 00:42:35,951 I know Go. 683 00:42:35,951 --> 00:42:38,061 I'll take care of everything here. 684 00:42:42,792 --> 00:42:44,091 You got to believe me. 685 00:42:44,091 --> 00:42:45,611 I had nothing to do with this. 686 00:42:45,611 --> 00:42:47,261 What about Maria? 687 00:42:47,261 --> 00:42:49,751 She worked for you too, right? 688 00:42:49,751 --> 00:42:50,991 Cam, I wish I could explain. 689 00:42:50,991 --> 00:42:52,701 I just-- I need a little more time 690 00:42:52,701 --> 00:42:54,141 to see how this all plays out. - No. 691 00:42:54,141 --> 00:42:54,842 No. 692 00:42:54,842 --> 00:42:56,271 Shane you don't have any more time. 693 00:42:56,271 --> 00:42:58,781 You are going to prison for murder. 694 00:42:58,781 --> 00:43:01,850 If there's anything you can use, you have to use it right now. 695 00:43:01,850 --> 00:43:04,161 I can't. 696 00:43:04,161 --> 00:43:06,121 What do you mean you can't? 697 00:43:06,121 --> 00:43:09,531 I can't talk about it right now. 698 00:43:09,531 --> 00:43:11,741 Remember that reporter Monica Gordon? 699 00:43:11,741 --> 00:43:12,571 Go see her. 700 00:43:12,571 --> 00:43:13,301 Maybe she can explain. 701 00:43:13,301 --> 00:43:14,521 I don't understand why you can't 702 00:43:14,521 --> 00:43:15,391 just can't explain to me-- 703 00:43:15,391 --> 00:43:16,091 Cam. 704 00:43:16,091 --> 00:43:17,781 Please just trust me. 705 00:43:31,541 --> 00:43:32,421 I have two minutes. 706 00:43:32,421 --> 00:43:33,411 What do you want? 707 00:43:33,411 --> 00:43:35,950 Shane told me that I should come talk to you. 708 00:43:35,950 --> 00:43:37,940 Because he thinks that you might have some information 709 00:43:37,940 --> 00:43:39,461 that can help us. - Help you? 710 00:43:39,461 --> 00:43:40,251 How? 711 00:43:40,251 --> 00:43:42,070 I'm not sure. 712 00:43:42,070 --> 00:43:44,860 I've never been through anything like this before. 713 00:43:44,860 --> 00:43:48,030 I just know that Shane is innocent. 714 00:43:48,030 --> 00:43:51,381 And I'm hoping that you can help me prove it. 715 00:43:51,381 --> 00:43:52,950 He told me that you were supposed 716 00:43:52,950 --> 00:43:57,090 to meet with him the night that Kelly was hit by the car. 717 00:43:57,090 --> 00:43:59,230 Did he tell you why we were supposed to meet? 718 00:43:59,230 --> 00:44:01,040 No. 719 00:44:01,040 --> 00:44:03,160 Look, Cameron? 720 00:44:03,160 --> 00:44:04,850 I'm really sorry about what you're going through, 721 00:44:04,850 --> 00:44:07,020 but there's nothing I can do. 722 00:44:07,020 --> 00:44:09,300 Now, if you'll excuse me, I have a piece I 723 00:44:09,300 --> 00:44:11,030 have to finish in ten minutes. 724 00:44:11,030 --> 00:44:12,481 Good luck. 725 00:44:12,481 --> 00:44:20,671 [SIGH] 726 00:44:20,671 --> 00:44:24,930 The arraignment for Shane Alan King is scheduled for tomorrow. 727 00:44:24,930 --> 00:44:28,491 We'll bring you more coverage of the case as the news breaks. 728 00:44:48,280 --> 00:44:49,260 Monica? 729 00:44:49,260 --> 00:44:49,990 [GASP] 730 00:44:49,990 --> 00:44:51,790 I'm sorry to sneak up on you. 731 00:44:51,790 --> 00:44:54,690 I just don't know what else to do. 732 00:44:54,690 --> 00:44:58,300 Listen, I understand, but it's not looking good for Shane. 733 00:44:58,300 --> 00:44:59,500 I'm not saying he's guilty. 734 00:44:59,500 --> 00:45:01,940 But he has no alibi or witnesses. 735 00:45:01,940 --> 00:45:03,720 And without that, he has nothing. 736 00:45:03,720 --> 00:45:05,719 He has me. 737 00:45:05,719 --> 00:45:07,470 He was with me the night of the murder. 738 00:45:07,470 --> 00:45:08,420 What? 739 00:45:08,420 --> 00:45:11,440 The night Maria was killed, Shane was with me. 740 00:45:11,440 --> 00:45:12,580 [SIGH] 741 00:45:12,580 --> 00:45:13,820 Do you have a lawyer? 742 00:45:13,820 --> 00:45:15,580 I spoke with one. 743 00:45:15,580 --> 00:45:18,739 He wanted me to make a deal with the state attorney's office. 744 00:45:18,739 --> 00:45:21,100 So who's defending Shane tomorrow? 745 00:45:21,100 --> 00:45:22,140 A public defender. 746 00:45:22,140 --> 00:45:23,890 - Ugh. - What? 747 00:45:23,890 --> 00:45:25,440 Is that bad? - Not necessarily. 748 00:45:25,440 --> 00:45:28,629 They're just overworked. 749 00:45:28,629 --> 00:45:31,410 Please. Help me. 750 00:45:35,550 --> 00:45:36,659 I'm a reporter. 751 00:45:36,659 --> 00:45:38,340 My job is to cover the story. 752 00:45:38,340 --> 00:45:39,350 Not to get involved. 753 00:45:39,350 --> 00:45:40,889 Well, you already are involved. 754 00:45:40,889 --> 00:45:44,909 Please, you know more about this than anyone else. 755 00:45:44,909 --> 00:45:46,380 You won't give up. Will you? 756 00:45:46,380 --> 00:45:47,080 Never. 757 00:45:49,639 --> 00:45:51,050 OK. 758 00:45:51,050 --> 00:45:52,559 I'll tell you what I can do. 759 00:45:52,559 --> 00:45:53,939 I'll call my lawyer. 760 00:45:53,939 --> 00:45:57,889 If anyone can help Shane, it's him. 761 00:45:57,889 --> 00:46:00,180 In exchange, I want something from you. 762 00:46:00,180 --> 00:46:01,360 Anything. 763 00:46:01,360 --> 00:46:02,639 As soon as he gets out, I want a one 764 00:46:02,639 --> 00:46:04,719 on one exclusive interview with you and Shane. 765 00:46:08,949 --> 00:46:11,569 Do we have a deal? 766 00:46:11,569 --> 00:46:21,529 [SIGH] 767 00:46:21,529 --> 00:46:25,499 Considering that the defendant doesn't appear to be a flight 768 00:46:25,499 --> 00:46:28,569 risk, and that all the evidence presented by the prosecution 769 00:46:28,569 --> 00:46:35,219 is circumstantial, I'm inclined to set the defendant free. 770 00:46:35,219 --> 00:46:37,609 And I have to say, I think the prosecution 771 00:46:37,609 --> 00:46:39,489 is really reaching here. 772 00:46:39,489 --> 00:46:41,959 You haven't presented a single piece 773 00:46:41,959 --> 00:46:44,309 of direct or physical evidence that proves 774 00:46:44,309 --> 00:46:45,759 there was even a murder here. 775 00:46:45,759 --> 00:46:48,979 Or a plausible theory as to what the defendant's 776 00:46:48,979 --> 00:46:50,659 motivation might be for committing 777 00:46:50,659 --> 00:46:54,249 these alleged crimes. 778 00:46:54,249 --> 00:46:57,549 I suggest you go back to the drawing board. 779 00:46:57,549 --> 00:47:00,409 Bring me something with some more merit. 780 00:47:00,409 --> 00:47:02,089 Really. 