Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,109 --> 00:00:21,447
Podemos conversar?
2
00:00:23,544 --> 00:00:24,915
Noah!
3
00:00:25,926 --> 00:00:27,695
Noah, chega!
Voc� est� bem?
4
00:00:27,695 --> 00:00:29,423
Vou matar ele!
5
00:00:29,423 --> 00:00:31,983
Prendeu a minha m�e
e enche a cabe�a do Ferm�n
6
00:00:32,018 --> 00:00:34,266
para que nos mate!
Ele � um doente!
7
00:00:34,334 --> 00:00:36,097
Isso � uma guerra, Noah.
8
00:00:36,098 --> 00:00:39,006
- Justo � capaz de qualquer coisa.
- E eu tamb�m!
9
00:00:39,607 --> 00:00:41,296
Te juro que se
ele nos fizer algo,
10
00:00:41,297 --> 00:00:42,986
o mato com minhas
pr�prias m�os.
11
00:00:43,756 --> 00:00:45,923
Chega! Chega!
Chega, Noah! Chega!
12
00:00:48,536 --> 00:00:49,899
Chega!
13
00:00:50,351 --> 00:00:52,117
N�o quero que
te aconte�a nada.
14
00:00:53,972 --> 00:00:56,176
N�o me importo se
acontecer algo comigo.
15
00:00:56,564 --> 00:00:58,246
Me importo com
a minha m�e.
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,607
Me prometa que
n�o vai fazer nada.
17
00:01:02,171 --> 00:01:03,719
Me prometa.
18
00:01:06,476 --> 00:01:07,823
Te prometo.
19
00:01:24,830 --> 00:01:26,467
O que aconteceu, feio?
20
00:01:31,094 --> 00:01:32,495
Nada.
21
00:01:34,275 --> 00:01:36,150
Nada.
Foi um sonho.
22
00:01:44,825 --> 00:01:46,341
Te amo.
23
00:01:47,958 --> 00:01:49,628
Eu tamb�m te amo.
24
00:01:49,628 --> 00:01:51,549
N�o faz ideia do quanto.
25
00:02:06,023 --> 00:02:07,429
Voc� est� bem?
26
00:02:09,255 --> 00:02:10,664
Sim, sim.
27
00:02:11,223 --> 00:02:12,643
Foi s� um sonho.
28
00:02:14,706 --> 00:02:16,036
Um sonho?
29
00:02:17,128 --> 00:02:19,335
N�s n�o sonhamos, Venecia.
30
00:02:24,373 --> 00:02:25,736
Legenders Aliados
APRESENTA
31
00:02:25,737 --> 00:02:28,337
Tradu��o: Luana Giacomini
@Marceledepaula | Ra� Rocha
32
00:02:28,338 --> 00:02:29,838
Raissa Amorim
@Gabriel_Alvesdd
33
00:02:29,839 --> 00:02:31,539
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
34
00:02:31,540 --> 00:02:33,140
Sincronia:
@YagoMa | @RafaahVasck
35
00:02:33,141 --> 00:02:34,541
ALIADOS | S02E12
S� UM SONHO
36
00:02:35,720 --> 00:02:39,340
Nesse planeta confuso,
os humanos nomeiam
37
00:02:39,341 --> 00:02:42,004
a atividade cerebral que
ocorre quando dormem
38
00:02:42,004 --> 00:02:43,672
com a mesma
palavra que usam
39
00:02:43,672 --> 00:02:45,371
para nomear os desejos.
40
00:02:45,372 --> 00:02:47,072
Sonhos.
41
00:02:48,542 --> 00:02:50,941
Bom, me promete que vai me
enviar uma mensagem.
42
00:02:51,239 --> 00:02:52,626
Ok. Beijos.
Se cuida, tchau.
43
00:02:54,187 --> 00:02:55,973
Olha s� essa cal�a.
44
00:02:57,036 --> 00:03:00,094
N�o se fa�a de bobo.
O que est� fazendo?
45
00:03:00,129 --> 00:03:01,601
Nada.
Por qu�?
46
00:03:01,636 --> 00:03:03,404
Pela sua cara de safado.
47
00:03:03,405 --> 00:03:04,738
Com quem estava falando?
48
00:03:04,773 --> 00:03:06,497
Nada.
Estava falando.
49
00:03:06,532 --> 00:03:08,986
- Com uma garota.
-Digamos que sim.
50
00:03:09,530 --> 00:03:11,681
Escuta, eu tenho que
vestir essa coisa?
51
00:03:11,682 --> 00:03:14,277
- Vou parecer um boneco de bolo.
- � um casamento!
52
00:03:14,312 --> 00:03:16,025
- Voc� lavou o cabelo, n�?
- �bvio!
53
00:03:16,060 --> 00:03:17,784
- Deixa eu ver.
- Vem, cheira!
54
00:03:17,819 --> 00:03:20,172
- Viu?
- Estamos aprendendo!
55
00:03:20,207 --> 00:03:21,660
Bom, venha.
Vamos nos trocar.
56
00:03:21,876 --> 00:03:24,415
N�o posso parar de pensar
no que Justo nos disse.
57
00:03:24,985 --> 00:03:27,018
N�o � hora de falar
sobre isso.
58
00:03:27,359 --> 00:03:28,857
Falta muito pouco.
59
00:03:28,857 --> 00:03:30,225
N�o sei se vamos conseguir.
60
00:03:30,437 --> 00:03:33,364
Ele sabe o que faz.
Se confia em n�s, � por algo.
61
00:03:33,716 --> 00:03:36,223
- Com licen�a, podemos entrar?
- Sim. Entrem.
62
00:03:36,223 --> 00:03:38,126
N�s j� estamos prontas
para come�ar.
63
00:03:38,127 --> 00:03:40,610
As garotas nos emprestaram
algumas maquiagens.
64
00:03:40,611 --> 00:03:42,493
Obrigada.
Muito lindas.
65
00:03:43,169 --> 00:03:45,685
Estou t�o nervosa com isso
de ser primeira dama!
66
00:03:46,908 --> 00:03:48,643
� assim que fala, n�o?
67
00:03:48,678 --> 00:03:50,332
Dama de honra.
68
00:03:50,367 --> 00:03:52,108
Bom, isso.
Adoro!
69
00:03:52,542 --> 00:03:54,276
Voc� vai ficar linda.
70
00:03:54,311 --> 00:03:55,846
Come�amos?
71
00:03:58,072 --> 00:03:59,664
Sonho e desejo
72
00:03:59,665 --> 00:04:01,666
s�o o mesmo.
73
00:04:02,521 --> 00:04:06,585
O anseio de ter algo
que n�o se tem.
74
00:04:07,783 --> 00:04:09,501
Vamos?
75
00:04:09,571 --> 00:04:10,899
Onde?
76
00:04:10,900 --> 00:04:13,366
Franco me falou onde podemos
comprar uns enfeites.
77
00:04:13,401 --> 00:04:15,725
- Assim deixamos...
- Pode ser menos �bvia?
78
00:04:15,725 --> 00:04:17,338
�bvia? Eu?
79
00:04:18,069 --> 00:04:20,401
Est� bem. N�o quero que
fique o tempo todo aqui
80
00:04:20,401 --> 00:04:22,754
Se remoendo pelo
casamento do Joaqu�n.
81
00:04:22,866 --> 00:04:25,339
Ai, n�o!
Tira ele daqui, por favor.
82
00:04:25,916 --> 00:04:28,173
- Com licen�a.
- O que voc� que, Manuelita?
83
00:04:28,174 --> 00:04:30,426
Melhor me deixar em paz,
n�o � um bom dia.
84
00:04:30,427 --> 00:04:32,248
Sim, n�o � um bom momento.
V� embora.
85
00:04:32,249 --> 00:04:34,724
Quero conversar com voc�.
E te pedir perd�o.
86
00:04:35,429 --> 00:04:36,808
Pra mim?
87
00:04:36,808 --> 00:04:39,301
Sim, pelo que eu e Andrea
te fizemos ultimamente.
88
00:04:39,336 --> 00:04:41,462
Foi qualquer coisa,
de quinta categoria.
89
00:04:41,837 --> 00:04:43,193
Sim, na verdade foi sim.
90
00:04:43,800 --> 00:04:46,171
Apesar de que voc�
sempre fez isso comigo,
91
00:04:46,206 --> 00:04:48,891
voc� � uma boa garota.
E eu fui um covarde.
92
00:04:48,926 --> 00:04:50,979
Bom, essas s�o as
rea��es do Bullying.
93
00:04:51,014 --> 00:04:52,752
Machucar quem te machucou.
94
00:04:52,753 --> 00:04:54,248
Mas eu n�o sou assim.
95
00:04:54,248 --> 00:04:55,870
N�o sei o que aconteceu
comigo.
96
00:04:55,870 --> 00:04:57,263
Me perdoe, por favor.
97
00:04:57,264 --> 00:04:59,560
Tudo bem,
Manuelita. J� foi.
98
00:04:59,595 --> 00:05:01,584
Al�m disso, eu merecia
por tudo que te fiz.
