All language subtitles for Reprisal.2018.WEB-DL.XviD.AC3-FGT-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,813 --> 00:01:00,813 Titulky by explosiveskull 2 00:01:42,433 --> 00:01:44,033 911. Jaká je vaše situace? 3 00:01:44,035 --> 00:01:48,505 Pod mostkem je bomba nastavit zhasnout v 9:00 ráno. 4 00:01:48,507 --> 00:01:50,442 Který most je to? 5 00:03:33,679 --> 00:03:34,847 Snídaně! 6 00:03:35,746 --> 00:03:36,782 Ahoj, kotě. 7 00:03:37,850 --> 00:03:40,453 - No tak, Sophie. Musíme jít do školy. - Příchod. 8 00:03:42,588 --> 00:03:45,855 Ach, tatínek udělal všechny obědy po celý týden. 9 00:03:45,857 --> 00:03:47,523 Tati je úžasný. Mwah. 10 00:03:47,525 --> 00:03:49,127 Dobré ráno, tati. Dobré ráno miláčku. 11 00:03:49,894 --> 00:03:51,430 Jak jsi spal? Dobrý. 12 00:03:52,831 --> 00:03:53,899 Dobrý. 13 00:03:56,734 --> 00:03:58,000 Musíme teď hned? 14 00:03:58,002 --> 00:04:00,236 No tak lásko. Bude to trvat dvě sekundy. 15 00:04:00,238 --> 00:04:01,474 Víte, jak to chodí. 16 00:04:11,750 --> 00:04:12,618 Dívej se. 17 00:04:13,518 --> 00:04:16,018 Devadesát sedm. To je skvělé. Dobře. 18 00:04:16,020 --> 00:04:17,854 Ale nezapomeňte jíst. Všechno. 19 00:04:17,856 --> 00:04:18,891 Dobře. 20 00:04:25,630 --> 00:04:26,865 Jak to děláme tento měsíc? 21 00:04:27,666 --> 00:04:28,968 Oh, rotujeme. 22 00:04:30,935 --> 00:04:32,601 Jo, je to skvělé. 23 00:04:32,603 --> 00:04:36,675 Myslím, že to budeme v pořádku tento měsíc, uh ... 24 00:04:37,575 --> 00:04:39,275 Myslím, že musíme snížit na několika věcech. 25 00:04:39,277 --> 00:04:43,279 Možná zahradník a hospodyně, bezpečnostní systém. 26 00:04:43,281 --> 00:04:44,916 Dobře? Jen na chvíli. 27 00:04:45,983 --> 00:04:48,751 Nejhorší scénář, Vrátím se do mé 401k. 28 00:04:48,753 --> 00:04:50,255 Nemůžeme to dělat dál. 29 00:04:50,822 --> 00:04:53,192 Já vím, já vím. 30 00:04:54,125 --> 00:04:56,592 Dostaneme se tímto, Slibuju ti, že jo? 31 00:04:56,594 --> 00:04:59,798 Opravím to, dobře? Nechci, abys se bál. 32 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 Budeme pozdě. 33 00:05:03,702 --> 00:05:05,971 Budeme pozdě. Muset jít! Pojď! 34 00:05:08,307 --> 00:05:09,906 Ach ne! 35 00:05:09,908 --> 00:05:12,979 Baby, ty jsi neměl dost. Vůbec nestačí. 36 00:05:13,678 --> 00:05:16,580 - Jezte! - Ty budeš jíst celou tuhle věc v autě. 37 00:05:16,582 --> 00:05:18,847 - Dobře. - Ujistěte se, že jí je, dobře? 38 00:05:18,849 --> 00:05:20,916 - Viděl jsi mé klíče? - Právě tady. 39 00:05:23,221 --> 00:05:24,590 Dobře, zamkni. 40 00:05:25,156 --> 00:05:26,659 Ujistěte se, že jíte, dobře? 41 00:05:29,260 --> 00:05:30,762 Pokračuj, starý člověk! 42 00:05:34,031 --> 00:05:35,832 Vezmu tě kdykoliv, punku. 43 00:05:35,834 --> 00:05:37,200 Pojď, kluku, budeme pozdě! 44 00:05:37,202 --> 00:05:38,702 - Zapomněl jsi něco? - Ani náhodou. 45 00:05:38,704 --> 00:05:39,906 - Jsi si jistý, že je zamčený? - Jo. 46 00:05:41,274 --> 00:05:44,243 Je dobré vidět, jak James stále pracuje po odchodu do důchodu. 47 00:05:44,875 --> 00:05:47,046 Přál bych si, aby otec měl. Možná by byl ještě s námi. 48 00:05:48,180 --> 00:05:49,712 Mám pozdní konferenční hovor. 49 00:05:49,714 --> 00:05:51,250 Můžete ji vyzvednout ze školy kolem 3:00? 50 00:05:51,783 --> 00:05:53,750 Uh, neměl by to být problém. 51 00:05:53,752 --> 00:05:55,652 Dlouho, jak vám to nevadí viset v kanceláři na chvíli. 52 00:05:55,654 --> 00:05:57,023 Vaše práce je nudná. 53 00:05:57,623 --> 00:05:58,988 Jo, uvidíme se v 3:00. 54 00:06:00,291 --> 00:06:01,991 Přijdu tě dostat jakmile skončím. 55 00:06:01,993 --> 00:06:03,993 - Dobře, tati. - Ahoj, miluju tě. 56 00:06:03,995 --> 00:06:05,163 Milujeme tě. 57 00:06:33,224 --> 00:06:34,926 - Ráno. - Ráno. 58 00:06:35,360 --> 00:06:37,060 Víš, o čem to jde? 59 00:06:37,062 --> 00:06:40,029 Oh, nějaká ořechová práce zavolala banda ohrožení bomby, 60 00:06:40,031 --> 00:06:42,702 tak dostali reaktory na nouzové situace skákání po celém městě. 61 00:06:45,137 --> 00:06:46,435 Vítej zpět. 62 00:06:46,437 --> 00:06:48,137 - Jak děláte? - Dobré ráno. 63 00:06:48,139 --> 00:06:50,173 - Děkuji. - Ráno. 64 00:06:50,175 --> 00:06:52,108 O tom budeme hovořit na schůzce, ujistěte se, že každý ví, co je ... 65 00:06:52,110 --> 00:06:53,746 - Hej, Maribel. - Dobré ráno. 66 00:06:54,445 --> 00:06:56,846 - Jak se máš? - Ráno, Jacobe. 67 00:06:56,848 --> 00:06:57,950 Máte naše doručení? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,019 - Jo. - Pojďme, děvče. 69 00:07:41,325 --> 00:07:42,392 Sedm. 70 00:07:42,394 --> 00:07:44,460 1,350. 71 00:07:44,462 --> 00:07:45,430 To jo. 72 00:07:45,930 --> 00:07:46,899 Dobře. 73 00:08:02,380 --> 00:08:03,815 - Dobrý. - Skvělý. 74 00:08:04,115 --> 00:08:06,017 Také je město uvedeno další policajti na ulicích? 75 00:08:06,418 --> 00:08:07,950 Uh, to nevím. 76 00:08:07,952 --> 00:08:11,354 Ale víš, je to obvyklé, chlapi. 77 00:08:11,356 --> 00:08:14,190 Všechno, co je mimo obvyklé, vy jen pojďte ke mně a dejte mi vědět. 78 00:08:14,192 --> 00:08:15,894 Známe protokol, jo? 79 00:08:16,194 --> 00:08:17,697 Dobře, pojďme do práce. 80 00:08:26,937 --> 00:08:28,270 - Ahoj? - Jsi v pořádku? 81 00:08:28,272 --> 00:08:30,106 Co se děje? 82 00:08:30,108 --> 00:08:32,111 Univerzita je na uzamčení, a Sophia škola právě volala. 83 00:08:32,477 --> 00:08:34,110 Co? 84 00:08:34,112 --> 00:08:35,912 Je to všechno ve zprávách. Neslyšel jste nic? 85 00:08:35,914 --> 00:08:38,250 Bombové hrozby po celém městě, celé ráno. 86 00:08:38,517 --> 00:08:40,216 No, půjdeš ji dostat? 87 00:08:40,218 --> 00:08:42,050 Jo, dostanu ji jakmile se odsud dostanu. 88 00:08:42,052 --> 00:08:44,120 Neměl by to trvat příliš dlouho. 89 00:08:44,122 --> 00:08:45,858 Dobře, dejte mi vědět co se děje, dobře? 90 00:08:47,892 --> 00:08:49,458 Miluji tě. Být v bezpečí. 91 00:08:49,460 --> 00:08:52,197 Dobře. Také tě miluji. Sbohem. 92 00:09:07,512 --> 00:09:08,748 Dobré ráno. 93 00:09:09,013 --> 00:09:11,213 Ahoj. Jak Vám dnes mohu pomoci? 94 00:09:45,217 --> 00:09:46,850 Dej hlavu. Držte hlavu dolů. 95 00:09:46,852 --> 00:09:48,387 Zůstávejte dolů, držte se dolů. 96 00:10:37,201 --> 00:10:38,136 Zůstaň dole. 97 00:11:02,960 --> 00:11:03,928 - Je to časový zámek. - Shh. 98 00:11:19,044 --> 00:11:20,379 Dáme vám to co chceš. 99 00:11:24,281 --> 00:11:26,448 - Jen nebuď hrdina. - Dobře, dobře. 100 00:11:26,450 --> 00:11:28,684 Dobře, dobře. 101 00:11:28,686 --> 00:11:30,419 Dobře, uvolněte se. 102 00:11:30,421 --> 00:11:32,288 Dobře, dobře. 103 00:11:32,290 --> 00:11:33,559 Prostě se uklidni. 104 00:11:48,205 --> 00:11:49,675 Dobře, dobře. 105 00:11:52,176 --> 00:11:53,512 Dobře, dobře. 106 00:11:56,680 --> 00:11:58,146 Snadný. 107 00:11:58,148 --> 00:11:59,150 Snadno, jdeme. Ber to v klidu chlape. 108 00:12:04,189 --> 00:12:05,324 Dobře? 109 00:12:11,762 --> 00:12:16,301 Zůstaň dole, zůstaň dolů, zůstaňte dolů, zůstaňte vlevo. 110 00:12:26,044 --> 00:12:28,514 Hej, pojď, nech ho na pokoji. Prosím, nechte ho. 111 00:12:29,079 --> 00:12:30,648 Máte to, co chcete. Nech ho být. 112 00:13:27,171 --> 00:13:29,440 Pojďme je dostat. Pojďme, jdeme! 