All language subtitles for Alba 1x06 [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][GrupoTS]_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,240 No. 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,600 No, no, no, no. 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,320 -¿Qué podemos esperar de esa mujer? -No irá contra su propio sobrino. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,840 -Tenla controlada. -Sí. 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,080 -¿Quién llegó primero al lugar del accidente? 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,120 -Lo averiguaré. -Y también quiero saber 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,600 quién llevó los análisis al laboratorio. 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,600 -Eso lo recuerdo. -¿Y quién fue? 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 -César. 10 00:00:26,360 --> 00:00:29,480 -Si la cosa se complicase... -Te ayudaré hasta donde pueda. 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,960 -¿Y eso hasta dónde es? -Hasta donde empiece a ser un favor. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,320 ¿Te vas a poner chulita con tu futuro marido? 13 00:00:35,360 --> 00:00:39,160 -Nos vamos a casar. Nos lo pasamos bien y follamos bien, 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,840 pero no me hables como si fueses tu padre. 15 00:00:42,880 --> 00:00:45,320 -Voy a dejarlo por un tiempo. -O sea, que va en serio 16 00:00:45,360 --> 00:00:48,800 esto de redimirte, descentrarte... Fuisteis vosotros, ¿verdad? 17 00:00:48,840 --> 00:00:52,080 -Escúchame una cosa. Recuerda que fuiste nuestro cómplice. 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,960 -¿De qué cojones hablas? 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,360 -¿Quién ha sido? ¿Quién ha sido? 20 00:00:56,400 --> 00:00:59,480 -¡No, no, no, no! ¡Mierda! ¡No, no, no, no! 21 00:00:59,520 --> 00:01:01,360 ¡Una ambulancia! 22 00:01:01,400 --> 00:01:04,280 Giner no ha cerrado el caso. Entrega el vídeo. 23 00:01:04,320 --> 00:01:06,920 Quiero asumir mi responsabilidad. 24 00:01:06,960 --> 00:01:09,920 Y todos los que estuvieron ahí merecen estar ante el juez. 25 00:01:09,960 --> 00:01:12,480 Quise denunciarlo desde el principio, 26 00:01:12,520 --> 00:01:14,840 pero nos amenazaron. 27 00:01:14,880 --> 00:01:17,160 -¿Quién? La familia Entrerríos. 28 00:01:17,200 --> 00:01:20,040 -Jacobo y Rubén Entrerríos, quedan detenidos 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,440 por la presunta violación de Alba Llorens. 30 00:01:22,680 --> 00:01:25,120 -Cámbiate. Tienes que acompañarles. 31 00:01:25,160 --> 00:01:27,520 (Sirenas y voz por megafonía) 32 00:01:32,800 --> 00:01:35,240 -Me acojo a mi derecho de no declarar. 33 00:01:35,280 --> 00:01:37,760 Me acojo a mi derecho de no declarar. 34 00:01:37,800 --> 00:01:41,080 Me acojo a mi derecho de no declarar. 35 00:01:43,560 --> 00:01:45,520 -Bruno. 36 00:01:49,480 --> 00:01:52,200 Se acoge a su derecho de no declarar. 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,560 -No esperaba menos. 38 00:01:56,280 --> 00:01:58,680 Al calabozo entonces. 39 00:02:16,520 --> 00:02:20,280 # Alga guarda el mar en la mirada 40 00:02:20,800 --> 00:02:25,360 # y un rugido de olas en el alma. 41 00:02:28,640 --> 00:02:32,480 # Fotos que se borran # como el viento, 42 00:02:32,520 --> 00:02:36,680 # una voz que alumbra la tormenta. # 43 00:02:59,440 --> 00:03:03,040 A la espera de pasar a disposición judicial y tras pasar la noche 44 00:03:03,080 --> 00:03:05,800 en comisaría, los cuatro jóvenes podrán ir a sus casas. 45 00:03:05,840 --> 00:03:08,920 Son sospechosos de una violación grupal que, presuntamente, 46 00:03:08,960 --> 00:03:12,360 tuvo lugar hace varios meses y... -¡Ahí salen! 47 00:03:12,400 --> 00:03:14,240 -Vamos, corre. -Atrás. Gracias. 48 00:03:15,320 --> 00:03:18,320 -Señor Duval. -Las sentencias recientes en caso 49 00:03:18,360 --> 00:03:22,280 de violación ha sido muy duras. -¿Les asusta acabar en la cárcel? 50 00:03:22,320 --> 00:03:26,160 -Ninguno de estos pobres chicos está asustado, porque no han hecho nada. 51 00:03:26,200 --> 00:03:28,840 Todo ha sido un error. Más tarde haré una declaración. 52 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 -¿Puede confirmar que entre los detenidos se encuentran 53 00:03:31,640 --> 00:03:33,640 dos miembros de la familia Entrerríos? 54 00:03:33,680 --> 00:03:38,920 -Rubén, vamos. -Esperen, por favor. Una pregunta. 55 00:03:38,960 --> 00:03:42,480 -Un momento, por favor. Una pregunta para Naranjo Televisión. 56 00:03:42,520 --> 00:03:45,320 -¿Cómo has permitido que se montara este circo? 57 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 -¿Has oído hablar de las redes sociales? 58 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 -Tiene razón. Con que una sola persona 59 00:03:49,720 --> 00:03:52,520 les viese entrar en el cuartel... -Es algo inevitable. 60 00:03:52,560 --> 00:03:56,400 -¡Y una mierda! ¿Ha llamado alguien a Emilio? 61 00:03:56,440 --> 00:03:58,360 Deberíamos comentarle nuestra opinión 62 00:03:58,400 --> 00:04:01,040 y ver si puede hacer algo. Es un político muy influyente. 63 00:04:01,080 --> 00:04:03,600 Algo podrá hacer. -¿Como que no aparezca la prensa? 64 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 -Sí. -Mariano, por favor. 65 00:04:06,520 --> 00:04:09,680 Solo espero que esto no perjudique al proyecto. 66 00:04:09,720 --> 00:04:12,280 -¿Te quieres calmar? Lo único que debería preocuparte 67 00:04:12,320 --> 00:04:14,400 es sacar a los chicos de esta, ¿no te parece? 68 00:04:14,440 --> 00:04:17,280 -¿Cuál es la situación legal? El juez de instrucción 69 00:04:17,320 --> 00:04:19,640 les tomará la declaración, habrá una vistilla 70 00:04:19,680 --> 00:04:22,440 y después decidirá si dicta fianza o no. 71 00:04:22,480 --> 00:04:25,240 -¿Conoces a instructor? -Sí, claro. 72 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 -¿Se le puede comprar? -¿Qué? 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Por supuesto que no. 74 00:04:29,800 --> 00:04:32,880 -Estupendo. ¿Quién es? -Manuel Cruz. 75 00:04:36,400 --> 00:04:38,360 -¿Manuel Cruz? 76 00:04:41,160 --> 00:04:44,640 De momento, vamos a prepararles para la vistilla. 77 00:04:48,480 --> 00:04:51,880 "La familia Entrerríos es una de las más influyentes en la costa, 78 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 con un emporio inmobiliario que se extiende 79 00:04:54,080 --> 00:04:57,040 fuera de nuestras fronteras. Si el juez instructor decide 80 00:04:57,080 --> 00:05:00,760 seguir adelante, podrían enfrentarse a penas de hasta 15 años de cárcel." 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,160 -Van a suspenderte de empleo y sueldo. 82 00:05:09,240 --> 00:05:12,040 ¿Por qué? Si ni siquiera me han imputado. 