781 00:47:02,089 --> 00:47:04,749 The Court orders the defendant released 782 00:47:04,749 --> 00:47:08,379 on personal recognisance. Next. 783 00:47:16,538 --> 00:47:18,199 Hey, hey big guy. 784 00:47:18,199 --> 00:47:19,548 Tough break. 785 00:47:19,548 --> 00:47:21,749 I heard the perp got away. 786 00:47:21,749 --> 00:47:24,129 Tyrants in black robes. 787 00:47:24,129 --> 00:47:27,428 Sometimes I think they make up the law as they go along. 788 00:47:27,428 --> 00:47:29,398 You knew that judge. 789 00:47:29,398 --> 00:47:32,488 You had to expect he'd roll that way. 790 00:47:32,488 --> 00:47:34,319 You see in the future, you've got to make sure that you 791 00:47:34,319 --> 00:47:37,159 have your case ironclad. 792 00:47:37,159 --> 00:47:39,189 Seems like the only way he was going to keep him locked up, 793 00:47:39,189 --> 00:47:41,869 is if he saw Shane kill somebody with his own eyes. 794 00:47:41,869 --> 00:47:43,259 And even then he'd still have doubts. 795 00:47:43,259 --> 00:47:44,199 [LAUGHS] 796 00:47:44,199 --> 00:47:46,299 Well, maybe. 797 00:47:46,299 --> 00:47:48,558 What are you working on? 798 00:47:48,558 --> 00:47:52,219 I may be onto something. 799 00:47:52,219 --> 00:47:54,668 I think we've been going about this the wrong way. 800 00:47:54,668 --> 00:47:56,768 We've been focusing on the fact that Shane 801 00:47:56,768 --> 00:47:58,328 and Kelly were together. 802 00:47:58,328 --> 00:48:00,299 We failed to see that the two girls who that were attacked, 803 00:48:00,299 --> 00:48:02,959 worked at the accounting department. 804 00:48:02,959 --> 00:48:05,508 Now, when we picked up Shane, we found 805 00:48:05,508 --> 00:48:08,958 all these shredded reports in the wastebasket. 806 00:48:08,958 --> 00:48:12,378 I think Shane got caught with his hands in the cookie jar 807 00:48:12,378 --> 00:48:14,119 and then tried to get rid of them. 808 00:48:14,119 --> 00:48:16,028 Well, you got a wild imagination. 809 00:48:16,028 --> 00:48:17,159 I think you're grasping at straws. 810 00:48:17,159 --> 00:48:18,548 Why don't you take the day off? 811 00:48:18,548 --> 00:48:19,838 Come back at it tomorrow. 812 00:48:27,508 --> 00:48:30,068 - Oh. - Hey. 813 00:48:30,068 --> 00:48:31,508 This has been a nightmare. 814 00:48:31,508 --> 00:48:34,408 Thank you. 815 00:48:34,408 --> 00:48:35,678 Don't thank me yet. 816 00:48:35,678 --> 00:48:37,219 We still have the trial coming up. 817 00:48:37,219 --> 00:48:38,428 That's OK. 818 00:48:38,428 --> 00:48:41,239 With you by my side, I will be fine. 819 00:48:41,239 --> 00:48:42,438 I have to tell you something else. 820 00:48:42,438 --> 00:48:44,898 I spoke with that reporter you told me about. 821 00:48:44,898 --> 00:48:45,908 Monica Gordon. 822 00:48:45,908 --> 00:48:47,108 And? 823 00:48:47,108 --> 00:48:49,288 And she's the one who got you the lawyer, 824 00:48:49,288 --> 00:48:51,738 but she wants something in return. 825 00:48:51,738 --> 00:48:54,548 She wants to interview us. - No. 826 00:48:54,548 --> 00:48:56,568 Cam. - Well, you kind of have to. 827 00:48:56,568 --> 00:48:57,918 I promised. - You don't understand. 828 00:48:57,918 --> 00:48:59,818 I can't. - OK. 829 00:48:59,818 --> 00:49:00,648 OK. 830 00:49:00,648 --> 00:49:03,668 Well then, can you explain it to me? 831 00:49:03,668 --> 00:49:05,958 Because I keep trying to help you and you keep 832 00:49:05,958 --> 00:49:08,678 throwing obstacles in my way. 833 00:49:08,678 --> 00:49:12,138 If it wasn't for her, you'd still be in there. 834 00:49:12,138 --> 00:49:14,048 - When? - Tonight. 835 00:49:16,778 --> 00:49:18,267 What are you doing? 836 00:49:18,267 --> 00:49:20,227 I just have some last minute footage I need to use. 837 00:49:20,227 --> 00:49:21,968 - What is it? - An interview. 838 00:49:21,968 --> 00:49:23,048 Of whom? 839 00:49:23,048 --> 00:49:24,148 It's a surprise. 840 00:49:24,148 --> 00:49:24,848 No, no, no. 841 00:49:24,848 --> 00:49:26,588 Nothing goes on my show, without my approval. 842 00:49:26,588 --> 00:49:28,267 Huh. Your show. 843 00:49:28,267 --> 00:49:28,968 I'm your show. 844 00:49:28,968 --> 00:49:30,527 Don't you dare import that video. 845 00:49:30,527 --> 00:49:31,267 I'm warning you. 846 00:49:31,267 --> 00:49:32,698 Fine. Have it your way. 847 00:49:38,818 --> 00:49:39,557 Ready. 848 00:49:39,557 --> 00:49:40,868 Thank you. 849 00:49:40,868 --> 00:49:43,698 Look OK? 850 00:49:43,698 --> 00:49:45,108 This is a bad idea. - No. 851 00:49:45,108 --> 00:49:46,008 Don't think of it that way. 852 00:49:46,008 --> 00:49:49,758 Think of it as an opportunity to prove you're innocent. 853 00:49:53,457 --> 00:49:54,157 OK. 854 00:49:54,157 --> 00:49:57,888 We're on in ten everybody. - Please. 855 00:50:02,187 --> 00:50:03,048 And 5, 4-- 856 00:50:08,437 --> 00:50:09,567 Good evening. 857 00:50:09,567 --> 00:50:11,908 We interrupt tonight's regular programming 858 00:50:11,908 --> 00:50:14,968 to bring you an exclusive interview with a man who 859 00:50:14,968 --> 00:50:18,087 has recently been in the spotlight of every local news 860 00:50:18,087 --> 00:50:20,077 outlet in South Florida. 861 00:50:20,077 --> 00:50:23,827 I'm talking about Shane Alan King. 862 00:50:23,827 --> 00:50:27,377 This 37-year-old cargo terminal operations manager 863 00:50:27,377 --> 00:50:30,737 has been accused of running over one of his co-workers 864 00:50:30,737 --> 00:50:33,097 and murdering another. 865 00:50:33,097 --> 00:50:36,587 Shane, Cameron, thank you for accepting to do 866 00:50:36,587 --> 00:50:38,917 this interview with me tonight. 867 00:50:38,917 --> 00:50:41,477 I hear you're both recently engaged. 868 00:50:41,477 --> 00:50:42,997 Congratulations. 869 00:50:42,997 --> 00:50:43,937 Thank you. 870 00:50:43,937 --> 00:50:47,957 I imagine all this must be very difficult on both of you. 871 00:50:47,957 --> 00:50:50,167 How are you dealing with it? 872 00:50:50,167 --> 00:50:53,096 Cameron's been by my side these last few days. 873 00:50:53,096 --> 00:50:57,106 Without her support, I'd be totally lost. 874 00:50:57,106 --> 00:50:58,687 How about you, Cameron? 875 00:50:58,687 --> 00:51:01,247 Have you ever had any doubts that you might 876 00:51:01,247 --> 00:51:03,096 be marrying the wrong man? 877 00:51:03,096 --> 00:51:05,046 Absolutely not. 878 00:51:05,046 --> 00:51:07,407 I've known Shane for years, and he's 879 00:51:07,407 --> 00:51:09,146 the best man I've ever met. 880 00:51:09,146 --> 00:51:11,096 I'm glad to hear that. 881 00:51:11,096 --> 00:51:14,297 Shane, let's start with the first victim. 