All language subtitles for The.Legend

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,400 --> 00:01:57,595 Protect His Majesty! 2 00:01:57,600 --> 00:01:58,555 Yes. 3 00:02:13,960 --> 00:02:15,996 Retreat! 4 00:02:49,480 --> 00:02:51,357 Is that you? 5 00:03:03,400 --> 00:03:05,152 You're here to assassinate me. 6 00:03:05,160 --> 00:03:08,152 You're a Han, yet you rule as a Manchu. 7 00:03:08,160 --> 00:03:11,038 You will betray your people no more. 8 00:03:20,040 --> 00:03:23,919 If only I could be rid of these dreams. 9 00:03:23,920 --> 00:03:25,717 Silence. 10 00:03:25,720 --> 00:03:27,995 Send for the assassin, right away. 11 00:03:45,280 --> 00:03:47,589 Sir, can I show you some weapons? 12 00:03:47,600 --> 00:03:49,033 No. 13 00:03:49,040 --> 00:03:52,476 Well, then, how can I help? 14 00:03:56,920 --> 00:03:59,275 You may help my master. 15 00:03:59,280 --> 00:04:01,316 He has trouble sleeping. 16 00:04:01,320 --> 00:04:05,791 Then he should see a doctor, not a blacksmith. 17 00:04:05,800 --> 00:04:08,394 A doctor won't help. 18 00:04:08,400 --> 00:04:14,111 My master said we must kill the dream demon. 19 00:04:14,280 --> 00:04:17,272 That is the only way. 20 00:04:17,280 --> 00:04:19,589 What is the name of your master? 21 00:04:19,600 --> 00:04:23,434 His name is Qianlong, the Manchu emperor. 22 00:04:23,440 --> 00:04:27,752 Last week, I killed a member of the Red Flower Society. 23 00:04:27,760 --> 00:04:29,591 You did what? 24 00:04:29,600 --> 00:04:31,591 You killed one of our brothers. 25 00:04:31,600 --> 00:04:34,512 When he died, he gave a confession 26 00:04:34,520 --> 00:04:39,878 that a certain ironsmith carries with him a list of names. 27 00:04:39,880 --> 00:04:45,398 Yes, but you're never going to see it because you're going to die now. 28 00:04:46,760 --> 00:04:48,079 I'm ready. 29 00:05:06,480 --> 00:05:09,392 Now I must find the others. 30 00:05:35,160 --> 00:05:39,597 Did you know that Tiger Lu is sponsoring the sports competition? 31 00:05:39,600 --> 00:05:40,953 Where does he get the money? 32 00:05:40,960 --> 00:05:42,837 He used to be a thief. 33 00:05:42,840 --> 00:05:44,319 At least that's what I heard. 34 00:05:44,320 --> 00:05:46,788 That's right. He's buying all the land. 35 00:05:46,800 --> 00:05:49,314 In six months, he'll own half the village 36 00:05:49,320 --> 00:05:52,869 unless we can find a way to stop all this incredible insanity. 37 00:05:52,880 --> 00:05:54,677 I agree with you, 38 00:05:54,680 --> 00:05:57,513 but Tiger Lu is in league with the Mandarin. 39 00:05:57,520 --> 00:05:58,714 There's not much we can do. 40 00:05:58,720 --> 00:06:00,199 When a man has that much money, 41 00:06:00,200 --> 00:06:01,553 he can get away with almost anything. 42 00:06:01,560 --> 00:06:04,074 Why do they all seem to hate my father? 43 00:06:04,080 --> 00:06:06,514 Because he's a rich man. 44 00:06:06,520 --> 00:06:08,795 Do they know who we are? 45 00:06:08,800 --> 00:06:11,314 I don't think so, but we should get going. 46 00:06:11,320 --> 00:06:14,392 Hey, look at her. She's beautiful. 47 00:06:14,400 --> 00:06:15,913 Yeah. Let's go. 48 00:06:18,040 --> 00:06:19,234 Oh, look. 49 00:06:19,440 --> 00:06:21,032 I think the race is about to start. 50 00:06:21,040 --> 00:06:22,155 Forget about the race. 51 00:06:22,160 --> 00:06:23,593 Your father's waiting. 52 00:06:23,600 --> 00:06:25,033 Hey, hey. You all alone? 53 00:06:25,040 --> 00:06:27,793 - Let me go. - Let my mistress pass. 54 00:06:27,800 --> 00:06:29,438 Hey, what's the rush? 55 00:06:29,440 --> 00:06:31,874 - Didn't I tell you? - She's pretty. 56 00:06:31,880 --> 00:06:34,872 Hey, stop bothering me now or I'll tell my father. 57 00:06:34,880 --> 00:06:37,155 Whoa. Sure. 58 00:06:37,160 --> 00:06:38,957 Let's go find him. Come on. 59 00:06:38,960 --> 00:06:41,190 Hey, don't touch my sister. 60 00:06:41,200 --> 00:06:42,269 Leave her alone. 61 00:06:44,440 --> 00:06:45,919 She's not your sister. 62 00:06:45,920 --> 00:06:47,035 Yeah, that's right. 63 00:06:47,040 --> 00:06:48,917 I know him. That's Fong Sai Yuk. 64 00:06:48,920 --> 00:06:50,990 And I know you, too. 65 00:06:51,000 --> 00:06:52,877 So why don't you pick on someone your own size? 66 00:06:52,880 --> 00:06:56,031 How about if we start with you? 67 00:06:56,040 --> 00:06:58,918 I'm ready. 68 00:06:58,920 --> 00:07:00,797 Better watch yourself. He's dangerous. 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,028 Go get him. 70 00:07:02,040 --> 00:07:03,234 - Come on, I'm ready. - Let's take him. 71 00:07:03,240 --> 00:07:05,629 Hey! What's going on? 72 00:07:05,640 --> 00:07:07,198 You got some kind of problem? 73 00:07:07,200 --> 00:07:10,476 Officer, leave him alone. 74 00:07:10,480 --> 00:07:13,074 Okay, tell me what this is about. 75 00:07:13,080 --> 00:07:14,513 What's going on? 76 00:07:14,520 --> 00:07:16,192 Ask him about it. 77 00:07:17,480 --> 00:07:19,710 - All right. - Yes, sir. 78 00:07:19,720 --> 00:07:22,075 Stop this nonsense or go to jail right now. 79 00:07:22,080 --> 00:07:24,150 - I'm sorry. - We're very sorry. Very sorry. 80 00:07:24,160 --> 00:07:25,309 - Yes, of course. - That's enough. 81 00:07:25,480 --> 00:07:27,675 - Yes, of course. - Good-bye, sir. Good-bye. 82 00:07:27,680 --> 00:07:29,033 - Sorry. - Good-bye. 83 00:07:29,040 --> 00:07:30,109 Yeah, right. 84 00:07:30,120 --> 00:07:33,954 Hey, wise guy. 85 00:07:33,960 --> 00:07:35,313 We're not done yet. 86 00:07:35,480 --> 00:07:36,629 What do you say? 87 00:07:36,640 --> 00:07:38,153 Meet me on the race track. 88 00:07:38,160 --> 00:07:40,116 We'll see who's a man. 89 00:07:40,120 --> 00:07:41,758 You'll win. 90 00:07:41,760 --> 00:07:44,115 I can already see him sweat. 91 00:07:44,120 --> 00:07:45,189 Right? 92 00:07:45,200 --> 00:07:46,952 Better not. 93 00:07:46,960 --> 00:07:48,871 Last year he took first prize. 94 00:07:48,880 --> 00:07:49,949 So what? 95 00:07:49,960 --> 00:07:51,996 Sai Yuk knows kung fu. 96 00:07:52,000 --> 00:07:54,673 What's the matter? He's afraid. 97 00:07:54,680 --> 00:07:56,352 What? He can beat you. 98 00:07:56,520 --> 00:07:58,556 Right, brother? 99 00:07:58,560 --> 00:08:00,391 Let's do it. 100 00:08:02,000 --> 00:08:03,228 6 meters. 101 00:08:04,280 --> 00:08:06,350 Next up, last year's champion, 102 00:08:06,520 --> 00:08:08,556 Yao Chen Chi. 103 00:08:10,960 --> 00:08:13,599 8 1 /2 meters. 104 00:08:13,600 --> 00:08:16,637 A new record! 105 00:08:16,640 --> 00:08:19,996 Our next competitor is a new contestant. 106 00:08:20,000 --> 00:08:23,072 His name is Fong Sai Yuk. 107 00:08:31,480 --> 00:08:32,754 What was that? 108 00:08:36,200 --> 00:08:38,031 Hey, there, little brother. 109 00:08:38,040 --> 00:08:39,359 What are you doing? 110 00:08:39,360 --> 00:08:42,079 Why, I could have crushed you. 111 00:08:50,480 --> 00:08:51,879 He cleared the pit! 112 00:08:51,880 --> 00:08:53,313 A new world record! 113 00:08:53,320 --> 00:08:55,880 I knew he'd win. 114 00:08:55,880 --> 00:08:58,872 So, how'd you like the ride? 115 00:09:00,160 --> 00:09:04,676 All right, let's see how fast you are in the relay. 116 00:09:06,320 --> 00:09:08,072 Sai, what do we do? 117 00:09:08,080 --> 00:09:09,991 - There's only three of us. - It's for four men. 118 00:09:11,720 --> 00:09:13,358 Four? 119 00:09:18,240 --> 00:09:20,117 Miss, can you help us? 120 00:09:20,120 --> 00:09:23,317 The relay race, it's for four people. 121 00:09:23,320 --> 00:09:24,719 - Are you sure? - Yeah. 122 00:09:24,720 --> 00:09:26,870 But I don't run. 123 00:09:26,880 --> 00:09:30,111 I bet you're faster than an ant. 124 00:09:30,120 --> 00:09:31,269 Probably. 125 00:09:31,280 --> 00:09:33,157 Let's go then. Come on. 126 00:09:37,200 --> 00:09:38,679 You, go first. 127 00:09:38,680 --> 00:09:39,795 Let me start. 128 00:09:39,800 --> 00:09:40,915 Why not? 129 00:09:40,920 --> 00:09:43,229 Runners, take your mark. 130 00:09:43,240 --> 00:09:44,912 Ready? Go! 131 00:09:44,920 --> 00:09:46,273 Run! Go! 132 00:09:46,280 --> 00:09:47,918 - Yes! Run! - Run! 133 00:09:47,920 --> 00:09:48,909 - Fast! - Run! 134 00:09:52,800 --> 00:09:54,916 - Run, run, run! - Yeah! Great! Faster! 135 00:09:54,920 --> 00:09:56,114 - Come on! - Move it! Move it! 136 00:09:56,120 --> 00:09:58,270 - Come on, Bo! Hurry! - Let's go! 137 00:09:58,280 --> 00:09:59,395 Come on! 138 00:10:07,720 --> 00:10:10,632 Come on! Come on! 139 00:10:10,640 --> 00:10:12,278 Your turn. 140 00:10:12,280 --> 00:10:14,396 - I can't. - Run like the wind. Go! 141 00:10:18,480 --> 00:10:20,152 Quick! Stand up! 142 00:10:20,160 --> 00:10:21,718 - You can do it! - You can do it! 143 00:10:21,720 --> 00:10:22,755 Come on! 144 00:10:28,960 --> 00:10:30,757 - Get going! - Run faster! 145 00:10:30,760 --> 00:10:32,273 What's the matter? You're too slow-- 146 00:10:32,280 --> 00:10:35,078 Faster! Come on, faster! 147 00:10:45,320 --> 00:10:46,912 You were great. 148 00:10:51,520 --> 00:10:53,750 He's going to win it. 149 00:11:07,440 --> 00:11:09,635 - All right! Come on! - Faster! 150 00:11:09,640 --> 00:11:11,153 Faster! 151 00:11:24,240 --> 00:11:27,391 He's winning. Keep going! 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,553 - You're the winner! - You did it! 153 00:11:41,760 --> 00:11:43,716 We won the championships! 154 00:11:52,320 --> 00:11:54,117 Hey, here's the medal we won. 155 00:11:54,120 --> 00:11:55,235 I thought that you might like it. 156 00:11:56,760 --> 00:11:57,954 Don't you like it? 157 00:11:57,960 --> 00:12:00,394 No. It's from Lu. Forget it. 158 00:12:00,400 --> 00:12:02,391 What's your name? 159 00:12:02,400 --> 00:12:03,515 It's Ling. 160 00:12:04,760 --> 00:12:07,274 - Hey, you! That's not fair! - Please, the race is over. 161 00:12:07,280 --> 00:12:09,077 Yeah, but the fight isn't. 162 00:12:09,080 --> 00:12:10,274 Get them. 163 00:12:43,120 --> 00:12:44,838 Who else wants to fight? 164 00:13:11,680 --> 00:13:12,999 Want some more? 165 00:13:15,600 --> 00:13:18,194 - Thank you, all of you. - You're not so tough, are you? 166 00:13:18,200 --> 00:13:19,918 - Break it up. Break it up. - Big man. 167 00:13:19,920 --> 00:13:21,558 All right, what's the fight about? 168 00:13:21,560 --> 00:13:24,028 See? All of them were fighting, not us. 169 00:13:24,040 --> 00:13:25,439 We'll see about that. 170 00:13:25,440 --> 00:13:27,351 - Come on, lock them up. - Yes, sir. 171 00:13:27,360 --> 00:13:28,759 Okay, let's round them up. 172 00:13:28,760 --> 00:13:30,591 - What? - Same for you. 173 00:13:30,600 --> 00:13:32,113 Let's go. 174 00:13:32,120 --> 00:13:33,235 Come on, they started it. 175 00:13:36,520 --> 00:13:38,670 Come on, let's go. 176 00:13:40,360 --> 00:13:42,590 Damn it! 177 00:13:42,600 --> 00:13:44,511 He's a snake! 