83 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 ¿Te parece que no hay motivo? 84 00:05:15,600 --> 00:05:18,080 ¿Por qué no lo impediste? 85 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Fuese forzado o voluntario, 86 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 era intolerable. 87 00:05:28,640 --> 00:05:31,120 No puedo cambiar lo que pasó. 88 00:05:32,600 --> 00:05:35,080 Por mucho que quiera, no puedo. 89 00:05:37,040 --> 00:05:38,600 Papá, 90 00:05:40,600 --> 00:05:43,560 por favor, ayúdame. 91 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 Por favor, te necesito. 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,640 Has perdido el honor, hijo, 93 00:05:58,280 --> 00:06:01,240 pero al menos mantén la dignidad. 94 00:06:12,440 --> 00:06:14,360 -Tranquilo, ya está. 95 00:06:14,400 --> 00:06:16,600 Mírame. Mírame. 96 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 No pasa nada, ¿vale? 97 00:06:18,720 --> 00:06:20,760 No pasa nada. 98 00:06:22,840 --> 00:06:24,800 No pasa nada. 99 00:06:29,440 --> 00:06:32,240 El médico ha dicho que necesita mucha calma, 100 00:06:33,200 --> 00:06:36,720 así que veremos qué se nos viene encima ahora. 101 00:06:38,240 --> 00:06:39,760 Eso es. 102 00:06:39,800 --> 00:06:42,800 Si te pasa algo por mi culpa, Toño... 103 00:06:43,360 --> 00:06:45,560 -¿Por tu culpa? 104 00:06:45,600 --> 00:06:48,280 Cundo esos criminales acaben en la cárcel, 105 00:06:49,000 --> 00:06:51,200 yo me pondré bien. 106 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 Díselo al médico. 107 00:06:56,440 --> 00:06:58,760 -Te traigo agua, ¿vale? 108 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 (Móvil) 109 00:07:18,280 --> 00:07:21,040 ¿Sí? -¿Puedo hablar con Alba Llorens? 110 00:07:21,080 --> 00:07:23,720 Mi nombre es Darío Toledano. Soy abogado. 111 00:07:23,760 --> 00:07:27,240 ¿Y cómo ha conseguido mi número? Eso no importa. 112 00:07:27,280 --> 00:07:30,320 Pero... Solo quiero que se haga justicia, 113 00:07:30,360 --> 00:07:32,760 lo mismo que tú. ¿No es así? 114 00:07:36,560 --> 00:07:38,720 -Me has traído a Pijolandia, ¿no? 115 00:07:38,760 --> 00:07:41,840 Llevaron el caso de aquella turista extranjera y lo ganaron. 116 00:07:41,880 --> 00:07:45,240 Y me parece genial, pero no te emociones demasiado. 117 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 ¿Por qué? 118 00:07:46,720 --> 00:07:49,760 Porque nadie trabaja gratis, y menos en un sitio como este, 119 00:07:49,800 --> 00:07:53,320 que hasta el papel de váter es de diseño. 120 00:07:54,320 --> 00:07:56,520 Lo digo totalmente en serio. 121 00:07:56,720 --> 00:07:59,840 Has venido para darme apoyo moral, no para meterme 122 00:07:59,880 --> 00:08:02,080 más ruido en la cabeza. Lo siento, 123 00:08:02,120 --> 00:08:05,560 pero esta mierda me chirría. -¿Alba Llorens? 124 00:08:05,600 --> 00:08:07,400 Acompáñeme. 125 00:08:07,440 --> 00:08:09,600 Puede esperarla aquí. 126 00:08:18,320 --> 00:08:22,040 -¿Podemos hacerlo público? -Por supuesto, ya es nuestra. 127 00:08:22,560 --> 00:08:25,440 -Asegúrate de que firme cuanto antes. 128 00:08:25,480 --> 00:08:28,200 -Cuatro niños pijos, una chica de provincias 129 00:08:28,240 --> 00:08:31,080 y un abogado brillante. ¿Se te ocurren mejores ingredientes 130 00:08:31,120 --> 00:08:34,000 para un culebrón? Lo vamos a petar en los medios. 131 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 Bueno... 132 00:08:45,680 --> 00:08:49,240 ¿Estás bien? ¿Necesitas algo? ¿Quieres algo para beber? 133 00:08:49,280 --> 00:08:50,880 -Alba, nos vamos. ¿Qué? 134 00:08:50,920 --> 00:08:53,920 Nos vamos. Luego te lo explico -Perdona, bonita. ¿Tú eres...? 135 00:08:53,960 --> 00:08:56,480 -Yo soy Begoña, su mejor amiga. ¿Y tú quién coño eres? 136 00:08:56,520 --> 00:08:58,400 -Entonces querrás lo mejor para ella. 137 00:08:58,440 --> 00:09:00,360 -Sí, por eso nos vamos. Bego, por favor. 138 00:09:00,400 --> 00:09:02,040 Confía en mí. 139 00:09:02,960 --> 00:09:04,800 Lo siento. 140 00:09:04,840 --> 00:09:08,160 -¿Que lo sientes? Alba, estás cometiendo un grave error. 141 00:09:08,200 --> 00:09:10,600 Esa familia te va a destrozar. 142 00:09:10,640 --> 00:09:13,160 Estúpida niñata. 143 00:09:14,400 --> 00:09:16,480 -Bueno, Jacobo... 144 00:09:17,320 --> 00:09:20,560 -Vale, sí, lo reconozco, cometimos un error con Alba, 145 00:09:20,600 --> 00:09:23,960 pero no un delito, que es diferente. Exactamente. 146 00:09:24,000 --> 00:09:26,760 ¿Cuál fue nuestro error? Desconocer que esa chica 147 00:09:26,800 --> 00:09:30,560 tenía problemas emocionales, que podía mentir y denunciarnos. 148 00:09:31,920 --> 00:09:33,320 -Rubén. 149 00:09:33,360 --> 00:09:36,080 ¿Y si Alba está arrepentida de haberle sido infiel a Bruno 150 00:09:36,120 --> 00:09:39,160 y quiere pagarlo con nosotros? No, olvídate de eso. 151 00:09:39,200 --> 00:09:42,640 -Fue sexo consentido. Esa es la única verdad. 152 00:09:42,680 --> 00:09:45,640 ¿Qué culpa tenemos nosotros de que ella quiera atención, 153 00:09:45,720 --> 00:09:48,960 dinero o lo que coño quiera? -Lo que os tenéis que meter 154 00:09:49,000 --> 00:09:51,600 en la cabeza es que, según la ley actual, 155 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 si no hay consentimiento, es violación. 156 00:09:54,680 --> 00:09:57,840 -Su palabra contra la nuestra. Vamos, que nos dejan solos bolas. 157 00:09:57,880 --> 00:10:00,120 -Por eso lo primero que tenemos que hacer es... 158 00:10:00,160 --> 00:10:02,400 Machacarla. -Cállate, primo, y escucha a Eloy, 159 00:10:02,440 --> 00:10:05,600 que me estás poniendo nervioso. -Desacreditarla, 160 00:10:05,640 --> 00:10:09,080 demostrar que sus antecedentes no son fiables 161 00:10:09,120 --> 00:10:12,440 y los vuestros, sí. Sacar su mierda, si es necesario, 162 00:10:12,480 --> 00:10:14,760 y limpiar la vuestra. 163 00:10:14,800 --> 00:10:17,400 ¿Entendéis lo que quiero decir? 164 00:10:22,120 --> 00:10:25,480 ¿Y este chico dónde está? Debería haber llegado ya. 165 00:10:25,520 --> 00:10:28,120 Se habrá rajado. -No. Llegará, llegará. 166 00:10:28,160 --> 00:10:30,520 Será pobre, pero no gilipollas. 167 00:10:30,560 --> 00:10:33,640 Sabe que yendo solo no tiene ninguna posibilidad. 168 00:10:38,200 --> 00:10:40,480 -Esta noche ceno en casa de Jacobo y de Rubén 169 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 -¿Otra vez? 170 00:10:42,160 --> 00:10:44,560 -No empecemos. -¿Cómo que no empecemos? 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,880 Te estoy educando de una manera y estos chicos son todo lo contrario. 172 00:10:47,920 --> 00:10:50,600 Lo tienen todo sin esforzarse, sin luchar. 173 00:10:50,640 --> 00:10:53,280 -Pero son mis amigos. Me gustaría que les respetases. 174 00:10:53,320 --> 00:10:55,120 (Timbre) 175 00:11:15,080 --> 00:11:19,040 Iba a dejarlas en el buzón, pero he visto las persianas subidas. 