113 00:13:37,581 --> 00:13:40,316 No tak, pojďte sem, kluci. Právě tady. 114 00:13:40,318 --> 00:13:42,250 Pojď sem na toho chlápka. Dostaň se na toho chlapa. 115 00:13:44,089 --> 00:13:46,222 Plocha čistá! Všichni nahoru! Všichni nahoru! 116 00:13:46,224 --> 00:13:47,622 Pojď sem! 117 00:13:47,624 --> 00:13:49,494 Všichni lidé, Dovolte mi vidět vaše ruce! 118 00:13:50,661 --> 00:13:52,595 - Držte to, chlape! - Chci vás vidět! 119 00:13:52,597 --> 00:13:54,097 Přesuňte se tam, kam vás můžeme vidět! 120 00:13:54,099 --> 00:13:55,465 Vrať se a vrať se. Všichni zpátky. 121 00:13:55,467 --> 00:13:57,336 Zvedněte ho! Zvedněte ho! 122 00:13:58,368 --> 00:13:59,738 Vyveď ho! Vyveď ho! 123 00:14:03,807 --> 00:14:05,643 Uvidíme všechny. Nehýbejte se. 124 00:14:18,690 --> 00:14:20,655 Jak dlouho tento chlap pracoval s bankou? 125 00:14:20,657 --> 00:14:23,159 Tady říká, že jeho otec byl a hlídkový důstojník ve střední části. 126 00:14:23,161 --> 00:14:25,660 - Znal jsi ho? - Ne. Bylo to před mým časem. 127 00:14:25,662 --> 00:14:27,864 A použil toho chlapa jako kluk s ostatními. 128 00:14:27,866 --> 00:14:29,499 Tak to je vypadá to, že. 129 00:14:29,501 --> 00:14:31,634 - Jedna smrtelnost? - Jo, bezpečnostní stráž. 130 00:14:31,636 --> 00:14:34,473 Svědkové výpovědi však ukazují že nikdo neviděl, že přijde. 131 00:14:35,706 --> 00:14:37,840 Dobře, pojďte na palubu. Chci BOLO ven. 132 00:14:37,842 --> 00:14:40,409 Zbytek mého týmu budou zítra létání. 133 00:14:40,411 --> 00:14:43,145 Máte kanceláře a pracovní skupinu pokoj před setměním. 134 00:14:43,147 --> 00:14:44,416 - Máš to. - Promiňte. 135 00:14:45,182 --> 00:14:46,682 Čekáme tady více než dvě hodiny. 136 00:14:46,684 --> 00:14:49,217 Hledám svého manžela, Jacob Tasker. 137 00:14:49,219 --> 00:14:51,687 Můžete nám pomoci? Zdá se, že nikdo nic neví. 138 00:14:51,689 --> 00:14:53,755 Je mi opravdu líto, madam, 139 00:14:53,757 --> 00:14:55,423 ale budete muset počkat tady už déle, dobře? 140 00:14:55,425 --> 00:14:57,559 Prosím. jen potřebuji aby se ujistil, že je v pořádku. 141 00:14:57,561 --> 00:14:59,629 Je v pořádku, paní Taskerová. 142 00:14:59,631 --> 00:15:02,664 Je v briefingu s jedním našich nejvýznamnějších vyšetřovatelů. 143 00:15:02,666 --> 00:15:04,366 Pokud chcete čekat tam, 144 00:15:04,368 --> 00:15:05,570 pošleme někoho jakmile skončí. 145 00:15:06,436 --> 00:15:07,339 - Dobře. - Děkuji. 146 00:15:08,172 --> 00:15:09,173 Tati je v pořádku? 147 00:15:10,208 --> 00:15:12,741 Pan Tasker, jste najal soukromá bezpečnostní firma 148 00:15:12,743 --> 00:15:14,680 před pár lety jako poradce? 149 00:15:15,345 --> 00:15:16,481 Uh ... 150 00:15:17,248 --> 00:15:18,581 Ano, uh ... 151 00:15:19,950 --> 00:15:21,851 Pamatuješ si název firmy? 152 00:15:21,853 --> 00:15:24,920 Ne, ale bylo schváleno aby jsme mohli zůstat 153 00:15:24,922 --> 00:15:27,358 v souladu s federálními předpisy. 154 00:15:28,493 --> 00:15:30,559 Doufáme, že to dokážete pomozte nám, pan Tasker. 155 00:15:30,561 --> 00:15:32,694 Jedná se o klenotnictví, oddělení družstevních záložen, 156 00:15:32,696 --> 00:15:35,500 a diamantová výměna v Aventura, Florida, minulou jar. 157 00:15:35,934 --> 00:15:38,333 Dvě banky v Pittsburghu koncem loňského srpna. 158 00:15:38,335 --> 00:15:39,503 Všichni mají jednu věc společné. 159 00:15:41,772 --> 00:15:45,209 To je skoro tolik popis jsem dal důstojníkům. 160 00:15:49,847 --> 00:15:52,151 Jakýkoli dohled z naší banky? 161 00:15:53,751 --> 00:15:57,189 Věříme, že používá to, co zdá se, že je čínský vestavěný scrambler, 162 00:15:57,622 --> 00:15:59,388 tak to zkratky všechna bezdrátová zařízení, 163 00:15:59,390 --> 00:16:01,760 včetně kamer které nejsou pevně připojené. 164 00:16:03,560 --> 00:16:06,330 Zkontrolovali jsme vaše prohlášení. 165 00:16:09,434 --> 00:16:11,536 Pokud je něco to vyniklo, 166 00:16:12,336 --> 00:16:13,538 potřebujeme vědět. 167 00:16:14,504 --> 00:16:17,942 To se stalo opravdu rychle, a byl násilný. 168 00:16:18,709 --> 00:16:20,409 Uh ... 169 00:16:20,411 --> 00:16:21,977 V taktickém zařízení, od hlavy k patě, takhle. 170 00:16:21,979 --> 00:16:24,013 Neviděl jsem jeho tvář. Neviděl jsem jeho ruce. 171 00:16:24,015 --> 00:16:26,781 Nemluvil. Měl indexové karty. 172 00:16:26,783 --> 00:16:29,353 Byl tam a on byl venku a ... 173 00:16:30,655 --> 00:16:31,924 a to bylo. 174 00:16:34,993 --> 00:16:37,459 Bylo tam někoho přišel do banky, 175 00:16:37,461 --> 00:16:41,264 možná člověk v posledních několika týdnech, 176 00:16:41,266 --> 00:16:44,969 to vypadalo nepravidelně v žádném případě? 177 00:16:48,873 --> 00:16:49,974 Uh ... 178 00:16:52,343 --> 00:16:54,378 Ne, ne, ne, uh ... 179 00:16:54,778 --> 00:16:58,616 Nic, co by to vzbudilo červená vlajka pro mě, ne. 180 00:16:59,349 --> 00:17:00,518 Hm. 181 00:17:02,954 --> 00:17:06,892 Právě to ten chlap věděl vaše zařízení dovnitř. 182 00:17:08,325 --> 00:17:09,827 Musel to být tam předtím. 183 00:17:10,862 --> 00:17:14,496 Měla přesná měření nezbytné pro tento mechanismus 184 00:17:14,498 --> 00:17:16,799 pracovat na vašich dveřích. 185 00:17:16,801 --> 00:17:20,672 Věděl přesné umístění z té skříňky uvnitř vašeho trezoru. 186 00:17:33,517 --> 00:17:35,286 Víme, že jste byl dnes přes peklo. 187 00:17:36,321 --> 00:17:38,390 Tohle je třetí vražda spojený s tímto člověkem. 188 00:17:39,957 --> 00:17:44,659 Víte, někdy vzpomínky mají způsob, jak se vrátit 189 00:17:44,661 --> 00:17:46,331 po takovém incidentu. 190 00:17:47,798 --> 00:17:51,636 Pokud myslíte na něco, neváhejte. 191 00:18:09,886 --> 00:18:11,586 - Dobře. - Ahoj. 192 00:18:11,588 --> 00:18:12,757 Ahoj kluci. 193 00:18:15,459 --> 00:18:17,395 - Pojďme domů. - Vezmi mě domů. 194 00:18:18,696 --> 00:18:19,731 Jste v pořádku? 195 00:18:20,498 --> 00:18:22,401 Nejsem v pohodě. Jsi v pořádku? 196 00:18:48,825 --> 00:18:50,392 Můžu ti něco donést? 197 00:18:50,394 --> 00:18:51,796 Ahoj. Ne já jsem dobrý. 198 00:18:54,565 --> 00:18:55,633 Jsi si jistá? 199 00:18:56,066 --> 00:18:58,703 To jo. Potřebuju jen trochu času. 200 00:19:00,571 --> 00:19:01,707 Dobře. 201 00:20:33,498 --> 00:20:34,966 Zůstaň dole. 202 00:21:10,867 --> 00:21:12,903 - Vypadáš dobře. - Ahoj. 203 00:21:16,540 --> 00:21:17,708 Ahoj. 204 00:21:20,177 --> 00:21:21,576 Hrubá noc? 205 00:21:21,578 --> 00:21:22,913 To jo. Nemohl spát. 206 00:21:24,548 --> 00:21:26,151 To jo. 207 00:21:28,786 --> 00:21:30,087 Viděl to ve zprávách. 208 00:21:32,657 --> 00:21:33,959 Promiňte, že se to stalo. 209 00:21:37,027 --> 00:21:38,563 Nemůžu to otřást, člověče. 210 00:21:39,697 --> 00:21:42,200 Jen jsem to viděl a znovu, víš? 211 00:21:43,100 --> 00:21:44,736 Přehrávám to v mé hlavě, jako ... 212 00:21:46,036 --> 00:21:48,940 jako bych mohl udělat něco, možná, aby to zastavilo. 213 00:21:52,943 --> 00:21:55,046 Dvacet let vymáhání práva. 214 00:21:56,247 --> 00:21:57,582 A... 215 00:21:58,815 --> 00:22:00,017 hodně špatných nocí. 216 00:22:03,187 --> 00:22:06,558 Pár z nich, pár piv, pomůže to. 217 00:22:07,223 --> 00:22:08,526 Díky, kámo. 218 00:22:18,803 --> 00:22:21,206 Vzpomínám si, že jsem držel ruku této malé holčičky. 219 00:22:23,306 --> 00:22:25,209 Vystrčil jsem ji z kanálu. 220 00:22:28,078 --> 00:22:29,713 Nebyla pod ... 