882 00:51:14,297 --> 00:51:15,206 Kelly. 883 00:51:15,206 --> 00:51:16,877 How did you two know each other. 884 00:51:16,877 --> 00:51:19,337 We worked together at the Cargo Company. 885 00:51:19,337 --> 00:51:21,637 I'm a manager there and she's the head accountant. 886 00:51:21,637 --> 00:51:25,537 Did you two have a personal relationship as well? 887 00:51:25,537 --> 00:51:26,567 Yes. 888 00:51:26,567 --> 00:51:28,407 We dated a few years ago. 889 00:51:28,407 --> 00:51:30,966 I heard you were actually engaged to get married. 890 00:51:30,966 --> 00:51:32,306 Is that true? 891 00:51:32,306 --> 00:51:35,837 Yes, but like I said that was a long time ago. 892 00:51:35,837 --> 00:51:39,046 Why did you two break up? 893 00:51:39,046 --> 00:51:41,456 Personal reasons. 894 00:51:41,456 --> 00:51:43,507 According to a person I interviewed, 895 00:51:43,507 --> 00:51:45,266 a few days before the wedding you discovered 896 00:51:45,266 --> 00:51:47,086 that Kelly was cheating on you. 897 00:51:49,906 --> 00:51:51,707 I'd rather not talk about that. 898 00:51:51,707 --> 00:51:53,966 You found her in bed with another coworker. 899 00:51:53,966 --> 00:51:54,966 Isn't that right? 900 00:51:54,966 --> 00:51:56,807 You found her in bed with Maria. 901 00:51:56,807 --> 00:51:59,787 The girl who was murdered. 902 00:51:59,787 --> 00:52:01,596 Yes. 903 00:52:01,596 --> 00:52:03,196 Kelly and Maria were a couple. 904 00:52:05,807 --> 00:52:08,857 Where were you the night Maria was murdered? 905 00:52:08,857 --> 00:52:11,296 I was advised not to give specific information 906 00:52:11,296 --> 00:52:13,086 about the case. 907 00:52:13,086 --> 00:52:13,817 I see. 908 00:52:13,817 --> 00:52:16,506 You know, after Kelly was hit by the car, 909 00:52:16,506 --> 00:52:20,046 I called Maria for her comments, but she didn't call me back. 910 00:52:20,046 --> 00:52:22,726 So, I did what any thorough reporter would do. 911 00:52:22,726 --> 00:52:24,827 I went to her apartment. 912 00:52:24,827 --> 00:52:28,356 Now, I have to apologize for the sound 913 00:52:28,356 --> 00:52:31,626 and image quality on this video since it 914 00:52:31,626 --> 00:52:33,536 was recorded on my phone. - Whoa, whoa. 915 00:52:33,536 --> 00:52:34,806 What is she doing? 916 00:52:34,806 --> 00:52:37,616 This was taken just hours before Maria was murdered. 917 00:52:40,486 --> 00:52:42,146 How do you know Kelly? 918 00:52:42,146 --> 00:52:43,796 She's my wife. 919 00:52:43,796 --> 00:52:46,456 We got married in New York this past weekend and uh-- 920 00:52:46,456 --> 00:52:47,805 I told her not to do this. 921 00:52:47,805 --> 00:52:49,626 She's over riding my authority here. 922 00:52:49,626 --> 00:52:51,326 --she got run over by that car. 923 00:52:51,326 --> 00:52:54,416 Do you have any idea who might have done this to her? 924 00:52:54,416 --> 00:52:56,905 Yeah. I, I think I know. 925 00:52:56,905 --> 00:53:01,046 Who do you think did this? 926 00:53:01,046 --> 00:53:02,785 It was Shane. 927 00:53:02,785 --> 00:53:03,995 Yeah, it was Shane. 928 00:53:06,506 --> 00:53:07,526 This interview's over. 929 00:53:07,526 --> 00:53:09,196 You set me up. Please. 930 00:53:09,196 --> 00:53:11,216 Sit down we can talk about this. - Go to hell. 931 00:53:14,506 --> 00:53:16,226 I'm sorry for the outburst. 932 00:53:16,226 --> 00:53:17,186 We'll be right back. 933 00:53:20,186 --> 00:53:21,466 What the hell did you just do? 934 00:53:21,466 --> 00:53:22,636 Didn't I tell you not to use video. 935 00:53:22,636 --> 00:53:24,346 Do you have a release for that? - What do you care? 936 00:53:24,346 --> 00:53:25,045 She's dead. 937 00:53:25,045 --> 00:53:26,115 I will have your ass for this. 938 00:53:26,115 --> 00:53:27,845 - Oh, you'll have my ass? - You bet. 939 00:53:27,845 --> 00:53:30,686 You should be worshiping the ground that I walk. 940 00:53:30,686 --> 00:53:33,416 You call yourself a news producer. 941 00:53:33,416 --> 00:53:34,326 You disgust me. 942 00:53:37,795 --> 00:53:39,755 I warned you. I told you this was a bad idea. 943 00:53:39,755 --> 00:53:40,805 Shane. 944 00:53:40,805 --> 00:53:42,945 Why didn't you tell me about Kelly and Maria? 945 00:53:42,945 --> 00:53:44,045 Because it was a long time ago. 946 00:53:44,045 --> 00:53:44,945 I didn't think it mattered. 947 00:53:44,945 --> 00:53:46,476 What about what she said? 948 00:53:46,476 --> 00:53:47,765 What about what Maria said? 949 00:53:47,765 --> 00:53:48,506 What about it? 950 00:53:48,506 --> 00:53:49,406 That doesn't mean anything. 951 00:53:49,406 --> 00:53:50,815 She thinks that you did it. 952 00:53:54,656 --> 00:53:56,355 I thought you trusted me. 953 00:53:56,355 --> 00:53:57,636 I thought you were on my side. 954 00:53:57,636 --> 00:54:00,875 Yeah, I thought I did too. 955 00:54:00,875 --> 00:54:02,566 I see. 956 00:54:02,566 --> 00:54:04,506 Shane. Where are you going? 957 00:54:07,665 --> 00:54:09,055 Did he leave? 958 00:54:09,055 --> 00:54:10,795 Yeah, Monica. He left. 959 00:54:10,795 --> 00:54:12,495 What did you expect? - I'm sorry. 960 00:54:12,495 --> 00:54:13,395 I was just doing my job. 961 00:54:13,395 --> 00:54:15,335 You didn't tell me you had that video. 962 00:54:15,335 --> 00:54:19,455 Are you sure Shane's who you think he is? 963 00:54:19,455 --> 00:54:21,235 I don't know what I think anymore. 964 00:54:23,965 --> 00:54:25,775 Can I give you some advice? 965 00:54:25,775 --> 00:54:28,525 Just woman to woman. 966 00:54:28,525 --> 00:54:30,305 Don't get involved. 967 00:54:30,305 --> 00:54:31,525 It won't end well for you. 968 00:54:31,525 --> 00:54:32,345 It never does. 969 00:55:02,415 --> 00:55:03,594 Oh. 970 00:55:03,594 --> 00:55:05,545 Sorry I didn't know you were here. 971 00:55:05,545 --> 00:55:08,475 Did you see the interview on channel five? 972 00:55:08,475 --> 00:55:10,624 Yeah. 973 00:55:10,624 --> 00:55:11,355 I couldn't watch it. 974 00:55:11,355 --> 00:55:14,245 I had to turn it off. 975 00:55:14,245 --> 00:55:17,664 Look what that monster did to get my little girl. 976 00:55:17,664 --> 00:55:20,864 You've been able to talk to the doctors? 977 00:55:20,864 --> 00:55:22,994 They said it's still too early to tell. 978 00:55:22,994 --> 00:55:25,285 We're just going have to wait and see. 979 00:55:34,305 --> 00:55:36,024 Now when we get to the shark spot, 980 00:55:36,024 --> 00:55:39,315 I need everybody to get in the water very gently. 