178 00:13:44,520 --> 00:13:47,956 The nerve of that peasant refusing to sell me his land. 179 00:13:47,960 --> 00:13:51,191 After I bought the adjoining property. 180 00:13:51,200 --> 00:13:52,474 No matter. 181 00:13:52,480 --> 00:13:53,708 I control the water. 182 00:13:53,880 --> 00:13:56,189 Without my stream, it is a worthless property. 183 00:13:56,200 --> 00:13:58,191 We'll put up a damn, then he'll sell. 184 00:13:58,200 --> 00:13:59,792 Yes, sir. 185 00:13:59,800 --> 00:14:01,711 Your Highness, changing the stream 186 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 is going to put you in even deeper water. 187 00:14:04,440 --> 00:14:07,318 The people must learn to respect me. 188 00:14:07,320 --> 00:14:12,599 They must have respect, but you know what is said. 189 00:14:12,600 --> 00:14:14,079 When the lion is hungry, 190 00:14:14,080 --> 00:14:18,471 he must go into the forest to entice home his prey. 191 00:14:19,760 --> 00:14:22,228 Get these people to trust you, 192 00:14:22,240 --> 00:14:26,756 and then you should hold a kung fu tournament. 193 00:14:26,920 --> 00:14:29,388 The winner will earn your daughter's hand in marriage. 194 00:14:29,400 --> 00:14:31,960 Is this really necessary? 195 00:14:31,960 --> 00:14:34,155 Maybe she won't want to marry the winner. 196 00:14:34,160 --> 00:14:36,993 Can't you see what I'm getting at? 197 00:14:37,000 --> 00:14:39,309 It's the only way to do this right. 198 00:14:39,320 --> 00:14:41,231 You just have to show them. 199 00:14:41,240 --> 00:14:43,674 You can be like a father to them. 200 00:14:43,680 --> 00:14:46,638 So, if your daughter marries one of them, 201 00:14:46,640 --> 00:14:49,677 the rest of them will give you what you want. 202 00:14:49,680 --> 00:14:51,398 Damn it! 203 00:14:51,400 --> 00:14:53,550 Don't you think I know that? 204 00:14:53,560 --> 00:14:54,754 What are we waiting for? 205 00:14:54,920 --> 00:14:56,069 You're right. 206 00:14:56,080 --> 00:14:57,559 Great idea. 207 00:14:57,560 --> 00:14:59,198 Tell everyone. 208 00:14:59,200 --> 00:15:00,633 Prepare the tournament. 209 00:15:03,400 --> 00:15:06,233 Sai Yuk, we can't tell anyone we spent the day in jail. 210 00:15:06,240 --> 00:15:07,389 Don't worry. 211 00:15:07,400 --> 00:15:09,038 Sing's right. My parents will be mad. 212 00:15:09,040 --> 00:15:10,792 Relax. I gave them false names. 213 00:15:10,960 --> 00:15:12,871 You're Yin Quai, and you're Lao Chun. 214 00:15:12,880 --> 00:15:14,438 - What about you? - What about you? 215 00:15:14,440 --> 00:15:16,032 I am Wong Jing. 216 00:15:18,680 --> 00:15:19,749 Right? 217 00:15:19,760 --> 00:15:21,955 I have to go home now. 218 00:15:21,960 --> 00:15:23,279 My mother is waiting for me. 219 00:15:23,280 --> 00:15:24,508 See you tomorrow. 220 00:15:27,640 --> 00:15:28,789 Look at that there. 221 00:15:28,800 --> 00:15:29,869 It's beautiful. 222 00:15:29,880 --> 00:15:33,555 I love her hairstyle. 223 00:15:33,560 --> 00:15:36,199 And those dark glasses are charming. 224 00:15:40,040 --> 00:15:42,349 I won't be able to see a thing, 225 00:15:42,360 --> 00:15:44,078 but I bet I'll look great. 226 00:15:46,440 --> 00:15:48,715 I wonder how I look. 227 00:15:51,560 --> 00:15:52,913 Hello there. 228 00:15:52,920 --> 00:15:55,309 You scared me. 229 00:15:55,320 --> 00:15:56,435 So sorry. 230 00:15:56,440 --> 00:15:59,159 It's just-- your beauty, it distracted me. 231 00:15:59,160 --> 00:16:00,309 Oh, my. 232 00:16:00,320 --> 00:16:04,632 And your glasses are so unusual. 233 00:16:04,640 --> 00:16:08,189 Could you show me this fabric? 234 00:16:08,200 --> 00:16:09,315 Right here. 235 00:16:09,320 --> 00:16:12,357 - That one? - Yes. 236 00:16:12,360 --> 00:16:14,828 What a cheapskate. 237 00:16:15,000 --> 00:16:17,514 Here. That's the one. 238 00:16:17,520 --> 00:16:18,589 I've got it. 239 00:16:19,760 --> 00:16:21,193 How long? 240 00:16:21,200 --> 00:16:22,838 Just a little bit. 241 00:16:23,040 --> 00:16:24,837 Right there. 242 00:16:25,040 --> 00:16:26,075 Right about there. 243 00:16:26,080 --> 00:16:27,638 - There? - About-- Yes. 244 00:16:27,640 --> 00:16:28,914 - There? - Right-- That's right. 245 00:16:28,920 --> 00:16:30,114 - That short? - Yes, that's about right. 246 00:16:30,120 --> 00:16:31,189 Yeah. 247 00:16:31,200 --> 00:16:32,792 It sure is small. 248 00:16:38,800 --> 00:16:39,869 Wait! 249 00:16:40,040 --> 00:16:41,632 - He's a thief! - You're late. 250 00:16:41,640 --> 00:16:42,868 Mom, I'm serious. 251 00:16:42,880 --> 00:16:43,949 - He's stealing. - Hey, what's going on? 252 00:16:43,960 --> 00:16:45,188 Shut up. 253 00:16:45,200 --> 00:16:46,269 - Mom. - My money's good. 254 00:16:46,280 --> 00:16:47,838 Hey, you look great. 255 00:16:47,840 --> 00:16:48,875 Get to work, now. 256 00:16:49,040 --> 00:16:50,678 Okay. 257 00:16:50,680 --> 00:16:51,795 Is he your son? 258 00:16:51,800 --> 00:16:53,597 Chinese boys today. 259 00:16:53,600 --> 00:16:54,669 Is this my fabric? 260 00:16:54,680 --> 00:16:57,035 You're not blind. You can see. 261 00:16:57,040 --> 00:16:58,439 Of course I can. 262 00:16:58,440 --> 00:17:00,078 How do you suppose I hit you? 263 00:17:00,080 --> 00:17:01,672 Well, I'd better get going. 264 00:17:01,680 --> 00:17:02,715 Bye! 265 00:17:09,360 --> 00:17:10,475 Here. 266 00:17:15,200 --> 00:17:17,794 Mom. Are you an assassin? 267 00:17:17,800 --> 00:17:18,915 He's okay. 268 00:17:19,080 --> 00:17:20,195 The fruit's not ripe. 269 00:17:20,200 --> 00:17:21,679 Really? 270 00:17:21,680 --> 00:17:22,999 See? 271 00:17:23,000 --> 00:17:24,228 It barely pierced the apple. 272 00:17:24,240 --> 00:17:28,199 Easy. Easy. Easy. 273 00:17:28,200 --> 00:17:30,760 Whoa. 3 inches. 274 00:17:30,760 --> 00:17:32,671 It almost went through all the way. 275 00:17:32,680 --> 00:17:33,635 I must be slipping. 276 00:17:35,480 --> 00:17:37,391 She's crazy. 277 00:17:37,400 --> 00:17:38,913 Okay, let's go home. 278 00:17:38,920 --> 00:17:40,751 Mom, it's the second time this week. 279 00:17:40,760 --> 00:17:42,398 This will get us in trouble. 280 00:17:42,400 --> 00:17:44,994 Not if we don't tell your father, it won't. 281 00:17:45,000 --> 00:17:48,276 Hey, Ma, I met a beautiful girl today. 282 00:17:48,280 --> 00:17:50,396 - She's great. - Really? 283 00:17:50,400 --> 00:17:51,469 What eyes. 284 00:17:51,480 --> 00:17:52,549 Maybe we'll take tomorrow off. 285 00:17:52,560 --> 00:17:54,118 Now I'm in trouble. 286 00:17:57,720 --> 00:17:59,711 Young Master, I have bad news. 287 00:17:59,720 --> 00:18:01,392 The house is full of people. 288 00:18:01,400 --> 00:18:02,515 Who are they? 289 00:18:02,520 --> 00:18:05,193 It's the Mandarin and all of his emissaries. 290 00:18:05,200 --> 00:18:07,156 You're right, that is bad news. 291 00:18:07,160 --> 00:18:08,229 What's the matter? 292 00:18:08,240 --> 00:18:10,674 Well, I was in a fight today. 293 00:18:10,680 --> 00:18:13,433 Fine. Let me do the talking. 294 00:18:13,440 --> 00:18:17,035 Esteemed Governor, wise councilmen, 295 00:18:17,040 --> 00:18:18,837 I'll settle this matter. 296 00:18:18,840 --> 00:18:21,274 Mr. Fong, you are very honorable. 297 00:18:21,280 --> 00:18:22,599 I'm quite ashamed. 298 00:18:22,600 --> 00:18:25,398 I think they both need to be punished. 299 00:18:25,400 --> 00:18:28,517 I assure you, I'll take care of this matter. 300 00:18:28,520 --> 00:18:31,080 What a wonderful surprise. 301 00:18:31,080 --> 00:18:34,470 Most esteemed Governor and loyal friends. 302 00:18:34,480 --> 00:18:36,789 Let me prepare a meal in honor of your presence. 303 00:18:36,800 --> 00:18:39,030 Such dishonor. 304 00:18:39,040 --> 00:18:41,679 T oday you almost killed our customer. 305 00:18:41,680 --> 00:18:44,240 - What? - That's right. 306 00:18:44,240 --> 00:18:45,992 And her swordplay scared my wife 307 00:18:46,160 --> 00:18:47,957 - and made her cry. - He's right. 308 00:18:47,960 --> 00:18:51,555 And that cloth my wife bought, it fell apart before she got home. 309 00:18:51,560 --> 00:18:53,471 - Yeah! - And she calls me an old goat. 310 00:18:53,480 --> 00:18:56,313 - Yes! It's true! - That's right! 311 00:18:56,320 --> 00:18:57,799 So explain yourself. 312 00:18:57,800 --> 00:18:59,870 You'll hit me even if I do. 313 00:18:59,880 --> 00:19:01,632 Macu, a fresh stick. 314 00:19:01,640 --> 00:19:03,551 I'm ready. 315 00:19:10,680 --> 00:19:12,398 Please, master. 316 00:19:13,680 --> 00:19:16,274 So sorry, ma'am. I'm sorry. 317 00:19:23,840 --> 00:19:25,068 Please, Dad, no! 318 00:19:25,080 --> 00:19:26,559 Not Mom. 319 00:19:26,560 --> 00:19:27,595 Hit me. 320 00:19:30,720 --> 00:19:32,312 He loves you, doesn't he? 321 00:19:32,320 --> 00:19:34,595 Is this the home of Fong Sai Yuk? 322 00:19:38,880 --> 00:19:40,438 Yep, that's him. 323 00:19:40,440 --> 00:19:41,509 Now arrest him. 324 00:19:41,520 --> 00:19:42,669 What's going on? 325 00:19:42,680 --> 00:19:44,671 Today I arrested him for fighting. 326 00:19:44,680 --> 00:19:46,750 At the jailhouse he gave me a false name. 327 00:19:48,040 --> 00:19:49,553 You lying little-- 328 00:19:54,320 --> 00:19:56,038 That hurts. 329 00:19:56,040 --> 00:19:59,635 It would have been a lot worse if I hadn't shielded you. 330 00:19:59,640 --> 00:20:02,029 Ma, you're so good at kung fu. 331 00:20:02,040 --> 00:20:04,076 Why do you let him beat you up like that? 332 00:20:04,080 --> 00:20:06,640 Your father's pride is bigger than mine. 333 00:20:06,640 --> 00:20:09,632 And besides, he's always careful not to hurt me. 334 00:20:10,720 --> 00:20:12,711 Whoa! What did I do now? 335 00:20:12,720 --> 00:20:14,870 Good night. 336 00:20:18,040 --> 00:20:19,837 Good night, Dad. 337 00:20:21,280 --> 00:20:23,874 He learns his fighting from you. 338 00:20:23,880 --> 00:20:26,314 He's not a boy anymore. 339 00:20:26,320 --> 00:20:29,676 It's time he learned to stay out of trouble. 340 00:20:29,680 --> 00:20:33,036 Are you listening to what I'm saying? 341 00:20:36,320 --> 00:20:42,429 All you care about is business and the idle gossip of our neighbors. 342 00:20:42,440 --> 00:20:44,556 I have feelings, too. 343 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 Every day is the same. 344 00:20:47,280 --> 00:20:50,113 You don't care about me. 345 00:20:50,120 --> 00:20:52,918 And you're always late for dinner. 