221 00:22:30,680 --> 00:22:33,985 Nebyla tak dlouhá. Její matka narazila do auta. 222 00:22:36,886 --> 00:22:38,289 Stále ji žádala. 223 00:22:41,926 --> 00:22:43,161 Nic, co bych mohl udělat. 224 00:22:48,766 --> 00:22:49,935 Chceš někdy mluvit ... 225 00:22:52,236 --> 00:22:53,638 Budu tady pro tebe. 226 00:22:55,873 --> 00:22:58,576 Díky, Jamesi. Vážím si toho. 227 00:23:01,379 --> 00:23:02,613 Promiňte. 228 00:23:03,881 --> 00:23:05,346 Úředníci nyní hlásí 229 00:23:05,348 --> 00:23:07,181 jedna z obětí ve včerejší bankovní loupeži 230 00:23:07,183 --> 00:23:08,883 je v kritickém stavu 231 00:23:08,885 --> 00:23:11,690 z utrpěných zranění během tohoto smrtícího útoku. 232 00:23:12,757 --> 00:23:13,959 Ahoj. 233 00:23:16,126 --> 00:23:17,161 Jak se máš? 234 00:23:18,429 --> 00:23:19,663 Jsem v pohodě. 235 00:23:20,698 --> 00:23:21,600 Myslím. 236 00:23:23,200 --> 00:23:24,432 Jakékoli aktualizace? 237 00:23:24,434 --> 00:23:26,101 Mm-mm. 238 00:23:26,103 --> 00:23:29,740 Nic nového. Guy právě zmizel. Zmizel. 239 00:23:31,741 --> 00:23:34,877 Mitchell mi zavolal pozdě minulou noc. 240 00:23:34,879 --> 00:23:38,216 Chtějí, abych se dostala do administrativy opusťte do dalšího upozornění. 241 00:23:40,051 --> 00:23:42,284 Co to znamená? Jsou to že vás nekončí, že? 242 00:23:42,286 --> 00:23:43,721 Já nevím. 243 00:23:48,726 --> 00:23:50,859 Ty jsi dal těm lidem deset let svého života. 244 00:23:50,861 --> 00:23:51,997 Vím. 245 00:23:52,363 --> 00:23:53,762 - Neudělají to. - Shh. Vím. 246 00:23:53,764 --> 00:23:55,229 Neexistuje žádný způsob, ne? 247 00:23:55,231 --> 00:23:56,899 Jen se držte rutiny. Podnikání jako obvykle. 248 00:23:56,901 --> 00:23:58,766 Tenhle kluk nepotřebujeme čím víc rozrušený, dobře? 249 00:23:58,768 --> 00:24:01,138 Jdu si vzít sprchu. Jsem vyčerpaný. 250 00:24:13,116 --> 00:24:15,353 - Jacku, musíš mi pomoct! - Pan Connors. 251 00:24:16,187 --> 00:24:19,188 Hej, pan Connors, potřebujeme vás sedět tady. 252 00:24:19,190 --> 00:24:21,823 - Pan Connors. - Musím se tam dostat. Jdu pozdě! 253 00:24:21,825 --> 00:24:23,257 - Pan Connors, jdi si sednout. - Vypadni z cesty! 254 00:24:23,259 --> 00:24:24,793 Pan Connors, pane Connorse! 255 00:24:24,795 --> 00:24:26,762 Frank, potřebuju tě sem přijít. 256 00:24:26,764 --> 00:24:29,497 - Potřebuju tě na této straně ... - Vypadni z mého otce! 257 00:24:29,499 --> 00:24:31,265 - Nech mě jít! - Pop, je to v pořádku. 258 00:24:31,267 --> 00:24:33,368 Budou na mě udeřit! Je to kecy! 259 00:24:33,370 --> 00:24:35,204 - Ne ne ne. - Strike na mě! Budou ... 260 00:24:35,206 --> 00:24:37,242 Je neděle! Je neděle. 261 00:24:38,275 --> 00:24:40,344 Tento den je pro nás vyčleněn. 262 00:24:41,312 --> 00:24:42,280 Pro rodinu. 263 00:24:43,980 --> 00:24:44,714 To jo. 264 00:24:46,083 --> 00:24:48,353 Oh, jsou tu věci Nezapomínám. 265 00:24:49,319 --> 00:24:52,022 Můj syn, můj syn. 266 00:24:53,891 --> 00:24:56,361 Tady, Pop, tady. Ahoj. 267 00:24:59,330 --> 00:25:02,067 Tento muž je můj otec. 268 00:25:03,400 --> 00:25:05,737 Je příjemcem stříbra Hvězda a fialové srdce. 269 00:25:06,237 --> 00:25:08,035 Pokud ho nerespektujete v žádném případě, 270 00:25:08,037 --> 00:25:09,371 musíte mi odpovědět. 271 00:25:09,373 --> 00:25:10,808 Rozumíš? 272 00:25:13,410 --> 00:25:14,845 Zavřete dveře na cestě ven. 273 00:25:21,986 --> 00:25:23,455 To je v pořádku, tati. 274 00:25:26,023 --> 00:25:27,826 Život pro život. 275 00:25:33,463 --> 00:25:37,134 Život pro život. Oko za oko. 276 00:26:02,258 --> 00:26:03,995 Jsi v pořádku? 277 00:26:07,430 --> 00:26:09,267 Jsem v pořádku, jsem v pořádku, Jsem v pořádku, jo. 278 00:26:10,968 --> 00:26:12,237 Měl jsem něco udělat. 279 00:26:13,269 --> 00:26:15,305 Nic nebylo mohl jste to udělal. 280 00:26:21,111 --> 00:26:22,881 Pokud byste něco udělali, nebudete tady teď. 281 00:26:23,514 --> 00:26:24,949 Vím. 282 00:26:30,554 --> 00:26:31,855 Mluv se mnou. 283 00:26:35,392 --> 00:26:38,062 Nevím, co říct, zlato. Nevím, co říct. 284 00:26:39,095 --> 00:26:40,330 Nevím, co mám dělat. 285 00:26:49,640 --> 00:26:51,176 Jsem přímo tady. 286 00:27:37,321 --> 00:27:39,224 Žila jsem na těch věcech. 287 00:27:42,191 --> 00:27:43,428 Pár v noci. 288 00:27:44,094 --> 00:27:45,363 Snese sny. 289 00:27:49,299 --> 00:27:53,103 Pak se dostanete k bodu když vezmeš tolik z nich, 290 00:27:54,337 --> 00:27:56,473 nemůžete se dostat z postele bez nich. 291 00:27:59,677 --> 00:28:02,080 Víš, neměl jsem den volna za deset let? 292 00:28:03,413 --> 00:28:05,282 Nevím, co to kurva co dělat se sebou. 293 00:28:09,519 --> 00:28:12,123 Nemůžu ani učinit krok dokud se mi federové nezbaví. 294 00:28:12,488 --> 00:28:14,225 Váhají se k vám vůbec? 295 00:28:16,125 --> 00:28:17,394 Ne od loupeže. 296 00:28:19,063 --> 00:28:22,566 Řekl jsem jim všechno, co vím, a pak na mě zapomněli. 297 00:28:25,635 --> 00:28:28,503 Zdálo se, že to sledují ten chlap na dlouhou dobu. 298 00:28:28,505 --> 00:28:30,072 Znali ho. 299 00:28:30,074 --> 00:28:31,976 Mluvíš o pracovní skupině? 300 00:28:35,011 --> 00:28:36,380 Zlomte to pro mě. 301 00:28:40,316 --> 00:28:42,383 - - Dobrá teď, zatímco je čerstvá. 302 00:28:42,385 --> 00:28:43,685 Dobře, dobře. 303 00:28:43,687 --> 00:28:45,120 - Vysvětlete mi to. - Dobře. 304 00:28:45,122 --> 00:28:48,622 Byl velmi taktický, že? 305 00:28:48,624 --> 00:28:50,092 Celé brnění. 306 00:28:50,094 --> 00:28:51,392 Vidíš jeho tvář? 307 00:28:51,394 --> 00:28:53,195 Měl masku. 308 00:28:53,197 --> 00:28:55,197 Maska jako, víte, co byste nosili. 309 00:28:55,199 --> 00:28:56,765 Taktická taktika jako SWAT. 310 00:28:56,767 --> 00:28:58,699 Říká vám něco? 311 00:28:58,701 --> 00:29:01,338 Ne, nikomu nic neřekl. Měl karty vypsané. 312 00:29:02,506 --> 00:29:04,007 On je násilný. 313 00:29:04,507 --> 00:29:07,708 A měl zámek. Nosil tu velkou ... 314 00:29:07,710 --> 00:29:09,611 - FBI řekla, že je to nějaký specializovaný zámek. - Zámek? 315 00:29:09,613 --> 00:29:11,345 To jo. Položil to na dveře. 316 00:29:11,347 --> 00:29:14,551 - Podíval jste se na to? - Jo, jo. 317 00:29:15,451 --> 00:29:17,585 - Jaký zámek byl? - Bylo to velké. 318 00:29:17,587 --> 00:29:20,287 Bylo to jako těžký ocelový zámek. 319 00:29:20,289 --> 00:29:22,426 Museli to vyhodit mimo dveře. 320 00:29:26,029 --> 00:29:27,731 Popište mi to, zámek. 321 00:29:30,133 --> 00:29:32,667 Bylo to velké, bylo to staré, to byla ocel, bylo to těžké. 322 00:29:32,669 --> 00:29:34,238 Nevím, jak to nesl. 323 00:29:34,771 --> 00:29:36,470 Zvláštní zámek. 324 00:29:36,472 --> 00:29:38,642 Jo, to je to, co říkali. Bylo to velké. 325 00:29:40,244 --> 00:29:41,346 Rezavý? 326 00:29:43,447 --> 00:29:45,112 Nevím moc. Neudělal jsem ... 327 00:29:45,114 --> 00:29:47,017 To se děje tak rychle. 328 00:29:47,651 --> 00:29:50,718 - Dejte mi to. Obdélníkový, že? - Že jo. 329 00:29:50,720 --> 00:29:53,220 - Takhle. - Správně, správně. 330 00:29:53,222 --> 00:29:56,760 Dutá uprostřed, a to bylo těžké a to bylo velmi staré. 331 00:29:57,393 --> 00:29:58,997 Velmi starý. 332 00:29:59,662 --> 00:30:01,565 Ocel, jo. 333 00:30:05,134 --> 00:30:09,073 Já opravdu chci vědět, jak moc zámku, o kterém mluvíte. 