99
00:05:01,616 --> 00:05:04,127
- De verdade, amigos?
- Sim.
100
00:05:09,083 --> 00:05:11,537
Te fa�o uma ultima
pergunta e vou embora.
101
00:05:12,223 --> 00:05:14,270
Tem alguma possibilidade
de que voc� pare
102
00:05:14,271 --> 00:05:16,408
de me chamar de Manuelita?
Seria bom.
103
00:05:18,008 --> 00:05:19,434
Por enquanto
acho que n�o.
104
00:05:19,434 --> 00:05:21,399
Mas vou pensar, t�?
105
00:05:27,373 --> 00:05:29,432
Que bom que voc�s
se acertaram, n�?
106
00:05:31,464 --> 00:05:34,027
- Bom, vamos?
- Que parte n�o entendeu?
107
00:05:34,027 --> 00:05:35,807
N�o penso em sair daqui!
Chega!
108
00:05:42,241 --> 00:05:44,054
Voc� est� muito nervoso?
109
00:05:44,716 --> 00:05:46,276
Um pouco.
110
00:05:46,276 --> 00:05:48,560
Fique tranquilo.
Voc� j� est� decidido.
111
00:05:48,595 --> 00:05:50,524
Ent�o vai sair tudo bem.
N�o �?
112
00:05:55,459 --> 00:05:58,431
- Falei algo errado?
- N�o.
113
00:06:10,975 --> 00:06:12,912
Maia, digo pelo seu bem.
114
00:06:13,196 --> 00:06:15,232
Vamos, sa�mos e
esquece de tudo isso.
115
00:06:15,232 --> 00:06:16,770
N�o vou esquecer
de nada!
116
00:06:16,770 --> 00:06:18,642
N�o vou fingir
que n�o acontece nada.
117
00:06:18,677 --> 00:06:20,002
Est� bem.
Fa�a como quiser.
118
00:06:20,037 --> 00:06:22,911
Fique aqui triste, sofrendo,
vendo ele se casar.
119
00:06:25,317 --> 00:06:27,382
Sabia que voc� tem raz�o?
120
00:06:27,833 --> 00:06:30,530
N�o vou ficar aqui sentada
vendo eles se casarem.
121
00:06:30,866 --> 00:06:33,101
Vou impedir que o Joaqu�n
fa�a uma estupidez.
122
00:06:33,488 --> 00:06:34,848
Do que est� falando?
123
00:06:34,883 --> 00:06:36,607
Que Joaqu�n n�o
vai se casar!
124
00:06:36,642 --> 00:06:38,014
N�o vou permitir!
125
00:06:38,015 --> 00:06:41,041
A �nica diferen�a
entre sonho e desejo
126
00:06:41,076 --> 00:06:43,929
� que para sonhar,
temos que dormir.
127
00:06:43,964 --> 00:06:47,328
E para alcan�ar os desejos,
temos que acordar.
128
00:06:52,019 --> 00:06:53,648
Olha s�.
Quem deve estar ligando?
129
00:06:53,648 --> 00:06:55,177
Espere, espere.
130
00:06:57,138 --> 00:06:58,623
Al�.
131
00:06:58,623 --> 00:07:00,544
Cara, onde voc� est�?
Venha de uma vez!
132
00:07:00,544 --> 00:07:02,496
Mas que ansioso que
voc� est�, Noah!
133
00:07:02,531 --> 00:07:03,862
Quando puder, eu vou.
134
00:07:03,897 --> 00:07:05,706
Quando puder?
N�o! Venha agora!
135
00:07:05,741 --> 00:07:08,310
Tenho que desligar, t�?
Tchau.
136
00:07:08,684 --> 00:07:10,145
Bom, j� foi.
137
00:07:11,656 --> 00:07:13,038
N�o, mas espera!
Espera.
138
00:07:13,039 --> 00:07:14,718
N�o posso continuar
com isso.
139
00:07:14,753 --> 00:07:16,364
O que foi?
N�o gosta de mim?
140
00:07:16,399 --> 00:07:17,859
Como n�o vou gostar?
Te adoro!
141
00:07:17,859 --> 00:07:19,357
Mas na festa daquele dia
142
00:07:19,358 --> 00:07:21,499
nos vimos escondidos,
beijamos escondidos,
143
00:07:21,500 --> 00:07:23,168
Fizemos tudo escondidos.
Entende?
144
00:07:23,169 --> 00:07:25,143
E isso n�o me faz
muito bem.
145
00:07:25,178 --> 00:07:27,743
Eu pensei que ia terminar
com seu namorado, Sofi.
146
00:07:27,778 --> 00:07:29,879
Sabe o que acontece?
Para eu deixar o Fede,
147
00:07:29,880 --> 00:07:32,760
voc� vem um dia e me diz
que Mat�as precisa de amor.
148
00:07:32,795 --> 00:07:35,080
E da�? N�o entendi.
Vai sair com os dois?
149
00:07:35,115 --> 00:07:36,994
Eu preciso saber
que isso � real,
150
00:07:36,995 --> 00:07:39,041
que isso � s�rio
para terminar com ele.
151
00:07:39,042 --> 00:07:42,366
� que n�o posso estar
metido em um tri�ngulo.
152
00:07:42,367 --> 00:07:44,903
N�o quero que voc� fique
com dois ao mesmo tempo.
153
00:07:44,904 --> 00:07:46,588
N�o posso?
Por que sou mulher?
154
00:07:46,623 --> 00:07:47,933
N�o pode porque
� errado!
155
00:07:47,933 --> 00:07:50,678
Voc� vai me dizer o que � certo
e o que � errado, Matias?
156
00:07:51,660 --> 00:07:53,588
Eu preciso de provas.
157
00:07:54,002 --> 00:07:55,842
Provas de que isso � s�rio.
158
00:08:01,658 --> 00:08:03,209
Seu namorado, seu namorado.
159
00:08:04,434 --> 00:08:05,823
O que est� fazendo, cara?
160
00:08:05,824 --> 00:08:07,484
- Tudo bem?
- Sim. Sim.
161
00:08:07,485 --> 00:08:08,882
- B�rbaro, tudo.
- Vamos?
162
00:08:08,883 --> 00:08:10,581
- Sim, vamos.
- Se cuida.
163
00:08:10,581 --> 00:08:12,129
- Nos vemos.
-Tchau, at� logo.
164
00:08:18,870 --> 00:08:21,043
Vamos esperar o Mat�as
chegar e eu conto.
165
00:08:21,078 --> 00:08:22,774
Se n�o me falar
o que quer...
166
00:08:22,809 --> 00:08:24,192
Espere, espere!
167
00:08:24,970 --> 00:08:26,513
Vou te adiantando.
168
00:08:27,588 --> 00:08:30,906
Preciso que voc�s me ajudem
a resgatar a minha m�e.
169
00:08:30,906 --> 00:08:32,572
- J� est� decidido?
- Sim.
170
00:08:32,607 --> 00:08:34,279
Ferm�n me pediu
para ficar quieto,
171
00:08:34,280 --> 00:08:37,237
Mas n�o aguento ficar sem
fazer nada. Tenho que fazer algo!
172
00:08:37,556 --> 00:08:39,313
Conto com voc�?
173
00:08:39,544 --> 00:08:41,446
N�o sei se vou ser muito �til.
174
00:08:41,790 --> 00:08:43,472
O que te aconteceu?
175
00:08:49,104 --> 00:08:50,481
Tem certeza?
176
00:09:00,775 --> 00:09:02,203
Apague a luz.
177
00:09:11,183 --> 00:09:14,525
- Franco, o que aconteceu?
- Voc� n�o desligou o ferro!
178
00:09:14,779 --> 00:09:17,445
A chapinha, n�o o ferro!
De cabelo, n�o de roupa!
179
00:09:17,480 --> 00:09:19,303
Que me importa?
Me traga �gua!
180
00:09:19,304 --> 00:09:22,494
Voc� tem raz�o, � que est�vamos
sem energia e ligou sozinha!
181
00:09:22,529 --> 00:09:24,020
- Me traga �gua?
- Est� bem.
182
00:09:24,020 --> 00:09:25,857
Quer que chame
uma ambul�ncia?
183
00:09:26,036 --> 00:09:27,488
- Me traga �gua!
- Perd�o.
184
00:09:27,488 --> 00:09:29,037
� que n�o tinha energia, e...
185
00:09:30,220 --> 00:09:32,831
- Me traga �gua!
- Ok.
186
00:09:32,866 --> 00:09:34,481
�gua, quero �gua!
187
00:09:34,516 --> 00:09:36,071
Caralho!
188
00:09:36,411 --> 00:09:38,861
N�o!
Precisava das suas m�os.
189
00:09:38,896 --> 00:09:40,206
Eu tamb�m precisava delas.
190
00:09:40,207 --> 00:09:41,557
E era para algo
mais importante!
191
00:09:41,558 --> 00:09:43,433
Mais importante do que
salvar a minha m�e?
192
00:09:44,004 --> 00:09:45,811
Bom, quase t�o importante.
193
00:09:45,846 --> 00:09:47,211
Mas tranquilo.