176 00:11:26,160 --> 00:11:28,040 Bruno, es que... 177 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 Es que todos veíamos 178 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 que tú nunca has sido como ellos, 179 00:11:36,320 --> 00:11:38,480 que tu mundo no era su mundo. 180 00:11:39,600 --> 00:11:42,360 ¿Nunca has querido pertenecer a un sitio, 181 00:11:42,400 --> 00:11:46,080 sentir que formas parte de algo, sentirte protegida? 182 00:11:48,600 --> 00:11:52,040 Eso justo es lo que yo sentía contigo. 183 00:11:54,360 --> 00:11:58,600 Yo siempre te veía por el pueblo con ellos, 184 00:11:58,640 --> 00:12:01,120 con esa prepotencia y esa soberbia. 185 00:12:02,240 --> 00:12:05,320 Ibais por ahí como si el pueblo fuese vuestro. 186 00:12:08,200 --> 00:12:12,400 Pero después, te encuentro en Madrid... 187 00:12:15,720 --> 00:12:17,960 ¿Quién eres de los dos? 188 00:12:18,000 --> 00:12:20,360 Tú sabes quién soy. 189 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 Soy yo. 190 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 Sabes que yo nunca haría algo así. 191 00:12:46,680 --> 00:12:48,800 Estuviste allí. 192 00:12:50,400 --> 00:12:52,640 Es suficiente. 193 00:13:04,840 --> 00:13:07,440 Si ese video hubiera salido... 194 00:13:07,880 --> 00:13:10,520 ¿Cómo llego ese vídeo a manos de la Guardia Civil? 195 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 -Yo tampoco lo entiendo. No lo entiendo. 196 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 Lo borramos todos, ¿no? 197 00:13:15,080 --> 00:13:16,800 Pues sigo sin entenderlo. 198 00:13:16,840 --> 00:13:18,360 -No os preocupéis. 199 00:13:18,400 --> 00:13:21,280 Si actuamos con cabeza, tenemos todas las de ganar. 200 00:13:21,320 --> 00:13:24,360 Eso sí, no puede haber contradicciones. 201 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 -Bruno. 202 00:13:32,360 --> 00:13:33,960 Mercedes. 203 00:13:36,720 --> 00:13:39,640 Entiendo por lo que debes estar pasando. 204 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 No lo creo. 205 00:13:43,360 --> 00:13:46,960 Están preparando la declaración ante el juez. 206 00:13:47,600 --> 00:13:50,760 Es importante que todos defendáis la misma versión. 207 00:13:51,760 --> 00:13:53,440 Voy a entrar. 208 00:13:53,480 --> 00:13:56,080 Entiende que esté de vuestra parte. 209 00:13:56,760 --> 00:13:59,520 No sé lo que realmente pasó, 210 00:14:00,240 --> 00:14:03,040 pero no tengo duda de a quién voy a creer. 211 00:14:03,480 --> 00:14:06,520 Y me da igual lo que diga esa chica, porque os conozco 212 00:14:06,560 --> 00:14:09,360 y sé que no sois unos monstruos. No conoces a Alba. 213 00:14:09,920 --> 00:14:11,600 Ya. 214 00:14:11,640 --> 00:14:14,560 Si te ama, ¿por qué te ha denunciado? 215 00:14:14,600 --> 00:14:17,160 ¿Por qué no te ha dado la posibilidad de la duda? 216 00:14:18,000 --> 00:14:20,200 ¿Eso es amor? 217 00:14:21,320 --> 00:14:25,920 ¿Que haya sido capaz de acusarte no te da qué pensar? 218 00:14:25,960 --> 00:14:28,640 Sí, me da que pensar en qué momento fui tan gilipollas 219 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 de creerme que todo vuestro cariño iba a salirme gratis? 220 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 ¿Perdona? Me he criado con unos valores 221 00:14:33,640 --> 00:14:36,240 y por vosotros casi los pierdo. A ti siempre 222 00:14:36,280 --> 00:14:39,200 te hemos tratado con mucho cariño y nunca hemos intentado 223 00:14:39,240 --> 00:14:42,200 alejarte de los tuyos. Jamás lo consentiría. 224 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 Te hemos tratado como una más. 225 00:14:44,760 --> 00:14:47,080 No estoy tan seguro. 226 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 Me da pena oírlo. 227 00:15:02,320 --> 00:15:06,400 Perdonad el retraso. Me estás tocando los huevos ya. 228 00:15:06,440 --> 00:15:09,880 ¿Eres consciente del mogollón de mierda que tenemos encima? 229 00:15:09,920 --> 00:15:12,440 Recuerda que estás igual de imputado que nosotros. 230 00:15:12,480 --> 00:15:14,760 -Primo, dale un respiro, ¿quieres? 231 00:15:14,800 --> 00:15:18,200 -Bueno, el caso es que en dos días 232 00:15:18,240 --> 00:15:21,040 tenemos la vistilla y nos tenemos que preparar. 233 00:15:21,440 --> 00:15:23,880 Y sin chorradas, Rubén. 234 00:15:30,120 --> 00:15:32,880 Bruno, vamos a empezar por el principio. 235 00:15:32,920 --> 00:15:36,800 Sé que es difícil para ti, pero necesitamos tu colaboración. 236 00:15:53,280 --> 00:15:55,920 -¿Os recuerdo todo el dinero que traen al pueblo? 237 00:15:55,960 --> 00:15:58,560 ¿Hay alguien aquí que no tenga un negocio con ellos 238 00:15:58,600 --> 00:16:01,880 de alguna u otra forma? -¿Qué dices, Miriam? 239 00:16:01,920 --> 00:16:04,360 Tú eres la más implicada. 240 00:16:05,520 --> 00:16:08,640 -Yo voy a cerrar el restaurante. 241 00:16:09,160 --> 00:16:11,480 Por lo menos hasta que esto termine. 242 00:16:11,520 --> 00:16:14,480 -Tendríamos que hacer un escrito a favor de los chicos. 243 00:16:14,520 --> 00:16:18,320 -Pero, ¿eso es lo único que importa, no perder dinero 244 00:16:18,360 --> 00:16:21,760 y limpiar la imagen del pueblo? Si defendemos a los Entrerríos, 245 00:16:21,800 --> 00:16:24,400 le estamos haciendo una gran putada a Alba. 246 00:16:24,440 --> 00:16:28,120 No sé cómo no se os cae la cara de vergüenza. 247 00:16:28,160 --> 00:16:30,960 Nos merecemos que no venga nadie a este pueblo. 248 00:16:31,000 --> 00:16:33,160 -Si han sido ellos, que lo paguen. 249 00:16:33,200 --> 00:16:36,480 -¿Qué hacemos? -Totalmente de acuerdo. 250 00:16:36,520 --> 00:16:39,720 -¿Pedimos la carta? -Bueno, como ya sabéis, 251 00:16:40,760 --> 00:16:45,360 Bruno es mi sobrino. Es lo único que tengo, 252 00:16:45,400 --> 00:16:49,560 así que lo único que os pido es que no nos volvamos locos, 253 00:16:49,600 --> 00:16:51,560 que nos señalemos a nadie, 254 00:16:51,600 --> 00:16:53,680 que dejemos que la justicia siga su curso, 255 00:16:53,720 --> 00:16:56,880 porque si hay algún negocio que se verá afectado, será el mío. 256 00:16:58,680 --> 00:17:02,120 Así que en estos momentos saldrá lo mejor 257 00:17:02,160 --> 00:17:05,080 y lo peor de cada uno. Que sea lo mejor. 258 00:17:08,280 --> 00:17:11,000 Solo os pido un poco de paciencia. 259 00:17:11,040 --> 00:17:13,000 Tengamos paciencia. 260 00:17:27,320 --> 00:17:29,160 -¿Esos? Unos hijos de puta. 261 00:17:29,200 --> 00:17:31,480 -Son unos cabrones. No tienen vergüenza. 262 00:17:31,520 --> 00:17:33,240 No es no aquí y en China. 263 00:17:33,280 --> 00:17:36,920 -¿Cómo va a estar? Está fatal. Está hundida. Está destrozada. 264 00:17:36,960 --> 00:17:41,000 Pero bueno, por suerte, mi cuñada nos tiene a nosotros, a su familia, 265 00:17:41,040 --> 00:17:44,240 que estaremos ahí para darle toda la fuerza que necesita. 