334 00:30:12,241 --> 00:30:13,377 Která to je? 335 00:30:14,478 --> 00:30:16,178 Nevidím to tam. 336 00:30:16,180 --> 00:30:19,083 Počkej chvíli, jdi nahoru. Jak tohle procházíte? 337 00:30:24,353 --> 00:30:25,620 Kdo, kdo, kdo. 338 00:30:25,622 --> 00:30:27,658 - Tento. - A je to? 339 00:30:28,392 --> 00:30:30,094 To je zámek. 340 00:30:33,796 --> 00:30:35,065 Chci to vytisknout. 341 00:30:37,867 --> 00:30:39,601 Chci vidět tento speciální zámek. 342 00:30:39,603 --> 00:30:41,171 Ne, ne. Je to tady. 343 00:30:43,640 --> 00:30:45,806 Pokud by to bylo exotické, bylo by snadnější najít. 344 00:30:45,808 --> 00:30:48,342 Neřekl jsem "exotické". Neřekl jsem "exotické". 345 00:30:48,344 --> 00:30:49,780 To, co jsem řekl, bylo "specializované". 346 00:30:50,780 --> 00:30:52,480 Zvláštní, že? 347 00:30:52,482 --> 00:30:54,615 Protože všichni ne mít to, takže je to zvláštní. 348 00:30:54,617 --> 00:30:56,251 Zlomte to pro mě. 349 00:30:56,253 --> 00:30:58,523 Jo, podívejte se na dveře? Podívejte se přesně, co to udělalo? 350 00:30:59,690 --> 00:31:00,725 Tak... 351 00:31:02,191 --> 00:31:05,893 pokud pobočka banky je tady ... 352 00:31:05,895 --> 00:31:07,595 Uh-huh. 353 00:31:07,597 --> 00:31:09,633 Kde jsi byl, když tě našli? Právě tam. 354 00:31:12,369 --> 00:31:14,305 Byl jsem tam přímo. 355 00:31:15,671 --> 00:31:17,575 Jo, možná 15 stop od dveří. 356 00:31:19,242 --> 00:31:21,678 Když jste se otočil, vy vaše podezřelé neviděl vůbec? 357 00:31:22,179 --> 00:31:22,880 Mm-mm. 358 00:31:24,280 --> 00:31:26,281 - Ne, byl pryč. - Kde byl? 359 00:31:26,283 --> 00:31:28,816 Co říkají, a co se muselo stát, 360 00:31:28,818 --> 00:31:30,421 Vyšel takhle. 361 00:31:39,529 --> 00:31:41,465 To je šílené. To je ten chlap. 362 00:31:41,931 --> 00:31:44,199 To je tvůj chlap? 363 00:31:44,468 --> 00:31:46,737 No, podívej, je to stejný chlap pro každou z těchto věcí. 364 00:31:47,403 --> 00:31:50,639 Podívejte se na tuto odměnu ve výši 75 000 dolarů. Stává se to. 365 00:31:50,641 --> 00:31:52,674 Myslela jsem, že jste právě chtěl své jméno vymazat. 366 00:31:52,676 --> 00:31:55,243 To není vtipné. 367 00:31:55,245 --> 00:31:57,178 - Co se směješ? - Chci vymyslet své jméno. 368 00:31:57,180 --> 00:31:58,815 To je šílené. To je ten chlap. 369 00:32:01,450 --> 00:32:04,351 Proto je to tak dlouho aby FBI našel toho chlapa. 370 00:32:04,353 --> 00:32:07,691 Myslím, něco to přineslo kurva kluci, jo? 371 00:32:08,592 --> 00:32:11,262 No, jsou to prostě podle vzoru nyní. 372 00:32:12,328 --> 00:32:14,898 Míchá se do jeho okolí. 373 00:32:15,532 --> 00:32:17,702 - Pojď, vidíš to. - Jo samozřejmě. 374 00:33:13,457 --> 00:33:15,760 Baby, jak se cítíš dnes ráno? 375 00:33:17,893 --> 00:33:19,596 Vaše čísla jsou trochu nízká. 376 00:33:19,796 --> 00:33:22,630 Potřebuju, abyste pili všechno, dobře? 377 00:33:22,632 --> 00:33:25,635 A jíst všechno. Každý kousek, dobře? 378 00:33:26,436 --> 00:33:27,838 Musíme to dostat zpět. 379 00:33:38,382 --> 00:33:40,484 Potřebuji, abys to udržel od ní. 380 00:33:42,018 --> 00:33:43,421 Je pryč od ní. 381 00:33:46,323 --> 00:33:48,756 Zbraně. Že. 382 00:33:48,758 --> 00:33:51,493 - Dobře, dobře. - Ne papír s maskami. 383 00:33:51,495 --> 00:33:53,727 - Zastavte. Je pryč od ní. - Jsou všude. 384 00:33:53,729 --> 00:33:55,630 Poslouchej, dělám to něco tady. 385 00:33:55,632 --> 00:33:57,966 Je to velmi důležité. Dělám to nejlepší, dobře? 386 00:33:57,968 --> 00:33:59,804 No, to není dost dobré pro mě. 387 00:34:01,638 --> 00:34:03,274 No, co chcete, abych udělal? 388 00:34:06,309 --> 00:34:07,911 Potřebuju tě zpátky. 389 00:34:19,890 --> 00:34:21,259 Dobře. 390 00:34:21,924 --> 00:34:22,892 Obě máme. 391 00:34:28,564 --> 00:34:30,600 - Sophii? - Sophii! 392 00:34:31,535 --> 00:34:35,036 - Hej, hej! Dobře, dobře, dobře! - Dostanu sadu. Jsi v pohodě. 393 00:34:35,038 --> 00:34:37,438 - No tak. - Jsi v pořádku, jsi v pořádku. 394 00:34:37,440 --> 00:34:38,643 Mějte hlavu nahoru. 395 00:34:39,375 --> 00:34:41,842 Jsi v pořádku, jsi v pořádku. No tak lásko. 396 00:34:41,844 --> 00:34:43,645 - Jsme s tebou. - No tak lásko. 397 00:34:43,647 --> 00:34:45,746 - Sophii. - Honem pospěš si. 398 00:34:45,748 --> 00:34:47,517 - Jsme tady. Přichází právě teď. - No tak, zlatíčko. 399 00:34:48,819 --> 00:34:51,652 Tady máš. Dobře, pěkný a klidný. 400 00:34:51,654 --> 00:34:53,687 Táta má tebe. Táta má tebe. 401 00:34:53,689 --> 00:34:56,623 Jsi v pohodě. Prostě to bude trochu času. 402 00:34:56,625 --> 00:34:59,430 Cítíš se dobře. Zhluboka se nadechněte. 403 00:34:59,962 --> 00:35:01,332 Je v pořádku. 404 00:36:47,069 --> 00:36:49,806 Čtyřicet dolarů za hodinu by měli dostat pár kluků venku. 405 00:37:04,520 --> 00:37:05,555 Pittsburgh. 406 00:37:06,122 --> 00:37:07,524 Aventura. 407 00:37:08,158 --> 00:37:09,593 A teď tady. 408 00:37:10,192 --> 00:37:13,564 Tři rychlé loučení ve stejném počtu dní. 409 00:37:14,263 --> 00:37:17,165 Jo, je jen pár dní mezi každou práci, ne? 410 00:37:17,167 --> 00:37:18,833 Což znamená to je dobře naplánováno, 411 00:37:18,835 --> 00:37:21,105 a je to pro něj čas. Je načasování. 412 00:37:23,205 --> 00:37:25,642 Je pryč, chlape. Je ve větru. 413 00:37:26,142 --> 00:37:28,645 - V žádném případě. V žádném případě. - Nepůjde se vrátit. 414 00:37:29,846 --> 00:37:32,547 Nebo jsou tam dva obchody s klenoty v centru města. 415 00:37:32,549 --> 00:37:34,685 Nejlepší klenotnictví, možná. 416 00:37:35,886 --> 00:37:37,721 Řekl jste, že šel přísně za hotovost. 417 00:37:38,989 --> 00:37:40,221 Že jo? 418 00:37:40,223 --> 00:37:41,589 To jo. 419 00:37:41,591 --> 00:37:43,093 Dobře, zbraně a peníze, ne? 420 00:37:43,792 --> 00:37:45,859 Nemůže prodávat diamanty. Nemůže prodávat šperky. 421 00:37:45,861 --> 00:37:48,529 On jde na zbraně a peníze, tak možná je po papíře. 422 00:37:48,531 --> 00:37:50,167 Možná je po penězích, ne? 423 00:37:52,902 --> 00:37:54,536 Mohl by to být na Floridě. 424 00:37:54,538 --> 00:37:56,971 Mohlo by to být na Bahamách. Mohl by být ve Venezuele. 425 00:37:56,973 --> 00:37:59,540 Nebo by se mohl podívat v Chartoff Bank, 426 00:37:59,542 --> 00:38:00,678 který je v centru města. 427 00:38:02,212 --> 00:38:04,913 Potřebuje něco snadného, ​​snadné. Podívej, kde jsme. 428 00:38:04,915 --> 00:38:08,185 Byli jsme 15 metrů od něj. Využil nás jako nástrah, ne? 429 00:38:08,951 --> 00:38:11,986 Vystupuje zezadu. Neexistuje žádný kamery v garáži banky. 430 00:38:11,988 --> 00:38:13,587 Vlastní garáž v zadní části. 431 00:38:13,589 --> 00:38:15,692 Neexistují žádné kamery, bez dozoru, je pryč. 432 00:38:16,125 --> 00:38:19,129 Možná se dívá za stejnou věc, ve stejnou dobu. 433 00:39:31,134 --> 00:39:34,672 Byly to tři dny od té doby, co zasáhl tu banku. 434 00:39:56,225 --> 00:39:58,027 Potřebuje cíl. 435 00:40:01,330 --> 00:40:02,665 Jo, pokračuj. 436 00:40:27,924 --> 00:40:29,293 Co má smysl pro vás? 437 00:40:30,460 --> 00:40:32,460 No, Federále. 438 00:40:32,462 --> 00:40:34,998 Ne. Je to elektronické bankovnictví. oni přešel. Neexistují žádní výpovědi. 439 00:40:39,868 --> 00:40:43,270 Myslím, že East Way Bank, který se zabývá mzdy za námořní loděnice, 440 00:40:43,272 --> 00:40:44,642 to je cíl. 441 00:40:51,080 --> 00:40:53,480 Jak snadné by to bylo během změny směny? 