346 00:20:54,520 --> 00:20:55,714 What's the matter? 347 00:20:55,720 --> 00:20:56,789 Forget it. 348 00:20:56,800 --> 00:20:58,472 I need you. 349 00:20:58,480 --> 00:21:00,869 No, you don't. You don't mean it. 350 00:21:03,640 --> 00:21:08,191 And the little bird flew away-- 351 00:21:08,200 --> 00:21:11,715 ...and left her poor lover alone. 352 00:21:14,000 --> 00:21:19,154 And his heart was broken, for only she could make him happy. 353 00:21:19,320 --> 00:21:24,030 His poetry makes me tingle all over. 354 00:21:25,800 --> 00:21:28,360 Are you still angry with me? 355 00:21:30,800 --> 00:21:32,836 Did you like my poem? 356 00:21:32,840 --> 00:21:34,671 Yeah. 357 00:21:34,680 --> 00:21:36,159 Then follow me. 358 00:21:36,320 --> 00:21:39,517 It's time for bed. 359 00:21:39,520 --> 00:21:41,112 All right. 360 00:21:53,160 --> 00:21:55,196 What's going on over there? 361 00:21:56,720 --> 00:21:57,789 What does it say? 362 00:21:57,800 --> 00:22:00,189 Look! It's starting. 363 00:22:00,360 --> 00:22:02,430 Look! Get that. 364 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 Incredible! 365 00:22:05,000 --> 00:22:07,833 Although I am a newcomer here, 366 00:22:07,840 --> 00:22:11,753 I want you to know that Tiger is just like all of you. 367 00:22:11,760 --> 00:22:15,514 So I have decided to hold a kung fu competition 368 00:22:15,520 --> 00:22:16,999 to find a son-in-law. 369 00:22:17,000 --> 00:22:21,710 Whoever can beat my wife can marry my beautiful daughter. 370 00:22:21,720 --> 00:22:26,396 As soon as the contestant's feet touch the ground, the fight is over. 371 00:22:26,400 --> 00:22:28,311 Oh, look, she's unhappy. 372 00:22:28,320 --> 00:22:33,440 And now meet my wife, Siu Wan. 373 00:22:33,440 --> 00:22:34,919 Look! 374 00:22:45,240 --> 00:22:49,028 When I marry her, and you'll see, we'll never sleep. 375 00:22:49,040 --> 00:22:50,314 Come on, you won't win. 376 00:22:50,320 --> 00:22:51,639 You just watch me. 377 00:22:51,640 --> 00:22:53,312 - Okay, let's go sign up. - I want to sign up. 378 00:22:53,320 --> 00:22:55,709 - Come on. - Let's go. 379 00:22:55,720 --> 00:22:57,199 Come on, hurry up. 380 00:22:57,200 --> 00:22:59,236 - Where's Sai Yuk? - He's studying at home. 381 00:22:59,400 --> 00:23:00,628 Come on, let's go. 382 00:23:00,640 --> 00:23:01,789 Hey, out of our way! 383 00:23:01,800 --> 00:23:03,199 Come on, move it! 384 00:23:03,200 --> 00:23:04,713 Put it in the back of the wagon. 385 00:23:04,720 --> 00:23:05,948 Where's Fong? 386 00:23:05,960 --> 00:23:08,155 He's inside studying. 387 00:23:08,160 --> 00:23:10,037 - I'll be back later. - Don't be long. 388 00:23:10,040 --> 00:23:14,238 "After the rain, the flowers will fall 389 00:23:14,240 --> 00:23:16,708 from the sky above--" 390 00:23:16,720 --> 00:23:18,676 Hey, who is it? 391 00:23:20,320 --> 00:23:22,436 - They're having a kung fu fight. - For sure you'll win. 392 00:23:22,440 --> 00:23:23,873 Come on. You must hurry. 393 00:23:23,880 --> 00:23:25,996 How's your studying going, Sai Yuk? 394 00:23:30,240 --> 00:23:33,232 "...the mountaintop. 395 00:23:33,240 --> 00:23:35,754 "The cherry blossoms 396 00:23:35,760 --> 00:23:39,036 are falling from the--" 397 00:23:39,040 --> 00:23:40,234 Dad. 398 00:23:40,240 --> 00:23:43,232 Sai Yuk, sit down. 399 00:23:43,240 --> 00:23:44,309 I must go. 400 00:23:44,320 --> 00:23:47,915 About how long? Why? 401 00:23:47,920 --> 00:23:51,754 - Please, son, keep studying. - Okay. 402 00:23:51,760 --> 00:23:54,718 Good. I'll return shortly. 403 00:23:57,920 --> 00:24:00,593 Guys, he's gone. 404 00:24:00,600 --> 00:24:01,874 What about the fight? 405 00:24:01,880 --> 00:24:03,757 It's a kung fu battle for Lu's daughter. 406 00:24:03,760 --> 00:24:05,318 - The winner gets to marry her. - Really? 407 00:24:05,480 --> 00:24:08,313 Yeah. Lu says that his wife's the best fighter in Canton. 408 00:24:08,480 --> 00:24:09,674 He said that? 409 00:24:09,680 --> 00:24:11,159 I'm about to surprise him. 410 00:24:11,160 --> 00:24:12,309 Master, please. 411 00:24:12,480 --> 00:24:15,313 Why are you worried about a kung fu competition? 412 00:24:15,480 --> 00:24:16,833 Come on. 413 00:24:16,840 --> 00:24:18,592 Yeah, Fong. You can beat anyone. 414 00:24:18,600 --> 00:24:21,751 Master, your father's coming to say good-bye. 415 00:24:23,080 --> 00:24:25,036 Here, put this on. 416 00:24:25,040 --> 00:24:26,268 He'll think you're me. 417 00:24:26,280 --> 00:24:28,510 I got to go. 418 00:24:28,520 --> 00:24:33,230 But, Master, I'm much too fat! 419 00:24:50,960 --> 00:24:53,030 - Master, I have some bad news. - What's that? 420 00:24:53,040 --> 00:24:55,679 Ting Ting his disappeared. 421 00:24:55,680 --> 00:24:57,830 What? No! 422 00:24:57,840 --> 00:24:59,990 Who's next? Come on. 423 00:25:00,000 --> 00:25:03,151 Damn it, man! Crap. 424 00:25:06,120 --> 00:25:08,554 You'll do. Come here. 425 00:25:08,560 --> 00:25:10,915 Our first challenger has been defeated. 426 00:25:10,920 --> 00:25:13,354 Will the second challenger please come forward? 427 00:25:13,360 --> 00:25:14,679 Stop looking. 428 00:25:14,680 --> 00:25:16,033 What? 429 00:25:16,040 --> 00:25:17,678 What an idea. 430 00:25:17,680 --> 00:25:18,954 Patience, sir. 431 00:25:18,960 --> 00:25:20,518 You'll see. 432 00:25:27,840 --> 00:25:30,877 Hey. You okay? 433 00:25:30,880 --> 00:25:32,598 She can't be that good. 434 00:25:32,600 --> 00:25:34,670 She fights like a man. 435 00:25:34,680 --> 00:25:36,989 I guess you'll find yourself in a single bed. 436 00:25:39,160 --> 00:25:41,355 Hey, people, come on. 437 00:25:41,360 --> 00:25:42,873 Isn't there one of you here 438 00:25:42,880 --> 00:25:45,519 who can beat my beautiful wife Siu Wan? 439 00:25:45,520 --> 00:25:48,080 There are no heroes left in Canton. 440 00:25:48,080 --> 00:25:49,877 Hey, that's what you think. 441 00:25:49,880 --> 00:25:52,189 - I'll win your prize. - What's your name? 442 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 What's my name? 443 00:25:55,280 --> 00:25:57,510 Just ask anyone here. 444 00:25:57,520 --> 00:25:58,953 They'll tell you my name. 445 00:25:58,960 --> 00:25:59,995 Fong Sai Yuk. 446 00:26:02,080 --> 00:26:04,594 Siu Wan, take him now! 447 00:26:09,920 --> 00:26:12,036 - Are you the prize? - Of course not. 448 00:26:12,040 --> 00:26:13,109 She's over there. 449 00:26:13,120 --> 00:26:14,439 Let's have a look-see. 450 00:27:20,320 --> 00:27:23,153 Look, madam, both feet are off the ground. See? 451 00:27:29,560 --> 00:27:31,630 I think we have a winner. 452 00:27:45,600 --> 00:27:47,113 Get ready. 453 00:27:47,120 --> 00:27:48,519 I think I'm going to need some help. 454 00:27:48,520 --> 00:27:51,159 Get her off! 455 00:27:51,160 --> 00:27:52,229 Get off! 456 00:27:52,240 --> 00:27:53,878 Don't worry. I can help. 457 00:28:28,160 --> 00:28:29,559 Come on. Stop joking. 458 00:28:56,200 --> 00:28:57,315 Get ready. 459 00:28:57,320 --> 00:28:59,595 Hold on tight. 460 00:28:59,600 --> 00:29:01,272 Come on! Someone help her! 461 00:29:03,360 --> 00:29:07,399 Hey, they're helping her. 462 00:29:07,400 --> 00:29:09,595 Aw, come on. 463 00:29:09,600 --> 00:29:11,670 I'm about to win. 464 00:29:18,080 --> 00:29:19,672 Now, wait. All right, now. 465 00:29:19,680 --> 00:29:21,750 Whoa, hold it. Hang on. 466 00:29:38,960 --> 00:29:40,518 He's going to fall. 467 00:29:48,440 --> 00:29:50,749 She's got imagination. 468 00:29:50,760 --> 00:29:54,639 Hey, some of these people are on our side. 469 00:29:56,480 --> 00:29:58,471 Well, you feel okay? 470 00:29:58,480 --> 00:29:59,595 Just great. Come on. 471 00:29:59,600 --> 00:30:01,272 I'm behind you. Beat her. 472 00:30:01,280 --> 00:30:03,669 You've fought well. Now it's my turn. 473 00:30:03,840 --> 00:30:06,035 Okay. It's about time you landed on your head. 474 00:30:06,040 --> 00:30:07,109 Get ready. 475 00:30:07,120 --> 00:30:08,838 Yeah! 476 00:30:08,840 --> 00:30:10,193 T ake him, Siu Wan. 477 00:30:23,320 --> 00:30:25,880 Come on, you're making me too tired. 478 00:30:25,880 --> 00:30:28,030 Come on. Come on, come on, come on. 479 00:30:36,000 --> 00:30:38,309 Hey! That hurts! 480 00:30:38,320 --> 00:30:39,799 Watch it, Bo. 481 00:30:39,800 --> 00:30:41,711 I'm trying. 482 00:30:41,720 --> 00:30:42,709 She's safe. 483 00:30:42,880 --> 00:30:44,029 Come on. 484 00:30:44,040 --> 00:30:45,678 - Okay. - Come on. 485 00:31:19,160 --> 00:31:20,673 Bo, catch me! 486 00:31:22,720 --> 00:31:24,278 Your feet haven't touched the ground, Fong. 487 00:31:24,280 --> 00:31:25,918 I'm going to finish this woman off right now. 488 00:31:44,560 --> 00:31:46,596 She's falling! 489 00:31:54,200 --> 00:31:55,599 Sai Yuk, are you okay? 490 00:31:55,600 --> 00:31:56,999 Why did you catch her? 491 00:31:57,000 --> 00:31:58,797 Did you get a look at the daughter? 492 00:31:58,800 --> 00:32:00,074 Come on, let's go. 493 00:32:00,080 --> 00:32:01,399 What about the girl? 494 00:32:01,400 --> 00:32:03,675 Don't worry. I'll be back. 495 00:32:03,680 --> 00:32:05,750 And next time, I'll win. 496 00:32:05,760 --> 00:32:08,877 Young man, wait! 497 00:32:08,880 --> 00:32:10,438 Damn it! 498 00:32:10,440 --> 00:32:14,513 Mom, Fong Sai Yuk just lost a kung fu match to a woman. 499 00:32:14,520 --> 00:32:16,351 Ah, your boy. 500 00:32:16,360 --> 00:32:17,952 But no one beats him in fights. 501 00:32:17,960 --> 00:32:19,393 He never loses. 502 00:32:20,600 --> 00:32:23,558 It's those damn Lus. 503 00:32:25,280 --> 00:32:27,396 All right, who's next? 504 00:32:27,400 --> 00:32:30,995 Anyone else interested? 505 00:32:32,280 --> 00:32:34,271 Speak up. Come on, let's go. 506 00:32:37,760 --> 00:32:39,830 Wait a minute. 507 00:32:39,840 --> 00:32:43,276 Here's a wager that says I can win this fight. 508 00:32:43,280 --> 00:32:46,033 Lend me your backs and I'll win for us all. 509 00:32:46,040 --> 00:32:47,951 I am your... 510 00:32:50,120 --> 00:32:51,075 hero. 511 00:32:54,240 --> 00:32:56,231 You seem very confident. 512 00:32:56,240 --> 00:32:58,276 And you are quite beautiful. 513 00:32:58,280 --> 00:33:01,352 Save your flirting and get on with the show. 514 00:33:04,800 --> 00:33:06,836 So, how about it? 515 00:33:07,040 --> 00:33:08,678 Let me see. 516 00:33:10,040 --> 00:33:11,598 Should we? 517 00:33:11,600 --> 00:33:13,431 Let's get something straight. 