266 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 Y, además, los comerciantes de la ciudad 267 00:17:46,920 --> 00:17:50,680 hemos decidido firmar un comunicado en contra de esta horrible agresión. 268 00:17:50,720 --> 00:17:54,640 Para nada queremos que actos tan repugnantes como estos 269 00:17:54,680 --> 00:17:56,840 se asocien a la ciudad. 270 00:17:57,640 --> 00:18:00,240 -Muy bien. Muchas gracias. Ya estaría. 271 00:18:00,280 --> 00:18:02,080 Puedes cortar. -¿Cuándo se emite? 272 00:18:02,120 --> 00:18:03,880 -Es un directo. 273 00:18:04,960 --> 00:18:06,760 -Perdona. 274 00:18:06,800 --> 00:18:09,520 Tengo un restaurante precioso con vistas al mar. 275 00:18:09,560 --> 00:18:12,760 Si quiere, podemos ir ahí y continuar con la entrevista. 276 00:18:12,800 --> 00:18:15,440 -¿Tienes algo más que añadir? 277 00:18:17,560 --> 00:18:19,360 -Bueno, no. 278 00:18:20,640 --> 00:18:24,080 La verdad es que estamos destrozados con todo esto, 279 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 sobre todo con lo del novio. 280 00:18:28,000 --> 00:18:30,240 -¿Qué dices del novio? 281 00:18:31,200 --> 00:18:34,120 -Pues que era uno de ellos. 282 00:18:38,680 --> 00:18:41,160 -¿Se puede saber qué hacéis? 283 00:18:41,200 --> 00:18:44,200 ¿No os da vergüenza? Este es mi negocio. ¿Qué hacéis? 284 00:18:44,240 --> 00:18:48,840 -Ahí está. ¡Cobarde! ¡Violador! ¡Ojalá te pudras en la cárcel! 285 00:18:48,880 --> 00:18:50,560 -Entra. -¡Asqueroso! 286 00:18:50,600 --> 00:18:53,120 -¡Fuera de este pueblo! -¿No habéis oído hablar 287 00:18:53,160 --> 00:18:57,240 de la presunción de inocencia? -No es no, ¿te enteras, cerdo. 288 00:18:57,280 --> 00:18:59,920 Debería darle vergüenza haber educado así a su sobrino. 289 00:18:59,960 --> 00:19:02,680 -¡Asqueroso! -Marchaos o aviso a la Policía. 290 00:19:02,720 --> 00:19:04,240 ¡Marchaos! 291 00:19:04,280 --> 00:19:06,120 -Vámonos. 292 00:19:06,760 --> 00:19:09,560 (TODAS) ¡No es no! ¡No es no! 293 00:19:09,600 --> 00:19:11,640 ¡No es no! ¡No es no! 294 00:19:11,680 --> 00:19:15,000 ¡No es no! ¡No es no! 295 00:19:31,240 --> 00:19:33,880 ¿Tú me crees capaz de hacer algo así? 296 00:19:36,480 --> 00:19:40,080 -No, no te creo capaz, 297 00:19:41,880 --> 00:19:45,240 pero sigo sin entender qué hacías allí. 298 00:19:59,440 --> 00:20:01,880 ¿Un centro de menas? 299 00:20:01,920 --> 00:20:05,000 -¿No me has dicho que querías un abogado que no fuera un capullo? 300 00:20:05,040 --> 00:20:07,080 Sí. Pues sígueme. 301 00:20:07,120 --> 00:20:10,040 Es una tía de puta madre. 302 00:20:12,920 --> 00:20:16,400 -Que sí, que lo entiendo. ¿Cómo no lo voy a entender? 303 00:20:16,440 --> 00:20:18,800 -Ahí está. Marta. -¿Sí? 304 00:20:19,280 --> 00:20:21,760 ¿No te acuerdas de mí? -¿Debería? 305 00:20:21,800 --> 00:20:25,000 -Soy Tirso, amigo de... -Perdona, pero no tengo todo el día. 306 00:20:25,040 --> 00:20:27,680 -No, claro, pero ¿no habíamos terminado? 307 00:20:27,720 --> 00:20:29,640 -No habíamos empezado. 308 00:20:29,680 --> 00:20:32,360 -Mejor, así no perdemos el tiempo. 309 00:20:32,400 --> 00:20:34,320 La salida la conocéis. 310 00:20:34,360 --> 00:20:36,080 -¿Cómo te atreves? 311 00:20:36,120 --> 00:20:39,280 Vamos a cerrar el centro, ¿me oyes? -Sí, claro, te oigo. 312 00:20:39,320 --> 00:20:42,160 Llevas un año amenazándome, pero aquí seguimos. 313 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Chao. 314 00:20:49,520 --> 00:20:51,760 -¿Esta tía de qué va? -Políticos. 315 00:20:51,800 --> 00:20:55,520 Según ellos, todos los males del mundo se originan aquí. 316 00:20:56,360 --> 00:20:59,560 Bueno, Tirso, ¿en qué te puedo ayudar? 317 00:20:59,920 --> 00:21:02,600 -¿Os da vergüenza hablarlo conmigo? 318 00:21:02,640 --> 00:21:05,720 Pues más vergüenza os va a dar cuando lo saquen los periodistas. 319 00:21:05,760 --> 00:21:08,920 Mamá, no montes un drama, que no nos pueden sacar nada más 320 00:21:13,920 --> 00:21:16,160 ¿Alba ha sido la primera? 321 00:21:16,200 --> 00:21:20,080 Ya estamos otra vez con esto. Y la única, que quede claro. 322 00:21:20,120 --> 00:21:22,840 Que no somos unos criminales. 323 00:21:23,920 --> 00:21:26,320 -Anda, ve a hablar con Sandra 324 00:21:26,360 --> 00:21:29,040 y convéncela de que eres digno de ella. 325 00:21:32,120 --> 00:21:34,000 La culpa es nuestra. 326 00:21:34,040 --> 00:21:37,040 Os lo hemos dado todo y no os hemos puesto ningún límite. 327 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 A lo mejor, sí. -A mí no me metas en el mismo saco. 328 00:21:39,520 --> 00:21:41,280 -¿Qué quieres decir? 329 00:21:42,240 --> 00:21:45,880 -Tu hijo, Rubén, lleva mucho tiempo descontrolado. 330 00:21:47,640 --> 00:21:49,560 -¿A qué te refieres? 331 00:21:50,000 --> 00:21:52,120 -A lo que pasó. 332 00:21:53,480 --> 00:21:56,000 -¿Quieres hacerme creer que fue idea de él, 333 00:21:56,040 --> 00:21:58,920 pero que tú, el más inteligente de los dos, te dejaste llevar? 334 00:21:58,960 --> 00:22:02,440 -No, no me refería a eso. -Jacobo, eres mi sobrino 335 00:22:02,480 --> 00:22:06,880 y podrías ser mi hijo, pero no es así. 336 00:22:06,920 --> 00:22:09,200 No me subestimes. 337 00:22:14,800 --> 00:22:18,000 -¿Sabes algo sobre violación, abusos y...? 338 00:22:18,040 --> 00:22:20,800 -Sí, que son una putada. 339 00:22:21,880 --> 00:22:24,880 Desafortunadamente, aquí hay chicos que han pasado por todo. 340 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 Pero digamos que no es mi especialidad. 341 00:22:27,360 --> 00:22:29,280 No soy de gran ayuda. 342 00:22:29,600 --> 00:22:32,120 ¿Cómo se te ocurrió venir? 343 00:22:32,160 --> 00:22:34,320 -Porque me dijeron que eras especial, 344 00:22:34,360 --> 00:22:36,760 que se podía confiar en ti. -¿Ah, sí? ¿Quién fue? 345 00:22:36,800 --> 00:22:40,000 -Algunos de tus chicos. Ahmet, Byron... 346 00:22:40,360 --> 00:22:42,640 Uno alto, senegalés. 347 00:22:42,680 --> 00:22:46,400 -Ya. Para ellos, cualquiera que no les insulte es especial. 348 00:22:46,440 --> 00:22:48,840 Quiero que lleves mi caso. 349 00:22:49,360 --> 00:22:51,760 ¿Quieres que lleve tu caso? 350 00:22:52,480 --> 00:22:56,720 Pero, Alba, te acabo de decir que no es mi especialidad. 351 00:22:56,760 --> 00:22:59,120 Necesito alguien en quien confiar. 352 00:22:59,160 --> 00:23:02,040 Y si tú luchas por mí como lo haces por esos chicos... 353 00:23:02,080 --> 00:23:05,040 ¿Y tu abogado de oficio? No tiene mucha experiencia. 354 00:23:07,320 --> 00:23:10,600 Bueno, contactó un abogado... ¿Quién? 355 00:23:11,760 --> 00:23:15,520 Darío Toledano. ¿Y cómo se interesó por tu caso? 356 00:23:15,560 --> 00:23:19,280 No te ofendas, pero me extraña que alguien de su perfil 357 00:23:19,320 --> 00:23:22,880 se interese por un caso así. -Por dos de sus violadores. 358 00:23:23,800 --> 00:23:27,400 -¿Quiénes son? -Jacobo y Rubén Entrerríos. 