442 00:40:53,482 --> 00:40:55,248 Stovky lidí přichází a odchází. 443 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 Bude se mísit přímo. 444 00:40:56,252 --> 00:40:58,154 Kde jsou únikové cesty? 445 00:41:20,176 --> 00:41:23,844 - Ne, ne, počkej, počkej! Poslouchej mě! - Co? Co? 446 00:41:23,846 --> 00:41:25,082 Máš pravdu, máš pravdu. 447 00:41:33,790 --> 00:41:36,360 Jaká byla ta továrna, která používala stavět lodní zámky? 448 00:41:37,192 --> 00:41:39,960 - Tady je to pravé. - Jak blízká je k vaší bance? 449 00:41:39,962 --> 00:41:41,795 Je to pár mil, východní straně centra. 450 00:41:41,797 --> 00:41:44,067 Pojďme to kroužit. Možná stojí za to se podívat. 451 00:42:09,158 --> 00:42:11,259 Toto je spojení. 452 00:42:11,261 --> 00:42:13,995 Původní výrobce zámku před deseti lety zaniklo. 453 00:42:13,997 --> 00:42:16,096 Jediné připojení v regionu je tato budova 454 00:42:16,098 --> 00:42:17,301 které vyrobily tyhle věci. 455 00:42:21,870 --> 00:42:23,339 Musím být z mé mysli. 456 00:42:24,140 --> 00:42:27,777 Většina oddělení už má přešel na digitální, správně? 457 00:42:28,143 --> 00:42:29,412 Ale to by ještě mělo fungovat. 458 00:42:30,180 --> 00:42:31,415 Nemůžu mi jen dát zbraň? 459 00:42:31,980 --> 00:42:33,316 Jen jsem ti dal 20. 460 00:42:33,982 --> 00:42:38,287 Budete chyceni v džemu, zavolejte na své přesné místo. 461 00:42:40,823 --> 00:42:43,290 Říkáte: "Armed, 29 předmětů." 462 00:42:43,292 --> 00:42:46,129 - Dvacet devět předmětů, ozbrojených. - Dvě 15s. 463 00:42:46,361 --> 00:42:48,462 - Dobře. - Pak se dostanete k čertu. 464 00:42:48,464 --> 00:42:49,833 To jo. 465 00:42:50,065 --> 00:42:54,201 Protože jste to právě řekl každý policista za 30 mil 466 00:42:54,203 --> 00:42:55,872 že sračky slézou. 467 00:42:59,942 --> 00:43:01,310 Jdu. 468 00:43:04,881 --> 00:43:06,984 - Zůstaň blízko, jo? - Jo, jo. 469 00:43:11,486 --> 00:43:13,322 Jsi si jistý, že ne Chcete mi dát zbraň? 470 00:43:53,096 --> 00:43:56,129 Jo, nic tady není spousta bláznů dostává kontroly. 471 00:43:56,131 --> 00:43:59,335 Vím, že je to zdlouhavé čekání pro přechod ke změně. 472 00:44:01,036 --> 00:44:03,270 Nebude tady zasáhnout. To je poprsí. 473 00:44:03,272 --> 00:44:04,941 půjdu do dalšího místa. 474 00:44:05,540 --> 00:44:06,843 Je to vaše volání. 475 00:44:07,977 --> 00:44:09,011 Dobře. 476 00:44:52,689 --> 00:44:53,924 Ahoj. 477 00:44:55,058 --> 00:44:56,393 Tady se nic neděje. 478 00:44:57,192 --> 00:44:58,395 Myslím, že je to poprsí. 479 00:44:59,328 --> 00:45:01,230 Chceš abych šel zpět s vámi? 480 00:45:01,464 --> 00:45:03,533 Ne. Je to další konec. 481 00:45:04,968 --> 00:45:06,033 Dobře. 482 00:45:06,035 --> 00:45:07,337 Jo, vrátím se. 483 00:45:08,471 --> 00:45:10,107 Že jo. 484 00:49:38,274 --> 00:49:39,306 Kde jsi? 485 00:49:39,308 --> 00:49:40,844 Dostal jsem ho, dostal jsem ho. 486 00:49:41,377 --> 00:49:42,512 Poslouchejte mě. Zkontrolujte tuto adresu. 487 00:49:43,011 --> 00:49:45,414 Frank Connors, 423 Rosewood Road. 488 00:49:45,747 --> 00:49:47,880 423 Rosewood Road, Frank Connors. 489 00:49:47,882 --> 00:49:49,917 Mám to. Jsem na něm teď. 490 00:49:54,422 --> 00:49:55,656 Zavolejte Casey. 491 00:49:56,725 --> 00:49:58,625 Hej, člověče, co se děje? 492 00:49:58,627 --> 00:50:01,263 Potřebuji, abys zavolal nějakému jménu vaši přátelé u FBI pro mě. 493 00:50:19,649 --> 00:50:21,484 Ten chlap následuje obrněné auto. 494 00:50:22,018 --> 00:50:23,320 Zůstaň na něm. 495 00:50:39,701 --> 00:50:40,803 Kde jsi? 496 00:50:41,303 --> 00:50:42,605 Jsem na čtvrté a východní. 497 00:51:07,363 --> 00:51:08,864 Odtáhne. Co mám dělat? 498 00:51:11,366 --> 00:51:13,769 Zůstaňte s cílem a přivede je k tobě. 499 00:52:26,142 --> 00:52:27,908 - -Fifth a Arlington. Pátá a Arlington. 500 00:52:27,910 --> 00:52:28,944 Hovno! Co to bylo? 501 00:52:30,145 --> 00:52:33,749 Ozbrojené, 28 předmětů, dva 15 let. Opakujte, dvě 15s. 502 00:52:36,484 --> 00:52:37,653 Pátá a Arlington. 503 00:52:38,120 --> 00:52:39,622 Všechno je v pohodě? 504 00:52:40,790 --> 00:52:41,791 Pojď dál. 505 00:52:44,593 --> 00:52:45,594 Ahoj. 506 00:52:47,596 --> 00:52:49,632 - Kam jdeme? - Ahoj ahoj? 507 00:52:53,102 --> 00:52:54,703 Sakra, to nefunguje. 508 00:52:57,906 --> 00:52:59,806 Myslím, že musím jít vidět co se děje. Jen chill out. 509 00:52:59,808 --> 00:53:01,544 - Všechno je dobré. - Dobře. 510 00:53:10,685 --> 00:53:11,888 Hovno. 511 00:53:14,056 --> 00:53:15,558 Hovno. 512 00:53:15,790 --> 00:53:16,825 Otevřít dveře! 513 00:53:17,826 --> 00:53:19,225 Nebude to dělat, ty hloupý děvčátko. 514 00:53:20,995 --> 00:53:22,498 Prosím! Vydrž! 515 00:53:26,535 --> 00:53:27,904 Otevři kurva! 516 00:53:29,971 --> 00:53:32,174 Otevřít dveře. Otevřít dveře! 517 00:53:35,910 --> 00:53:37,413 Dej mi zbraň. Dej mi tu zbraň! 518 00:53:38,881 --> 00:53:41,147 - Dejte mi zbraň! - Dobře, dobře! 519 00:53:41,149 --> 00:53:43,018 Projděte zbraň! Projděte zbraň! 520 00:53:45,087 --> 00:53:46,823 Dej mi tašku. Taška! 521 00:53:51,227 --> 00:53:52,562 Zpět, zpět, zpět, zpátky! 522 00:54:13,515 --> 00:54:16,049 - Pojď sem! - Dali jsme vám to, co jste chtěli! 523 00:54:16,051 --> 00:54:17,687 Vstaň sem! Teď Teď! 524 00:54:28,730 --> 00:54:30,165 Neviděl jsem tvou tvář! Prosím! 525 00:54:46,881 --> 00:54:48,650 Dovolte mi vidět vaše ruce právě teď! 526 00:54:53,187 --> 00:54:54,721 Zápaly střílely, vystřelily výstřely. 527 00:55:06,968 --> 00:55:08,237 Hýbat se! 528 00:55:17,613 --> 00:55:18,848 Zůstaň tady, zůstaň tady. 529 00:55:28,656 --> 00:55:30,026 Zápaly střílely, vystřelily výstřely. 530 00:55:30,259 --> 00:55:31,761 Přitiskněte ho! 531 00:55:33,094 --> 00:55:35,062 Referenční jednotky jsou nastaveny na Franklinovi a osmém. 532 00:55:35,064 --> 00:55:37,165 Všechny jednotky pokračujte k Franklinovi a osmému. 533 00:55:51,046 --> 00:55:52,612 Kryj mě! 534 00:55:52,614 --> 00:55:54,017 Zůstaňte, zůstaňte! 535 00:56:22,410 --> 00:56:25,645 Pošlete na požáru! Máme jednu dospělou ženu. 536 00:56:25,647 --> 00:56:27,214 Silná trauma hlavy ale vědomí. 537 00:56:27,216 --> 00:56:28,585 Máme člověka dolů! 538 00:56:28,817 --> 00:56:30,817 Více výstřelů k hornímu trupu. 539 00:56:30,819 --> 00:56:32,051 Nechte je spustit světla a sirény. 540 00:56:33,254 --> 00:56:34,721 Je na cestách! Je na cestách! 541 00:56:34,723 --> 00:56:36,123 Podezřelý loupeže obrněných automobilů 542 00:56:36,125 --> 00:56:37,924 východně od Arlingtonu směrem k mezistátně. 543 00:56:37,926 --> 00:56:39,725 Všechny jednotky budou upozorněny. 544 00:56:39,727 --> 00:56:40,995 Podezřelý z východu na Arlington směrem k mezistátně. 545 00:56:45,067 --> 00:56:47,370 714, mám vedení. Zůstaňte v druhém pruhu. 546 00:56:56,779 --> 00:56:58,712 Potřebujeme oči na toho chlapíka. Co je ETA na kopírce? 547 00:56:58,714 --> 00:57:00,212 Všechny jednotky budou upozorněny. 548 00:57:00,214 --> 00:57:02,285 Podezřelý směřuje na východ na Mango Way. 549 00:57:08,290 --> 00:57:09,826 Jaká je vaše pozice? 550 00:57:11,359 --> 00:57:13,829 714, přijedu do druhého pruhu. Jsem teď vedoucí. 551 00:57:32,480 --> 00:57:34,417 Zůstaň na tomhle chlápkovi. Jdeme do provozu. 