981 00:55:39,315 --> 00:55:42,974 Keep your backs against the hull and sit up right. 982 00:55:42,974 --> 00:55:44,584 I need you to take off all of your jewelry 983 00:55:44,584 --> 00:55:47,475 right now because sometimes sharks 984 00:55:47,475 --> 00:55:51,094 can confuse the glint of your jewelry with fish scales. 985 00:55:51,094 --> 00:55:52,355 It's no good for anybody. 986 00:55:52,355 --> 00:55:53,365 No touching. 987 00:55:53,365 --> 00:55:54,544 No splashing. 988 00:55:54,544 --> 00:55:56,824 No horsing around. 989 00:55:56,824 --> 00:56:00,814 Now, if a shark happens to nudge you or bite you, 990 00:56:00,814 --> 00:56:01,964 don't freak out. 991 00:56:01,964 --> 00:56:04,224 Dogs usually bite harder than sharks. 992 00:56:04,224 --> 00:56:06,594 They're just trying to get your attention. 993 00:56:06,594 --> 00:56:09,614 On the off chance that one does intend harm, 994 00:56:09,614 --> 00:56:13,484 remember that the eyes, the nose, and the gills 995 00:56:13,484 --> 00:56:15,314 are the most sensitive parts. 996 00:56:15,314 --> 00:56:17,724 Just punch, fight, claw like hell 997 00:56:17,724 --> 00:56:20,894 and get out of the water fast. 998 00:56:20,894 --> 00:56:21,644 OK. 999 00:56:21,644 --> 00:56:23,954 Does anyone have any questions? 1000 00:56:23,954 --> 00:56:25,604 Aren't you scared? 1001 00:56:25,604 --> 00:56:27,834 Uh, no. 1002 00:56:27,834 --> 00:56:30,244 Do you know the most deadly animal is? 1003 00:56:30,244 --> 00:56:32,014 Mosquitoes. 1004 00:56:32,014 --> 00:56:36,614 Mosquitoes killed 725,000 people last year. 1005 00:56:36,614 --> 00:56:39,184 Do you know how many were killed by sharks? 1006 00:56:39,184 --> 00:56:40,584 Ten. 1007 00:56:40,584 --> 00:56:42,443 And that's compared to the millions of sharks 1008 00:56:42,443 --> 00:56:43,834 that we kill every year. 1009 00:56:43,834 --> 00:56:45,024 So, no. 1010 00:56:45,024 --> 00:56:47,314 You're more likely to be killed by a mosquito 1011 00:56:47,314 --> 00:56:49,503 or another human being than a shark. 1012 00:56:49,503 --> 00:56:52,573 But I mean your boyfriend. 1013 00:56:52,573 --> 00:56:54,754 Aren't you scared he might come after you? 1014 00:56:54,754 --> 00:56:56,284 Or? - I'm sorry. 1015 00:56:56,284 --> 00:56:57,884 I don't think anyone cares about that. 1016 00:56:57,884 --> 00:57:00,353 Actually, we were-- we were all thinking about 1017 00:57:00,353 --> 00:57:03,924 it so, do you think he did it? - I'm sorry. 1018 00:57:03,924 --> 00:57:07,633 I'm not going to talk about my personal life here. 1019 00:57:07,633 --> 00:57:08,433 OK everyone. 1020 00:57:08,433 --> 00:57:09,244 Let's get our gear on. 1021 00:57:09,244 --> 00:57:10,703 Let's go for a dive. 1022 00:57:10,703 --> 00:57:11,623 Tanks are right here. 1023 00:57:18,194 --> 00:57:18,894 Hey. 1024 00:57:25,423 --> 00:57:27,994 Who look my stuff? Where's my stuff? 1025 00:57:31,553 --> 00:57:32,903 I had important papers here. 1026 00:57:32,903 --> 00:57:34,074 Who went through my desk? 1027 00:57:37,194 --> 00:57:38,763 Where's my stuff? 1028 00:57:38,763 --> 00:57:39,984 No, that's OK. 1029 00:57:39,984 --> 00:57:41,943 I got it. 1030 00:57:41,943 --> 00:57:43,653 Good afternoon. 1031 00:57:43,653 --> 00:57:44,773 Have a seat. 1032 00:57:44,773 --> 00:57:46,373 I'm fine standing, Chief. What's going on? 1033 00:57:49,873 --> 00:57:51,533 Where were you last night? 1034 00:57:51,533 --> 00:57:53,693 - I was at the hospital, why? - No, no. 1035 00:57:53,693 --> 00:57:55,363 After the hospital. 1036 00:57:55,363 --> 00:57:57,993 - I was having a beer. - Drinking. 1037 00:58:00,793 --> 00:58:01,723 I was off the clock. 1038 00:58:04,553 --> 00:58:07,453 Look, I'm only doing this to help you out. 1039 00:58:07,453 --> 00:58:09,923 I think this case might be a little bit too much for you. 1040 00:58:09,923 --> 00:58:12,173 You know, with the divorce and everything. 1041 00:58:12,173 --> 00:58:13,573 You don't have to worry about me, Chief. 1042 00:58:13,573 --> 00:58:14,543 I'm fine. 1043 00:58:14,543 --> 00:58:16,873 I want you to hand all your notes over to Detective Brown, 1044 00:58:16,873 --> 00:58:17,613 here. 1045 00:58:17,613 --> 00:58:18,893 Take a couple days off. 1046 00:58:18,893 --> 00:58:19,993 I'm handing the case over to him. 1047 00:58:19,993 --> 00:58:20,693 No. 1048 00:58:20,693 --> 00:58:21,703 That's uncalled for. You make-- No. 1049 00:58:21,703 --> 00:58:22,773 No. That's uncalled for. 1050 00:58:22,773 --> 00:58:23,743 I'm about to break this case. 1051 00:58:23,743 --> 00:58:25,483 You're about to disobey direct orders, 1052 00:58:25,483 --> 00:58:26,383 is what you're about to do. 1053 00:58:26,383 --> 00:58:27,563 No I am not, OK? 1054 00:58:27,563 --> 00:58:28,282 This is not right. 1055 00:58:28,282 --> 00:58:29,553 You're making a huge mistake. 1056 00:58:29,553 --> 00:58:30,853 Listen Ortega, I was taking down 1057 00:58:30,853 --> 00:58:34,403 Colombia cartels while you were still sucking your mommy's tit. 1058 00:58:34,403 --> 00:58:37,493 So don't tell me what's right and wrong. 1059 00:58:37,493 --> 00:58:39,603 Last night, you left this office babbling on 1060 00:58:39,603 --> 00:58:43,573 about some weird accounting bullshit. 1061 00:58:43,573 --> 00:58:48,753 And today, a reporter does in five minutes what you 1062 00:58:48,753 --> 00:58:51,493 couldn't accomplish in days. 1063 00:58:51,493 --> 00:58:52,723 You're a disgrace to yourself, you're 1064 00:58:52,723 --> 00:58:55,753 a disgrace to the department, and you're a disgrace to me. 1065 00:58:55,753 --> 00:58:58,003 So now, why don't you get out of my face 1066 00:58:58,003 --> 00:59:00,392 before I feed you your teeth for supper. 1067 00:59:00,392 --> 00:59:02,192 That's an order. 1068 00:59:02,192 --> 00:59:03,993 Get out. 1069 00:59:03,993 --> 00:59:05,573 Get out. Now. 1070 00:59:16,122 --> 00:59:16,823 Hot head. 1071 00:59:22,202 --> 00:59:23,592 I think he took that well. 1072 00:59:59,372 --> 01:00:12,692 [FOOTSTEPS AND CLANGING] 1073 01:00:12,692 --> 01:00:13,392 Hello? 1074 01:00:32,071 --> 01:00:32,971 Shane? 1075 01:00:32,971 --> 01:00:34,702 Is that you? 1076 01:01:05,592 --> 01:01:09,862 I'm standing here, outside the parking lot of Jackson Memorial 1077 01:01:09,862 --> 01:01:12,802 Hospital where, according to doctors, 1078 01:01:12,802 --> 01:01:15,742 Kelly Jacobson, who was allegedly run over 1079 01:01:15,742 --> 01:01:18,542 by Shane Alan King a few days ago, 1080 01:01:18,542 --> 01:01:21,091 has regained full consciousness. 