518 00:33:13,440 --> 00:33:14,953 I didn't come here to play a game. 519 00:33:14,960 --> 00:33:16,712 Okay. 520 00:33:21,160 --> 00:33:22,957 I'm Fong T ai Yuk. 521 00:33:22,960 --> 00:33:24,393 Braggart. 522 00:33:24,400 --> 00:33:26,311 Humility doesn't run in your family. 523 00:33:26,320 --> 00:33:28,834 Seems to be a big problem in your family. 524 00:33:28,840 --> 00:33:30,159 Come on, let's get going. 525 00:33:30,160 --> 00:33:32,071 Your husband's a fool. 526 00:33:38,680 --> 00:33:41,194 You have very good footwork. 527 00:33:41,200 --> 00:33:43,156 Only the best. 528 00:34:15,360 --> 00:34:17,635 Afraid that I might bite? 529 00:34:20,240 --> 00:34:21,275 Don't drop me. 530 00:34:22,680 --> 00:34:23,908 I can't hold you forever. 531 00:34:24,120 --> 00:34:25,917 Do you give up? 532 00:34:26,120 --> 00:34:28,953 If you do, I'll save your life. 533 00:34:28,960 --> 00:34:30,188 Hang on. 534 00:34:30,200 --> 00:34:31,553 I've won! 535 00:34:31,560 --> 00:34:32,879 Look out! 536 00:34:34,920 --> 00:34:37,878 Ladies first! 537 00:34:48,120 --> 00:34:49,678 It's over. 538 00:34:49,680 --> 00:34:50,635 You're on the ground now. 539 00:34:52,760 --> 00:34:53,875 That wasn't bad. 540 00:34:53,880 --> 00:34:56,553 It was perfect. 541 00:34:56,560 --> 00:34:57,913 Release her! 542 00:34:59,200 --> 00:35:00,599 Now let's get on with the ceremony. 543 00:35:00,600 --> 00:35:03,433 Thank you. Thank you. 544 00:35:03,440 --> 00:35:05,670 You make the Fong family very happy. 545 00:35:05,680 --> 00:35:07,318 Ah, now for your reward. 546 00:35:09,160 --> 00:35:11,037 I want nothing. 547 00:35:11,040 --> 00:35:12,996 But my daughter needs a husband. 548 00:35:13,160 --> 00:35:14,752 So get another. 549 00:35:14,760 --> 00:35:16,478 I came to fight. 550 00:35:16,480 --> 00:35:19,836 Hey, what's your story? 551 00:35:19,840 --> 00:35:21,876 Good-bye. 552 00:35:21,880 --> 00:35:23,233 Don't worry. 553 00:35:23,240 --> 00:35:24,468 You will change your mind. 554 00:35:34,280 --> 00:35:37,511 - Who are you? - I'm your mother, Sai Yuk. 555 00:35:39,480 --> 00:35:40,549 Mom, wow. 556 00:35:40,560 --> 00:35:41,959 You really look like a man. 557 00:35:41,960 --> 00:35:44,758 Yeah, and I just won Tiger Lu's daughter's hand in marriage. 558 00:35:44,760 --> 00:35:46,955 - Does Dad know? - No. 559 00:35:46,960 --> 00:35:49,030 Then why are you acting so worried? 560 00:35:49,040 --> 00:35:51,634 Because Tiger Lu is going to force me to marry her. 561 00:35:51,640 --> 00:35:53,039 I've got to get going. 562 00:35:53,200 --> 00:35:55,316 But, Mom, it'll be funny. 563 00:35:55,320 --> 00:35:56,389 Come on. 564 00:35:56,400 --> 00:35:57,799 - Please. - Here comes Tiger Lu! 565 00:35:57,800 --> 00:35:59,552 It's him. Let's escape. 566 00:35:59,560 --> 00:36:00,629 We'd better not. 567 00:36:00,640 --> 00:36:02,039 - Plan B? - Yeah. 568 00:36:09,640 --> 00:36:12,359 T ai Yuk, it's about time. 569 00:36:12,360 --> 00:36:14,828 Find him. 570 00:36:14,840 --> 00:36:16,876 What's wrong with you? 571 00:36:18,200 --> 00:36:19,918 Where are you? 572 00:36:22,400 --> 00:36:23,594 Where are you? 573 00:36:24,640 --> 00:36:25,868 Go find him! 574 00:36:25,880 --> 00:36:27,029 We're going this way. 575 00:36:27,240 --> 00:36:29,515 - Come with me. - Look over there. 576 00:36:29,520 --> 00:36:30,475 Come here. 577 00:36:35,760 --> 00:36:36,988 Don't look. 578 00:36:37,000 --> 00:36:38,274 What's the matter? 579 00:36:40,880 --> 00:36:42,074 Why are you crying? 580 00:36:42,240 --> 00:36:43,559 He's dead, all right? 581 00:36:43,560 --> 00:36:45,994 T ai Yuk? Can you be sure? 582 00:36:46,000 --> 00:36:48,230 I'm telling you, he's dead. 583 00:36:48,240 --> 00:36:49,559 We cremated him today. 584 00:36:49,560 --> 00:36:52,358 What? That can't be true. Where is he? 585 00:36:52,360 --> 00:36:54,555 I was just about to bury him. 586 00:36:54,560 --> 00:36:56,710 Give him this. 587 00:36:56,720 --> 00:36:58,950 Okay. You ready? 588 00:37:03,960 --> 00:37:05,473 I'll be right behind you. 589 00:37:05,480 --> 00:37:06,435 I've got you! 590 00:37:07,680 --> 00:37:08,999 Hey, you're not a girl. 591 00:37:09,000 --> 00:37:10,877 That's very rude. 592 00:37:10,880 --> 00:37:13,394 Want to dance with me? 593 00:37:13,400 --> 00:37:15,755 Go on! Run away! 594 00:37:15,760 --> 00:37:17,910 Sai Yuk, that's not going to stop him. 595 00:37:17,920 --> 00:37:19,876 - Oh, well. - Come on-- 596 00:37:23,680 --> 00:37:24,635 Get him! 597 00:37:29,080 --> 00:37:30,433 He's on the roof! 598 00:37:33,360 --> 00:37:35,476 Look what I've caught. 599 00:37:39,000 --> 00:37:40,069 Ma! 600 00:37:40,080 --> 00:37:42,594 Fong, save yourself. Just go. 601 00:37:42,600 --> 00:37:44,591 No way. You need my protection. 602 00:37:44,600 --> 00:37:45,555 I'll be right there. 603 00:37:46,760 --> 00:37:47,954 Close it up! 604 00:37:47,960 --> 00:37:49,951 He's ours! 605 00:37:49,960 --> 00:37:52,155 Now, that'll stop your running. 606 00:37:52,160 --> 00:37:53,593 Wouldn't you rather be married than dead? 607 00:37:53,600 --> 00:37:55,158 Sir, I have good news. 608 00:37:55,320 --> 00:37:56,435 Your daughter has returned. 609 00:37:58,760 --> 00:38:00,159 See? Get ready! 610 00:38:00,320 --> 00:38:01,912 You have to let him go. 611 00:38:01,920 --> 00:38:03,990 Otherwise, the whole village will be against you. 612 00:38:05,200 --> 00:38:07,839 Nobody's going to stop this wedding. 613 00:38:07,840 --> 00:38:09,637 - Let's go. - Come on, let me out! 614 00:38:09,640 --> 00:38:11,312 Help her. This isn't fair! 615 00:38:11,320 --> 00:38:14,153 Go back to your homes. 616 00:38:14,320 --> 00:38:15,548 We won't go. 617 00:38:15,560 --> 00:38:16,959 - Let's free Fong ourselves. - Let's do it! 618 00:38:16,960 --> 00:38:18,951 Get back. 619 00:38:18,960 --> 00:38:20,473 Go on. 620 00:38:20,480 --> 00:38:23,836 Otherwise, you will be arrested. 621 00:38:27,400 --> 00:38:29,470 Welcome, sir. Come in. 622 00:38:29,480 --> 00:38:31,914 Sir, the villagers are angry. 623 00:38:31,920 --> 00:38:33,831 They're demanding Fong's release. 624 00:38:33,840 --> 00:38:37,150 Maybe I should offer Fong some money, as a bribe. 625 00:38:37,160 --> 00:38:40,038 I'd first try to convince the boy 626 00:38:40,040 --> 00:38:42,952 that getting married is doing the right thing. 627 00:38:42,960 --> 00:38:44,837 Yes. Who knows? 628 00:38:44,840 --> 00:38:47,115 Maybe he'll agree with you. 629 00:38:47,120 --> 00:38:50,112 Yes. It's time he learns to obey me. 630 00:38:50,120 --> 00:38:52,156 No, that won't work. 631 00:38:52,160 --> 00:38:55,835 He'll only agree if he thinks your motives are honorable. 632 00:38:55,840 --> 00:38:58,149 Ah, I see. I agree. 633 00:38:58,160 --> 00:39:01,311 A virtuous man needs love. 634 00:39:06,000 --> 00:39:09,197 I'll bet she has a face like her father. 635 00:39:09,200 --> 00:39:10,952 I'll die first. 636 00:39:10,960 --> 00:39:14,191 If he tries to kiss me, I'll kill him. 637 00:39:14,200 --> 00:39:17,237 She acts so calm. 638 00:39:20,440 --> 00:39:23,557 Maybe this will get her off my back. 639 00:39:25,560 --> 00:39:28,552 Oh, no, he's coming this way. 640 00:39:28,560 --> 00:39:31,836 If he takes one more step, I'll... 641 00:39:37,240 --> 00:39:38,639 Wow, that was really great-- 642 00:39:38,640 --> 00:39:39,595 Whoa! 643 00:39:40,680 --> 00:39:42,432 Hey, why are you trying to kill me? 644 00:39:43,640 --> 00:39:44,789 I won't marry you. 645 00:39:44,800 --> 00:39:47,439 Don't worry. You can keep your virtue. 646 00:39:47,440 --> 00:39:48,509 I love another. 647 00:39:48,520 --> 00:39:50,272 Good. Let's stop pretending. 648 00:39:50,440 --> 00:39:51,714 What about your father? 649 00:39:51,720 --> 00:39:54,712 Well, I'll talk to him and I'll try to convince him. 650 00:39:54,720 --> 00:39:56,836 Good luck. 651 00:39:58,040 --> 00:39:59,871 Give that to me. 652 00:39:59,880 --> 00:40:01,359 Don't worry. 653 00:40:01,360 --> 00:40:03,032 I don't want your father's money. 654 00:40:03,040 --> 00:40:05,838 Go on, take it. 655 00:40:05,840 --> 00:40:07,068 It's getting late. 656 00:40:07,080 --> 00:40:08,957 I'll sleep outside. 657 00:40:26,520 --> 00:40:31,230 Miss Lu, I told you, my heart belongs to someone else. 658 00:40:32,600 --> 00:40:35,478 Maybe you should find her. 659 00:40:35,480 --> 00:40:36,515 Hey, you're not Miss Lu. 660 00:40:38,880 --> 00:40:41,633 But I...also love another. 661 00:40:41,640 --> 00:40:43,710 Another man? 662 00:40:45,640 --> 00:40:47,756 Tai Yuk...your brother. 663 00:40:47,760 --> 00:40:49,318 My brother? 664 00:40:49,480 --> 00:40:50,913 Are you sure? 665 00:40:50,920 --> 00:40:53,195 He's all I dream about. 666 00:40:53,200 --> 00:40:55,589 I knew when our legs were intertwined, 667 00:40:55,600 --> 00:40:58,910 so I wrote this poem for him. 668 00:40:58,920 --> 00:41:00,069 Please read it. 669 00:41:00,080 --> 00:41:01,274 A poem? 670 00:41:01,280 --> 00:41:02,918 But you're married. 671 00:41:09,000 --> 00:41:13,073 Without him, only sadness remains. 672 00:41:17,760 --> 00:41:21,275 Boy. What are we going to do now, Mom? 673 00:41:21,280 --> 00:41:23,350 She wants to marry you. 674 00:41:26,640 --> 00:41:27,959 You look thin. 675 00:41:27,960 --> 00:41:29,234 I'm okay. 676 00:41:29,240 --> 00:41:31,674 But I need to tell you something. 677 00:41:31,680 --> 00:41:33,477 You're not a virgin? 678 00:41:35,200 --> 00:41:36,838 That's not what I mean. 679 00:41:36,840 --> 00:41:41,755 Look, Sai Yuk, it's time for us to escape. 680 00:41:41,760 --> 00:41:43,591 How are we going to do that when Lu's men 681 00:41:43,600 --> 00:41:45,591 are watching us all the time? 682 00:41:45,600 --> 00:41:47,352 I'm never alone. 683 00:41:47,560 --> 00:41:49,232 They've always got their eyes on me 684 00:41:49,240 --> 00:41:52,710 or they're following me like a pack of dogs. 685 00:41:52,720 --> 00:41:55,154 Don't worry. I have a plan. 686 00:41:55,160 --> 00:41:57,674 First, we'll set Lu's house on fire. 687 00:41:57,680 --> 00:41:59,671 Then we'll get you out of here. 688 00:42:01,120 --> 00:42:02,189 What? 689 00:42:02,200 --> 00:42:04,475 Mom, are you all right? 690 00:42:04,480 --> 00:42:06,596 - Yeah. - Here. 691 00:42:06,600 --> 00:42:08,033 I want to show you this. 692 00:42:08,040 --> 00:42:11,032 - What's wrong? - Don't worry. 693 00:42:11,040 --> 00:42:12,712 It's a love poem from Madam Lu. 694 00:42:14,080 --> 00:42:17,959 Siu Wan, tonight I have a very important guest coming. 695 00:42:17,960 --> 00:42:20,030 I want everything to go well. 696 00:42:20,040 --> 00:42:21,314 It's very important. 