552 00:57:38,120 --> 00:57:40,857 320, zpět. Je určen k provozu. Sledujte svou vzdálenost. 553 00:58:03,911 --> 00:58:05,381 Vezmu si oheň! Vezmu si oheň! 554 00:58:17,792 --> 00:58:20,493 Požární a záchranné, máme důstojník na 18. a Fulton. 555 00:58:20,495 --> 00:58:21,897 Opakujte, máme důstojníka. 556 00:58:28,002 --> 00:58:29,372 Každý z vás viděl mistra? 557 00:58:30,672 --> 00:58:32,308 Písemná práce nám říkala, že jsme měli být být zde v 10:00. 558 00:58:33,908 --> 00:58:35,911 Nechci čekat Celý den po tomhle hovno. 559 00:58:52,493 --> 00:58:54,830 Běž běž běž! 560 00:59:05,573 --> 00:59:08,440 Všichni dolů! Vlez tam! Zvedněte se ke zdi! 561 00:59:08,442 --> 00:59:09,812 Ruce, kde je můžeme vidět! 562 00:59:10,411 --> 00:59:13,346 Pojď, jdeme! Pojďme. Na zeď. 563 00:59:13,348 --> 00:59:15,348 K zdi! Uvidíme tvoji tvář! 564 00:59:15,350 --> 00:59:17,817 - Vezmi si klobouk! - Pojďme, pojďme. 565 00:59:17,819 --> 00:59:19,386 Ty, ruce vaše kapsy teď! 566 00:59:20,955 --> 00:59:23,258 Pojď, pojď! Pohyb, pohyb! Otočit se! 567 01:00:45,640 --> 01:00:47,908 Frank, jsou někteří lidé tady, kteří potřebují s vámi mluvit. 568 01:00:47,910 --> 01:00:50,379 Žádné další jednání. 569 01:00:51,279 --> 01:00:54,182 Dal jsem vám lidi spravedlivou dohodu. 570 01:00:55,017 --> 01:00:57,484 Pan Connors, došlo k požáru ve své továrně dřívější dnes. 571 01:00:57,486 --> 01:00:59,488 Můj syn ví, co má dělat. 572 01:01:00,055 --> 01:01:01,524 Ví, co má dělat. 573 01:01:02,156 --> 01:01:05,160 Bude to v nejlepším případě. 574 01:01:05,660 --> 01:01:09,064 Vzal jsem tuto společnost od mého otce, 575 01:01:09,497 --> 01:01:12,065 a postavil ji od základů. 576 01:01:12,067 --> 01:01:14,070 On opravdu nemůže odpovědět tyto otázky právě teď. 577 01:01:14,368 --> 01:01:17,103 - Pokud se vrátíš později ... - Ne, nemám na to čas. 578 01:01:17,105 --> 01:01:18,538 - Znáš svého syna? - To jo. 579 01:01:18,540 --> 01:01:20,339 Přichází tady každých pár týdnů. 580 01:01:20,341 --> 01:01:22,277 Vezměte to dolů. Kdy byl naposledy jste ho viděli? 581 01:01:35,524 --> 01:01:37,226 Večeře je téměř připravená! 582 01:01:49,103 --> 01:01:50,672 Dědeček to udělal? 583 01:01:52,140 --> 01:01:54,239 - To je tvůj otec, mimochodem. - Ano, to je můj otec, a on to udělal. 584 01:01:54,241 --> 01:01:57,113 A pak, když to bylo čas aby spoutal toho zlého, 585 01:01:57,578 --> 01:02:00,513 uvědomil si, že má jednu ruku, takhle. 586 01:02:00,515 --> 01:02:02,449 Tak co má dělat? Co bude dělat? 587 01:02:02,451 --> 01:02:05,284 - Jak by ho měl spoutat? - A co jeho kotník? 588 01:02:05,286 --> 01:02:07,020 To je legrační část příběhu. 589 01:02:07,022 --> 01:02:08,687 Podívej, když ten chlap byl utíkající od děda, 590 01:02:08,689 --> 01:02:10,723 jeho kalhoty spadly k jeho kotníkům, 591 01:02:10,725 --> 01:02:13,261 tak to děda měl aby si vzal kalhoty 592 01:02:14,029 --> 01:02:18,063 a přiložil k sobě kotníky do jeho paží, k jeho ... 593 01:02:18,065 --> 01:02:19,565 Nevím. Bylo to zábavné. 594 01:02:19,567 --> 01:02:21,033 Chybí mi jeho příběhy. 595 01:02:21,035 --> 01:02:22,671 Jo, chybí mi to. 596 01:02:23,305 --> 01:02:26,642 - Měl nějaké bláznivé příběhy. - Ale byl dobrý kluk. 597 01:02:27,542 --> 01:02:29,578 Byl to dobrý chlap. Byl to dobrý policajt. 598 01:02:30,011 --> 01:02:31,377 Mm. 599 01:02:31,379 --> 01:02:33,481 Ale nechtěl tátu být policista, nikdy. 600 01:02:34,315 --> 01:02:35,651 Víš co chtěl, abych byl? 601 01:02:36,084 --> 01:02:37,319 - Co? - Tipni si. 602 01:02:37,652 --> 01:02:40,652 Uh, nevím. Šéfkuchař? 603 01:02:40,654 --> 01:02:42,257 Šéfkuchař? 604 01:02:42,790 --> 01:02:44,259 Právník. 605 01:02:44,625 --> 01:02:46,192 Právník nebo klaun. 606 01:02:46,194 --> 01:02:48,328 Slyšíš to? Přísně lékařská škola pro vás. 607 01:02:49,263 --> 01:02:51,163 - Ne. - Proč ne? 608 01:02:51,165 --> 01:02:53,268 Protože to udělá co jí dělá radost. 609 01:02:53,502 --> 01:02:54,634 Děkuji. 610 01:02:54,636 --> 01:02:56,072 Jasně kotě. 611 01:02:56,437 --> 01:02:58,006 Chceš vědět, co mě dělá šťastným? 612 01:02:58,239 --> 01:02:59,705 - Mm? - Kdybyste mi pomohla vyčistit tyto talíře. 613 01:02:59,707 --> 01:03:01,107 To jo! 614 01:03:01,109 --> 01:03:03,011 Pojďme! 615 01:03:06,281 --> 01:03:08,017 Takový dobrý malý pomocník. 616 01:04:01,335 --> 01:04:03,268 Můžete ho nazvat den. Vezmu to odtud. 617 01:04:03,270 --> 01:04:04,640 - Rozumím. - Máš to. 618 01:04:05,674 --> 01:04:07,610 Paní Johnsonová. 619 01:04:08,310 --> 01:04:10,743 Jsem agent FBI Nick Fields. Mluvili jsme dříve. 620 01:04:10,745 --> 01:04:13,179 - Jo, pojďte prosím. - Je to docela utrpení. 621 01:04:13,181 --> 01:04:14,583 Je dobré vidět děláte dobře. 622 01:04:16,350 --> 01:04:19,585 Poslouchej, jen jsem některé další otázky. 623 01:04:19,587 --> 01:04:21,556 - Neměla by to trvat moc času. - Tak určitě. 624 01:04:22,591 --> 01:04:26,127 Pokud byste se nevzdávali, podívejte se na těchto dvou složených skicích, 625 01:04:27,696 --> 01:04:30,429 když mi řekne, v posledních několika týdnech, 626 01:04:30,431 --> 01:04:33,301 viděli jste to někdo může odpovídat některému z těchto, 627 01:04:33,701 --> 01:04:38,373 možná někdo na jedné z vašich cest nebo na jednom ze svých stránek pro zákazníky. 628 01:04:40,475 --> 01:04:41,743 Je to všechno jako rozostření. 629 01:04:42,944 --> 01:04:46,481 Sotva nic vzpomínám dokud mě ten důstojník nechytil. 630 01:04:47,649 --> 01:04:49,415 Řekli jste detektivům na scéně 631 01:04:49,417 --> 01:04:51,719 možná jste poznali muže který vás přivedl k bezpečí. 632 01:04:52,154 --> 01:04:53,786 Udělal jsem. To je správně. 633 01:05:00,728 --> 01:05:02,098 Poznal jste ho. 634 01:05:02,696 --> 01:05:03,865 Odkud? 635 01:05:05,232 --> 01:05:06,468 Nevím! 636 01:05:07,335 --> 01:05:08,437 Jaké je jeho jméno? 637 01:05:09,803 --> 01:05:12,540 Myslel jsem, že ho poznávám, ale nevím jistě. 638 01:05:13,507 --> 01:05:14,710 Myslím, že víte. 639 01:05:16,277 --> 01:05:19,448 - Nevím. - Jaké je jeho jméno? 640 01:05:26,388 --> 01:05:28,123 Ahoj? 641 01:05:28,422 --> 01:05:30,558 Jakub? Je to Maribel. 642 01:05:30,959 --> 01:05:32,227 Hej, jak to děláš? 643 01:05:33,395 --> 01:05:35,163 Jsem stále na okresním úřadu. 644 01:05:35,830 --> 01:05:38,366 Potřebuji, abyste sem přišel. Je to nouze. 645 01:05:40,835 --> 01:05:42,771 FBI. 646 01:05:44,839 --> 01:05:47,375 FBI se ptá. 647 01:05:48,276 --> 01:05:50,275 Musím jít zítra setkat se s nimi, 648 01:05:50,277 --> 01:05:52,314 ale ne dokud mluvím s vámi nejprve. 649 01:05:53,214 --> 01:05:55,151 Dobře, dobře, poslouchejte mě. Jdu. 650 01:05:55,382 --> 01:05:57,553 Jdu teď. Nemluv s nikým, dobře? 651 01:06:22,643 --> 01:06:24,379 Vy jste vedoucí bezpečnosti? Pojď se mnou. 652 01:06:25,013 --> 01:06:27,446 Potřebuji tvůj tým, aby tahal všechny sledovací záznamy, 653 01:06:27,448 --> 01:06:29,616 a já chci, abys se zřídila mimo zabezpečení, každý výstup. 654 01:06:29,618 --> 01:06:31,783 A nikdo se nedostane dovnitř nebo ven dokud nebudou vyčištěni 655 01:06:31,785 --> 01:06:32,954 mým týmem je to jasné? 656 01:06:34,922 --> 01:06:37,323 Promiňte, dívám se pro mého přítele. 