359 00:23:30,720 --> 00:23:32,560 -Entiendo. 360 00:23:33,800 --> 00:23:38,160 Y mi novio también estaba con ellos. 361 00:23:45,320 --> 00:23:48,080 -Entonces, ¿podemos contar contigo? 362 00:23:55,520 --> 00:23:58,360 -Lo siento, Alba, de verdad, 363 00:23:58,400 --> 00:24:02,400 pero no creo que sea la persona adecuada para ayudarte. 364 00:24:17,040 --> 00:24:19,360 -¿Cree que han podido hacerlo? 365 00:24:19,400 --> 00:24:21,480 -Pues la verdad es que no sé. 366 00:24:22,680 --> 00:24:26,000 Estos chicos son muy majos, muy normales, 367 00:24:26,040 --> 00:24:28,560 y por el pueblo se les quiere mucho. 368 00:24:28,600 --> 00:24:31,480 Y la verdad es que nunca han dado nada de que hablar. 369 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 -Es gente de mucho dinero 370 00:24:34,000 --> 00:24:37,400 y eso es lo que yo creo que busca esta chica, dinero. 371 00:24:37,440 --> 00:24:39,640 -¿Usted cree que busca dinero? 372 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 -Yo pienso que sí. 373 00:24:41,280 --> 00:24:43,120 -¿Alba Llorens? 374 00:24:43,160 --> 00:24:46,320 ¿Quién eres? -Soy Mónica Robledo, periodista. 375 00:24:46,360 --> 00:24:48,520 ¿Puedo robarte unos segundos? No. 376 00:24:48,560 --> 00:24:51,280 Por favor. Estoy de tu lado. Pues muchas gracias, pero no. 377 00:24:51,320 --> 00:24:54,280 No se te reconocerá. Te he dicho que no. 378 00:24:54,320 --> 00:24:58,040 Se rumorea que hay un vídeo circulando por las relaciones. 379 00:24:58,760 --> 00:25:00,760 ¿Qué? Unas imágenes de aquella noche 380 00:25:00,800 --> 00:25:03,920 en las que se te ve bailando con todo el mundo. 381 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 Yo no bailé con nadie. 382 00:25:05,640 --> 00:25:08,640 Si me concedieras una entrevista, yo podría aclararlo todo. 383 00:25:08,680 --> 00:25:12,560 ¿Tú sabes que es ilegal desvelar la identidad de la víctima? 384 00:25:13,080 --> 00:25:16,200 Tendrías la oportunidad de defenderte, 385 00:25:16,240 --> 00:25:18,680 de explicar por qué Bruno estaba ahí. 386 00:25:18,720 --> 00:25:20,880 No vuelvas a acercarte a mí. 387 00:25:29,680 --> 00:25:33,400 Aquí, en el pueblo donde ocurrió la presunta violación y a la espera 388 00:25:33,440 --> 00:25:36,160 de que se celebre la visitilla oral, las posiciones 389 00:25:36,200 --> 00:25:39,400 están muy encontradas. -Pobre chica. 390 00:25:39,440 --> 00:25:41,600 No quiero saber ni lo que estará pasando. 391 00:25:41,640 --> 00:25:44,800 -¿Cree que han podido hacerlo? -No lo tengo claro, nada claro. 392 00:25:44,840 --> 00:25:46,920 -Todos sabemos cómo están las leyes aquí. 393 00:25:46,960 --> 00:25:49,120 Ellos dicen que fue consentido y ella que no. 394 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 Es su palabra contra la de ellos. El juicio dirá, ¿no? 395 00:25:51,800 --> 00:25:54,440 -Como ven, hay opiniones para todos los gustos, 396 00:25:54,480 --> 00:25:56,400 pero lo que más nos ha llamado la atención 397 00:25:56,440 --> 00:25:59,160 es que uno de los presuntos violadores es alguien 398 00:25:59,200 --> 00:26:02,920 con quien convive la víctima. Ni más ni menos que su novio. 399 00:26:09,760 --> 00:26:11,760 ¿Quieres seguir hablando de esto? 400 00:26:11,800 --> 00:26:14,240 Sandra, que no hicimos nada. No hicimos nada malo. 401 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 -Pero ¿lo hiciste? ¿Lo hiciste con ella? 402 00:26:16,800 --> 00:26:19,480 ¿Hacer qué? Eres un cabrón. 403 00:26:19,520 --> 00:26:23,120 Sandra, íbamos superpuestos y no me acuerdo de nada. 404 00:26:23,160 --> 00:26:25,840 Fue idea de Jacobo. Y tú le seguiste, como siempre. 405 00:26:25,880 --> 00:26:28,680 Que no. Si incluso le a Bruno. 406 00:26:28,720 --> 00:26:31,520 Joder, que iba supersalida y nosotros... 407 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 Guárdate los detalles. 408 00:26:36,520 --> 00:26:39,680 Sandra, joder, perdóname. 409 00:26:39,720 --> 00:26:41,840 ¿Que te perdone? 410 00:26:41,880 --> 00:26:44,920 ¿Cómo te voy a perdonar algo así? ¿Qué va a pensar la gente? 411 00:26:44,960 --> 00:26:47,560 Me da igual lo que piense la gente, Sandra. 412 00:26:47,600 --> 00:26:50,680 ¿Quieres que vaya hablar con ellos y les diga que tengo 25 años 413 00:26:50,720 --> 00:26:53,640 y que me gusta salir de fiesta? Por eso te follaste a otra, ¿no? 414 00:26:53,680 --> 00:26:56,000 ¡Sandra, que yo no la violé, joder! 415 00:26:59,000 --> 00:27:01,120 (HABLA EN VOZ BAJA) 416 00:27:02,880 --> 00:27:05,160 Déjame. No me toques. 417 00:27:11,880 --> 00:27:15,640 -Emilio, necesitamos vuestra colaboración sin fisuras. 418 00:27:15,680 --> 00:27:18,280 -Que no, que no. Que no es tan sencillo. 419 00:27:18,320 --> 00:27:20,680 -Yo creo que sí. Teníamos un trato. 420 00:27:20,720 --> 00:27:23,560 -Mercedes, mi hija no es uno de tus proyectos. 421 00:27:23,600 --> 00:27:26,280 -Sandra es la prometida de Rubén. Si no está de su lado, 422 00:27:26,320 --> 00:27:29,520 parecerá culpable. -No pienso hipotecar su futuro 423 00:27:29,560 --> 00:27:32,880 ni tampoco mi carrera política. -Estás donde estás 424 00:27:32,920 --> 00:27:35,200 gracias a esta familia. -Me importa un bledo 425 00:27:35,240 --> 00:27:37,840 si la violó o no, pero si esto termina en un juicio... 426 00:27:37,880 --> 00:27:41,640 -No va a terminar en un juicio, pero necesito tu ayuda 427 00:27:41,680 --> 00:27:44,920 tanto como tú necesitas la mía. 428 00:27:46,480 --> 00:27:48,080 Sandra. 429 00:27:48,480 --> 00:27:50,680 Sandra, joder, 430 00:27:51,440 --> 00:27:53,600 que yo te quiero. 431 00:27:56,320 --> 00:27:58,960 Que te quiero de verdad, joder, Sandra. 432 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 Vamos a hablarlo tranquilamente. 433 00:28:05,520 --> 00:28:07,000 ¡Hostia! 434 00:28:14,320 --> 00:28:16,000 Sandra, va. 435 00:28:16,040 --> 00:28:18,440 "Siendo una chica del pueblo, debían conocerla. 436 00:28:18,480 --> 00:28:20,760 Las sentencias recientes en casos de violación 437 00:28:20,800 --> 00:28:23,480 han sido muy duras. -¿Les asusta acabar en la cárcel? 438 00:28:23,520 --> 00:28:27,600 -Ninguno de estos chicos están asustados, porque no han hecho nada. 439 00:28:27,640 --> 00:28:30,360 Todo ha sido un error. Más tarde haré una declaración. 440 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 Gracias a todos." 441 00:28:37,200 --> 00:28:39,800 "No hay que olvidar que hay que preservar 442 00:28:39,840 --> 00:28:42,720 la presunción de inocencia. Al fin y al cabo mis defendidos 443 00:28:42,760 --> 00:28:46,200 son buenos chicos que tuvieron relaciones buscadas y consentidas. 444 00:28:46,240 --> 00:28:48,480 Ella encabezaba el grupo. 445 00:28:48,520 --> 00:28:51,720 Ella decidió tener relaciones con los cuatro chicos. 