194
00:09:47,429 --> 00:09:49,656
Capaz que possa ajudar
de qualquer jeito.
195
00:09:50,538 --> 00:09:52,163
Qual � o plano?
196
00:09:53,412 --> 00:09:56,727
N�o sei se conseguirei.
N�o creio.
197
00:09:56,727 --> 00:09:59,085
Sim, sim.
Claro que vai conseguir.
198
00:09:59,227 --> 00:10:02,260
Eu te escolhi por isso.
Porque voc� vai conseguir.
199
00:10:02,365 --> 00:10:05,348
Talvez eu n�o seja t�o capaz
como voc� pensa que sou.
200
00:10:05,354 --> 00:10:08,644
Voc� tem o meu sangue,
os meus genes.
201
00:10:08,679 --> 00:10:11,420
E depositei em voc�
toda a minha confian�a,
202
00:10:11,455 --> 00:10:13,116
no meu �nico filho.
203
00:10:13,628 --> 00:10:16,036
Voc� vai ser meu orgulho.
204
00:10:16,120 --> 00:10:18,099
E mais, voc� j� �.
205
00:10:18,134 --> 00:10:21,768
Mas vai me transformar
no pai mais orgulhoso.
206
00:10:21,768 --> 00:10:23,364
E se n�o conseguir
fazer isso?
207
00:10:23,399 --> 00:10:26,169
O n�o, n�o � nem
sequer uma op��o.
208
00:10:26,204 --> 00:10:29,827
Voc� vai conseguir.
209
00:10:32,470 --> 00:10:34,149
Al�.
210
00:10:34,603 --> 00:10:36,768
Noah est� planejando
resgatar a Elena.
211
00:10:37,251 --> 00:10:39,128
Disse que n�o quer
esperar mais.
212
00:10:42,239 --> 00:10:44,029
Bom...
213
00:10:44,029 --> 00:10:47,137
Vamos nos preparar
para receb�-los.
214
00:10:55,841 --> 00:10:57,680
Ei, meu amor.
215
00:10:57,746 --> 00:10:59,210
Me chamou?
216
00:10:59,245 --> 00:11:01,281
Sim, pensei que
tinha contra��es.
217
00:11:01,316 --> 00:11:03,177
Mas n�o foi nada,
est� tudo bem.
218
00:11:03,713 --> 00:11:05,167
E voc� est� bem?
Sim?
219
00:11:05,167 --> 00:11:07,495
Bom, se cuida, t�?
E voc�?
220
00:11:07,495 --> 00:11:10,000
M�nimo um m�s,
um m�s e meio a� dentro, t�?
221
00:11:13,121 --> 00:11:15,500
Vamos pro quarto porque
tem gente aqui. Oi!
222
00:11:15,576 --> 00:11:17,478
- Vamos.
- L� em cima.
223
00:11:26,465 --> 00:11:29,323
Isso � uma loucura!
O mundo est� em plena guerra
224
00:11:29,324 --> 00:11:31,424
E voc� anda por a�
longe da sua fam�lia?
225
00:11:32,088 --> 00:11:34,329
N�o quero desculpas,
Jorge Lu�s!
226
00:11:34,364 --> 00:11:38,464
Voc� tem que ser respons�vel,
estar aqui com a gente!
227
00:11:38,776 --> 00:11:41,145
Mas que exemplo
vai dar ao seu filho?
228
00:11:42,154 --> 00:11:44,492
Voc� � um pai ausente,
Jorge Lu�s!
229
00:11:44,775 --> 00:11:46,280
O que aconteceu, mam�e?
230
00:11:46,555 --> 00:11:49,182
Nada.
Coisas de adultos.
231
00:11:49,217 --> 00:11:51,596
Onde est� o agasalho de l�
que fiz para voc�?
232
00:11:51,597 --> 00:11:53,977
Para que? O que est� fazendo
com as minhas coisas?
233
00:11:54,012 --> 00:11:57,203
Vamos embora. Vamos ao povoado,
l� estaremos mais seguros.
234
00:11:57,316 --> 00:11:59,132
Eu n�o vou pra
lugar nenhum.
235
00:11:59,167 --> 00:12:03,084
Se seu pai n�o se responsabiliza
pela seguran�a da sua fam�lia,
236
00:12:03,085 --> 00:12:05,290
- n�o vou ficar parada.
- Voc� est� louca!
237
00:12:05,291 --> 00:12:07,640
N�o vou pra lugar nenhum!
Daqui n�o saio!
238
00:12:07,675 --> 00:12:10,016
Sinto muito, meu amor.
239
00:12:10,051 --> 00:12:13,752
N�o estou te perguntando,
� uma decis�o tomada.
240
00:12:13,993 --> 00:12:15,713
O que est� fazendo, mam�e?
241
00:12:15,714 --> 00:12:17,779
Abra a porta, m�e!
O que est� fazendo?
242
00:12:36,072 --> 00:12:38,483
N�o me interessa o que
sua m�e disse, ok?
243
00:12:38,518 --> 00:12:41,537
- Papai, j� sei...
- Papai nada! Nada!
244
00:12:41,572 --> 00:12:43,527
Quem leva dinheiro
pra essa casa sou eu!
245
00:12:43,562 --> 00:12:45,206
E as duas v�o me escutar.
246
00:12:45,241 --> 00:12:47,466
Entendi, mas n�o grite comigo.
247
00:12:47,501 --> 00:12:50,317
Meu Deus! As duas s�o iguais!
S�o duas desconsideradas.
248
00:12:50,318 --> 00:12:52,445
� �bvio que n�o
se importam com nada!
249
00:12:53,845 --> 00:12:55,577
Nem pense em atender.
250
00:12:55,845 --> 00:12:57,395
Manuel?
251
00:12:57,395 --> 00:12:58,942
Oi, Mara.
Como voc� est�?
252
00:12:58,977 --> 00:13:00,673
- Me d� isso.
- Papai! N�o!
253
00:13:00,673 --> 00:13:02,492
Vamos terminar de conversar.
254
00:13:02,493 --> 00:13:05,126
N�o tenho vontade! Voc� pensa
que � o dono do mundo.
255
00:13:05,161 --> 00:13:07,327
No final a Maia tinha raz�o.
256
00:13:07,362 --> 00:13:09,503
Porque mete essa
garota no meio?
257
00:13:09,538 --> 00:13:12,476
- Vai defender ela agora?
- N�o estou defendendo ela.
258
00:13:12,511 --> 00:13:15,390
Voc� amarelou. Por isso ela
faz as coisas que faz.
259
00:13:15,390 --> 00:13:17,439
N�o diga bobagens, ok?
260
00:13:18,915 --> 00:13:20,667
N�s vamos terminar
de conversar.
261
00:13:20,702 --> 00:13:22,671
Isso n�o vai ficar assim.
Goste ou n�o!
262
00:13:30,226 --> 00:13:33,133
Manuel?
Al�?
263
00:13:33,133 --> 00:13:35,544
Oi, voc� est� bem?
Escutei tudo!
264
00:13:35,579 --> 00:13:38,602
N�o, n�o estou bem.
N�o suporto mais!
265
00:13:38,606 --> 00:13:41,552
Sim, eu tamb�m. Minha m�e est�
cada vez mais louca.
266
00:13:41,587 --> 00:13:44,390
Meu pai tamb�m, n�o entendo.
N�o sei o que aconteceu.
267
00:13:44,425 --> 00:13:46,808
- E se fugirmos juntos?
- Que?
268
00:13:46,843 --> 00:13:48,917
Sim, nenhum de n�s
dois quer ficar aqui!
269
00:13:48,952 --> 00:13:50,771
Vamos, Mara!
270
00:13:50,806 --> 00:13:52,625
O que est� dizendo?
271
00:13:52,763 --> 00:13:54,508
Para escaparmos.
272
00:13:55,062 --> 00:13:59,302
Sonho e desejo
tamb�m tem em comum
273
00:13:59,337 --> 00:14:01,538
certo grau de inconsci�ncia.
274
00:14:02,446 --> 00:14:04,011
Assim, olha.
275
00:14:04,497 --> 00:14:07,250
Porque finge que sabe,
negro? N�o faz ideia!
276
00:14:07,845 --> 00:14:09,621
Voc� nunca arrumou
uma mesa na vida.
277
00:14:09,656 --> 00:14:11,660
- Cale a boca!
- Vamos ver! Pare!
278
00:14:11,695 --> 00:14:13,441
Pare!
O que est� fazendo?
279
00:14:13,592 --> 00:14:16,229
- Conseguem ou ajudo voc�s?
- Voc� n�o viu a Azul?
280
00:14:16,709 --> 00:14:18,919
Eu a vi.
E estava te procurando.
281
00:14:19,132 --> 00:14:21,256
Que distra�da � essa garota!
Eu disse que ia estar aqui!
282
00:14:21,291 --> 00:14:23,958
- Voc� pode chamar ela?
- Finalmente!
283
00:14:23,959 --> 00:14:25,596
- O que aconteceu?
- Nada.
284
00:14:25,597 --> 00:14:27,706
Temos que checar umas
coisas do casamento!