1081 01:01:21,091 --> 01:01:24,181 Police are with her right now taking her statement. 1082 01:01:24,181 --> 01:01:27,001 She's expected to be released later today. 1083 01:01:27,001 --> 01:01:30,911 Her testimony may be key in putting Shane away for murder. 1084 01:01:35,971 --> 01:01:37,981 Do you recall anything else? 1085 01:01:37,981 --> 01:01:38,682 No. 1086 01:01:38,682 --> 01:01:42,281 That's all I can remember. - Are you sure? 1087 01:01:45,961 --> 01:01:48,381 Are you sure? 1088 01:01:48,381 --> 01:01:49,161 Yes, I'm sure. 1089 01:01:54,511 --> 01:01:55,951 What happened to the other detective that 1090 01:01:55,951 --> 01:01:57,911 was investigating the case? 1091 01:01:57,911 --> 01:02:00,511 The case was reassigned to me, Mam. 1092 01:02:00,511 --> 01:02:03,211 So why is the guy who did this still out on the streets? 1093 01:02:03,211 --> 01:02:05,711 Why isn't he in jail? 1094 01:02:05,711 --> 01:02:08,751 That's what we're trying to do, Mam. 1095 01:02:08,751 --> 01:02:09,601 We'll be in touch. 1096 01:02:25,711 --> 01:02:28,691 Thank you very much. OK sweetie pie. 1097 01:02:28,691 --> 01:02:29,810 Here we go. 1098 01:02:29,810 --> 01:02:30,511 Easy does it. 1099 01:02:30,511 --> 01:02:31,960 Easy. OK. 1100 01:02:31,960 --> 01:02:32,661 Here we go. 1101 01:02:32,661 --> 01:02:33,521 Car's right over there. 1102 01:02:33,521 --> 01:02:34,221 Pst. 1103 01:02:34,221 --> 01:02:36,131 Kelly. - It's OK. 1104 01:02:36,131 --> 01:02:37,611 You all right? 1105 01:02:37,611 --> 01:02:38,531 What are you doing here? 1106 01:02:38,531 --> 01:02:39,451 Anne, please. 1107 01:02:39,451 --> 01:02:40,900 Kelly, we need to talk. 1108 01:02:40,900 --> 01:02:42,301 Leave us alone. 1109 01:02:42,301 --> 01:02:44,091 - Mom. - OK. 1110 01:02:44,091 --> 01:02:45,501 OK OK. 1111 01:02:45,501 --> 01:02:47,211 OK sweetie we're almost there. 1112 01:02:47,211 --> 01:02:47,920 Almost there. 1113 01:02:47,920 --> 01:02:51,281 That's my girl. 1114 01:02:51,281 --> 01:02:53,030 Anne, listen to me. 1115 01:02:53,030 --> 01:02:54,671 Leave us alone or I'm calling the cops. 1116 01:02:54,671 --> 01:02:57,710 Anne, you-- you don't understand. 1117 01:02:57,710 --> 01:03:00,671 Anne, please. 1118 01:03:00,671 --> 01:03:02,040 You have no shame. 1119 01:03:11,301 --> 01:03:12,501 Let's go. Let's go. 1120 01:03:12,501 --> 01:03:13,240 Let's go. 1121 01:03:13,240 --> 01:03:15,980 Let's go. 1122 01:03:15,980 --> 01:03:18,970 Shoot. Excuse me. 1123 01:03:18,970 --> 01:03:21,960 Sir, excuse me. Wait. 1124 01:03:26,441 --> 01:03:30,431 [SIGH] Damn. Shoot. 1125 01:03:30,431 --> 01:03:31,421 Shoot, shoot. 1126 01:03:37,400 --> 01:03:38,390 OK, ready? 1127 01:04:06,320 --> 01:04:10,170 These images were taken just moments after Kelly's car 1128 01:04:10,170 --> 01:04:12,330 exploded in the parking lot. 1129 01:04:12,330 --> 01:04:15,730 As you can see in this footage, there appears to be a man 1130 01:04:15,730 --> 01:04:17,720 running away from the scene. 1131 01:04:17,720 --> 01:04:20,920 Authorities are now looking at the security camera footage, 1132 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 trying to figure out who that man was. 1133 01:04:26,510 --> 01:04:27,559 What are you doing here? 1134 01:04:27,559 --> 01:04:28,260 What do you mean? 1135 01:04:28,260 --> 01:04:29,210 I live here. 1136 01:04:29,210 --> 01:04:31,890 - Where have you been? - Put the knife down. 1137 01:04:31,890 --> 01:04:32,779 You're making me nervous. 1138 01:04:32,779 --> 01:04:34,340 I've been calling you and calling you. 1139 01:04:34,340 --> 01:04:35,930 I've been worried. - I know. 1140 01:04:35,930 --> 01:04:37,050 I'm sorry. 1141 01:04:37,050 --> 01:04:38,940 - I think you need to leave. - I can't. 1142 01:04:38,940 --> 01:04:39,920 I have nowhere else to go. 1143 01:04:39,920 --> 01:04:41,470 I feel like barely know you. 1144 01:04:41,470 --> 01:04:44,100 Cam, you're the only one who does. 1145 01:04:44,100 --> 01:04:45,210 Shane, it's over. 1146 01:04:45,210 --> 01:04:45,910 Take it. 1147 01:04:45,910 --> 01:04:46,619 No, Cam. 1148 01:04:46,619 --> 01:04:47,350 I won't except this. 1149 01:04:47,350 --> 01:04:48,240 Cam, where are you going? 1150 01:04:48,240 --> 01:04:49,629 If you're not leaving, I am. 1151 01:04:49,629 --> 01:04:50,990 - You can't leave. - Of course I can. 1152 01:04:50,990 --> 01:04:52,190 Stop it. Sit down. 1153 01:04:58,470 --> 01:05:00,889 Kelly and Maria are dead. 1154 01:05:00,889 --> 01:05:02,929 If you go outside, you're next. 1155 01:05:06,809 --> 01:05:17,989 [PHONE RINGS] 1156 01:05:17,989 --> 01:05:21,699 The people who are trying to frame me are dangerous. 1157 01:05:21,699 --> 01:05:25,029 And I will not let anything happen to you. 1158 01:05:25,029 --> 01:05:28,270 [PHONE RINGS] 1159 01:05:28,270 --> 01:05:30,489 Hello. 1160 01:05:30,489 --> 01:05:34,669 You can't hold me here against my will. 1161 01:05:34,669 --> 01:05:36,869 Don't you see what's going on here, Cameron? 1162 01:05:36,869 --> 01:05:38,439 They're turning everyone against me. 1163 01:05:38,439 --> 01:05:39,139 Even you. 1164 01:05:39,139 --> 01:05:41,489 So what are you going to do, Shane? 1165 01:05:41,489 --> 01:05:42,189 What's you're plan? 1166 01:05:42,189 --> 01:05:46,689 You're just going to hold me here in this house forever? 1167 01:05:46,689 --> 01:05:48,669 I don't know what I'm going to do. 1168 01:05:48,669 --> 01:06:07,939 Dispatch, I need a unit at 1975 Northeast 23rd Street. 1169 01:06:07,939 --> 01:06:08,719 I got to think. 1170 01:06:08,719 --> 01:06:12,639 There's gotta be some way out of this. 1171 01:06:12,639 --> 01:06:15,169 What are you doing? 1172 01:06:15,169 --> 01:06:16,358 Are you trying to call someone? 1173 01:06:16,358 --> 01:06:17,629 No. 1174 01:06:17,629 --> 01:06:19,719 What's wrong with you? 1175 01:06:19,719 --> 01:06:20,779 You are so paranoid. - I know. 1176 01:06:20,779 --> 01:06:21,779 I'm sorry. 1177 01:06:21,779 --> 01:06:24,109 I'm-- I'm going crazy. 1178 01:06:29,009 --> 01:06:29,709 Listen. 1179 01:06:34,239 --> 01:06:36,338 There was this guy. 1180 01:06:36,338 --> 01:06:38,789 Pedro. 