657 01:06:37,325 --> 01:06:39,993 Omlouvám se, máme mírné nouzové situace situaci, kterou se zabýváme, 658 01:06:39,995 --> 01:06:41,493 a budete potřebovat zůstat zde ... 659 01:06:41,495 --> 01:06:42,730 Dobře, vydrž. 660 01:06:43,531 --> 01:06:45,864 Hej, zlato, Musím ti zavolat zpátky ... 661 01:06:45,866 --> 01:06:47,866 Doufám, že ano, pro vaši dceru. 662 01:06:47,868 --> 01:06:50,002 Kdy byl poslední výstřel inzulínu že má? 663 01:06:50,004 --> 01:06:51,873 Kdo je to kurva? Kdo je to? 664 01:06:52,439 --> 01:06:54,509 Přiveďte peníze zpět do vašeho domova, 665 01:06:54,875 --> 01:06:57,412 a vaše žena a dcera bude dýchat. 666 01:06:58,279 --> 01:06:59,614 Zavoláte policii, 667 01:07:01,049 --> 01:07:03,419 a oni budou trpět než zemřou. 668 01:07:05,719 --> 01:07:06,689 Ahoj? 669 01:07:07,321 --> 01:07:08,289 Ahoj? 670 01:07:14,696 --> 01:07:16,765 Myslela jsem, že to budeš už teď spí. 671 01:07:17,464 --> 01:07:18,265 James! 672 01:07:19,000 --> 01:07:20,835 Myslím, že je v mém skurveném domě, člověče. 673 01:07:21,669 --> 01:07:24,036 - Co? - Říkal, že neříkej policii. 674 01:07:24,038 --> 01:07:25,571 Musím se tam dostat. 675 01:07:25,573 --> 01:07:27,040 Jak daleko jste? 676 01:07:27,042 --> 01:07:28,643 Jsem na generálnímu okresu. Jdu na cestě. 677 01:07:53,835 --> 01:07:55,771 Christine? Sophii? 678 01:08:15,390 --> 01:08:16,558 James? 679 01:08:18,393 --> 01:08:19,761 Tady jsou? Tady jsou? 680 01:08:31,538 --> 01:08:32,675 Je to Christina. 681 01:08:32,907 --> 01:08:34,343 Vložte jej na reproduktor. 682 01:08:35,042 --> 01:08:36,879 Ahoj. 683 01:08:37,412 --> 01:08:39,848 Vzpomínám si na tebe. Z banky. 684 01:08:40,114 --> 01:08:42,515 Jsi hrdina který se pokoušel zavolat policii. 685 01:08:42,517 --> 01:08:44,853 Ty jsi důvodem proč všichni ti lidé byli zabiti. 686 01:08:47,154 --> 01:08:50,088 A teď ... je to tvoje rodina. 687 01:08:50,090 --> 01:08:51,359 Dobře. 688 01:08:51,725 --> 01:08:52,928 Jen mi řekni, co chceš. 689 01:08:53,961 --> 01:08:55,727 No, pojďme začít tím, že má Wyatt Earp 690 01:08:55,729 --> 01:08:57,598 dát brokovnici na stůl. 691 01:09:04,406 --> 01:09:05,771 Dobře. 692 01:09:05,773 --> 01:09:07,673 Jsem si jistý, že to FBI ocení 693 01:09:07,675 --> 01:09:10,743 ty a tvoje krásná žena nastavení těchto měřicích aplikací 694 01:09:10,745 --> 01:09:12,411 na vašem telefonu. 695 01:09:12,413 --> 01:09:15,917 Víte, že FBI používá stejné aplikace ve svých vozech? 696 01:09:16,751 --> 01:09:18,950 Jak dlouho to myslíš? aby se připojili 697 01:09:18,952 --> 01:09:22,390 vražda jejich agenta a jejich jediným svědkem, který přežil, 698 01:09:23,457 --> 01:09:26,691 k vám, muži, který odešel 699 01:09:26,693 --> 01:09:29,831 s více než 300 000 USD v obrněném autě? 700 01:09:36,170 --> 01:09:37,138 Ach. 701 01:09:38,439 --> 01:09:39,540 Nevěděl. 702 01:09:40,942 --> 01:09:42,644 Omlouvám se, Jacobe. 703 01:09:43,845 --> 01:09:45,714 Položte peníze na stůl. 704 01:09:56,657 --> 01:09:59,527 Je to tady. Vidíš to? 705 01:10:01,563 --> 01:10:02,730 Co teď? 706 01:10:03,031 --> 01:10:04,966 Ty a ty sám. 707 01:10:05,632 --> 01:10:07,403 Váš soused se nehýbe z tohoto místa. 708 01:10:08,803 --> 01:10:09,971 Kde a kdy? 709 01:10:10,205 --> 01:10:12,841 Zkontrolujte telefon. 710 01:10:13,707 --> 01:10:15,607 Je to kým jste? 711 01:10:15,609 --> 01:10:18,112 Bylo to špatné rozhodnutí. já jen nechtěl, aby se zase dostal pryč. 712 01:10:18,746 --> 01:10:20,482 A ne, to nejsem kdo jsem. 713 01:10:22,517 --> 01:10:23,986 Musíme to opravit. 714 01:10:27,554 --> 01:10:29,825 - Kamera má zvuk? - Ne. 715 01:10:31,492 --> 01:10:33,161 Mám pouzdro za mými zády. 716 01:10:35,863 --> 01:10:38,500 - Musíš mi věřit, chlape. - Druhá, kterou odvedeš ty dveře, 717 01:10:39,533 --> 01:10:40,902 Uvolněte místo. 718 01:11:27,314 --> 01:11:28,713 Zavolejte Casey. 719 01:11:30,952 --> 01:11:33,018 Jo. Ptám se vám laskavost. 720 01:11:33,020 --> 01:11:35,224 A uděláš to. Co máte? 721 01:12:44,925 --> 01:12:45,960 Jacob. 722 01:12:46,327 --> 01:12:47,696 Zpomal. 723 01:12:48,261 --> 01:12:49,831 Jsem přítelem vašeho souseda. 724 01:12:51,165 --> 01:12:52,200 Udržujte to pomalu. 725 01:12:53,233 --> 01:12:54,635 Zpomal. 726 01:12:54,935 --> 01:12:56,170 Mám se mnou přítele. 727 01:12:56,737 --> 01:12:58,673 To nejlepší, co bych mohl udělat pod takovou krátkou výpovědí. 728 01:12:59,172 --> 01:13:01,876 Když skončím, budeš to projít kolem tohoto pavilonu. 729 01:13:02,109 --> 01:13:04,011 Můj přítel ti dá sluchátko. 730 01:13:04,812 --> 01:13:07,746 Můžete nás slyšet, a můžeme slyšet, 731 01:13:07,748 --> 01:13:09,117 ale nemůžete mluvit. 732 01:13:09,783 --> 01:13:12,321 Opakuji, nemůžu mluvit. 733 01:13:13,187 --> 01:13:14,756 Ozve se značka. 734 01:13:29,202 --> 01:13:30,703 Plán je najít rodinu 735 01:13:30,705 --> 01:13:32,808 zatímco značka čeká na obalu. 736 01:13:34,709 --> 01:13:37,379 A ta tašku nedodáváš dokud nebudeme mít důkaz o životě. 737 01:13:41,983 --> 01:13:43,281 Velmi hezké. 738 01:13:43,283 --> 01:13:45,086 On se objeví sám, uvažujeme. 739 01:13:48,790 --> 01:13:51,691 Máme oči na vašeho chlapce. Bridge Street Park. 740 01:13:51,693 --> 01:13:52,761 Teď pošlete pin. 741 01:13:53,126 --> 01:13:54,192 Rozumíme si? 742 01:13:54,194 --> 01:13:55,263 Jo, máme ho. 743 01:13:55,929 --> 01:13:58,032 Udržujte kanál navždy otevřený. 744 01:14:03,403 --> 01:14:04,839 Na cestě máme zálohu. 745 01:14:12,479 --> 01:14:14,213 On tu běží z dráhy. 746 01:14:14,215 --> 01:14:16,949 Řekl jsem ti to minulý týden nevracej se. 747 01:14:16,951 --> 01:14:20,122 Oči nahoru. Máme pár bít policajty hassling bezdomovec chlap. 748 01:14:24,992 --> 01:14:26,225 Vyzvedněte tento nepořádek. 749 01:14:28,862 --> 01:14:30,665 To jo. Přinesl jste někdo jiný? 750 01:14:32,399 --> 01:14:33,801 Položte tašku. 751 01:14:37,071 --> 01:14:38,006 - Máte oči? - To jo. 752 01:14:38,872 --> 01:14:41,042 - Vyhoďte ho na zem. - Kde je moje rodina? 753 01:14:43,144 --> 01:14:47,248 Jsou šťastní, že mají otce a manžel stejný jako vy. 754 01:14:49,349 --> 01:14:51,118 Ty jsi ochutnal ty peníze, ne? 755 01:14:53,287 --> 01:14:55,123 Byla to vaše šance dostat se kupředu, 756 01:14:56,357 --> 01:14:57,490 a vy jste to vzali. 757 01:14:57,492 --> 01:14:59,491 Buďte klidní a nechte ho mluvit. 758 01:14:59,493 --> 01:15:01,028 Jako já. 759 01:15:01,996 --> 01:15:03,098 Ne? 760 01:15:04,465 --> 01:15:07,235 Stejně jako... 761 01:15:07,501 --> 01:15:08,736 mě. 762 01:15:11,973 --> 01:15:13,007 Kde jsou? 763 01:15:15,041 --> 01:15:16,143 Pracovní vůz. 764 01:15:16,376 --> 01:15:18,145 Předali jste jí na cestě. 765 01:15:19,846 --> 01:15:21,248 Jak to bylo? 766 01:15:22,582 --> 01:15:24,452 - Mm-hmm. - Nevím, o čem to kurva mluvíš, kamaráde. 767 01:15:26,520 --> 01:15:27,889 Kde je moje rodina? 768 01:15:32,292 --> 01:15:34,496 Jste opravdu znepokojen vaše holčička, ne? 769 01:15:51,578 --> 01:15:52,747 Fuck. 770 01:15:53,180 --> 01:15:54,782 Děvče! 771 01:16:00,987 --> 01:16:02,256 Máš to? 772 01:16:03,023 --> 01:16:03,991 Ještě ne. 773 01:16:06,894 --> 01:16:09,531 Zápaly střílely, vystřelily výstřely. Přední a zadní Bridge Street, Front a Bridge Street. 774 01:16:29,183 --> 01:16:31,383 Nechejte ho mluvit, Jacobe. Nemáme potvrzení. 