446 00:28:51,760 --> 00:28:54,200 Otra cosa es que, al aparecer el video, 447 00:28:54,240 --> 00:28:56,440 ella haya sentido vergüenza." 448 00:28:56,760 --> 00:28:58,560 -Qué hijo de puta. 449 00:29:25,520 --> 00:29:27,840 "Asquerosa. Calientapollas de los huevos. 450 00:29:27,880 --> 00:29:30,000 Te comes cuatro rabos y luego lo denuncias. 451 00:29:30,040 --> 00:29:33,120 Eres una lesbiana de mierda. Voy a potar en tu sucio coño, 452 00:29:33,160 --> 00:29:35,680 asquerosa de mierda. ¡Hostia!" 453 00:29:35,720 --> 00:29:37,320 (Timbre) 454 00:29:44,800 --> 00:29:46,680 Hola, Alba. 455 00:29:46,720 --> 00:29:48,520 ¿Qué te pasa? 456 00:29:48,560 --> 00:29:50,200 Pasa. 457 00:29:52,520 --> 00:29:55,200 ¿Qué te pasa? Que acabo de recibir un montón 458 00:29:55,240 --> 00:29:59,760 de mensajes de gente insultándome. He debido salir en algún programa 459 00:29:59,800 --> 00:30:02,400 de televisión. Es que no sé... 460 00:30:02,440 --> 00:30:05,000 A ver, tranquila. ¿Has hablado con la prensa? 461 00:30:05,040 --> 00:30:07,040 No. Mira, Alba, 462 00:30:07,080 --> 00:30:10,080 si yo he dado con tu dirección, cualquier cabrón de ahí fuera 463 00:30:10,120 --> 00:30:12,600 puede hacer lo mismo con tus datos. 464 00:30:12,640 --> 00:30:15,720 Bueno, tranquila, conseguiré que lo quiten de los listados. 465 00:30:15,760 --> 00:30:17,400 Vale. 466 00:30:17,440 --> 00:30:19,840 ¿Y qué haces en mi casa? 467 00:30:21,160 --> 00:30:25,680 Bueno, pues lo he pensado mejor y te voy a representar. 468 00:30:26,480 --> 00:30:29,080 Si todavía quieres, claro. 469 00:30:29,120 --> 00:30:31,240 Sí, claro que quiero. Muy bien. 470 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 (Mensaje de móvil) 471 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 El móvil. Lo voy a pagar. 472 00:30:37,400 --> 00:30:39,880 ¿Cuánto bebiste esa noche? 473 00:30:39,920 --> 00:30:42,200 Unas cuantas copas. 474 00:30:42,240 --> 00:30:44,920 ¿Unas cuantas? ¿Dos? ¿Tres? 475 00:30:44,960 --> 00:30:46,640 Sí, puede ser. 476 00:30:47,040 --> 00:30:49,480 ¿Y drogas? ¿Consumiste alguna? 477 00:30:49,520 --> 00:30:52,480 Una pastilla. Sería algo más que eso. 478 00:30:52,520 --> 00:30:54,880 No. Desgraciadamente, 479 00:30:54,920 --> 00:30:58,080 este informe tiene más valor que tu palabra. 480 00:30:58,120 --> 00:31:00,560 De lo que sí estoy segura es que, fuese lo que fuese, 481 00:31:00,600 --> 00:31:02,920 yo no lo tomé voluntariamente. 482 00:31:02,960 --> 00:31:06,000 -No hay pruebas de agresión psicológica ni física, 483 00:31:06,040 --> 00:31:10,720 salvo unos rasguños, magulladuras, pero nada que pruebe violencia. 484 00:31:11,400 --> 00:31:14,800 Al final, la acusación solo tiene la palabra de esa chica. 485 00:31:14,840 --> 00:31:17,080 Su palabra contra la de mis cuatro defendidos, 486 00:31:17,120 --> 00:31:18,560 nada más. 487 00:31:18,600 --> 00:31:19,920 -¿Besaste a Tirso? 488 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 No. 489 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Hay un video. 490 00:31:24,040 --> 00:31:27,000 Es que yo no besé a Tirso, él me besó a mí. 491 00:31:27,760 --> 00:31:30,360 -¿Y el video? Dicen que es muy gráfico. 492 00:31:30,400 --> 00:31:34,440 -No es lo suficientemente claro. No creo que sea determinante. 493 00:31:34,480 --> 00:31:37,240 -¿Y por qué iba ella a inventarse algo así? 494 00:31:37,280 --> 00:31:40,160 -¿Y a qué fuiste al Kevin? ¿Habías quedado con alguien? 495 00:31:40,200 --> 00:31:43,200 Sí, había quedado con Bego. 496 00:31:43,240 --> 00:31:46,200 Estaba también esperando a mí novio. 497 00:31:46,240 --> 00:31:48,840 -La duda beneficia al acusado. 498 00:31:48,880 --> 00:31:51,920 así que es la acusación la que debe probar el delito 499 00:31:51,960 --> 00:31:54,040 y la mala fe de mis defendidos. 500 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Perdóname, 501 00:31:55,200 --> 00:31:58,480 pero me parece alucinante que sea yo quien tenga que justificarme. 502 00:31:58,520 --> 00:32:01,000 Preguntaba antes que qué gana esta chica. 503 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Yo se lo voy a decir. 504 00:32:03,160 --> 00:32:07,200 Una condena ejemplar, una sustanciosa indemnización, 505 00:32:07,240 --> 00:32:08,880 muchísimo dinero. 506 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 -La defensa basará su estrategia en que las relaciones 507 00:32:11,640 --> 00:32:14,840 fueron consentidas. Pero es que no fueron consentidas. 508 00:32:14,880 --> 00:32:16,560 Y que yo estuviera bailando 509 00:32:16,600 --> 00:32:19,440 o pasándomelo bien en una discoteca no significa 510 00:32:19,480 --> 00:32:23,640 que yo quisiera que unos cabronazos me arruinaran la vida. 511 00:32:23,680 --> 00:32:25,720 Parece una joven prometedora. 512 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 No se complique la vida. 513 00:32:33,800 --> 00:32:36,720 -Entiendo que lo que estás pasando es muy duro 514 00:32:36,760 --> 00:32:38,480 y tienes derecho a cabrearte, 515 00:32:38,520 --> 00:32:40,760 pero lo que está por venir lo va a ser mucho más. 516 00:32:40,800 --> 00:32:42,920 Van a ir a por ti sin compasión. 517 00:32:42,960 --> 00:32:45,720 Si vamos a juicio, va a ser una carnicería. 518 00:32:46,160 --> 00:32:48,240 ¿"Si vamos a juicio"? Sí. 519 00:32:48,280 --> 00:32:51,880 El juez aún tiene que decidir si hay caso o no hay caso. 520 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 Bueno, ¿qué? ¿Seguimos? 521 00:33:02,080 --> 00:33:03,600 ¿Sí? 522 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 ¿Por dónde? 523 00:33:07,480 --> 00:33:09,280 Bruno. 524 00:33:14,360 --> 00:33:16,680 ¿Qué quieres? ¿Que qué quiero? 525 00:33:17,280 --> 00:33:20,360 Sacarte del puto follón en el que estás metido. 526 00:33:20,880 --> 00:33:23,880 No te vi muy centrado en la reunión. 527 00:33:24,960 --> 00:33:27,800 ¿Tú cómo puedes dormir por las noches? 528 00:33:27,840 --> 00:33:30,600 Es muy importante que repasemos las declaraciones. 529 00:33:30,640 --> 00:33:32,840 No puede haber contradicciones, Bruno. 530 00:33:32,880 --> 00:33:35,800 Si no queréis contradicciones, buscad una versión 531 00:33:35,840 --> 00:33:38,320 que se ajuste a la verdad. ¿Y cuál es la verdad, 532 00:33:38,360 --> 00:33:40,160 si puede saberse? No me jodas, ¿eh? 533 00:33:40,200 --> 00:33:42,160 Aunque no recuerde nada de aquella noche, 534 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 lo que pasó fue una violación. Y si no he dicho nada, 535 00:33:44,800 --> 00:33:47,080 es porque me habéis amenazado. No me digas que no, 536 00:33:47,120 --> 00:33:51,280 porque no soy gilipollas. Bruno, admito que Víctor hizo 537 00:33:51,320 --> 00:33:55,080 cosas cuestionables, quizá erróneas antes de morir, 538 00:33:55,120 --> 00:33:57,560 pero yo no apruebo esos métodos. 539 00:33:57,840 --> 00:34:00,840 Yo no quiero hacerle daño a nadie. 