285
00:14:27,741 --> 00:14:29,110
Do que?
286
00:14:30,084 --> 00:14:31,701
Ol� a todos.
287
00:14:32,050 --> 00:14:34,635
E? Como voc� est�?
Melhor?
288
00:14:34,670 --> 00:14:36,973
Fazendo malabarismo
por culpa da sua chapinha.
289
00:14:36,974 --> 00:14:39,671
N�o vai poder tocar nada
por muito tempo, n�?
290
00:14:40,716 --> 00:14:42,231
N�o me diga isso.
291
00:14:42,266 --> 00:14:43,968
Sabe que fico louquinho.
292
00:14:44,406 --> 00:14:46,230
N�o quer me ajudar
a me trocar?
293
00:14:46,517 --> 00:14:49,119
Tem certeza que
quer que eu te ajude?
294
00:14:49,482 --> 00:14:51,319
Sim, n�o tenho outra op��o!
295
00:14:52,201 --> 00:14:53,686
Vamos?
296
00:14:59,330 --> 00:15:00,917
Precisam de ajuda?
297
00:15:00,972 --> 00:15:03,666
N�s tamb�m temos que subir.
Temos que vestir o Tom�s.
298
00:15:03,666 --> 00:15:05,273
Sim, sim.
299
00:15:05,308 --> 00:15:07,852
Porque n�o vai subindo?
Eu vou daqui a pouco.
300
00:15:07,852 --> 00:15:09,201
Pode ser?
301
00:15:10,590 --> 00:15:11,935
E voc�?
O que vai vestir?
302
00:15:11,935 --> 00:15:13,465
- J� vou ver.
- Ok.
303
00:15:13,500 --> 00:15:15,136
Nos vemos daqui a pouco.
304
00:15:17,103 --> 00:15:19,143
Voc� faz bem em
n�o confiar na Bianca.
305
00:15:19,521 --> 00:15:21,149
Do que est� falando?
306
00:15:21,484 --> 00:15:23,836
Aconte�a o que acontecer,
n�o confie nela.
307
00:15:23,837 --> 00:15:25,195
Esconde algo.
308
00:15:40,968 --> 00:15:42,405
Olha s�!
309
00:15:43,242 --> 00:15:45,062
N�o pode estar mais linda, n�?
310
00:15:45,604 --> 00:15:47,929
- E voc� est� muito lindo!
- J� sei.
311
00:15:47,929 --> 00:15:49,449
N�o gosto quando se acha.
312
00:15:50,524 --> 00:15:51,868
O que est� fazendo?
313
00:15:51,877 --> 00:15:53,268
Vem aqui.
314
00:16:02,035 --> 00:16:04,786
Bom...
Ficou muito bom, n�?
315
00:16:04,786 --> 00:16:06,719
Sim, tamb�m n�o t�nhamos
muito o que fazer.
316
00:16:06,719 --> 00:16:08,203
O que estavam fazendo aqui?
317
00:16:08,483 --> 00:16:10,978
N�o, est�vamos acomodando
um pouco as coisas aqui.
318
00:16:11,716 --> 00:16:14,063
- E voc�s?
- Nada!
319
00:16:14,063 --> 00:16:15,631
Indo para baixo,
no casamento.
320
00:16:15,856 --> 00:16:18,419
E vamos nos atrasar.
321
00:16:18,419 --> 00:16:19,890
Sim, vamos.
322
00:16:52,445 --> 00:16:54,764
Tanto o que sonha,
quanto o que voa,
323
00:16:54,764 --> 00:16:58,231
como o que deseja coisas
quase imposs�veis de alcan�ar,
324
00:16:58,231 --> 00:17:00,292
deve for�ar a realidade.
325
00:17:00,918 --> 00:17:02,462
e correr os limites.
326
00:17:03,644 --> 00:17:06,337
Maia, nem pense nisso!
N�o se exponha assim!
327
00:17:06,573 --> 00:17:08,626
N�o pode me deixar
em paz, louca?
328
00:17:08,631 --> 00:17:10,184
Eu j� te disse.
329
00:17:10,185 --> 00:17:11,945
Agora vou lutar pelo
que quero!
330
00:17:11,980 --> 00:17:13,680
E isso inclui o Joaqu�n!
331
00:17:16,012 --> 00:17:18,870
- O que est� fazendo aqui, Maia?
- O que te prometi!
332
00:17:18,870 --> 00:17:20,324
Vim evitar o seu casamento!
333
00:17:21,995 --> 00:17:24,509
Ningu�m sonha com
o poss�vel ou f�cil.
334
00:17:26,149 --> 00:17:30,009
Um desejo implica
riscos e dificuldade.
335
00:17:31,086 --> 00:17:33,385
Sonhar n�o � para covardes.
336
00:17:42,584 --> 00:17:44,884
N�o pode se vestir lindo
assim todos os dias?
337
00:17:44,884 --> 00:17:47,524
� a coisa mais inc�moda
que j� usei na minha vida!
338
00:17:47,559 --> 00:17:49,149
Mas voc� est� divino!
339
00:17:49,184 --> 00:17:52,258
Voc� est� divina.
Bom, sempre est�, n�?
340
00:17:52,572 --> 00:17:55,226
- Morro por te beijar.
- Valent�n!
341
00:17:59,999 --> 00:18:02,502
- Voc� veio! Oi.
- Oi.
342
00:18:02,502 --> 00:18:04,077
E sim!
Voc� me convidou, ou n�o?
343
00:18:04,077 --> 00:18:06,648
Sim, bom. Mas n�o sei...
Tem seu namorado,
344
00:18:06,648 --> 00:18:08,127
Pensei que n�o viesse!
345
00:18:08,128 --> 00:18:10,361
N�o se preocupe.
Est� tudo bem. Al�m disso,
346
00:18:10,362 --> 00:18:12,087
quando terminar,
ele vem me buscar.
347
00:18:12,088 --> 00:18:14,195
Que estranho.
Ele n�o se incomodou?
348
00:18:14,195 --> 00:18:16,403
Mas n�o sabe de nada
que possa incomod�-lo.
349
00:18:16,404 --> 00:18:18,056
Vim a um casamento,
nada mais.
350
00:18:18,091 --> 00:18:21,832
Mas e se ele ficar sabendo?
Vai ficar bravo!
351
00:18:21,832 --> 00:18:25,133
Mas ele n�o vai saber de nada!
Voc� n�o dir� nada, e eu tamb�m.
352
00:18:25,251 --> 00:18:27,317
Fique tranquilo.
N�o vai acontecer nada.
353
00:18:29,236 --> 00:18:30,832
Bom, ent�o t�.
354
00:18:30,985 --> 00:18:33,709
Mas que estilozo
que voc� est�!
355
00:18:33,744 --> 00:18:36,461
Com essa roupa e
esse estilo voc� me tira
356
00:18:36,462 --> 00:18:38,683
do posto de mais
estilozo da Arca!
357
00:18:38,718 --> 00:18:40,204
- N�o �?
- Sim!
358
00:18:40,205 --> 00:18:42,999
Tem que agradecer a Bianca
pelo penteado que ela te fez!
359
00:18:47,451 --> 00:18:49,076
E?
360
00:18:49,076 --> 00:18:51,073
Por que n�o vai
brincar com a Devi?
361
00:18:51,073 --> 00:18:52,865
V�.
Vai procurar a Devi.
362
00:18:55,179 --> 00:18:56,518
E o qu�?
363
00:18:56,878 --> 00:18:58,889
Se voc� pensou
no que te disse.
364
00:19:00,286 --> 00:19:01,959
Eu n�o tenho
nada pra pensar.
365
00:19:01,960 --> 00:19:04,051
Acho que j� deixei
bem claro que
366
00:19:04,052 --> 00:19:05,558
esse assunto
estava encerrado.
367
00:19:05,593 --> 00:19:08,479
Bom, se n�o quer falar
do assunto, n�o vou te obrigar.
368
00:19:08,860 --> 00:19:10,885
Mas preciso que
me ou�a, por favor.
369
00:19:10,895 --> 00:19:12,923
N�o � que eu n�o
queira falar disso,
370
00:19:12,958 --> 00:19:16,237
� que me parece bobagem que
fa�a uma cena de ci�mes.
371
00:19:16,272 --> 00:19:18,053
Ci�mes?
372
00:19:18,053 --> 00:19:20,722
Que?! Alguma vez
eu fui ciumenta?
373
00:19:21,003 --> 00:19:23,612
N�o?
N�o � ci�mes agora?
374
00:19:25,189 --> 00:19:27,492
N�o me disse pra
eu tentar ser correto?
375
00:19:27,853 --> 00:19:30,698
Que procure ser feliz?
Que te solte,
376
00:19:30,698 --> 00:19:32,602
que fa�a as coisas
que eu quiser?
377
00:19:32,602 --> 00:19:35,673
Eu n�o estou te pedindo
para n�o fazer isso.
378
00:19:35,927 --> 00:19:37,849
Isso n�o tem nada
a ver com isso.
379
00:19:38,707 --> 00:19:40,712
Eu gosto de estar
com a Bianca.
380
00:19:40,900 --> 00:19:42,208
A amo.