697 00:42:21,320 --> 00:42:22,753 If there are any problems, send for me. 698 00:42:22,760 --> 00:42:23,715 As you wish. 699 00:42:42,680 --> 00:42:46,389 Mom, I don't think this is such a good plan. 700 00:42:46,400 --> 00:42:47,958 Run! 701 00:42:54,400 --> 00:42:55,594 Hurry, Mom! 702 00:42:57,760 --> 00:42:59,239 They're right there. 703 00:42:59,240 --> 00:43:01,435 Getting closer. 704 00:43:01,640 --> 00:43:02,914 I'll try to divert them. 705 00:43:02,920 --> 00:43:04,035 Okay. 706 00:43:14,760 --> 00:43:17,320 Stop now or they'll go for you. 707 00:43:17,320 --> 00:43:19,151 Now, what are you doing here? 708 00:43:19,160 --> 00:43:20,559 Get away. 709 00:43:20,560 --> 00:43:22,755 Wait a minute. 710 00:43:22,760 --> 00:43:24,318 T ai Yuk? 711 00:43:24,320 --> 00:43:25,435 Is it you? 712 00:43:25,440 --> 00:43:27,829 Yes. I must talk to you. 713 00:43:27,840 --> 00:43:31,276 But if the dogs keep barking, I won't be able to stay. 714 00:43:31,280 --> 00:43:33,794 Ah, all right. I see. 715 00:43:33,800 --> 00:43:35,279 Now stop that. Get over here. 716 00:43:35,280 --> 00:43:36,679 Hurry up. Come on. 717 00:43:36,680 --> 00:43:38,955 Come on, come on, come on. Come on. 718 00:43:38,960 --> 00:43:41,793 - T ai Yuk-- - Stop, madam. 719 00:43:41,800 --> 00:43:46,191 We cannot be together right now. 720 00:43:46,200 --> 00:43:49,636 From the first moment, I knew that... 721 00:43:51,120 --> 00:43:55,477 I'd never find another person I could love like you. 722 00:43:55,480 --> 00:44:02,750 Alas, it was like a dream come true, so I wrote this poem. 723 00:44:02,760 --> 00:44:04,796 Two rivers. 724 00:44:04,800 --> 00:44:10,033 Sometimes... when they come together, 725 00:44:10,040 --> 00:44:17,469 a perfect harmony of strength and beauty is born. 726 00:44:17,480 --> 00:44:22,395 But then, they must leave each other behind 727 00:44:22,400 --> 00:44:24,152 to join the sea. 728 00:44:24,160 --> 00:44:26,993 Your words are sweet. 729 00:44:27,000 --> 00:44:28,558 Madam, are you all right? 730 00:44:28,720 --> 00:44:29,755 I have to go. 731 00:44:29,760 --> 00:44:30,988 Don't say anything. 732 00:44:31,000 --> 00:44:33,560 I'll be back when I can. 733 00:44:34,960 --> 00:44:36,712 T ai Yuk. 734 00:44:38,080 --> 00:44:40,389 Mistress, do you need help? 735 00:44:40,400 --> 00:44:41,879 I'm all right. 736 00:44:41,880 --> 00:44:43,359 Just leave me alone. 737 00:44:43,360 --> 00:44:44,793 Just go away. 738 00:44:44,800 --> 00:44:45,755 Don't say that. 739 00:45:05,960 --> 00:45:09,714 Hey, it's you, the girl from the race. 740 00:45:11,920 --> 00:45:13,353 You. 741 00:45:13,360 --> 00:45:16,477 So, are you a prisoner here, too? 742 00:45:16,480 --> 00:45:18,550 Just like you. 743 00:45:18,560 --> 00:45:22,155 - Well, great. - Yeah. 744 00:45:22,160 --> 00:45:25,630 Why didn't you say good-bye to me? 745 00:45:25,640 --> 00:45:29,952 Well, you and your friends were so busy celebrating... 746 00:45:29,960 --> 00:45:31,313 I was too shy. 747 00:45:32,360 --> 00:45:35,272 Does this mean you like me? 748 00:45:40,040 --> 00:45:42,554 Here. Your medal. 749 00:45:42,560 --> 00:45:44,198 You forgot to take it. 750 00:45:44,200 --> 00:45:45,633 I gave it to you. 751 00:45:45,640 --> 00:45:47,756 Okay. 752 00:45:49,040 --> 00:45:50,678 Who goes there? 753 00:45:50,680 --> 00:45:52,557 You'd better go. Someone's coming. 754 00:45:52,560 --> 00:45:54,391 I'll see you later. 755 00:45:54,400 --> 00:45:57,358 Hey! I'll come back for you. 756 00:45:58,800 --> 00:46:01,712 My spies tell me the Red Flower Society 757 00:46:01,720 --> 00:46:05,599 is meeting tonight, in secret. 758 00:46:05,600 --> 00:46:07,431 I need you both to help me. 759 00:46:07,440 --> 00:46:12,389 You must find the location of this meeting. 760 00:46:12,400 --> 00:46:15,437 - Can you do this for me? - Of course. 761 00:46:15,440 --> 00:46:17,112 Yes, all right. 762 00:46:17,120 --> 00:46:18,997 Don't worry. We'll find them. 763 00:46:19,000 --> 00:46:22,515 It's a real honor to serve our emperor. 764 00:46:22,520 --> 00:46:27,389 Now, you'd honor me if you ate my Manchu chicken. 765 00:46:31,440 --> 00:46:33,670 Ma, what about Dad? 766 00:46:33,840 --> 00:46:34,955 We have to get out of here. 767 00:46:34,960 --> 00:46:36,359 Tiger Lu's looking for us. 768 00:46:39,960 --> 00:46:41,598 We've had it. 769 00:46:41,600 --> 00:46:43,591 Let me explain. 770 00:46:49,080 --> 00:46:51,674 Hold it. 771 00:46:51,840 --> 00:46:54,479 You're going to be married tomorrow. 772 00:46:54,480 --> 00:46:55,959 And what about you? 773 00:46:55,960 --> 00:46:59,191 Were you going to invite me to our son's wedding? 774 00:46:59,200 --> 00:47:00,713 Have you forgotten I'm your husband? 775 00:47:00,720 --> 00:47:03,234 It's really my fault. 776 00:47:03,240 --> 00:47:04,309 Go on. 777 00:47:04,320 --> 00:47:05,639 Stop it. 778 00:47:05,640 --> 00:47:07,631 This is my problem. 779 00:47:07,640 --> 00:47:10,154 Well, I thought that if I won the competition 780 00:47:10,160 --> 00:47:13,675 that maybe I'd bring honor back to this family. 781 00:47:13,680 --> 00:47:15,636 I'm going to run away! 782 00:47:15,640 --> 00:47:16,709 - I'm so ashamed. - Mom, stop. 783 00:47:16,720 --> 00:47:18,517 - It's all my fault. - Stop! 784 00:47:18,520 --> 00:47:19,748 - It's all my fault. - It's not your fault. 785 00:47:19,760 --> 00:47:20,715 - Let me go. - Come on. Please. 786 00:47:20,880 --> 00:47:21,915 All right, all right. 787 00:47:21,920 --> 00:47:23,478 - Just calm down. - Let me go. 788 00:47:23,480 --> 00:47:26,278 When I return, I'll settle this matter. 789 00:47:27,440 --> 00:47:29,510 What? Wait. 790 00:47:29,520 --> 00:47:31,476 Do you mean you're going out just when-- 791 00:47:31,480 --> 00:47:32,469 just when I need you? 792 00:47:44,120 --> 00:47:45,678 A present. 793 00:47:57,840 --> 00:48:00,752 Hey, it's a present for me. 794 00:48:00,920 --> 00:48:02,512 A razor. 795 00:48:02,520 --> 00:48:04,158 Hey, that's my razor, not yours. 796 00:48:06,760 --> 00:48:08,478 Hey, Ma, it's raining. 797 00:48:08,480 --> 00:48:09,754 Get your dad's umbrella. 798 00:48:09,920 --> 00:48:11,911 - We'll find him. - All right. 799 00:48:17,000 --> 00:48:18,115 Come on, you'll get wet. 800 00:48:18,120 --> 00:48:19,553 Watch out for that puddle. 801 00:48:19,560 --> 00:48:22,438 Mom, how are we going to find him? 802 00:48:22,440 --> 00:48:23,953 I don't know. 803 00:48:23,960 --> 00:48:25,552 We'd better hurry. 804 00:48:25,560 --> 00:48:27,437 Here, give me that. 805 00:48:36,880 --> 00:48:41,715 I don't understand why your father has to meet someone so late at night. 806 00:48:44,120 --> 00:48:45,473 Look. 807 00:48:45,480 --> 00:48:47,789 - It's not raining anymore. - You stop. 808 00:48:47,960 --> 00:48:49,791 I hear Dad's voice over there. 809 00:48:49,960 --> 00:48:51,712 I'll try to help you. 810 00:48:51,720 --> 00:48:54,757 Just give me a little time to work things out. 811 00:48:54,760 --> 00:48:57,558 Please, stop crying. 812 00:48:57,560 --> 00:48:59,551 You can trust me. 813 00:48:59,560 --> 00:49:02,552 Sure. That's what you think. 814 00:49:02,560 --> 00:49:03,993 Wait a minute. Mom. 815 00:49:04,000 --> 00:49:06,116 I wish I were dead. 816 00:49:06,120 --> 00:49:09,396 I won't let you kill yourself. 817 00:49:09,400 --> 00:49:11,391 Your child isn't born. 818 00:49:11,400 --> 00:49:13,630 He got her pregnant. 819 00:49:13,640 --> 00:49:17,110 Lok Ping, this child is all you have left 820 00:49:17,120 --> 00:49:19,190 of your dead husband. 821 00:49:19,200 --> 00:49:20,269 A great man. 822 00:49:20,280 --> 00:49:23,590 Your father isn't the father. 823 00:49:23,600 --> 00:49:26,592 I'm not surprised, but who are they? 824 00:49:26,600 --> 00:49:29,478 Your husband died to protect our names. 825 00:49:29,480 --> 00:49:32,199 Now I must protect the list. 826 00:49:32,200 --> 00:49:34,794 The Red Flower brotherhood is safe. 827 00:49:34,800 --> 00:49:38,679 Say, maybe they'll let me join. 828 00:49:38,680 --> 00:49:40,830 They're probably all going to die. 829 00:49:40,840 --> 00:49:42,592 It'll be okay, Ma. Don't worry. 830 00:49:42,600 --> 00:49:43,999 There. Who are you? 831 00:49:47,320 --> 00:49:48,594 - Let's go! - Let's go! 832 00:49:48,600 --> 00:49:50,079 Hurry! 833 00:49:55,720 --> 00:49:57,039 Bandits? 834 00:49:57,040 --> 00:49:58,155 Manchu. 835 00:49:58,160 --> 00:49:59,309 - The emperor? - Yeah. 836 00:49:59,320 --> 00:50:00,719 They're here to kill your father. 837 00:50:04,360 --> 00:50:06,669 I knew I'd find you. 838 00:50:06,680 --> 00:50:09,877 Your brotherhood seeks to destroy the emperor. 839 00:50:11,160 --> 00:50:13,355 Every one of you is going to die. 840 00:50:13,360 --> 00:50:15,510 We'll never give up. 841 00:50:15,520 --> 00:50:18,876 I am protecting the people against an evil. 842 00:50:19,040 --> 00:50:21,508 Our country will be destroyed by Emperor Qianlong. 843 00:50:21,520 --> 00:50:24,432 You're fighting me now. 844 00:50:24,440 --> 00:50:26,476 And money's my goal. 845 00:50:26,480 --> 00:50:29,870 This fight's about freedom, not about your money. 846 00:50:29,880 --> 00:50:34,237 You are going to have to kill me to get the list of our names. 847 00:50:34,240 --> 00:50:38,279 Do you see how great your father is, Sai Yuk? 848 00:50:38,280 --> 00:50:40,475 What happened to my son? 849 00:50:53,400 --> 00:50:54,469 Let's hurry. 850 00:50:59,840 --> 00:51:01,353 Dad! 851 00:51:10,280 --> 00:51:12,032 You're dealing with me now, 852 00:51:12,040 --> 00:51:13,359 so get ready. 853 00:51:20,280 --> 00:51:21,508 Let's go. 854 00:51:31,160 --> 00:51:33,071 Not him, you bully. 855 00:51:53,800 --> 00:51:55,438 Have you got the list? 856 00:51:55,440 --> 00:51:56,998 Right here. 857 00:52:20,640 --> 00:52:22,198 You're beating the air now. 858 00:52:29,320 --> 00:52:30,878 Sai Yuk, over there. 859 00:52:30,880 --> 00:52:32,313 Lok Ping. She's hurt pretty bad. 860 00:52:32,320 --> 00:52:34,311 Okay. 861 00:52:34,320 --> 00:52:35,594 Look out! 862 00:52:43,200 --> 00:52:44,474 Watch out! 863 00:52:48,200 --> 00:52:50,998 Lady, are you in pain? 864 00:52:51,000 --> 00:52:52,319 It's okay. 865 00:52:52,320 --> 00:52:54,117 My baby is going to be all right. 866 00:52:54,120 --> 00:52:55,553 Father will be very pleased. 867 00:52:55,560 --> 00:52:58,518 - Support him, all right? - Yes, I will. 868 00:53:01,000 --> 00:53:03,230 Come on, Sai Yuk. Let's go. 869 00:53:04,440 --> 00:53:05,509 I'll follow you. 870 00:53:05,520 --> 00:53:06,794 Okay. Hurry up. 871 00:53:52,400 --> 00:53:53,355 That hurts. 