540 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 Fuera de mi casa. 541 00:34:04,200 --> 00:34:06,080 Fuera de mi casa. 542 00:34:06,720 --> 00:34:09,480 Lo único que quiero es salvaros de la cárcel. 543 00:34:22,360 --> 00:34:25,720 -Ya no somos tan jóvenes, pero no ha estado mal, ¿verdad? 544 00:34:26,240 --> 00:34:27,840 -Sí. 545 00:34:27,880 --> 00:34:30,360 -Siempre fuiste muy buena en la cama. 546 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 -Mejor que tú. 547 00:34:34,480 --> 00:34:37,200 ¿Todo en orden? -Todo en orden. 548 00:34:37,960 --> 00:34:40,440 -Nos vemos en la vistilla. 549 00:35:25,640 --> 00:35:27,920 Luis, ¿qué te ha pasado? 550 00:35:27,960 --> 00:35:30,920 ¿Te has peleado? Ven aquí, ven aquí. 551 00:35:30,960 --> 00:35:33,080 ¿Qué ha pasado? -Da igual. 552 00:35:33,120 --> 00:35:37,640 No, no da igual. ¿Quién ha sido? Uno de cuarto. 553 00:35:37,680 --> 00:35:39,400 Escúchame. 554 00:35:39,440 --> 00:35:41,840 ¿Y te he pegado así, sin más? 555 00:35:43,760 --> 00:35:46,440 No. Fui yo quien empezó. 556 00:35:46,480 --> 00:35:48,360 ¿Y tú por qué? 557 00:35:49,400 --> 00:35:51,680 Porque estaba hablando mal de ti 558 00:35:52,440 --> 00:35:56,360 y te llamó algo muy feo, una palabra que empieza por "P". 559 00:35:58,800 --> 00:36:02,880 Luis, no quiero que te metas en líos por mí, ¿vale? 560 00:36:04,000 --> 00:36:06,800 Pero yo no quería que te insultara. 561 00:36:06,840 --> 00:36:09,880 Ya lo sé, cariño, pero pegar no es la solución. 562 00:36:10,480 --> 00:36:12,720 Prométeme que no lo volverás a hacer. 563 00:36:12,760 --> 00:36:14,800 Te lo prometo. 564 00:36:15,120 --> 00:36:17,480 ¿Quieres que te cure eso? 565 00:36:17,520 --> 00:36:19,480 -Deja, que yo me encargo. 566 00:36:19,520 --> 00:36:21,160 Vente. 567 00:36:32,560 --> 00:36:34,960 -¿Y a ti qué te pasa? 568 00:36:35,320 --> 00:36:38,240 ¿Vamos a asaltar una gasolinera? 569 00:36:38,680 --> 00:36:42,920 ¿Te lo tengo que explicar o qué? No, pero me niego a que seas tú 570 00:36:42,960 --> 00:36:46,720 la que se tiene que esconder. Bueno, por lo menos, salgo. 571 00:36:48,520 --> 00:36:51,400 Venga, va, vamos juntas. ¿Sí? 572 00:36:52,520 --> 00:36:53,920 Ven. 573 00:36:55,600 --> 00:36:58,280 -¿Lo de la chavala esta que han violado y tal? 574 00:36:58,320 --> 00:37:01,120 Pues bueno, no sé, era... Era su novio también, ¿no? 575 00:37:01,160 --> 00:37:03,600 Estaba ahí su novio. -Todos hemos salido un viernes 576 00:37:03,640 --> 00:37:06,640 por la noche, hemos bebido de más y se nos ha ido de las manos. 577 00:37:06,680 --> 00:37:09,800 Ahora, que sea una violación... Pues no sé yo. 578 00:37:09,840 --> 00:37:13,200 -Yo no justifico una violación, pero ¿cómo se prueba eso? 579 00:37:13,240 --> 00:37:16,080 -Si se fue con ellos, igual es que algo quería, ¿no? 580 00:37:16,720 --> 00:37:20,000 -¡Vamos, Alba! -¡Estamos contigo! ¡No es no! 581 00:37:20,040 --> 00:37:23,320 (LOS TRES) ¡No es no! ¡No es no! 582 00:37:23,360 --> 00:37:26,440 ¡No es no! ¡No es no! 583 00:37:26,560 --> 00:37:28,960 ¡No es no! -¿Tú lo ves? 584 00:37:29,000 --> 00:37:30,800 Es que eres tonta. 585 00:37:30,840 --> 00:37:32,840 -¿Adónde vas? 586 00:38:13,160 --> 00:38:14,960 Mira quién viene. 587 00:38:18,160 --> 00:38:19,680 -Alba, 588 00:38:25,360 --> 00:38:28,360 ¿quién te da el derecho para arruinarme la vida? 589 00:38:30,120 --> 00:38:32,520 ¿Yo arruinarte la vida? 590 00:38:33,280 --> 00:38:36,160 No tengo tanto poder para eso. 591 00:38:36,200 --> 00:38:38,120 Confió en Rubén. 592 00:38:39,400 --> 00:38:42,600 Solo quería que supieses que voy a estar a su lado. 593 00:38:44,520 --> 00:38:46,720 Me parece perfecto. 594 00:39:05,640 --> 00:39:08,880 -¿Dónde has estado? -Viendo a un amigo. 595 00:39:08,920 --> 00:39:10,720 -¿Al juez? 596 00:39:15,720 --> 00:39:18,160 ¿Y qué hacías con él? 597 00:39:19,200 --> 00:39:22,160 -Salvar a tu hijo. ¿Te parece bien? 598 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 -¿A cambio de qué? 599 00:39:25,720 --> 00:39:28,360 -¿De verdad quieres saberlo? 600 00:39:29,840 --> 00:39:32,400 -En serio, ¿todavía te quiere? 601 00:39:33,800 --> 00:39:36,440 ¿Tanto como para archivar el caso? 602 00:39:36,480 --> 00:39:38,520 (Móvil) 603 00:39:43,360 --> 00:39:45,120 -Eloy, dime. 604 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 -Hijos de puta. 605 00:40:47,200 --> 00:40:50,480 -Contraté una empresa para que investigase el pasado de Alba. 606 00:40:50,520 --> 00:40:53,800 Parece que ha merecido la pena. -Pero ¿dónde se hizo estas fotos? 607 00:40:53,840 --> 00:40:57,040 -En un taller de fotografía, posando como modelo. 608 00:40:58,440 --> 00:41:02,200 -Jacobo, ¿has visto los comentarios? -Claro que los he visto. 609 00:41:02,240 --> 00:41:04,720 -La están poniendo a parir. 610 00:41:05,160 --> 00:41:07,440 -Algo me dice que no habrá juicio. 611 00:41:09,680 --> 00:41:11,640 -Veremos. 612 00:41:18,480 --> 00:41:21,000 (Música) 613 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 -Luego te veo. 614 00:41:24,800 --> 00:41:26,920 Ahí lo tienes. 615 00:41:31,040 --> 00:41:35,440 ¿Se puede saber qué te pasa, Hugo? Venga, anímate un poco, coño. 616 00:41:36,440 --> 00:41:39,200 No entiendo qué cojones hacemos de fiesta. 617 00:41:39,240 --> 00:41:42,360 No hemos ganado nada, ¿eh? Pero ganaremos. 618 00:41:42,400 --> 00:41:44,440 La vistilla es el primer paso. 619 00:41:44,480 --> 00:41:47,200 El primer paso. Te voy a enseñar el primer paso. 620 00:41:47,240 --> 00:41:50,920 Míralas, míralas. Cómo bailan, cómo se visten... 621 00:41:51,440 --> 00:41:54,480 Solo están pidiendo una cosa, joder. 622 00:41:54,520 --> 00:41:56,960 Eso es lo que nos pasó con Alba. 623 00:41:58,640 --> 00:42:01,200 ¿En qué estábamos pensando? 624 00:42:01,240 --> 00:42:03,920 ¿Eso qué importa? Lo hicimos y ya está. 625 00:42:03,960 --> 00:42:05,720 Era una noche de fiesta. 626 00:42:06,040 --> 00:42:08,960 ¿Nunca has sentido remordimientos? 627 00:42:09,920 --> 00:42:12,640 ¿Te estás cagando encima justo ahora? 628 00:42:14,040 --> 00:42:16,640 Hugo, mírame a los ojos. 629 00:42:17,160 --> 00:42:19,360 Ey, mírame a los ojos. 630 00:42:19,400 --> 00:42:21,360 ¿Puedo confiar en ti? 631 00:42:23,240 --> 00:42:26,000 ¿Y tú, primo? ¿Puedo confiar en ti? 632 00:42:26,040 --> 00:42:28,760 ¿Podemos confiar los unos en los otros? ¿Sí? 633 00:42:28,800 --> 00:42:30,280 Jacobo, 634 00:42:31,640 --> 00:42:34,800 Yo solo quiero saber porqué era tan importante para ti 635 00:42:34,840 --> 00:42:36,600 hacer lo que hicimos. 636 00:42:37,440 --> 00:42:39,800 ¿Qué querías demostrar? 637 00:42:41,480 --> 00:42:42,880 ¿Y tú? 638 00:42:42,920 --> 00:42:45,600 ¿Qué querías demostrar tú, Hugo? 639 00:42:45,640 --> 00:42:47,600 Venga, respóndeme. 640 00:42:48,120 --> 00:42:51,280 Porque ni yo era tu capitán ni eso era una puta misión. 641 00:42:51,320 --> 00:42:53,200 ¿Por qué me seguiste? 