775 01:16:31,385 --> 01:16:33,288 Opakuji, my ne mají potvrzení. 776 01:16:42,263 --> 01:16:43,497 Jacobe, kopíruješ? 777 01:16:45,465 --> 01:16:46,867 Ztrácela jsem to. 778 01:16:52,439 --> 01:16:53,974 Dovolte mi vidět vaše ruce! 779 01:16:54,375 --> 01:16:56,344 - Držte zbraň a nechte mě vidět ruce! - Nehýbejte se! 780 01:16:57,377 --> 01:16:58,880 Mám primární! 781 01:16:59,913 --> 01:17:01,015 Je to on! 782 01:17:06,053 --> 01:17:07,221 K zemi! 783 01:17:23,504 --> 01:17:24,471 Pojďme ho dolů! 784 01:17:35,315 --> 01:17:36,483 Zakryjte oči! 785 01:17:42,422 --> 01:17:43,892 Kryj mě! 786 01:17:51,599 --> 01:17:52,500 Sledujte ho! 787 01:17:53,701 --> 01:17:55,103 Je otevřeno! 788 01:17:57,304 --> 01:18:01,406 Sophie! Podívej se na ni. Ona začaly křeče před 20 minutami. 789 01:18:01,408 --> 01:18:03,609 - Neodpovídá. - Dvanáct na frontu. 790 01:18:03,611 --> 01:18:06,177 Máme desetiletou ženu to se dostalo do diabetického šoku. 791 01:18:06,179 --> 01:18:07,946 Její tep je střechou. 792 01:18:07,948 --> 01:18:09,049 Odveďte ji odsud. 793 01:18:22,162 --> 01:18:23,262 Tady! 794 01:18:23,264 --> 01:18:24,431 Jsme tady! 795 01:18:55,261 --> 01:18:57,396 Prostě ztratil kontakt s Jacobem a známkou. 796 01:18:57,398 --> 01:18:59,063 - Kde jsou? - Jsou pod mostem. 797 01:18:59,065 --> 01:19:00,602 Holčička je v diabetickém šoku. 798 01:19:04,138 --> 01:19:07,108 - Zvedni hlavu. - Dostal jsem ji, dostal jsem ji. 799 01:19:12,380 --> 01:19:13,982 Sophia, slyšíš mě? 800 01:19:14,314 --> 01:19:15,780 Jakékoli alergie na jakékoliv léky? 801 01:19:15,782 --> 01:19:17,952 Ne. Žádné alergie. Je diabetická. 802 01:19:18,285 --> 01:19:21,085 Je extrémně nízká. Právě měla záchvat. 803 01:19:21,087 --> 01:19:22,654 Kdy byla její poslední inzulínová injekce? 804 01:19:22,656 --> 01:19:25,057 Minulou noc. Potřebujeme aby získala čísla. 805 01:19:25,059 --> 01:19:27,558 - Máte Glucagon? - Ne, nemůže mít Glucagon. 806 01:19:27,560 --> 01:19:28,429 A co D50? 807 01:19:29,263 --> 01:19:31,262 No tak lásko. Budeš v pořádku. 808 01:19:31,264 --> 01:19:32,366 Zůstaň se mnou, Sophie. 809 01:19:38,471 --> 01:19:40,407 Sophie, zůstaň se mnou teď. 810 01:19:40,774 --> 01:19:42,443 Musíte nám pomoct, zlato. 811 01:19:47,281 --> 01:19:50,751 Pojď dál. To je ono, to je ono. No tak, Sophie. 812 01:19:57,257 --> 01:19:58,993 To je ono, to je ono, to je ono. 813 01:20:06,132 --> 01:20:07,266 Sophii? 814 01:20:07,268 --> 01:20:08,403 Musíš jít. 815 01:20:45,339 --> 01:20:46,373 Stop! 816 01:20:48,142 --> 01:20:49,441 Stop! 817 01:20:49,443 --> 01:20:52,343 Zastav, ty děvka! Mám tě. Stop! 818 01:20:52,345 --> 01:20:54,346 Dejte to dolů, dejte je. 819 01:20:54,348 --> 01:20:57,883 Zabijete mě, vaše rodina umře. 820 01:20:57,885 --> 01:20:59,551 Dejte to dolů! Stačí to dát dole! 821 01:20:59,553 --> 01:21:02,487 Je nemocná. Moje dcera je nemocná, chlape. 822 01:21:02,489 --> 01:21:03,888 Nemá nic s tím souvisí. 823 01:21:03,890 --> 01:21:06,227 Nemá s tím nic společného. Řekni mi, kde je. 824 01:21:08,696 --> 01:21:09,861 Žádné škoda. 825 01:21:09,863 --> 01:21:11,198 Život pro život. 826 01:21:14,667 --> 01:21:16,603 - Oko za oko. - Řekni mi, kde je. 827 01:21:18,538 --> 01:21:20,675 - Zub pro zub. - Řekni mi, kde je! 828 01:21:21,375 --> 01:21:22,444 Stop! 829 01:21:34,287 --> 01:21:35,389 Ne! 830 01:22:02,882 --> 01:22:04,184 Co jsi udělal? 831 01:22:07,554 --> 01:22:08,722 Vaše rodina je v bezpečí. 832 01:22:09,523 --> 01:22:10,757 Máte je? 833 01:22:39,353 --> 01:22:40,455 Ahoj! 834 01:22:42,322 --> 01:22:44,491 - Jsi v pořádku? - Jo, že? Dobře? 835 01:22:45,291 --> 01:22:48,326 - Podívej se na mě. To jo? - Jsem v pohodě. Jsi v pořádku? 836 01:22:48,328 --> 01:22:51,329 Jsem dobrý, jsem dobrý, jsem dobrý. Jak to dělá? 837 01:22:51,331 --> 01:22:53,500 Je v pořádku. Bude v pořádku. 838 01:22:53,733 --> 01:22:55,801 Sophie, táta je tady. 839 01:22:55,803 --> 01:22:57,768 - Ahoj, Sophie. - Tady je táta. 840 01:22:57,770 --> 01:22:59,773 Ahoj. Jsi v pořádku? 841 01:23:00,407 --> 01:23:02,277 Huh? Co to děláš? 842 01:23:02,643 --> 01:23:03,678 Co to děláš? 843 01:23:05,545 --> 01:23:07,614 - Je v pořádku? - Jo, bude v pořádku. 844 01:23:08,349 --> 01:23:09,450 Ona je zpátky. 845 01:23:13,653 --> 01:23:15,786 Přesuňte tento obvod zpět 50 yardů 846 01:23:15,788 --> 01:23:17,655 a mít svůj tým vytahovat každou kameru 847 01:23:17,657 --> 01:23:19,727 v poloměru deseti bloků, a to platí pro svědky ... 848 01:23:20,027 --> 01:23:22,864 Whoa, kdo, kdo, kluk! Modrá, modrá. 849 01:23:24,264 --> 01:23:26,298 Dvacet let, James Richardson. 850 01:23:26,300 --> 01:23:28,366 Modrá, nemáš žádné jurisdikce zde. 851 01:23:28,368 --> 01:23:29,935 Váš podezřelý je mrtvý na dně těchto schodů. 852 01:23:29,937 --> 01:23:31,802 Chceš s někým mluvit, mluvíš se mnou. 853 01:23:31,804 --> 01:23:32,906 Dala jsem ho tam. 854 01:23:37,443 --> 01:23:39,214 Tito lidé byli přes dost. 855 01:23:44,785 --> 01:23:47,854 Jen si dívku do nemocnice a je to na mně. 856 01:23:50,456 --> 01:23:52,292 Dobře. Přivezte je zítra. 857 01:23:54,894 --> 01:23:56,828 Jsou dobré jít. 858 01:23:56,830 --> 01:23:59,267 - Ahoj tati. - Ahoj, kotě. 859 01:24:00,033 --> 01:24:01,335 Dobře? 860 01:24:23,791 --> 01:24:25,293 Jak dlouho myslíš, že budeš? 861 01:24:25,626 --> 01:24:27,262 No, je to 12 hodinová změna. 862 01:24:28,461 --> 01:24:29,796 Aspoň dělám dny, ne? 863 01:24:32,733 --> 01:24:33,935 Přihlaste se se mnou. 864 01:24:34,401 --> 01:24:35,569 Já budu. 865 01:24:37,537 --> 01:24:38,672 - Prosím. - Já budu. 866 01:24:39,806 --> 01:24:40,841 Myslíš, že je to šílené? 867 01:24:42,608 --> 01:24:43,844 Budeš skvělá. 868 01:24:45,946 --> 01:24:47,814 Doufám. 869 01:24:55,488 --> 01:24:56,523 Toto ty? 870 01:25:03,363 --> 01:25:05,666 "Můžeš být vždy v bezpečí vaše rodina chráněna. James." 871 01:25:10,604 --> 01:25:11,639 Co chlap. 872 01:25:14,541 --> 01:25:16,311 Dobře, baby, drž mi palce. 873 01:25:17,144 --> 01:25:18,546 Hodně štěstí. 874 01:25:19,712 --> 01:25:21,782 - Miluji tě. - Miluji tě. 875 01:25:26,519 --> 01:25:28,652 Chlapci, držme to. 876 01:25:28,654 --> 01:25:31,425 Chci, aby se tato věc začala protože midnights, jsme krátká, 877 01:25:31,759 --> 01:25:33,725 a stále drží volání právě teď, 878 01:25:33,727 --> 01:25:36,026 tak vás chci dostat na cestu co nejdříve. 879 01:25:36,028 --> 01:25:38,629 Budu opravdu stručný. Je tam list BOLO, který jde kolem. 880 01:25:38,631 --> 01:25:40,966 Podívejte se na to. Máme nějaké loupežnické předměty 881 01:25:40,968 --> 01:25:44,102 vedení chytání a chytání na severních čerpacích stanicích. 882 01:25:44,104 --> 01:25:47,008 Podívejme se na tuto věc než se média dostanou do větru. 883 01:25:47,774 --> 01:25:52,479 Mluvit o médiích přináší mně do našeho hvězdného nováčka, 884 01:25:52,712 --> 01:25:54,349 náš nový FNG. 885 01:25:54,581 --> 01:25:56,647 Možná poznáte Mr. Jacob Bags 886 01:25:56,649 --> 01:25:58,883 jako jediný příjemce nikdy se skutečně sbírat 887 01:25:58,885 --> 01:26:00,487 odměnu od FBI. 888 01:26:14,388 --> 01:26:19,388 Titulky by explosiveskull 65017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.