872 00:54:10,760 --> 00:54:12,716 I won't give up. 873 00:54:12,720 --> 00:54:14,278 More? 874 00:54:19,480 --> 00:54:21,914 Whew. You had about enough? 875 00:54:21,920 --> 00:54:23,273 Never! 876 00:54:36,720 --> 00:54:39,837 Now you'll never beat me. 877 00:55:36,560 --> 00:55:40,519 I see your stick is too short to win. 878 00:55:40,520 --> 00:55:42,909 If yours were harder, it wouldn't bend like that. 879 00:57:22,880 --> 00:57:25,314 Sai Yuk, were you followed? 880 00:57:25,480 --> 00:57:27,948 Forget it, Dad. I watched my back. 881 00:57:29,120 --> 00:57:31,588 What about Mom? 882 00:57:31,600 --> 00:57:34,433 Your face is red. 883 00:57:37,200 --> 00:57:40,078 Oh, Ma, what's the matter? 884 00:57:41,160 --> 00:57:42,309 It's your father. 885 00:57:42,520 --> 00:57:45,353 His poetry is so beautiful. 886 00:57:45,360 --> 00:57:48,909 I-- I don't know why it seems to make me so happy. 887 00:57:48,920 --> 00:57:52,959 Aw, that's so wonderful. 888 00:57:52,960 --> 00:57:56,032 It's no joke. I'm serious. 889 00:57:56,040 --> 00:57:57,951 - Wow. - It makes me happy. 890 00:57:57,960 --> 00:57:59,552 What a mystery. 891 00:57:59,560 --> 00:58:01,312 Sai Yuk! 892 00:58:01,320 --> 00:58:05,108 Son, you can leave now. 893 00:58:07,520 --> 00:58:10,193 Father, I don't want to leave you. 894 00:58:10,200 --> 00:58:12,953 I'm a man now. 895 00:58:12,960 --> 00:58:18,114 My days as a child are gone, forever. 896 00:58:18,120 --> 00:58:22,830 It's time for me to be more responsible. 897 00:58:22,840 --> 00:58:26,879 Hey, this means I can try some of my new moves. 898 00:58:26,880 --> 00:58:28,359 For my country. 899 00:58:28,360 --> 00:58:31,033 Well, you're going to need my help, too. 900 00:58:31,040 --> 00:58:33,076 I won't leave, either. 901 00:58:38,240 --> 00:58:41,869 Now we all must hide at Tiger Lu's house. 902 00:58:41,880 --> 00:58:43,950 Dad, you must be kidding. 903 00:58:43,960 --> 00:58:46,713 They won't look for us there. 904 00:58:49,400 --> 00:58:51,038 You what? 905 00:58:51,040 --> 00:58:53,156 They both just ran away from my house. 906 00:58:53,160 --> 00:58:54,479 Right. 907 00:58:54,480 --> 00:58:56,198 But that was before. 908 00:58:56,200 --> 00:58:58,589 Now they realize they were wrong. 909 00:58:58,600 --> 00:59:02,195 Even my naughty son sees you're a virtuous man. 910 00:59:02,200 --> 00:59:03,599 They're both sorry. 911 00:59:03,600 --> 00:59:06,876 So what we would like is to live here with you 912 00:59:06,880 --> 00:59:09,235 and maybe become better people. 913 00:59:11,280 --> 00:59:14,078 Of course you can stay with me, 914 00:59:14,080 --> 00:59:18,073 but you must do as I say because I am so virtuous. 915 00:59:22,760 --> 00:59:25,320 Here comes my daughter, Ting Ting. 916 00:59:25,320 --> 00:59:28,039 She's going to make your son a good wife. 917 00:59:28,040 --> 00:59:29,678 Go on. Go. 918 00:59:36,200 --> 00:59:38,430 Honey, I've missed you so. 919 00:59:38,600 --> 00:59:40,955 It's not me, it's her. 920 00:59:46,720 --> 00:59:47,835 - You? - You? 921 00:59:55,440 --> 00:59:57,431 You're real. 922 00:59:57,440 --> 00:59:59,032 You're right. 923 01:00:13,480 --> 01:00:16,472 Our son's romantic. 924 01:00:16,480 --> 01:00:18,835 He learned that from me. 925 01:00:18,840 --> 01:00:21,035 Come on, stand up. 926 01:00:21,040 --> 01:00:22,439 - Come on. - Wait, wait. 927 01:00:22,440 --> 01:00:24,237 We can't-- 928 01:00:24,240 --> 01:00:27,789 Ting Ting, I want you to have this old family treasure 929 01:00:27,800 --> 01:00:29,950 because now you're a part of our family. 930 01:00:29,960 --> 01:00:31,837 Oh, thank you. 931 01:00:31,840 --> 01:00:33,319 Very good. 932 01:00:33,320 --> 01:00:35,515 Everything's arranged. 933 01:00:35,520 --> 01:00:37,192 T omorrow's the big wedding. 934 01:00:37,200 --> 01:00:40,317 Even the governor's going to come. 935 01:00:40,320 --> 01:00:42,117 Oh, so sorry! 936 01:00:42,120 --> 01:00:43,348 Please, you must excuse me. 937 01:00:43,360 --> 01:00:44,793 Don't worry. 938 01:00:44,800 --> 01:00:47,997 It's nothing. See? I'm virtuous. 939 01:00:48,000 --> 01:00:51,549 Nothing bothers me anymore. 940 01:00:51,560 --> 01:00:52,675 Now listen to me. 941 01:00:52,680 --> 01:00:54,955 We must invite everyone that's important, 942 01:00:54,960 --> 01:00:57,394 and of course your family, and have a big wedding. 943 01:00:57,400 --> 01:01:00,278 And everyone will come, and they'll see how virtuous I am. 944 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Hey, what about the party? 945 01:01:19,440 --> 01:01:21,431 We need some people to help us celebrate. 946 01:01:23,640 --> 01:01:26,438 But, uh, I'm sure they'll be here. 947 01:01:26,440 --> 01:01:27,555 You'll see. 948 01:01:27,560 --> 01:01:29,357 It takes a long time. 949 01:01:29,360 --> 01:01:31,237 They live far away. 950 01:01:31,240 --> 01:01:33,879 Sometimes it takes a week to make the journey. 951 01:01:33,880 --> 01:01:36,474 Hey, your son knows lots of people. 952 01:01:36,480 --> 01:01:37,435 What about them? 953 01:01:39,720 --> 01:01:41,790 He's right. It's true. 954 01:01:41,800 --> 01:01:44,758 They would come, but they're all in prison. 955 01:01:46,680 --> 01:01:47,874 In prison? 956 01:01:47,880 --> 01:01:50,599 They'd be here if they could. 957 01:01:53,640 --> 01:01:54,914 Master. 958 01:01:54,920 --> 01:01:56,672 It's the governor. He's here. 959 01:01:56,680 --> 01:01:58,989 At last, someone's finally come. 960 01:02:00,400 --> 01:02:02,516 Be still. 961 01:02:02,520 --> 01:02:04,033 I'll do the talking. 962 01:02:04,040 --> 01:02:05,234 He will? 963 01:02:05,240 --> 01:02:06,912 Welcome, Governor. 964 01:02:06,920 --> 01:02:08,273 Congratulations. 965 01:02:08,280 --> 01:02:09,918 I brought a guest. 966 01:02:09,920 --> 01:02:12,275 You honor me, sir. 967 01:02:12,280 --> 01:02:14,032 - Whoa. - Well, time to go. 968 01:02:14,040 --> 01:02:15,996 Hey, we can all greet the governor. 969 01:02:16,000 --> 01:02:17,228 - Come on. - Of course. 970 01:02:17,240 --> 01:02:18,958 - That's right. - What now? 971 01:02:18,960 --> 01:02:20,109 - Come on with me. - I don't know. 972 01:02:20,120 --> 01:02:22,190 Please, come in. 973 01:02:26,920 --> 01:02:28,911 These are my in-laws and my wife. 974 01:02:28,920 --> 01:02:31,070 - I bow to your honorableness. - Yes, welcome. 975 01:02:31,080 --> 01:02:32,399 - Please, sit down. - Yes, have a seat. 976 01:02:32,400 --> 01:02:33,549 It's an honor to have you here. 977 01:02:33,560 --> 01:02:35,994 It's a pleasure to make your acquaintance. 978 01:02:36,000 --> 01:02:37,115 Thank you for coming. 979 01:02:40,080 --> 01:02:42,036 Please sit. 980 01:02:44,600 --> 01:02:46,272 Hey, what's wrong? 981 01:02:46,280 --> 01:02:47,793 Come on and join us. What's the matter? 982 01:02:47,800 --> 01:02:50,519 Oh, no. Your table is much too crowded. 983 01:02:50,520 --> 01:02:52,033 We'd better stay here. 984 01:02:52,040 --> 01:02:53,393 What is the matter? 985 01:02:53,400 --> 01:02:55,436 It's not crowded. Come on. 986 01:02:55,440 --> 01:02:57,271 Hey, I dropped something. 987 01:02:57,280 --> 01:02:58,793 Good. I'll help him look. 988 01:02:58,800 --> 01:03:00,870 What is this? 989 01:03:00,880 --> 01:03:02,598 Now you, sir, come join me. 990 01:03:02,600 --> 01:03:04,636 Well, Mr. Lu-- 991 01:03:06,320 --> 01:03:07,435 Oh, no, I can't find the money. 992 01:03:07,440 --> 01:03:08,634 Don't worry, son, I'll help you. 993 01:03:08,840 --> 01:03:10,353 Yep, I think I found it. 994 01:03:14,360 --> 01:03:15,315 What? 995 01:03:18,280 --> 01:03:19,633 Please forgive them. 996 01:03:19,640 --> 01:03:21,471 What's the problem? 997 01:03:21,480 --> 01:03:23,516 Come on. Serve us now. 998 01:03:25,440 --> 01:03:27,237 Son, it's your favorite. 999 01:03:27,240 --> 01:03:28,958 I'll serve you. 1000 01:03:32,360 --> 01:03:34,669 Here. 1001 01:03:34,840 --> 01:03:37,308 Oh, Mother. 1002 01:03:37,320 --> 01:03:38,878 Please, move it to the left. 1003 01:03:38,880 --> 01:03:39,995 No, to the right. 1004 01:03:40,000 --> 01:03:42,036 No. No, no. T o the left. No, no, no. No, no. 1005 01:03:42,040 --> 01:03:43,917 Back to the right. 1006 01:03:47,320 --> 01:03:48,992 He's a traitor. 1007 01:03:49,000 --> 01:03:50,718 You're lying. 1008 01:03:50,880 --> 01:03:52,711 His babbling dishonors my boy. 1009 01:03:52,880 --> 01:03:54,359 Hey, that's my son-in-law. 1010 01:03:54,360 --> 01:03:56,351 So he's your guest. 1011 01:03:56,360 --> 01:03:57,713 Right. 1012 01:03:57,720 --> 01:03:59,119 This must be a mistake. 1013 01:03:59,120 --> 01:04:00,269 Traitor. 1014 01:04:00,280 --> 01:04:01,599 No! 1015 01:04:03,200 --> 01:04:04,474 Siu Wan! 1016 01:04:04,480 --> 01:04:05,708 Ma! 1017 01:04:05,880 --> 01:04:06,995 Run. 1018 01:04:07,000 --> 01:04:08,399 - Now. - Better not. 1019 01:04:21,440 --> 01:04:22,509 Let me help. 1020 01:04:22,520 --> 01:04:23,873 He's a madman! 1021 01:04:25,000 --> 01:04:26,911 - Move it! - Get cover! 1022 01:04:26,920 --> 01:04:28,672 Get them! Get them! 1023 01:04:28,680 --> 01:04:31,194 - Reload! - Come on, move it. 1024 01:04:31,200 --> 01:04:32,758 I am. Push! 1025 01:04:34,520 --> 01:04:36,192 Master, what now? 1026 01:04:36,200 --> 01:04:37,758 Don't worry. Hurry! 1027 01:04:37,920 --> 01:04:39,239 Fire! 1028 01:04:43,040 --> 01:04:44,109 Ready! 1029 01:04:48,520 --> 01:04:50,397 - Go. - Move in! 1030 01:04:50,400 --> 01:04:51,913 Hands up! 1031 01:04:51,920 --> 01:04:54,718 Hurry up, you fools, before they escape. 1032 01:04:58,600 --> 01:05:02,388 Now, you're my hostage. 1033 01:05:02,400 --> 01:05:04,356 They'll be back to get you. 1034 01:05:08,160 --> 01:05:10,230 I need to come up with a plan. 1035 01:05:10,240 --> 01:05:12,549 It's all your fault, damn you. 1036 01:05:12,560 --> 01:05:13,993 My life is ruined now! 1037 01:05:14,000 --> 01:05:15,877 And the emperor thinks I'm a traitor. 1038 01:05:15,880 --> 01:05:17,598 And I have no place to live. 1039 01:05:17,600 --> 01:05:18,794 I hate you. 1040 01:05:18,800 --> 01:05:19,949 Please, master. 1041 01:05:19,960 --> 01:05:21,598 It's not Sai Yuk's fault. 1042 01:05:21,600 --> 01:05:22,794 What? 1043 01:05:22,960 --> 01:05:24,439 You want to lose your head? 1044 01:05:24,440 --> 01:05:27,238 Free him and stop your bullying. 1045 01:05:27,240 --> 01:05:29,708 I'll bully anyone I want to. 1046 01:05:29,720 --> 01:05:31,039 Okay, let's fight. 