642 00:42:54,280 --> 00:42:57,120 ¿Por qué te la follaste como nosotros? 643 00:42:57,160 --> 00:42:59,360 Ponme tres chupitos, porfa. 644 00:42:59,760 --> 00:43:03,040 Tú, pega la oreja, que también te interesa escucharlo. 645 00:43:03,080 --> 00:43:05,920 Si queremos buscar un culpable, es muy sencillo. 646 00:43:05,960 --> 00:43:08,160 Alba. Fue Alba. 647 00:43:08,200 --> 00:43:09,960 Problema resuelto. 648 00:43:10,000 --> 00:43:11,480 ¿Estamos de acuerdo? Fue Alba. 649 00:43:11,520 --> 00:43:13,520 ¿Estamos de acuerdo? ¿Sí? Vale. 650 00:43:13,560 --> 00:43:16,520 Venga. Propongo un brindis. 651 00:43:16,560 --> 00:43:19,560 por la amistad. Por nosotros, chavales. 652 00:43:19,600 --> 00:43:21,960 Venga, arriba esos chupitos. 653 00:43:22,000 --> 00:43:23,760 Para dentro. 654 00:43:27,080 --> 00:43:28,760 Vamos. 655 00:43:28,800 --> 00:43:32,040 Tienes una cara de muerto cada vez que sales de fiesta... 656 00:43:49,680 --> 00:43:51,960 ¿Qué haces aquí? 657 00:43:54,600 --> 00:43:57,520 Quería asegurarme de que estabas bien. 658 00:44:02,440 --> 00:44:05,720 Yo solo voy a estar bien si ellos están en la cárcel. 659 00:44:16,160 --> 00:44:17,920 Alba, 660 00:44:21,800 --> 00:44:24,360 haré todo lo posible. 661 00:44:28,600 --> 00:44:30,920 Nos vemos en el juzgado. 662 00:44:41,280 --> 00:44:43,800 -Fátima se enteró de que representaba 663 00:44:43,840 --> 00:44:45,840 e insistió en hablar contigo. 664 00:44:45,880 --> 00:44:48,680 Creo que escuchar su experiencia podría ayudarme. 665 00:44:48,720 --> 00:44:50,840 ¿Sí? Ajá. Bueno, pues ahí os dejo. 666 00:44:50,880 --> 00:44:53,000 Primera puerta. Vale. 667 00:45:00,360 --> 00:45:03,800 -Fue hace dos años, saliendo de fiesta. 668 00:45:04,560 --> 00:45:07,640 Les conocí esa misma noche en la discoteca. 669 00:45:08,480 --> 00:45:12,160 Me subí a su coche, me llevaron a un descampado y... 670 00:45:19,680 --> 00:45:22,200 Pero les denuncié, les llevaron a juicio 671 00:45:22,240 --> 00:45:24,200 y ahora están en la cárcel. 672 00:45:24,240 --> 00:45:27,960 -Pero entonces estás bien, ¿no? O sea, todo ha determinado. 673 00:45:29,640 --> 00:45:32,680 -No, esto no termina nunca. 674 00:45:34,080 --> 00:45:36,520 Sigo yendo al psicólogo. 675 00:45:38,120 --> 00:45:40,360 Sigo tengo miedo. 676 00:45:40,400 --> 00:45:43,360 No sé, como me siento culpable aún. 677 00:45:47,920 --> 00:45:49,720 Culpable. 678 00:45:50,160 --> 00:45:54,960 Porque lo peor de todo no es que te humillen, que te insulten, 679 00:45:55,000 --> 00:45:57,840 o que te hagan cosas que no quieres hacer, no. 680 00:45:59,920 --> 00:46:03,760 Lo peor de todo es que no dejas de preguntarte si, yo qué sé, 681 00:46:03,800 --> 00:46:06,600 les dijiste o hiciste algo que diese a entender algo, 682 00:46:06,640 --> 00:46:09,800 que bailaras demasiado insinuante con ellos 683 00:46:09,840 --> 00:46:13,480 o que dijeras algo que se podía malinterpretar. 684 00:46:13,840 --> 00:46:19,240 Es que lo peor de todo fue que me convertí en mi propia enemiga, 685 00:46:19,280 --> 00:46:21,400 en mi propia víctima. 686 00:46:25,320 --> 00:46:26,960 Alba, 687 00:46:28,240 --> 00:46:31,080 no dejes que hagan eso contigo. 688 00:46:31,120 --> 00:46:32,600 Lucha. 689 00:46:33,320 --> 00:46:37,000 Y, sobre todo, no te avergüences de eso nunca. 690 00:46:48,760 --> 00:46:50,120 -¿Ya? 691 00:46:50,160 --> 00:46:52,080 ¿Tan pronto? 692 00:46:52,120 --> 00:46:55,360 -¿Qué pasa? -Acaban de llamar del juzgado. 693 00:46:56,040 --> 00:46:58,800 El juez va a anunciar su decisión, 694 00:46:59,240 --> 00:47:02,000 si dicta auto de procesamiento o no. 695 00:47:02,600 --> 00:47:05,000 -Voy a avisar a los chicos. 696 00:48:04,440 --> 00:48:06,240 -Estáis aquí. 697 00:48:12,400 --> 00:48:15,440 -En el caso de la denuncia interpuesta por Alba Llorens 698 00:48:15,480 --> 00:48:18,240 contra Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, 699 00:48:18,800 --> 00:48:22,040 Hugo Roig y Bruno Costa por un supuesto delito de violación 700 00:48:22,080 --> 00:48:26,800 cometido en la noche del 10 de junio de 2020, he decidido... 701 00:48:34,600 --> 00:48:37,960 -Si hay prensa, no declaréis. Directos al coche. 702 00:48:46,560 --> 00:48:48,880 -Bruno, vamos. 703 00:48:54,360 --> 00:48:56,480 -¿Qué ha pasado? 704 00:48:57,040 --> 00:49:00,800 -El juez ha decidido procesar a todos los implicados. 705 00:49:00,840 --> 00:49:04,360 ¿Van a ir a prisión? No. De momento, no van a la cárcel. 706 00:49:04,400 --> 00:49:06,360 Por ahora, vamos a juicio. 707 00:49:06,400 --> 00:49:08,160 -Hemos ganado, Alba. 708 00:49:08,200 --> 00:49:10,280 Sí, supongo que sí. 709 00:49:52,640 --> 00:49:55,240 -Van a ir a por ti sin miramientos, Alba. 710 00:49:55,280 --> 00:49:57,880 Alegarán que tú querías, que tú les provocaste 711 00:49:57,920 --> 00:50:00,400 y todo tipo de barbaridades. 712 00:50:00,440 --> 00:50:02,760 -Hola, Marta. Buenas noches. ¿Te acuerdas de mí? 713 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 -¿Cómo no? Todavía conservo tu número. 714 00:50:05,440 --> 00:50:07,680 ¿Ha llamado para ofrecerte un acuerdo? 715 00:50:07,720 --> 00:50:12,400 Así se sabrá que fueron culpables. -Sí, pero si librarían de la cárcel. 716 00:50:13,280 --> 00:50:14,960 -Eres un hijo de puta. 717 00:50:15,000 --> 00:50:17,720 -¿Ahora puedes olvidarte de esto y ayudar a tu hijo? 718 00:50:17,760 --> 00:50:20,240 -¿Cómo? -Llegando a un acuerdo con el juez 719 00:50:20,280 --> 00:50:23,320 y con la acusación particular. -Un rumor circula desde hace 720 00:50:23,360 --> 00:50:26,480 unos días por los alrededores de la Audiencia Provincial: 721 00:50:26,520 --> 00:50:30,480 la posibilidad de que ambas partes lleguen antes a un acuerdo. 722 00:50:30,960 --> 00:50:32,560 -¿De verdad crees que lo hizo? 723 00:50:32,600 --> 00:50:35,960 Si quiero pasar página, tengo que borrar esa noche de mi vida. 724 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 Y para borrar esa noche tengo que borrarlo a él. 725 00:50:39,960 --> 00:50:42,280 Hola. Solo quería saber si estabas bien. 726 00:50:42,320 --> 00:50:44,320 Me voy. Quédate. 727 00:50:47,720 --> 00:50:50,360 -¿Sigues pensando que no quieres un abogado? 728 00:50:50,400 --> 00:50:52,960 Cariño, necesitas tu propio abogado. 729 00:50:54,040 --> 00:50:56,400 Prefiero estar con ellos. 730 00:50:56,440 --> 00:50:59,400 Este hombre acaba de volver y eso lo vamos a celebrar. 731 00:50:59,440 --> 00:51:01,360 Y Jacobo está de camino. 732 00:51:02,960 --> 00:51:05,800 A veces pienso que eres el único que me entiende. 733 00:51:05,840 --> 00:51:08,640 Tú siempre estás a mi lado. Para eso están los amigos. 734 00:51:08,680 --> 00:51:10,720 Eres mucho más que un amigo. 735 00:51:11,880 --> 00:51:15,000 ¿Qué cojones haces? ¡Puto maricón, que te vayas! 57634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.