381
00:19:42,696 --> 00:19:44,835
E eu te soltei, sim?
382
00:19:44,835 --> 00:19:47,486
Estou tentando ser feliz.
383
00:19:48,347 --> 00:19:50,336
E voc� vem agora com ciuminho?
384
00:19:51,315 --> 00:19:53,130
Venecia, voc� e eu
n�o somos nada.
385
00:19:53,131 --> 00:19:55,720
Voc� mesma me disse que
o nosso caso era imposs�vel.
386
00:19:55,721 --> 00:19:57,025
Ou se esqueceu?
387
00:19:57,025 --> 00:20:00,035
Noah, o ci�me n�o tem
nada a ver com isso.
388
00:20:00,366 --> 00:20:01,706
Por favor, confie em mim.
389
00:20:02,394 --> 00:20:05,332
Voc� pensa que eu n�o percebo
que voc� nem olha pra ela?
390
00:20:06,174 --> 00:20:08,025
Como desvia o olhar quando ficam
391
00:20:08,026 --> 00:20:10,287
inevitavelmente trancadas
em um quarto?
392
00:20:10,322 --> 00:20:12,054
Que voc� nem fala com ela.
393
00:20:14,137 --> 00:20:15,917
A �nica coisa que te pe�o...
394
00:20:15,952 --> 00:20:20,177
� que n�o me fa�a uma
ceninha de garota ciumenta, ok?
395
00:20:21,517 --> 00:20:23,971
Eu te amo,
te adoro.
396
00:20:24,204 --> 00:20:27,223
Tenho uma considera��o
imensa por voc�.
397
00:20:28,534 --> 00:20:30,132
N�o me fa�a mudar
de opini�o.
398
00:20:33,814 --> 00:20:35,164
E o Joaqu�n?
399
00:20:35,165 --> 00:20:36,633
Deve estar com o Valen.
400
00:20:36,633 --> 00:20:38,395
Devem estar ensaiando
a cerim�nia.
401
00:20:38,430 --> 00:20:40,364
N�o, Valent�n est�
ali com a Devi.
402
00:20:45,273 --> 00:20:47,397
O juiz j� chegou.
403
00:20:47,398 --> 00:20:49,522
E onde est� Joaqu�n?
404
00:20:57,286 --> 00:21:00,286
J� chega!
Chega, Maia. Chega!
405
00:21:00,286 --> 00:21:01,783
- N�o posso fazer isso.
- O que foi?
406
00:21:01,783 --> 00:21:03,894
N�o foi o suficiente
para n�o se casar?
407
00:21:07,154 --> 00:21:08,597
Chega, chega!
408
00:21:08,597 --> 00:21:11,210
Estou casando agora.
N�o posso, n�o posso.
409
00:21:13,187 --> 00:21:15,182
Ent�o porque me beijou
na outra noite?
410
00:21:16,668 --> 00:21:18,562
Sim, j� sei que
estava b�bado.
411
00:21:18,563 --> 00:21:21,417
Me disse que estava b�bado,
mas tamb�m disse o que sentia.
412
00:21:22,875 --> 00:21:24,966
- Voc� mentiu pra mim?
- N�o.
413
00:21:24,966 --> 00:21:26,836
Foi s� porque estava
b�bado, n�o foi?
414
00:21:26,997 --> 00:21:29,185
- Foi isso?
- N�o Maia.
415
00:21:30,137 --> 00:21:34,621
Tem um monte de gente esperando.
A Gala est� l�. N�o posso.
416
00:21:36,343 --> 00:21:38,083
Me desculpe,
mas n�o posso.
417
00:21:47,548 --> 00:21:51,699
Algo que foi sonhado �
algo que foi muito desejado,
418
00:21:51,699 --> 00:21:53,560
e muito dif�cil de obter.
419
00:21:54,060 --> 00:21:59,539
E assim, os humanos v�o
de insatisfa��o em insatisfa��o.
420
00:22:01,498 --> 00:22:03,337
J� passou a raiva, Manuel?
421
00:22:03,337 --> 00:22:05,877
Espero que voc� tenha
pensado porque j� vamos.
422
00:22:05,912 --> 00:22:09,328
Termine de arrumar a mochila,
porque vamos para o povoado.
423
00:22:14,106 --> 00:22:15,715
Manuel?
424
00:22:16,467 --> 00:22:18,310
Manuel,
o que voc� fez?
425
00:22:18,986 --> 00:22:20,580
N�o, Manuel, n�o!
426
00:22:21,198 --> 00:22:24,058
�s vezes, a vida sonhada
come�a quando
427
00:22:24,058 --> 00:22:25,500
se deixa de sonhar,
428
00:22:26,104 --> 00:22:28,451
quando se abre uma
janela e sai para a vida,
429
00:22:29,589 --> 00:22:32,374
para despertar.
430
00:22:32,860 --> 00:22:34,950
Mal posso acreditar
que vamos fazer isso.
431
00:22:34,950 --> 00:22:36,359
Eu muito menos.
432
00:22:36,359 --> 00:22:38,314
Voc� queria que
eu dissesse que sim?
433
00:22:38,349 --> 00:22:40,218
Implorava que
dissesse que sim.
434
00:22:40,642 --> 00:22:43,574
- Para onde n�s vamos?
- Pra onde quisermos.
435
00:22:43,650 --> 00:22:46,479
Mas se mudarmos
de opini�o, a outro lugar.
436
00:22:47,106 --> 00:22:48,798
Tem certeza?
437
00:22:49,346 --> 00:22:51,102
N�o, n�o tenho certeza.
438
00:22:51,295 --> 00:22:52,622
Mas, vamos.
439
00:22:52,622 --> 00:22:54,956
Tamb�m n�o tenho certeza
Porque n�o temos nada!
440
00:22:54,957 --> 00:22:58,335
N�o temos dinheiro, n�o temos...
N�o sei por onde come�ar!
441
00:22:59,756 --> 00:23:01,087
Voc� est� muito linda.
442
00:23:11,468 --> 00:23:13,059
Temos um carro.
443
00:23:13,338 --> 00:23:14,732
Roubei da minha m�e.
444
00:23:15,088 --> 00:23:16,979
E eu trouxe um
pouco de dinheiro.
445
00:23:17,027 --> 00:23:19,802
Mais uma pergunta,
muito importante,
446
00:23:19,837 --> 00:23:21,270
O que vamos comer?
447
00:23:21,305 --> 00:23:23,617
N�o se preocupe,
fique tranquila.
448
00:23:23,794 --> 00:23:26,008
Esse � o menor dos
nossos problemas.
449
00:23:26,008 --> 00:23:27,353
Por qu�?
450
00:23:32,336 --> 00:23:34,882
Espera a�.
Pelo visto voc� pensou em tudo!
451
00:23:35,402 --> 00:23:37,249
Na verdade eu
n�o pensei em nada.
452
00:23:37,493 --> 00:23:39,502
Foi minha m�e que
tinha guardado a comida
453
00:23:39,537 --> 00:23:42,273
e a �gua no porta-malas
porque n�s �amos ao povoado.
454
00:23:45,618 --> 00:23:47,073
E a�, vamos?
455
00:23:47,506 --> 00:23:48,836
Vamos!
456
00:24:03,038 --> 00:24:05,708
Onde voc� estava?
Est�o todos atr�s de voc�.
457
00:24:05,816 --> 00:24:08,480
- Estou aqui, estou aqui!
- Tem que estar l� em baixo.
458
00:24:08,481 --> 00:24:10,566
- Gala n�o pode descer.
- Sim, j� sei.
459
00:24:10,566 --> 00:24:12,328
O que foi?
Se arrependeu?
460
00:24:12,363 --> 00:24:13,797
N�o, n�o, n�o.
461
00:24:14,691 --> 00:24:16,453
Tem certeza?
462
00:24:16,488 --> 00:24:18,596
- Bom, n�o sei.
- Voc� est� ferrado!
463
00:24:19,345 --> 00:24:21,380
- O que foi, Joaqu�n?
- N�o, n�o sei.
464
00:24:21,381 --> 00:24:23,863
Nunca tive tantas d�vidas
em toda a minha vida!
465
00:24:23,898 --> 00:24:26,568
Fa�a o que fizer, isso
vai mudar a sua vida!
466
00:24:26,859 --> 00:24:29,160
A vida de Joaqu�n
tomaria outro rumo.
467
00:24:29,347 --> 00:24:30,971
E se n�o se casasse,
468
00:24:31,006 --> 00:24:33,533
isso tamb�m mudaria o rumo
da vida de Joaqu�n.
469
00:24:34,373 --> 00:24:36,688
- As ma��s!
- Que ma��s?
470
00:24:36,817 --> 00:24:38,161
Nada!
471
00:24:38,218 --> 00:24:40,152
Joaqu�n, voc� tem
que decidir agora!
472
00:24:40,154 --> 00:24:42,308
Voc� quer casar com
a Gala sim ou n�o?
473
00:24:42,309 --> 00:24:44,836
Os sonhos n�o tem
nada a ver com a d�vida.