1181 01:06:38,789 --> 01:06:41,099 He was a nice guy. 1182 01:06:41,099 --> 01:06:44,279 He worked at the docks and while he was working there, 1183 01:06:44,279 --> 01:06:45,578 he found out that his five-year-old son 1184 01:06:45,578 --> 01:06:49,229 was diagnosed with cancer. 1185 01:06:49,229 --> 01:06:51,849 Now, he needed to work some extra hours 1186 01:06:51,849 --> 01:06:54,069 to pay for his son's treatment. 1187 01:06:54,069 --> 01:06:56,468 Union rules wouldn't let him log in anymore hours 1188 01:06:56,468 --> 01:06:59,278 than he already had, so he came to me to see if he could 1189 01:06:59,278 --> 01:07:03,249 work under his cousin's name. 1190 01:07:03,249 --> 01:07:07,488 Now, I know this was illegal, but I felt bad for him 1191 01:07:07,488 --> 01:07:10,588 and I let him do it. 1192 01:07:10,588 --> 01:07:11,999 And then one day, I don't know. 1193 01:07:11,999 --> 01:07:16,418 He must have been tired and he was accidentally run 1194 01:07:16,418 --> 01:07:17,878 over and killed by a forklift. 1195 01:07:17,878 --> 01:07:19,928 That's horrible. 1196 01:07:23,159 --> 01:07:26,169 I don't see how that ties in with Maria and Kelly. 1197 01:07:26,169 --> 01:07:30,788 There was a police investigation. 1198 01:07:30,788 --> 01:07:32,998 I think you forgot to pick me up from work today. 1199 01:07:45,198 --> 01:07:46,179 I'm done. 1200 01:07:46,179 --> 01:07:48,018 I'm going clean. 1201 01:07:48,018 --> 01:07:50,568 And the head detective in charge-- 1202 01:07:50,568 --> 01:07:53,248 Detective Garbaccio. 1203 01:07:53,248 --> 01:07:54,608 Relax. 1204 01:07:54,608 --> 01:07:55,938 You going to turn into a baby on me? 1205 01:07:55,938 --> 01:07:57,618 We've been doing this for years. 1206 01:07:57,618 --> 01:07:58,688 He figured out my involvement. 1207 01:07:58,688 --> 01:08:00,258 He threatened to hold me personally 1208 01:08:00,258 --> 01:08:02,698 accountable for Pedro's death. 1209 01:08:02,698 --> 01:08:05,018 Unless, I did him a favor. 1210 01:08:05,018 --> 01:08:06,748 - Tell anybody else about this? - No one. 1211 01:08:06,748 --> 01:08:07,548 I kept my mouth shut. 1212 01:08:07,548 --> 01:08:08,187 You didn't tell your girlfriend? 1213 01:08:08,187 --> 01:08:09,618 You didn't tell your girlfriend, the diver? 1214 01:08:09,618 --> 01:08:11,868 What's her name? 1215 01:08:11,868 --> 01:08:12,968 Why would I tell my girlfriend? 1216 01:08:12,968 --> 01:08:15,748 What does she have to do with this? 1217 01:08:15,748 --> 01:08:18,618 It's hard to find nice girls like that now a-days. 1218 01:08:18,618 --> 01:08:20,748 Wouldn't want anything to happen to her. 1219 01:08:20,748 --> 01:08:22,088 You threatening me? 1220 01:08:27,088 --> 01:08:27,988 Don't do anything stupid. 1221 01:08:36,578 --> 01:08:37,618 What did you to, Shane? 1222 01:08:41,157 --> 01:08:45,828 All I did was alter the shipping records, 1223 01:08:45,828 --> 01:08:47,898 so that whenever a container disappeared, 1224 01:08:47,898 --> 01:08:50,157 I made it look like they were never there in the first place. 1225 01:08:52,998 --> 01:08:55,257 And that's what Monica was going to reveal on TV 1226 01:08:55,257 --> 01:08:58,557 and I agreed to meet with her. 1227 01:08:58,557 --> 01:09:01,028 But when I did, I don't know, I guess Garbaccio found out, 1228 01:09:01,028 --> 01:09:02,738 and he sent a group of thugs to jump me 1229 01:09:02,738 --> 01:09:05,407 and they told me to keep my mouth shut. 1230 01:09:05,407 --> 01:09:10,467 That's why Kelly and Maria were murdered. 1231 01:09:10,467 --> 01:09:13,898 And what about all those envelopes of cash I 1232 01:09:13,898 --> 01:09:15,227 found in the basement. 1233 01:09:15,227 --> 01:09:18,008 That's my money. 1234 01:09:18,008 --> 01:09:22,237 I put it aside every month for Pedro's family. 1235 01:09:22,237 --> 01:09:25,767 Why didn't you just tell me all of this? 1236 01:09:25,767 --> 01:09:27,397 I wanted to, but I was ashamed. 1237 01:09:30,247 --> 01:09:32,107 And then, after what happened to Kelly and Maria, 1238 01:09:32,107 --> 01:09:33,968 I thought if I told you I'd be putting you in danger. 1239 01:09:38,107 --> 01:09:40,197 You have to tell someone. 1240 01:09:40,197 --> 01:09:41,167 I can't. 1241 01:09:41,167 --> 01:09:44,097 I can't. 1242 01:09:44,097 --> 01:09:46,297 It's too dangerous. 1243 01:09:46,297 --> 01:09:47,867 We have to disappear. 1244 01:09:47,867 --> 01:09:48,927 Shane. 1245 01:09:48,927 --> 01:09:51,207 Running is going to make you look more guilty. 1246 01:09:51,207 --> 01:09:52,027 I have no choice. 1247 01:10:02,197 --> 01:10:05,687 What's that? 1248 01:10:05,687 --> 01:10:06,657 Who is that? 1249 01:10:12,297 --> 01:10:13,747 How do they know I'm here? 1250 01:10:13,747 --> 01:10:14,737 - I called them. - Why? 1251 01:10:14,737 --> 01:10:15,787 Why would you do that? 1252 01:10:15,787 --> 01:10:17,807 Sorry. 1253 01:10:17,807 --> 01:10:18,607 Come on. 1254 01:10:18,607 --> 01:10:19,887 We can escape through the back. 1255 01:10:19,887 --> 01:10:20,817 Shane, don't. 1256 01:10:43,447 --> 01:10:44,457 Hey, hey, hey, hey. 1257 01:10:44,457 --> 01:10:45,156 Suspect on foot. 1258 01:10:53,807 --> 01:10:55,296 Shane. 1259 01:10:55,296 --> 01:10:57,286 Shane. 1260 01:10:57,286 --> 01:10:59,276 Shane. 1261 01:10:59,276 --> 01:11:00,767 Stop. 1262 01:11:00,767 --> 01:11:02,757 Shane. 1263 01:11:02,757 --> 01:11:04,246 Stop. 1264 01:11:04,246 --> 01:11:06,727 Stop. 1265 01:11:06,727 --> 01:11:09,717 Shane. 1266 01:11:09,717 --> 01:11:10,707 Stop. 1267 01:11:10,707 --> 01:11:12,226 Stop. 1268 01:11:12,226 --> 01:11:13,256 Put your hands up. 1269 01:11:13,256 --> 01:11:14,106 Turn around. 1270 01:11:14,106 --> 01:11:14,886 Get on your knees, now. 1271 01:11:25,026 --> 01:11:26,757 You're not getting shit, you know that? 1272 01:11:29,757 --> 01:11:32,236 Shane. 1273 01:11:32,236 --> 01:12:04,496 [SIGH] 1274 01:12:04,496 --> 01:12:06,096 You look like crap. 1275 01:12:06,096 --> 01:12:07,955 Thanks. 1276 01:12:07,955 --> 01:12:09,965 You know that stuff you told me last night? 1277 01:12:09,965 --> 01:12:12,775 It's all true. 1278 01:12:12,775 --> 01:12:17,466 There has to be someone I can call who can verify your story. 1279 01:12:17,466 --> 01:12:19,346 Sh, sh, sh. 1280 01:12:19,346 --> 01:12:20,236 It's not safe. 1281 01:12:25,556 --> 01:12:29,136 You remember that engagement gift I gave you? 1282 01:12:29,136 --> 01:12:31,366 The one I said might come in handy some day? 1283 01:12:31,366 --> 01:12:32,955 You should take another look at it. 1284 01:12:32,955 --> 01:12:36,286 - Like-- - Yeah. 1285 01:12:36,286 --> 01:12:37,656 OK. What is it? 1286 01:12:37,656 --> 01:12:39,226 Leverage. 