1047 01:05:31,040 --> 01:05:32,314 Don't, please. 1048 01:05:32,320 --> 01:05:34,788 Help me! Mother has a fever! 1049 01:05:36,560 --> 01:05:37,788 Get out of my way. 1050 01:05:37,960 --> 01:05:39,632 Siu Wan, I'm coming! 1051 01:05:40,680 --> 01:05:42,238 Most kind. 1052 01:05:42,240 --> 01:05:43,514 Thank you, lady. 1053 01:05:46,080 --> 01:05:48,230 Siu Wan. 1054 01:05:48,240 --> 01:05:50,231 Master, she needs a doctor. 1055 01:05:50,240 --> 01:05:51,912 - Let me help. - Get away from us. 1056 01:05:51,920 --> 01:05:53,672 Don't touch her. 1057 01:05:55,360 --> 01:05:57,351 - Get away. - I can carry her. 1058 01:05:57,360 --> 01:06:00,079 T ake your hands off her. 1059 01:06:00,080 --> 01:06:02,799 - Mother? - Come on, Ting Ting, let's go. 1060 01:06:02,800 --> 01:06:04,392 She's too weak to walk. 1061 01:06:04,400 --> 01:06:06,277 You go save yourselves. 1062 01:06:06,280 --> 01:06:07,508 We're going on our own. 1063 01:06:07,520 --> 01:06:09,636 Please. I trust her. 1064 01:06:09,640 --> 01:06:11,437 I believe what she's saying. 1065 01:06:11,440 --> 01:06:13,874 Come now or you are no longer my daughter. 1066 01:06:17,640 --> 01:06:19,596 Sai Yuk, good-bye. 1067 01:06:19,600 --> 01:06:21,511 Let's go. Now. 1068 01:06:21,520 --> 01:06:24,432 I'm so sorry. 1069 01:06:25,640 --> 01:06:27,756 It'll be all right. 1070 01:06:27,760 --> 01:06:29,671 I'd better do something. 1071 01:06:29,680 --> 01:06:31,636 I'll go back to town. 1072 01:06:31,640 --> 01:06:32,959 What about Dad? 1073 01:06:32,960 --> 01:06:34,279 You must find him. 1074 01:06:49,800 --> 01:06:51,153 Who's there? 1075 01:06:51,160 --> 01:06:52,878 It's Sai Yuk. 1076 01:06:52,880 --> 01:06:55,519 Come on, Sing. Hurry up. 1077 01:06:55,520 --> 01:06:56,873 I think I hear someone. 1078 01:06:57,040 --> 01:06:58,314 Come on, hurry. 1079 01:07:03,680 --> 01:07:07,468 Sing, I saw the notice that they're going to execute my father tomorrow. 1080 01:07:07,480 --> 01:07:08,799 Can you help me? 1081 01:07:08,800 --> 01:07:11,155 I can't. 1082 01:07:13,080 --> 01:07:15,640 I'm scared. 1083 01:07:15,640 --> 01:07:16,914 And poor Bo. 1084 01:07:16,920 --> 01:07:18,194 What? Tell me. 1085 01:07:18,200 --> 01:07:22,273 Sai Yuk, everything, it's all my fault. 1086 01:07:22,280 --> 01:07:25,909 I'm so sorry! I'm so sorry! 1087 01:07:25,920 --> 01:07:28,036 Come on, you can tell me. 1088 01:07:29,560 --> 01:07:32,552 Some officers took Bo and me for questioning. 1089 01:07:32,560 --> 01:07:33,913 I told them that I didn't know you, 1090 01:07:34,080 --> 01:07:35,559 but Bo laughed in their faces 1091 01:07:35,560 --> 01:07:37,676 and said he was proud to be your friend. 1092 01:07:37,680 --> 01:07:39,033 I'm a coward. 1093 01:07:40,280 --> 01:07:41,918 But where is he? 1094 01:07:42,080 --> 01:07:44,230 He's down by the western gate. 1095 01:07:44,240 --> 01:07:45,719 But he's... 1096 01:07:45,720 --> 01:07:48,871 The officers were tired 1097 01:07:48,880 --> 01:07:53,112 and they wanted Bo to kowtow before they'd release him, 1098 01:07:53,120 --> 01:07:54,951 but-- but he refused. 1099 01:07:57,000 --> 01:07:58,319 Then what happened? Then what? 1100 01:08:11,040 --> 01:08:13,235 - Hey, you shouldn't be here. - You'd better go. 1101 01:08:13,240 --> 01:08:15,435 I've come for my friend. 1102 01:08:15,440 --> 01:08:16,953 You'd better leave now. 1103 01:08:17,120 --> 01:08:19,634 Hey, you look familiar. 1104 01:08:19,640 --> 01:08:20,914 What's your name? 1105 01:08:20,920 --> 01:08:22,478 Fong Sai Yuk. 1106 01:08:22,480 --> 01:08:24,232 Hey, it's him! 1107 01:08:24,240 --> 01:08:26,276 And I'm not leaving without my friend. 1108 01:08:26,280 --> 01:08:31,149 So you'd better be going, or else I'll-- 1109 01:08:31,160 --> 01:08:32,957 I'll have to fight you. 1110 01:08:32,960 --> 01:08:35,269 - Then we'll fight. - Yeah, all of us. 1111 01:08:35,280 --> 01:08:36,952 Bo will win this battle. 1112 01:08:36,960 --> 01:08:38,632 Attack him! 1113 01:09:08,640 --> 01:09:12,269 Now...we'll beat them together. 1114 01:09:13,960 --> 01:09:15,359 Let's go! 1115 01:09:55,000 --> 01:09:56,558 Now beg him. 1116 01:09:56,560 --> 01:09:57,595 Get down. 1117 01:09:59,680 --> 01:10:02,240 And beg his forgiveness. 1118 01:10:02,240 --> 01:10:04,879 So sorry! 1119 01:10:04,880 --> 01:10:07,269 - Sorry. - Forgive me. 1120 01:10:07,280 --> 01:10:09,748 - I'm so sorry. - Forgive us. 1121 01:10:17,880 --> 01:10:20,997 All right. We've won, Bo. 1122 01:10:53,800 --> 01:10:56,075 Good-bye, dear friend. 1123 01:10:56,080 --> 01:10:57,798 I'll never forget you. 1124 01:10:57,800 --> 01:11:01,588 I'm certain we'll meet again in another life. 1125 01:11:01,600 --> 01:11:04,114 Safe journey. 1126 01:11:04,320 --> 01:11:07,471 Sir, do you need help? 1127 01:11:07,480 --> 01:11:09,596 Macu. 1128 01:11:09,600 --> 01:11:11,750 They're going to execute my father tomorrow. 1129 01:11:13,000 --> 01:11:15,594 Master, we can't allow it. 1130 01:11:15,600 --> 01:11:18,990 I have to rescue him, at once. 1131 01:11:19,000 --> 01:11:20,069 You must help me. 1132 01:11:20,080 --> 01:11:23,550 Master, please, I'll do anything, but they're going to kill you. 1133 01:11:23,560 --> 01:11:25,596 - Please don't do it. - It's Mother. 1134 01:11:25,600 --> 01:11:27,591 Protect her. 1135 01:11:27,600 --> 01:11:30,717 Please, you can't tell her about my plan. 1136 01:11:31,960 --> 01:11:34,554 Macu, come on. 1137 01:11:34,560 --> 01:11:36,596 It's going to be all right. 1138 01:11:36,600 --> 01:11:39,558 My mother needs you, and I'll be okay. 1139 01:11:39,560 --> 01:11:40,515 So let's go. 1140 01:11:43,440 --> 01:11:45,431 All right. 1141 01:11:45,440 --> 01:11:46,759 Tell me, what about your father? 1142 01:11:46,760 --> 01:11:47,954 I almost forgot. 1143 01:11:47,960 --> 01:11:49,678 I saw him. 1144 01:11:49,680 --> 01:11:51,955 He told me to tell you, don't you worry. 1145 01:11:51,960 --> 01:11:53,109 Everything is great. 1146 01:11:53,120 --> 01:11:54,189 He said that? 1147 01:11:54,360 --> 01:11:56,396 You better believe it. 1148 01:11:56,400 --> 01:11:58,630 But your father wouldn't say that. 1149 01:11:58,640 --> 01:12:02,553 He thought that he would really make you happy with this. 1150 01:12:02,560 --> 01:12:06,633 You're to meet him with Macu at Puishi Beach for a holiday. 1151 01:12:06,640 --> 01:12:09,200 Oh, boy. 1152 01:12:09,360 --> 01:12:10,395 Right, Macu? 1153 01:12:10,400 --> 01:12:13,153 Come on, I told you all about his plan. 1154 01:12:13,160 --> 01:12:15,958 Go on, tell her. Come on. 1155 01:12:15,960 --> 01:12:19,509 What he said is true, Mistress. 1156 01:12:19,520 --> 01:12:21,351 But he hates the water. 1157 01:12:21,360 --> 01:12:27,469 Yeah, well, he told me to tell you that now he wants to be different. 1158 01:12:27,480 --> 01:12:30,677 Okay? Isn't what I'm saying true, Macu? 1159 01:12:30,680 --> 01:12:32,716 Come on, tell her the rest of the story. 1160 01:12:32,720 --> 01:12:33,789 I got it. 1161 01:12:33,800 --> 01:12:36,598 He said it came to him in a dream. 1162 01:12:36,600 --> 01:12:40,513 A big fish told him to learn to swim at Puishi Beach. 1163 01:12:40,520 --> 01:12:41,589 And then it ate him. 1164 01:12:41,600 --> 01:12:43,511 You would know. 1165 01:12:43,520 --> 01:12:46,990 Well, that's quite a story. 1166 01:12:47,000 --> 01:12:48,831 They can all go to hell. 1167 01:12:48,840 --> 01:12:52,628 Damn those Cantonese bastards. 1168 01:12:54,720 --> 01:12:59,191 We need a doctor, and instead, they send an officer to arrest us. 1169 01:12:59,200 --> 01:13:01,395 Can't be trusted, those bastards! 1170 01:13:01,400 --> 01:13:04,676 They're all just a bunch of liars! 1171 01:13:07,800 --> 01:13:10,189 Come on, Macu. 1172 01:13:13,760 --> 01:13:16,228 Ting Ting, come inside our boat. 1173 01:13:16,240 --> 01:13:17,798 Beat it! 1174 01:13:17,800 --> 01:13:20,678 Otherwise, I'll have those Cantonese bastards 1175 01:13:20,680 --> 01:13:22,272 come and arrest all three of you. 1176 01:13:22,280 --> 01:13:23,838 Stop. 1177 01:13:23,840 --> 01:13:25,831 You better be quiet. 1178 01:13:25,840 --> 01:13:29,594 Please, let me help her, or she might die. 1179 01:13:29,600 --> 01:13:32,956 Ting Ting, you go. 1180 01:13:32,960 --> 01:13:34,109 I won't leave you, Mother. 1181 01:13:34,120 --> 01:13:36,918 Yes, you must go. 1182 01:13:36,920 --> 01:13:38,751 Please let her go. 1183 01:13:38,760 --> 01:13:40,557 It's just your pride. 1184 01:13:40,560 --> 01:13:42,039 She's just trying to protect you. 1185 01:13:43,240 --> 01:13:45,879 Stop your yelping. I know better. 1186 01:13:45,880 --> 01:13:49,077 Just stop talking and help me get her on this boat 1187 01:13:49,080 --> 01:13:50,911 and out of this damn rain, okay? 1188 01:13:50,920 --> 01:13:52,876 Macu, carry her. 1189 01:14:13,120 --> 01:14:14,997 Siu Wan. 1190 01:14:15,000 --> 01:14:17,673 Why is this happening to me? 1191 01:14:17,680 --> 01:14:19,989 Why are the gods so angry? 1192 01:14:23,280 --> 01:14:25,111 They've given you an answer. 1193 01:14:25,120 --> 01:14:26,519 Come with me, now. 1194 01:14:26,520 --> 01:14:28,317 You'd better get going. 1195 01:14:28,520 --> 01:14:29,839 I'm here, Mother. 1196 01:14:31,600 --> 01:14:36,196 Sai Yuk, Ting Ting outside. 1197 01:14:39,200 --> 01:14:42,670 We need to talk. 1198 01:14:42,680 --> 01:14:46,195 Go. Go on. 1199 01:14:52,640 --> 01:14:57,350 Kind lady, will you please help me? 1200 01:14:58,880 --> 01:15:00,552 Quiet. 1201 01:15:05,680 --> 01:15:07,591 I miss Tai Yuk. 1202 01:15:09,880 --> 01:15:12,553 But, dear lady, 1203 01:15:12,560 --> 01:15:15,074 Tai Yuk has returned to you. 1204 01:15:23,840 --> 01:15:29,073 Please, recite a poem. 1205 01:15:31,000 --> 01:15:36,393 Some time in autumn, 1206 01:15:36,560 --> 01:15:39,472 a tiny leaf falls to the ground 1207 01:15:39,480 --> 01:15:42,711 and brings a big snow 1208 01:15:42,720 --> 01:15:45,234 for eternity. 1209 01:15:45,240 --> 01:15:50,155 But you're here, T ai Yuk. 1210 01:15:52,280 --> 01:15:53,235 Yes. 1211 01:16:01,960 --> 01:16:04,633 I'll always... 1212 01:16:04,640 --> 01:16:07,473 be right... 1213 01:16:07,480 --> 01:16:10,074 beside you. 1214 01:16:10,080 --> 01:16:16,189 In our next life, we'll be man and wife. 1215 01:16:18,080 --> 01:16:19,559 All right. 1216 01:16:31,640 --> 01:16:33,710 Siu Wan. 1217 01:16:36,200 --> 01:16:37,633 Mother! 1218 01:16:37,640 --> 01:16:40,712 Siu Wan! 1219 01:16:44,520 --> 01:16:46,272 Please, sir. 1220 01:16:47,520 --> 01:16:50,034 Take my umbrella. 