474
00:24:45,325 --> 00:24:47,190
Aquele que deseja
n�o duvida!
475
00:24:48,138 --> 00:24:50,736
A d�vida � s� uma culpa,
476
00:24:51,246 --> 00:24:53,336
que � o inverso do desejo.
477
00:24:55,050 --> 00:24:56,674
- Viu que � para l�?
- N�o �.
478
00:24:56,675 --> 00:24:59,361
Esse caminho � muito mais curto!
Se formos pra l�...
479
00:24:59,461 --> 00:25:00,872
Vamos tirar na sorte.
480
00:25:01,272 --> 00:25:02,818
Pedra, papel
e tesoura.
481
00:25:02,818 --> 00:25:05,392
Claro, eu ganhei!
Vamos para l�!
482
00:25:06,803 --> 00:25:09,134
Gala, fique tranquila,
ele deve estar
483
00:25:09,134 --> 00:25:10,643
tendo problemas
com o smoking.
484
00:25:14,579 --> 00:25:17,274
- Ent�o, posso contar com voc�?
- �bvio.
485
00:25:17,274 --> 00:25:19,923
Vamos esperar o casamento
e come�aremos com isso.
486
00:25:27,131 --> 00:25:30,217
- O que anda armando com ele?
- Uma surpresa para o noivo!
487
00:25:30,368 --> 00:25:31,695
� verdade?
488
00:25:33,787 --> 00:25:35,487
Voc� pode me dizer
o que voc� tem?
489
00:25:35,522 --> 00:25:37,804
- � outra garota, n�?
- N�o repita isso!
490
00:25:38,143 --> 00:25:39,870
Sim, isso � �bvio!
Eu sabia.
491
00:25:40,236 --> 00:25:43,548
N�o sei o que est� acontecendo.
N�o posso tirar a Maia da cabe�a.
492
00:25:43,583 --> 00:25:45,374
N�o brinca!
Voc� gosta da Maia?
493
00:25:45,409 --> 00:25:47,595
Baixe a voz! Voc� quer
que eu me mate agora?
494
00:25:47,630 --> 00:25:49,571
Agora ou daqui a pouco
d� no mesmo!
495
00:25:52,710 --> 00:25:54,945
� estranho o Manuel
n�o ter chegado ainda.
496
00:25:55,137 --> 00:25:56,447
Eu me preocupo!
497
00:25:56,883 --> 00:25:58,575
Me preocupa mais a Maia!
498
00:25:58,576 --> 00:26:00,461
Ela � capaz de fazer
qualquer coisa.
499
00:26:04,630 --> 00:26:06,521
Em toda a hist�ria
da humanidade,
500
00:26:06,868 --> 00:26:10,073
as religi�es, as instru��es,
os dogmas,
501
00:26:10,216 --> 00:26:12,514
t�m atacado especialmente
os sonhos.
502
00:26:13,511 --> 00:26:17,365
Dizendo para as pessoas
que desejar � ruim.
503
00:26:18,521 --> 00:26:20,082
N�o, n�o d�!
J� chega! Basta!
504
00:26:20,082 --> 00:26:22,244
N�o posso cancelar
um casamento por causa
505
00:26:22,245 --> 00:26:24,207
de um romancezinho
com a Maia.
506
00:26:24,242 --> 00:26:25,620
- Tem certeza?
- Sim.
507
00:26:25,620 --> 00:26:27,937
Gala foi minha namorada
a vida inteira.
508
00:26:27,972 --> 00:26:31,457
- N�o posso fazer isso com ela.
- Na verdade Maia vai dificultar.
509
00:26:31,457 --> 00:26:33,555
Para com isso, an�o!
Para de zoar! Me ajude!
510
00:26:33,555 --> 00:26:35,527
Tudo bem,
n�o me bata assim!
511
00:26:35,562 --> 00:26:37,599
E se voc� quer casar,
eu te apoio!
512
00:27:09,141 --> 00:27:11,808
Atacam os sonhos,
porque sabem que
513
00:27:11,843 --> 00:27:14,740
aquele que deseja,
� indom�vel!
514
00:27:15,846 --> 00:27:19,804
O desejo te d� uma for�a
que n�o d� pra frear!
515
00:27:31,969 --> 00:27:34,373
Me perdoe, eu n�o estava
encontrando as alian�as.
516
00:27:42,364 --> 00:27:43,787
Voc�s est�o prontos?
517
00:27:54,770 --> 00:27:56,611
- O que foi isso?
- Uma explos�o?
518
00:27:57,219 --> 00:27:58,657
Sim!
Sim, foi uma bomba!
519
00:28:02,888 --> 00:28:05,566
N�o, n�o!
Acho que foram trov�es!
520
00:28:05,566 --> 00:28:07,310
- Trov�es?
- Chuva?
521
00:28:09,605 --> 00:28:12,121
Est� chovendo?
Vai chover?
522
00:28:12,561 --> 00:28:13,946
Vai chover!
523
00:28:17,573 --> 00:28:21,412
O poder dos sonhos
� que t�m uma for�a
524
00:28:21,413 --> 00:28:23,859
capaz de modificar
a realidade!
525
00:28:40,620 --> 00:28:41,930
O que foi?
526
00:28:42,338 --> 00:28:44,091
O que vai fazer
quando chegarmos?
527
00:28:44,126 --> 00:28:45,962
- Aonde?
- Aonde terminarmos.
528
00:28:45,962 --> 00:28:48,260
Olha, a primeira
coisa que vou fazer
529
00:28:48,260 --> 00:28:52,030
� mudar o n�mero do meu telefone,
assim ningu�m vai me incomodar.
530
00:28:52,065 --> 00:28:53,585
N�o tinha pensado nisso.
531
00:28:53,850 --> 00:28:56,084
Estava pensando em
uma mudan�a de nome.
532
00:28:56,216 --> 00:29:00,283
Tipo, no lugar de Manuel,
colocaria Maxi ou Carlos!
533
00:29:00,318 --> 00:29:01,697
Maxi ou Carlos?
534
00:29:01,697 --> 00:29:03,543
Mas isso � mesmo
uma boa ideia!
535
00:29:03,578 --> 00:29:05,394
Porque n�o mudamos
nossos nomes?
536
00:29:05,429 --> 00:29:06,809
E fazemos uma banda!
537
00:29:06,844 --> 00:29:08,522
- N�o, melhor uma dupla.
- Adorei!
538
00:29:08,522 --> 00:29:10,429
E a dupla levar� nossos
novos nomes!
539
00:29:10,464 --> 00:29:12,484
Certo! Voc� deveria
se chamar Celeste!
540
00:29:12,519 --> 00:29:13,949
Porque?
541
00:29:13,949 --> 00:29:15,623
N�o sei, voc� tem
cara de Celeste!
542
00:29:15,761 --> 00:29:18,211
Olha s�!
E voc� tem cara de Ram�n!
543
00:29:18,990 --> 00:29:20,465
Para!
544
00:29:21,872 --> 00:29:23,336
O que ser� que aconteceu?
545
00:29:24,916 --> 00:29:26,551
Ser� que foi um acidente?
546
00:29:44,034 --> 00:29:45,366
Aconteceu alguma coisa?
547
00:29:45,366 --> 00:29:47,568
Documentos, habilita��o
e seguro do ve�culo.
548
00:29:48,805 --> 00:29:50,179
Vamos ver...
549
00:29:50,791 --> 00:29:53,038
Des�a do carro!
E a senhorita tamb�m! Vamos!
550
00:29:53,451 --> 00:29:55,804
Des�a do carro, vamos!
551
00:29:57,353 --> 00:29:58,942
Tem alguma coisa
fora do lugar?
552
00:29:58,942 --> 00:30:01,078
Porque o carro est� no
nome da minha m�e!
553
00:30:01,186 --> 00:30:03,233
Tem comida tamb�m, viu?
554
00:30:03,268 --> 00:30:05,306
- Aqui tem dinheiro.
- Parados!
555
00:30:06,274 --> 00:30:08,212
Voc� fique aqui!
Voc� tamb�m!
556
00:30:08,369 --> 00:30:10,056
Os dois em sil�ncio.
557
00:30:11,479 --> 00:30:13,101
Vamos!
558
00:30:13,947 --> 00:30:15,648
O Carros!
Nossas coisas!
559
00:30:15,805 --> 00:30:17,227
Calma!
J� foi!
560
00:30:17,381 --> 00:30:19,043
Eles n�o eram policiais,
eram ladr�es.
561
00:30:19,212 --> 00:30:21,274
Como n�o percebi?
Tinha visto no jornal.
562
00:30:21,666 --> 00:30:23,680
Eles assaltam
quem anda nas estradas.
563
00:30:23,791 --> 00:30:25,901
N�o! Deus!
N�o! N�o!
564
00:30:27,021 --> 00:30:29,221
Os humanos s�o
campos de batalhas
565
00:30:29,222 --> 00:30:31,257
entre seus desejos
e a realidade.
566
00:30:31,502 --> 00:30:34,956
Uma for�a interior potente,
deseja.
567
00:30:35,863 --> 00:30:39,924
O mundo exterior hostil,
se op�e.