1287 01:12:39,226 --> 01:12:40,715 I got to go. 1288 01:13:58,065 --> 01:14:03,654 [PHONE RINGS] 1289 01:14:03,654 --> 01:14:04,754 - Hello. - Hi. 1290 01:14:04,754 --> 01:14:06,155 Is this Cameron? - Yes. 1291 01:14:06,155 --> 01:14:07,305 Who is this? - Yeah, look. 1292 01:14:07,305 --> 01:14:10,205 Uh, my name is Manny. I work with Shane at the docks. 1293 01:14:10,205 --> 01:14:11,564 I really think we should meet. 1294 01:14:11,564 --> 01:14:12,365 What's this about? 1295 01:14:12,365 --> 01:14:15,205 No, I-- I can't talk about that over the phone. 1296 01:14:15,205 --> 01:14:16,714 Can you be here in thirty minutes? 1297 01:14:16,714 --> 01:14:19,754 Yes, but how do I know I can trust you? 1298 01:14:19,754 --> 01:14:22,065 You don't. I'll see you soon. 1299 01:14:30,724 --> 01:14:32,285 You have to come. 1300 01:14:32,285 --> 01:14:33,734 He might know the truth. 1301 01:14:33,734 --> 01:14:34,854 Cameron, it's over. 1302 01:14:34,854 --> 01:14:36,295 There's nothing else you can do for him. 1303 01:14:36,295 --> 01:14:38,245 No, you have to believe me. 1304 01:14:38,245 --> 01:14:39,874 Shane is innocent. 1305 01:14:39,874 --> 01:14:40,574 OK. 1306 01:14:40,574 --> 01:14:43,105 Even if that's so, how do you know this isn't a trap? 1307 01:14:43,105 --> 01:14:45,504 What if he's just louring you out there to kill you. 1308 01:14:45,504 --> 01:14:46,904 That's why I need you to come. 1309 01:14:46,904 --> 01:14:48,984 I'm thinking if you show up with your camera 1310 01:14:48,984 --> 01:14:51,415 and record the meeting, it might protect me. 1311 01:14:51,415 --> 01:14:53,195 My camera can't protect you. 1312 01:14:53,195 --> 01:14:55,245 It couldn't protect Maria or Kelly 1313 01:14:55,245 --> 01:14:57,104 and it definitely can't protect you. 1314 01:14:57,104 --> 01:14:59,185 Now, please just think about this. 1315 01:14:59,185 --> 01:14:59,884 It's crazy. 1316 01:14:59,884 --> 01:15:02,074 I know. 1317 01:15:02,074 --> 01:15:03,084 Crazy is all I have left. 1318 01:15:29,794 --> 01:15:30,784 Hey. 1319 01:15:30,784 --> 01:15:33,294 Hey. 1320 01:15:33,294 --> 01:15:36,094 I heard what happened to Shane. 1321 01:15:36,094 --> 01:15:37,884 It ain't right. 1322 01:15:37,884 --> 01:15:39,094 He didn't do it. 1323 01:15:39,094 --> 01:15:40,814 How do you know? 1324 01:15:40,814 --> 01:15:42,014 I was there when he made the deal. 1325 01:16:56,984 --> 01:16:58,303 Is she dead? 1326 01:16:58,303 --> 01:16:59,174 I don't know. 1327 01:16:59,174 --> 01:17:00,303 What do you mean you don't know? 1328 01:17:00,303 --> 01:17:02,003 Honey, relax. 1329 01:17:02,003 --> 01:17:02,943 I shot Manny. 1330 01:17:02,943 --> 01:17:04,593 Then I fired twice at her. 1331 01:17:04,593 --> 01:17:05,413 She jumped in the water. 1332 01:17:05,413 --> 01:17:06,184 She could have drowned. 1333 01:17:06,184 --> 01:17:07,783 I don't know. 1334 01:17:07,783 --> 01:17:09,183 So if she's still alive, Detective Brown 1335 01:17:09,183 --> 01:17:10,243 will take care of it. 1336 01:17:10,243 --> 01:17:10,943 No. 1337 01:17:10,943 --> 01:17:12,693 He had his shot and he screwed it up. 1338 01:17:12,693 --> 01:17:15,193 You're already overexposed. 1339 01:17:15,193 --> 01:17:18,233 You know how many people know you came in contact with her? 1340 01:17:18,233 --> 01:17:19,463 How long you think it's going to take 1341 01:17:19,463 --> 01:17:21,533 for them to figure out that you reached out 1342 01:17:21,533 --> 01:17:25,323 to them just before they died. 1343 01:17:25,323 --> 01:17:28,533 People believe what I want them to believe. 1344 01:17:28,533 --> 01:17:30,273 [LAUGHS] 1345 01:17:30,273 --> 01:17:31,433 Oh my, God. 1346 01:17:31,433 --> 01:17:34,623 Oh, you are so arrogant and naive. 1347 01:17:34,623 --> 01:17:36,003 You know what you are? 1348 01:17:36,003 --> 01:17:37,733 You're lucky. 1349 01:17:37,733 --> 01:17:39,132 Do you know why you're lucky? 1350 01:17:39,132 --> 01:17:40,643 No, of course you don't. 1351 01:17:40,643 --> 01:17:42,743 You're lucky because you have someone to pin it on. 1352 01:17:42,743 --> 01:17:44,803 Now, if Shane is in jail, or he's dead, 1353 01:17:44,803 --> 01:17:48,923 what are you going to do then, genius? 1354 01:17:48,923 --> 01:17:50,242 What are you saying, Dad? 1355 01:17:50,242 --> 01:17:52,453 That I shouldn't have done this? 1356 01:17:52,453 --> 01:17:53,423 I did this for you. 1357 01:17:53,423 --> 01:17:54,332 To protect you. 1358 01:17:54,332 --> 01:17:55,603 I never asked you to do any of this. 1359 01:17:55,603 --> 01:17:57,843 I never asked you to steal. 1360 01:17:57,843 --> 01:17:58,973 Oh, no? 1361 01:17:58,973 --> 01:18:00,943 How--How else was I going to spoil you? 1362 01:18:00,943 --> 01:18:04,322 With your-- with your degrees, and your trips, and your cars, 1363 01:18:04,322 --> 01:18:06,463 and your-- and your Europe, and your-- and your boyfriends-- 1364 01:18:06,463 --> 01:18:07,933 - Oh, come on - --and your spending money. 1365 01:18:07,933 --> 01:18:09,063 And all this other bullshit. 1366 01:18:09,063 --> 01:18:11,122 Are you seriously saying you did this for me? 1367 01:18:11,122 --> 01:18:12,372 - Yes. - No. 1368 01:18:12,372 --> 01:18:15,272 You payed me to protect your image and your marriage. 1369 01:18:15,272 --> 01:18:16,472 Not for me. 1370 01:18:16,472 --> 01:18:18,573 [LAUGHS] 1371 01:18:18,573 --> 01:18:22,512 Look, all I'm saying is let Detective Brown do his job. 1372 01:18:22,512 --> 01:18:26,172 Look I-- I would hate if any of this ever came back on you. 1373 01:18:28,813 --> 01:18:30,653 You're just afraid they'll trace it back to you. 1374 01:18:35,883 --> 01:18:38,753 [SIGH] 1375 01:18:38,753 --> 01:18:40,202 Hey, Cameron. 1376 01:18:40,202 --> 01:18:41,422 It's me Monica. 1377 01:18:41,422 --> 01:18:44,062 Give me a call as soon is you get this. 1378 01:18:44,062 --> 01:18:45,712 I've discovered something that can help Shane. 1379 01:19:24,092 --> 01:19:25,082 [PHONE DIALING] 1380 01:19:25,082 --> 01:19:26,572 Hello. 1381 01:19:26,572 --> 01:19:27,981 Monica, it's me, Cameron. 1382 01:19:27,981 --> 01:19:29,092 Cameron, where have you been? 1383 01:19:29,092 --> 01:19:30,462 I called you like a 1,000 times. 1384 01:19:30,462 --> 01:19:32,041 Did you get my messages? - Uh, no. 1385 01:19:32,041 --> 01:19:33,872 I'm sor-- I lost my phone. 