1221 01:16:50,040 --> 01:16:57,515 After today, we won't fight anymore because you are my family. 1222 01:16:57,520 --> 01:17:00,796 Macu will take care of you. 1223 01:17:00,800 --> 01:17:02,392 You must go. 1224 01:17:02,400 --> 01:17:06,393 Life will be better when we leave this place. 1225 01:17:23,680 --> 01:17:25,989 All right. 1226 01:17:33,480 --> 01:17:36,313 Siu Wan! 1227 01:18:00,720 --> 01:18:03,154 I won't sleep until I see you. 1228 01:18:03,160 --> 01:18:06,516 So you hurry it up or I'll be mad. 1229 01:18:06,520 --> 01:18:09,193 Master, please take care. 1230 01:18:09,200 --> 01:18:10,553 Stop crying. 1231 01:18:10,560 --> 01:18:12,152 God, you're so dramatic. 1232 01:18:12,160 --> 01:18:15,118 What do you think, he's going to die or something? 1233 01:18:15,120 --> 01:18:17,759 It's just that I'm going to miss him. 1234 01:18:17,760 --> 01:18:19,557 No more crying. 1235 01:18:19,720 --> 01:18:22,553 I'll be there in a day, okay? 1236 01:18:22,560 --> 01:18:24,949 Sai Yuk... 1237 01:18:24,960 --> 01:18:26,029 take care. 1238 01:18:26,040 --> 01:18:27,155 I will. 1239 01:18:28,680 --> 01:18:30,113 Will you promise something? 1240 01:18:30,120 --> 01:18:32,031 If I can. 1241 01:18:32,040 --> 01:18:35,589 If I die, you will always remember me? 1242 01:18:35,600 --> 01:18:38,592 I promise. 1243 01:18:38,600 --> 01:18:41,273 - I won't forget you. - What's wrong? 1244 01:18:41,280 --> 01:18:43,396 I just can't help it. 1245 01:18:43,400 --> 01:18:44,549 I worry. 1246 01:18:44,560 --> 01:18:46,437 About women? 1247 01:18:48,600 --> 01:18:51,876 Please, don't act like this. 1248 01:18:51,880 --> 01:18:53,836 You don't need to worry about us. 1249 01:19:00,520 --> 01:19:03,193 He talks like his father. 1250 01:19:03,200 --> 01:19:06,476 Hey, Mr. Lu, who taught her how to kiss like that? 1251 01:19:08,200 --> 01:19:09,792 Forget it. 1252 01:19:13,080 --> 01:19:14,479 It's yours. 1253 01:19:14,480 --> 01:19:15,879 But why? 1254 01:19:17,600 --> 01:19:20,068 - For luck. - Then I'll wear it. 1255 01:19:20,080 --> 01:19:22,389 Come on, Ting Ting. We've got to go. 1256 01:19:22,400 --> 01:19:24,391 Good-bye. 1257 01:19:32,240 --> 01:19:35,949 Sai Yuk, remember, I'll be waiting. 1258 01:19:35,960 --> 01:19:38,394 Okay, Mom. 1259 01:19:38,400 --> 01:19:40,960 And be sure you don't forget to eat. 1260 01:19:40,960 --> 01:19:44,635 And remember to stay out of the rain so you don't catch cold. 1261 01:19:44,840 --> 01:19:47,400 And don't trust any strangers. 1262 01:19:47,400 --> 01:19:50,710 We'll all be waiting for you at Puishi Beach. 1263 01:19:50,720 --> 01:19:52,199 Good-bye, Sai Yuk. 1264 01:19:53,720 --> 01:19:55,950 Young Master, promise you'll hurry. 1265 01:19:55,960 --> 01:19:57,632 I'll be there. 1266 01:20:38,000 --> 01:20:42,790 Now, I'm going to ask you one more time. 1267 01:20:42,800 --> 01:20:46,076 Give me the list of names, and you won't die. 1268 01:20:46,080 --> 01:20:48,514 You'll have to kill me, then. 1269 01:20:48,520 --> 01:20:50,715 I won't betray my friends or my country. 1270 01:20:50,880 --> 01:20:55,556 This man is a liar and a traitor. 1271 01:20:55,560 --> 01:21:00,111 He must die in order to protect our emperor. 1272 01:21:00,120 --> 01:21:04,238 Now, our economy is the finest in the world. 1273 01:21:04,240 --> 01:21:06,879 And our people are happy. 1274 01:21:08,280 --> 01:21:09,429 He's lying. 1275 01:21:09,440 --> 01:21:11,032 Be quiet. 1276 01:21:11,040 --> 01:21:13,315 Unless you want to die as well. 1277 01:21:14,600 --> 01:21:17,433 - It's time. - Let's go. 1278 01:21:26,640 --> 01:21:28,039 This is wrong. 1279 01:21:28,040 --> 01:21:30,759 I know him. He's a good man. 1280 01:21:36,840 --> 01:21:38,034 Chop. 1281 01:22:33,200 --> 01:22:34,952 Stop him! 1282 01:22:38,120 --> 01:22:39,314 Sai Yuk! 1283 01:22:53,720 --> 01:22:55,312 Get back. 1284 01:22:55,320 --> 01:22:58,357 I've got dynamite, okay? 1285 01:22:58,360 --> 01:22:59,429 Hold it. 1286 01:22:59,440 --> 01:23:02,830 Give up. You won't escape. 1287 01:23:03,000 --> 01:23:06,151 And you won't be able to free him. 1288 01:23:06,160 --> 01:23:08,230 Maybe so, but I have to try. 1289 01:23:08,240 --> 01:23:12,916 But if you give that to me, I'll be sure you're both released. 1290 01:23:12,920 --> 01:23:14,876 Don't, Sai Yuk. 1291 01:23:14,880 --> 01:23:16,393 He's lying. 1292 01:23:16,400 --> 01:23:18,277 His promises are empty! 1293 01:23:21,480 --> 01:23:23,789 That's very smart of you. 1294 01:23:23,800 --> 01:23:29,033 Maybe you and I will one day become good friends. 1295 01:23:29,040 --> 01:23:30,519 Very rich. 1296 01:23:30,520 --> 01:23:32,238 Just forget it. 1297 01:23:32,240 --> 01:23:34,037 You don't fool us. 1298 01:23:34,040 --> 01:23:37,032 My father and these people will never give up. 1299 01:23:37,040 --> 01:23:38,871 This isn't about money. 1300 01:23:39,040 --> 01:23:41,634 It's about freedom for China. 1301 01:23:45,480 --> 01:23:50,838 You're brave, and your words are powerful, so I'll be generous. 1302 01:23:50,840 --> 01:23:53,354 We'll see if your courage is real. 1303 01:23:53,360 --> 01:23:56,193 Now, pay careful attention. 1304 01:23:57,760 --> 01:24:00,149 You're going to have to win this time. 1305 01:24:00,160 --> 01:24:04,915 You'll have to defeat me before this fire burns through the rope. 1306 01:24:05,080 --> 01:24:08,072 If I win, you must give me your names. 1307 01:24:58,920 --> 01:24:59,875 Come on! 1308 01:25:13,400 --> 01:25:15,595 Can't you do better? 1309 01:25:15,600 --> 01:25:16,919 I hope you're trying. 1310 01:25:18,560 --> 01:25:22,189 Very good, but not good enough. 1311 01:25:38,200 --> 01:25:39,155 You better get ready. 1312 01:27:59,760 --> 01:28:01,079 T ake it! 1313 01:28:25,360 --> 01:28:27,078 Sai Yuk. 1314 01:28:27,080 --> 01:28:28,991 Let it go now. 1315 01:28:29,000 --> 01:28:30,399 No way! 1316 01:28:30,400 --> 01:28:31,628 I'm going to save you. 1317 01:28:31,640 --> 01:28:32,914 Let go. 1318 01:28:32,920 --> 01:28:36,071 I'm proud that you're so grown up. 1319 01:28:36,080 --> 01:28:37,195 Now go on. 1320 01:28:37,360 --> 01:28:39,999 Your mother and Ting Ting need you. 1321 01:28:40,000 --> 01:28:44,437 I'm proud today to die for my people and China. 1322 01:28:45,880 --> 01:28:47,438 No! 1323 01:28:47,440 --> 01:28:49,954 I'm not going to let you die. 1324 01:28:55,480 --> 01:28:57,869 Sai Yuk, it's too late. 1325 01:28:57,880 --> 01:28:59,632 Then we'll both die. 1326 01:29:04,200 --> 01:29:06,998 Fong Sai Yuk, we'll help you! 1327 01:29:07,000 --> 01:29:07,955 - Yeah! - Yeah! 1328 01:29:13,840 --> 01:29:15,319 Get back! 1329 01:29:15,320 --> 01:29:17,515 Don't move! 1330 01:29:17,520 --> 01:29:19,954 - Come on! - Come on! 1331 01:29:19,960 --> 01:29:21,075 Get the rope! 1332 01:29:21,080 --> 01:29:22,991 Everyone, everyone! Grab it! 1333 01:29:36,760 --> 01:29:38,751 Here are your names. 1334 01:29:38,760 --> 01:29:41,672 Fools, stop them! 1335 01:29:46,880 --> 01:29:49,075 Don't worry. I'm here. 1336 01:29:52,360 --> 01:29:53,839 Come on! Come on! 1337 01:30:06,720 --> 01:30:08,711 Sai Yuk, you're a bad liar. 1338 01:30:08,720 --> 01:30:10,551 You should know I'd want to help. 1339 01:30:11,800 --> 01:30:13,233 Macu, why'd you tell my mother? 1340 01:30:13,240 --> 01:30:14,309 But I didn't, Master. 1341 01:30:14,320 --> 01:30:15,435 She figured it out herself. 1342 01:30:15,440 --> 01:30:17,237 Are you sure? 1343 01:30:17,240 --> 01:30:19,708 She said it was your eyes that betrayed you. 1344 01:30:19,720 --> 01:30:21,199 - Go help her. - Okay. 1345 01:30:21,200 --> 01:30:22,553 Right! 1346 01:30:25,880 --> 01:30:28,713 You make me very angry. 1347 01:30:33,600 --> 01:30:34,555 What's happening? 1348 01:31:01,880 --> 01:31:03,472 Husband, are you okay? 1349 01:31:03,480 --> 01:31:04,595 Yeah. Come on. 1350 01:31:07,080 --> 01:31:09,196 Mom, they're trying to kill Dad. 1351 01:31:14,800 --> 01:31:16,233 Stay close. 1352 01:31:29,160 --> 01:31:33,358 Even you won't be able to help him... 1353 01:31:33,520 --> 01:31:34,589 now. 1354 01:31:36,320 --> 01:31:40,552 We're both going to die together. 1355 01:31:46,560 --> 01:31:48,278 My shoe can help. 1356 01:32:00,360 --> 01:32:02,715 Mom. 1357 01:32:15,440 --> 01:32:18,193 Sai Yuk, you're a brave fighter. 1358 01:32:18,200 --> 01:32:20,668 Let me teach you to be a kung fu master. 1359 01:32:20,680 --> 01:32:22,477 - Come with me. - Father? 1360 01:32:22,480 --> 01:32:24,994 You bring great honor to our family, Master Chan. 1361 01:32:26,480 --> 01:32:29,040 So, now we'll say good-bye to you. 1362 01:32:29,040 --> 01:32:30,393 Please, sir. 1363 01:32:30,400 --> 01:32:31,435 Can my wife come with us? 1364 01:32:31,600 --> 01:32:33,670 Yes. 1365 01:32:33,680 --> 01:32:36,114 I'm sure Master Chan will make sure they behave. 1366 01:32:36,120 --> 01:32:37,792 What's the matter? 1367 01:32:37,800 --> 01:32:40,234 I'm not ready to be a grandmother just yet. 1368 01:32:40,240 --> 01:32:42,071 Ting Ting, are you ready? 1369 01:32:44,000 --> 01:32:45,877 I'll miss you. 1370 01:32:45,880 --> 01:32:48,633 Son-in-law, you better treat her right, 1371 01:32:48,640 --> 01:32:50,392 or I'll come find you. 1372 01:32:50,400 --> 01:32:52,516 I'm virtuous, so you won't need to worry. 1373 01:32:52,520 --> 01:32:54,351 Are you making a joke? 1374 01:32:54,360 --> 01:32:55,588 You have to respect me now. 1375 01:32:55,600 --> 01:32:57,795 Yes, Dad. 1376 01:32:59,400 --> 01:33:01,277 Just once, would you smile for me, Dad? 1377 01:33:01,280 --> 01:33:02,759 You wish. 1378 01:33:02,760 --> 01:33:05,069 You're not being fair. 1379 01:33:05,080 --> 01:33:06,672 - Just once? - Maybe. 1380 01:33:06,680 --> 01:33:08,033 But not now. 1381 01:33:08,040 --> 01:33:09,439 It's getting late. We'd better leave. 1382 01:33:09,640 --> 01:33:12,074 Sai Yuk, let's go. 1383 01:33:12,080 --> 01:33:14,514 Bye. I'll be okay. 1384 01:33:14,520 --> 01:33:15,635 We'll write. 1385 01:33:17,120 --> 01:33:18,553 Sai Yuk, behave. 1386 01:33:18,560 --> 01:33:21,632 And remember to stay out of trouble. 1387 01:33:21,640 --> 01:33:23,278 Do you hear me? 1388 01:33:23,280 --> 01:33:24,633 Relax, Mom! 1389 01:33:24,640 --> 01:33:26,358 I'm a married man now! 1390 01:33:29,480 --> 01:33:34,110 Sai Yuk, your father's laughing! 1391 01:33:38,320 --> 01:33:40,117 Hey, there! 1392 01:33:40,120 --> 01:33:42,350 I've got your list right here. 90670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.