568
00:30:42,978 --> 00:30:44,976
Talvez seja um temporal
que est� longe.
569
00:30:45,535 --> 00:30:48,479
� estranho! Porque os trov�es
pareciam estar muito perto.
570
00:30:56,010 --> 00:30:58,277
- N�o acredito nisso.
- Fique tranquila,
571
00:30:58,278 --> 00:31:00,710
j� vamos continuar.
Acontece que se chover,
572
00:31:00,711 --> 00:31:02,402
ser� muito importante
para todos.
573
00:31:02,403 --> 00:31:04,026
Mas no dia no
meu casamento?
574
00:31:04,027 --> 00:31:05,977
Sim, mas se chovesse
seria uma ben��o.
575
00:31:05,978 --> 00:31:07,311
Pense dessa maneira.
576
00:31:07,424 --> 00:31:10,926
Sim, h� trov�es, mas o c�u
est� totalmente limpo.
577
00:31:42,074 --> 00:31:44,522
O que voc� acha? Ser� que
v�o adiar o casamento?
578
00:31:44,523 --> 00:31:46,729
Espero que n�o,
se n�o Gala vai morrer.
579
00:31:49,518 --> 00:31:51,723
Por que voc� fez isso, Maia?
580
00:31:53,103 --> 00:31:54,902
Eu sei que � minha culpa.
581
00:31:55,010 --> 00:31:57,514
Eu sei que te dei
v�rios sinais confusos.
582
00:31:58,073 --> 00:32:00,394
Mas n�o fa�a isso
com voc�.
583
00:32:00,670 --> 00:32:02,453
Eu fa�o isso comigo?
584
00:32:02,980 --> 00:32:04,449
J� sei que errei.
585
00:32:04,450 --> 00:32:06,307
Te pedi desculpas, e volto
a te pedir outra vez.
586
00:32:06,387 --> 00:32:08,151
Me perdoe,
de verdade.
587
00:32:08,201 --> 00:32:11,511
Eu j� tomei uma decis�o.
Vou me casar com Gala.
588
00:32:11,608 --> 00:32:15,485
Eu n�o fa�o nada,
voc� que faz isso, Joaquin.
589
00:32:15,604 --> 00:32:17,953
Voc� � um covarde.
590
00:32:19,331 --> 00:32:21,299
Pode ser.
591
00:32:26,089 --> 00:32:27,594
Tem um alto-falante a� dentro.
592
00:32:27,734 --> 00:32:29,511
Mas de quem �?
Algu�m sabe?
593
00:32:29,624 --> 00:32:32,860
Sim, estamos fazendo
uma instala��o.
594
00:32:33,502 --> 00:32:36,767
Programamos a hora errada
e ligou antes do tempo certo.
595
00:32:36,902 --> 00:32:38,954
Desculpa!
N�o eram trov�es.
596
00:32:39,124 --> 00:32:42,265
Eu sei que decepcionamos
voc�s, mas...
597
00:32:42,480 --> 00:32:45,669
Eu e o Gopal estamos montando
uma instala��o de arte.
598
00:32:45,793 --> 00:32:47,434
Se chama:
�A dan�a na chuva�
599
00:32:47,576 --> 00:32:49,495
E reproduziu sem querer.
600
00:32:50,249 --> 00:32:54,292
Era pra amanh�,
houve problemas t�cnicos.
601
00:32:54,714 --> 00:32:57,017
Perd�o!
Mil desculpas!
602
00:33:04,045 --> 00:33:07,949
Desejar, desejar
com for�a e ilus�o,
603
00:33:08,765 --> 00:33:11,559
N�o � garantir que voc�
vai alcan�ar seus sonhos.
604
00:33:11,594 --> 00:33:14,348
A frustra��o
� uma possibilidade.
605
00:33:17,189 --> 00:33:20,439
Bom, finalmente vamos
come�ar a cerim�nia
606
00:33:20,845 --> 00:33:25,893
de casamento de Joaquin
Gait�n e Gala Noboa.
607
00:33:26,880 --> 00:33:29,004
Que decidiram que
o seu relacionamento
608
00:33:29,144 --> 00:33:31,571
merece ser oficializado.
609
00:33:32,767 --> 00:33:37,549
Este amor nos obrigada
a ser testemunhas dele,
610
00:33:37,783 --> 00:33:39,854
a partir de hoje.
611
00:33:40,506 --> 00:33:43,626
Queremos que o amor
tamb�m tenha direitos
612
00:33:43,627 --> 00:33:45,089
e obriga��es.
613
00:33:45,090 --> 00:33:47,332
E assim que eu
pergunto pra voc�,
614
00:33:47,412 --> 00:33:50,736
Joaquin Gait�n
e Gala Noboa,
615
00:33:50,971 --> 00:33:53,458
Voc� quer se casar
com Gala?
616
00:33:53,674 --> 00:33:57,146
E oficializar esse ato?
617
00:33:57,456 --> 00:33:58,758
Este amor.
618
00:33:58,759 --> 00:34:01,491
Gala Noboa, eu pergunto
tamb�m pra voc�.
619
00:34:01,756 --> 00:34:06,119
Desejar � abra�ar a
possibilidade da frustra��o.
620
00:34:06,896 --> 00:34:10,019
Aceitar que ningu�m
ganha sempre.
621
00:34:10,205 --> 00:34:12,880
E nem sempre perde.
622
00:34:13,352 --> 00:34:18,102
Ent�o os declaro
marido e mulher.
623
00:34:18,346 --> 00:34:20,864
Bravo!
624
00:34:30,143 --> 00:34:32,509
At� o sonho mais dourado
625
00:34:32,510 --> 00:34:34,876
e o pesadelo mais escuro.
626
00:34:35,144 --> 00:34:37,895
Tamb�m tem o seu final.
627
00:34:45,236 --> 00:34:47,237
Tenho medo.
628
00:34:47,697 --> 00:34:50,259
Ei, me escute.
Fique tranquila, s�rio!
629
00:34:50,424 --> 00:34:51,887
Olha pra mim!
630
00:34:52,089 --> 00:34:54,279
Te prometo que
n�o vai acontecer nada.
631
00:34:58,777 --> 00:35:00,873
Quando o sonho
se desvanece,
632
00:35:01,029 --> 00:35:05,073
a realidade se imp�e com
a sua certeza mais cruel.
633
00:35:07,685 --> 00:35:12,480
A vida, observada sem
o cristal dos sonhos,
634
00:35:13,233 --> 00:35:18,216
� escura,
fria e sem luz.
635
00:35:28,045 --> 00:35:30,923
Tudo se transforma
em um deserto �rido.
636
00:35:31,608 --> 00:35:36,496
A desilus�o de um sonho
frustrado n�o tem brilho.
637
00:35:51,552 --> 00:35:55,045
Te deixaram sozinho?
Vai arrumar tudo isso?
638
00:35:55,705 --> 00:35:59,739
Sim. Estou pensando
por onde come�ar.
639
00:36:06,926 --> 00:36:08,654
Foi linda a festa, n�?
640
00:36:11,443 --> 00:36:15,701
Mas por mais adverso e duro
que seja o mundo exterior,
641
00:36:16,112 --> 00:36:20,403
nada pode com a for�a
mais poderosa da Natureza:
642
00:36:20,404 --> 00:36:22,404
O desejo.
643
00:36:27,488 --> 00:36:31,216
Porque o desejo tem
a capacidade de renascer
644
00:36:31,217 --> 00:36:34,520
das cinzas da frustra��o.
645
00:36:43,771 --> 00:36:46,017
O que est� fazendo?
Me d� isso.
646
00:36:58,693 --> 00:37:00,017
Como voc� est�?
647
00:37:00,468 --> 00:37:02,921
Cale-se, por favor.
Cale-se e me deixa.
648
00:37:21,815 --> 00:37:24,644
J� sei que d�i.
J� sei. Tranquila.
649
00:37:26,859 --> 00:37:29,422
Voc� pode renunciar
a um sonho.
650
00:37:30,032 --> 00:37:33,781
Mas � imposs�vel
deixar de sonhar.
651
00:37:34,781 --> 00:37:37,310
O desejo nunca morre.
652
00:37:44,769 --> 00:37:46,672
Vai resgatar a sua m�e?
653
00:37:47,680 --> 00:37:49,298
J� sei que est�
organizando isso.
654
00:37:49,377 --> 00:37:52,119
- N�o me diga nada.
- Sim, te digo.
655
00:37:52,177 --> 00:37:54,502
- Te digo que vou com voc�.
- N�o, Venecia!
656
00:37:54,502 --> 00:37:56,955
- Sim, Noah.
- Voc� � insuport�vel!
657
00:37:57,034 --> 00:37:59,082
N�o penso em te
deixar sozinho.
658
00:38:12,378 --> 00:38:17,206
O desejo n�o morre,
n�o muda, n�o manca.
659
00:38:39,893 --> 00:38:44,252
O desejo apenas cresce.
E aumenta a sua tens�o.
660
00:38:51,798 --> 00:38:53,504
Acreditam que sonham
661
00:38:53,505 --> 00:38:56,095
como se fosse uma
a��o volunt�ria.