1386 01:19:33,872 --> 01:19:35,362 How did it go with Manny? 1387 01:19:38,931 --> 01:19:40,782 - Manny's dead. - What? 1388 01:19:40,782 --> 01:19:41,602 How? 1389 01:19:41,602 --> 01:19:43,142 He was shot. 1390 01:19:43,142 --> 01:19:44,442 That's terrible. 1391 01:19:44,442 --> 01:19:45,222 Are you OK? 1392 01:19:45,222 --> 01:19:46,362 Where are you? 1393 01:19:46,362 --> 01:19:47,672 I'm at my boat. 1394 01:19:47,672 --> 01:19:49,232 What are you doing there? 1395 01:19:49,232 --> 01:19:51,442 I just didn't feel safe going home. 1396 01:19:51,442 --> 01:19:52,981 Are you alone? 1397 01:19:52,981 --> 01:19:53,692 Yeah. 1398 01:19:53,692 --> 01:19:55,071 Why don't you come over to my house? 1399 01:19:55,071 --> 01:19:56,872 I can help you. - No, no. 1400 01:19:56,872 --> 01:19:58,572 I-- - OK. 1401 01:19:58,572 --> 01:19:59,921 Then I'll go to you. 1402 01:19:59,921 --> 01:20:01,692 I have something you have to see. 1403 01:20:01,692 --> 01:20:02,842 What is it? 1404 01:20:02,842 --> 01:20:06,502 Something that can help Shane. 1405 01:20:06,502 --> 01:20:08,422 Do you know where my diving school is? 1406 01:20:08,422 --> 01:20:10,392 Yes. 1407 01:20:10,392 --> 01:20:11,672 I'll wait for you here. 1408 01:20:11,672 --> 01:20:12,522 OK perfect. 1409 01:20:34,712 --> 01:20:36,111 - What happened? - I don't know. 1410 01:20:36,111 --> 01:20:37,841 We were just standing there in the middle of nowhere 1411 01:20:37,841 --> 01:20:39,851 and someone started shooting at us. 1412 01:20:39,851 --> 01:20:40,752 Did you call the police? 1413 01:20:40,752 --> 01:20:42,351 Uh, yeah, I called the cops, but I had to run 1414 01:20:42,351 --> 01:20:44,351 away before they got there. 1415 01:20:44,351 --> 01:20:45,652 And who else did you tell about this? 1416 01:20:45,652 --> 01:20:46,712 No. Just you. 1417 01:20:46,712 --> 01:20:46,961 All right. 1418 01:20:46,961 --> 01:20:47,662 Good. 1419 01:20:50,891 --> 01:20:52,111 What are you doing? 1420 01:20:52,111 --> 01:20:53,632 You like diving don't you? 1421 01:20:53,632 --> 01:20:55,101 Let's see how long you can hold your breath. 1422 01:20:55,101 --> 01:20:55,801 Get on. 1423 01:20:59,381 --> 01:21:00,081 Move. 1424 01:21:10,561 --> 01:21:13,441 You know you're going to need me to sail back. 1425 01:21:13,441 --> 01:21:14,401 Nice try. 1426 01:21:14,401 --> 01:21:15,591 I'll wait for the coast guards. 1427 01:21:15,591 --> 01:21:16,861 And what are you going to tell them? 1428 01:21:16,861 --> 01:21:18,871 You stole my boat? 1429 01:21:18,871 --> 01:21:20,921 This isn't going to be that easy. 1430 01:21:20,921 --> 01:21:23,641 These people don't work for your daddy. 1431 01:21:23,641 --> 01:21:26,531 You know. 1432 01:21:26,531 --> 01:21:29,331 You were the only person who knew where Shane was going 1433 01:21:29,331 --> 01:21:31,891 the night Kelly was run over. 1434 01:21:31,891 --> 01:21:34,391 You arranged for him to have this car smashed. 1435 01:21:34,391 --> 01:21:36,730 You killed all of them. 1436 01:21:36,730 --> 01:21:39,101 Even Manny. 1437 01:21:39,101 --> 01:21:40,231 I should have known the second you 1438 01:21:40,231 --> 01:21:42,061 walked into Garbaccio's office. 1439 01:21:42,061 --> 01:21:43,261 Good job. 1440 01:21:43,261 --> 01:21:44,531 If only you had figured it out sooner, 1441 01:21:44,531 --> 01:21:46,191 maybe you could have saved them. 1442 01:21:46,191 --> 01:21:47,800 I'm afraid it's too late. 1443 01:21:50,651 --> 01:21:53,411 Well, it's too late for your father too. 1444 01:21:53,411 --> 01:21:56,451 Before you got here, I emailed everything on this flash drive 1445 01:21:56,451 --> 01:21:58,040 to my sister. 1446 01:21:58,040 --> 01:21:59,850 I told her if anything happens to me, 1447 01:21:59,850 --> 01:22:03,501 she's to forward it to every TV station in the country. 1448 01:22:03,501 --> 01:22:05,291 What's on it? 1449 01:22:05,291 --> 01:22:09,571 It's a recording of your father meeting with Shane. 1450 01:22:09,571 --> 01:22:10,301 I don't believe you. 1451 01:22:10,301 --> 01:22:11,930 Give me the drive. - You want it? 1452 01:22:14,920 --> 01:22:34,880 [SCREAMING AND GRUNTS] 1453 01:22:34,880 --> 01:22:35,880 Policia. 1454 01:22:35,880 --> 01:22:37,880 Drop the gun. 1455 01:22:37,880 --> 01:22:38,880 Policia. 1456 01:22:38,880 --> 01:22:40,870 Drop it. 1457 01:22:40,870 --> 01:22:44,860 [COUGH] 1458 01:22:44,860 --> 01:22:45,860 This is the police. 1459 01:22:53,360 --> 01:22:56,040 According to authorities, reporter Monica Gordon 1460 01:22:56,040 --> 01:22:58,130 attempted to kill Cameron in order 1461 01:22:58,130 --> 01:23:01,060 to hide incriminating evidence against her father, Chief 1462 01:23:01,060 --> 01:23:03,680 Garbaccio and his band of corrupt officers 1463 01:23:03,680 --> 01:23:06,130 who were trying to bring drugs into the country 1464 01:23:06,130 --> 01:23:07,520 through the port. 1465 01:23:07,520 --> 01:23:10,040 Every month someone would come in, and steel a container, 1466 01:23:10,040 --> 01:23:12,230 and I would tamper with the reports. 1467 01:23:12,230 --> 01:23:15,710 The testimonies given by Detective Ortega, Shane King, 1468 01:23:15,710 --> 01:23:18,750 and video recovered from a broken flash drive, 1469 01:23:18,750 --> 01:23:20,589 have been crucial in bringing down 1470 01:23:20,589 --> 01:23:22,539 a network of corrupt law enforcement 1471 01:23:22,539 --> 01:23:24,270 officials headed by Garbaccio. 1472 01:23:27,589 --> 01:23:28,450 I'll wait for you. 1473 01:23:31,090 --> 01:23:32,160 You're my true north. 1474 01:23:39,800 --> 01:23:44,950 There's nothing like descending on a ship wreck. 1475 01:23:44,950 --> 01:23:48,170 It's like uncovering a mystery. 1476 01:23:48,170 --> 01:23:51,649 Who was on board when she was swallowed up by the sea? 1477 01:23:51,649 --> 01:23:54,070 What were they were doing when it happened? 1478 01:23:54,070 --> 01:23:57,240 And most importantly, why did they go down? 1479 01:24:03,350 --> 01:24:07,320 Most people never expect bad things to happen to them, 1480 01:24:07,320 --> 01:24:09,300 until they do. 1481 01:24:09,300 --> 01:24:15,180 So, always prepare for the worst, but if that day comes, 1482 01:24:15,180 --> 01:24:17,579 fight like hell. 1483 01:24:17,579 --> 01:24:18,929 Because it's never too late. 1484 01:24:29,260 --> 01:24:31,499 [MUSIC PLAYING] 95723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.