662
00:38:56,408 --> 00:38:58,471
Ningu�m escolhe sonhar.
663
00:38:58,471 --> 00:39:00,537
Nem o que sonhar.
664
00:39:15,301 --> 00:39:17,569
Os sonhos se imp�em.
665
00:39:30,898 --> 00:39:33,894
Que estranho voc�
acordado a essa hora.
666
00:39:34,661 --> 00:39:37,360
Sim, sim.
Eu ia buscar �gua.
667
00:39:37,424 --> 00:39:39,196
Voc� tamb�m est� acordada.
668
00:39:39,269 --> 00:39:42,209
Sim, tamb�m tinha sede.
669
00:39:43,552 --> 00:39:44,990
Voc� est� bem?
670
00:39:46,039 --> 00:39:48,117
Tirando a �gua, n�?
671
00:39:48,303 --> 00:39:50,049
Sim, voc�?
672
00:39:50,753 --> 00:39:53,037
Sim, sim.
673
00:39:56,455 --> 00:39:57,943
Eu tive um sonho.
674
00:39:58,070 --> 00:39:59,666
Eu tamb�m!
675
00:40:02,274 --> 00:40:04,409
Sonhei contigo.
676
00:40:05,034 --> 00:40:08,283
Eu tamb�m.
Contigo.
677
00:40:09,801 --> 00:40:12,361
N�o foi apenas um sonho,
n�?
678
00:40:12,912 --> 00:40:15,346
Como assim?
679
00:40:15,738 --> 00:40:19,274
Essa n�o foi a primeira vez
que eu sonhei o que sonhei.
680
00:40:20,612 --> 00:40:23,114
Senti que foi muito real.
681
00:40:24,189 --> 00:40:26,815
Sinto que foi muito
mais que um sonho.
682
00:40:27,708 --> 00:40:30,110
Eu tamb�m senti
a mesma coisa.
683
00:40:32,441 --> 00:40:35,101
Temos que fazer as
coisas certas, Venecia.
684
00:40:35,298 --> 00:40:37,440
Eu sei.
685
00:40:43,691 --> 00:40:46,736
Mas por enquanto ser�
s� um sonho.
686
00:40:50,112 --> 00:40:52,213
Quando sonham,
687
00:40:52,346 --> 00:40:56,270
os humanos n�o duvidam
que isso que sonham � real.
688
00:41:08,494 --> 00:41:10,164
Mas tamb�m n�o colocam
em d�vida
689
00:41:10,165 --> 00:41:12,518
a realidade quando
est�o acordados.
690
00:41:18,678 --> 00:41:20,887
Se nos sonhos,
acreditam que a realidade
691
00:41:20,888 --> 00:41:23,097
mais maluca � real.
692
00:41:23,425 --> 00:41:26,088
Porque n�o pensam que
a realidade mais real
693
00:41:26,089 --> 00:41:27,577
� uma loucura?
694
00:41:33,989 --> 00:41:36,335
Porque aceitam
algo como real,
695
00:41:36,470 --> 00:41:38,866
se na verdade
� tudo sonho?
696
00:41:39,127 --> 00:41:40,531
Tudo � ilus�o.
697
00:41:45,175 --> 00:41:48,646
Inclusive a realidade que
parece t�o f�rrea e s�lida,
698
00:41:48,647 --> 00:41:51,504
E � somente uma ilus�o.
699
00:41:53,179 --> 00:41:55,215
E o sonho mais fantasioso
700
00:41:55,216 --> 00:41:57,252
� realidade.
701
00:41:57,503 --> 00:42:00,599
Sonho e realidade
est�o fundidos.
702
00:42:01,458 --> 00:42:05,195
E a vida � somente isso,
somente um sonho.
703
00:42:05,994 --> 00:42:07,708
Que se voc� quisesse,
704
00:42:08,162 --> 00:42:12,220
poderia levantar
seus bra�os e voar.
705
00:42:18,173 --> 00:42:20,385
� hora do Justo pagar
pelo que est� fazendo!
706
00:42:20,386 --> 00:42:22,390
Juro que se o visse
na minha frente�
707
00:42:22,391 --> 00:42:23,725
O que?
708
00:42:24,033 --> 00:42:26,036
Voc� vai matar ele?
709
00:42:26,222 --> 00:42:27,962
- Para onde v�o?
- Para a capital.
710
00:42:28,051 --> 00:42:30,596
Voc� t�m sorte, estamos
indo para a capital.
711
00:42:37,392 --> 00:42:40,455
Encontramos o lugar
onde Elena est� presa.
712
00:42:42,043 --> 00:42:43,425
O que quer dizer?
713
00:42:43,570 --> 00:42:45,878
N�o sei, meu amor,
voc� est� bem?
714
00:42:46,043 --> 00:42:47,617
Devi!
N�o, n�o, n�o!
715
00:42:48,712 --> 00:42:50,222
O que aconteceu?
716
00:42:50,297 --> 00:42:51,674
Est� ardendo de febre.
717
00:42:51,772 --> 00:42:53,668
Onde est�o as
chaves da porta?
718
00:42:53,820 --> 00:42:57,118
N�o me diga
que ficamos presas.
719
00:42:57,476 --> 00:42:59,570
O que aconteceu com o Kobu?
720
00:42:59,855 --> 00:43:02,003
Kobu tamb�m
est� com febre.
721
00:43:02,144 --> 00:43:04,571
- Chegamos!
- Vamos que chegamos!
722
00:43:04,572 --> 00:43:05,956
E isso?
723
00:43:06,053 --> 00:43:07,737
Em 15 minutos sa�mos.
724
00:43:07,862 --> 00:43:09,303
Me escutam?
725
00:43:09,378 --> 00:43:11,097
Sim. Sim, m�e.
Te escutamos.
726
00:43:11,193 --> 00:43:12,837
Est� � sua nova casa.
727
00:43:12,931 --> 00:43:14,908
- Que casa? Me solta!
- Bem-vindos, meninos!
728
00:43:15,010 --> 00:43:16,776
Sabemos que
v�o te transferir.
729
00:43:16,899 --> 00:43:19,445
N�s vamos te resgatar
durante a transfer�ncia.
730
00:43:19,582 --> 00:43:21,970
Voc� realmente acha que
Joaqu�n vai te dar bola?
731
00:43:21,971 --> 00:43:23,603
Olha o que voc� �, Maia.
732
00:43:23,696 --> 00:43:27,113
Eu sou uma menina culta,
inteligente, quase m�dica.
733
00:43:27,645 --> 00:43:29,846
- Voc� n�o � nada!
- Vou te matar.
734
00:43:29,959 --> 00:43:31,862
O que � isso?
Porque voc�s est�o aqui?
735
00:43:31,863 --> 00:43:33,566
V�o nos vender.
736
00:43:33,651 --> 00:43:35,493
Como v�o nos vender?
737
00:43:35,613 --> 00:43:37,583
Como escravos.
738
00:43:37,708 --> 00:43:39,558
Abre a porta,
a conversa j� acabou.
739
00:43:39,559 --> 00:43:41,887
- Sim, assim vai acabar.
- O que est� fazendo?
740
00:43:43,018 --> 00:43:45,565
O que � isso?!
741
00:43:47,841 --> 00:43:49,515
Que diabos est� acontecendo?
742
00:43:52,015 --> 00:43:54,304
Tenha cuidado com sua mulher,
porque ela tinha
743
00:43:54,305 --> 00:43:57,812
uns explosivos estranhos
na sua n�cessaire.
744
00:43:57,813 --> 00:43:59,356
O qu�?
745
00:43:59,661 --> 00:44:01,622
Desce, desce!
Fica quieto!
746
00:44:01,767 --> 00:44:03,548
Fica quieto!
Quieto!
747
00:44:05,810 --> 00:44:07,289
N�o pode ser!
748
00:44:07,655 --> 00:44:09,809
O que voc�s v�o fazer?
V�o nos vender?
749
00:44:10,006 --> 00:44:12,412
Fica bonita, boneca,
que voc� vai longe.
750
00:44:12,600 --> 00:44:14,012
Bem longe!
751
00:44:14,166 --> 00:44:16,773
- Estamos bem, m�e!
- Justo tem medo deste lugar.
752
00:44:16,896 --> 00:44:19,239
Noah tem raz�o,
aqui vamos ficar bem.
753
00:44:19,366 --> 00:44:21,131
Amo os reencontros.
754
00:44:21,258 --> 00:44:24,034
Sai logo daqui, seu lixo!
Vai Justo, vai!
755
00:44:24,350 --> 00:44:26,586
Justo, n�o atire,
por favor.
756
00:44:27,320 --> 00:44:29,222
N�o quero esperar que
volte a me amar
757
00:44:29,223 --> 00:44:31,271
como me amou
no passado, Elena.
758
00:44:31,460 --> 00:44:33,756
R�pido que n�o tenho
o dia todo! Vamos!
759
00:44:35,124 --> 00:44:39,531
Estamos aqui assim
porque voc� nunca
760
00:44:39,709 --> 00:44:41,979
entendeu o que
� o amor.
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.