Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,451 --> 00:00:19,543
Don't give this...
2
00:00:20,491 --> 00:00:21,951
to anyone again.
3
00:00:28,430 --> 00:00:30,063
Why do you
keep crying?
4
00:00:38,410 --> 00:00:40,655
If you want to live,
take it back.
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,339
I don't want to.
6
00:00:46,721 --> 00:00:48,792
If you don't take it,
it'll be taken from you.
7
00:00:50,391 --> 00:00:52,022
There must be another way.
8
00:00:53,520 --> 00:00:54,540
I'm sure of it.
9
00:01:14,881 --> 00:01:16,748
Ms. Oh.
10
00:01:17,080 --> 00:01:19,018
Isn't this
a little too fast?
11
00:01:19,681 --> 00:01:21,761
This is too fast.
12
00:01:22,220 --> 00:01:23,750
It's too fast.
13
00:01:26,360 --> 00:01:27,646
What's wrong?
14
00:01:27,890 --> 00:01:28,910
Ms. Oh.
15
00:01:30,991 --> 00:01:32,286
She's burning up.
16
00:01:32,601 --> 00:01:34,538
Wake up. Ms. Oh.
17
00:01:34,730 --> 00:01:39,738
(15: There Must Be
Another Way)
18
00:01:58,021 --> 00:01:59,653
You look like
you have a lot to say...
19
00:02:00,390 --> 00:02:01,410
as always.
20
00:02:13,801 --> 00:02:21,460
(August 7, The day of
Lee Soo Jung's murder)
21
00:02:34,621 --> 00:02:36,221
You look like
you have a lot to say.
22
00:02:37,190 --> 00:02:38,281
Come in.
23
00:02:43,271 --> 00:02:44,352
Have a seat.
24
00:02:49,570 --> 00:02:50,632
What is it?
25
00:02:57,651 --> 00:02:58,803
Don't do it.
26
00:03:02,220 --> 00:03:03,342
What?
27
00:03:04,121 --> 00:03:06,813
"A Ghost's Love Story".
Don't do it.
28
00:03:28,780 --> 00:03:30,178
(Dong Chul)
29
00:03:35,220 --> 00:03:38,720
The person you have
reached is not available.
30
00:03:39,090 --> 00:03:41,773
Please leave a message
after the tone.
31
00:03:43,331 --> 00:03:45,676
The police came.
That punk is alive, too.
32
00:03:46,201 --> 00:03:48,036
Call me. You know, right?
33
00:03:48,731 --> 00:03:50,127
I won't die alone.
34
00:04:31,570 --> 00:04:33,345
I won't die alone.
35
00:04:42,121 --> 00:04:43,477
What was that?
36
00:05:00,940 --> 00:05:02,400
Why aren't you picking up?
37
00:05:03,611 --> 00:05:06,334
It's a reporter.
38
00:05:07,380 --> 00:05:08,604
I'm ignoring them.
39
00:05:10,650 --> 00:05:12,415
What brings you here?
40
00:05:13,020 --> 00:05:16,152
I doubt you came to tell
me not to write again.
41
00:05:19,820 --> 00:05:21,799
You came back
after a month.
42
00:05:22,630 --> 00:05:24,120
I should at least visit.
43
00:05:26,161 --> 00:05:27,252
How nice of you.
44
00:05:28,400 --> 00:05:29,554
They...
45
00:05:30,400 --> 00:05:31,554
lost him.
46
00:05:34,140 --> 00:05:37,883
That man who shot Philip
and even abducted you.
47
00:05:41,481 --> 00:05:44,367
But why do you think
he did it?
48
00:05:48,051 --> 00:05:51,111
I saw him kill Soo Jung.
49
00:05:52,820 --> 00:05:54,727
Why did he kill her?
50
00:05:54,861 --> 00:05:57,207
She warned Philip
that Dong Chul...
51
00:05:57,431 --> 00:05:59,471
was trying to kill him
staged as an accident.
52
00:06:00,260 --> 00:06:02,648
You even know
Sa Hyun's real name.
53
00:06:05,500 --> 00:06:07,072
What are you
trying to pull?
54
00:06:08,041 --> 00:06:09,601
I'm just worried,
that's all.
55
00:06:10,210 --> 00:06:12,046
The assistant writer of
"A Ghost's Love Story"...
56
00:06:12,181 --> 00:06:15,170
was killed, the main
writer was abducted,
57
00:06:15,411 --> 00:06:17,012
and the lead actor...
58
00:06:17,880 --> 00:06:19,349
almost died.
59
00:06:22,750 --> 00:06:24,351
"A Ghost's Love Story"
is the problem.
60
00:06:24,621 --> 00:06:26,528
We just have to kill it.
61
00:06:27,791 --> 00:06:29,157
You still have...
62
00:06:31,031 --> 00:06:32,937
that much power,
63
00:06:33,531 --> 00:06:34,622
don't you?
64
00:06:37,900 --> 00:06:38,920
Is that all?
65
00:06:39,671 --> 00:06:41,027
The reason to cancel it.
66
00:06:42,070 --> 00:06:43,233
For now.
67
00:07:00,921 --> 00:07:02,593
She's in shocked.
68
00:07:02,791 --> 00:07:04,932
I gave her a sedative and
a fever reducer,
69
00:07:05,031 --> 00:07:07,199
so she'll be fine
in the morning.
70
00:07:07,200 --> 00:07:09,030
Watch over her tonight.
71
00:07:09,031 --> 00:07:10,051
Thank you.
72
00:07:33,161 --> 00:07:34,385
Aren't you going home?
73
00:07:37,190 --> 00:07:40,117
I'll go after your fever
breaks.
74
00:07:41,101 --> 00:07:42,732
I'm fine.
75
00:07:43,400 --> 00:07:44,859
You should go home.
76
00:07:49,940 --> 00:07:51,063
That was...
77
00:07:53,341 --> 00:07:54,401
me.
78
00:07:56,051 --> 00:07:57,335
What?
79
00:07:58,351 --> 00:07:59,849
The kid...
80
00:08:01,051 --> 00:08:03,091
you lent your necklace to
24 years ago.
81
00:08:04,150 --> 00:08:05,343
That was...
82
00:08:06,091 --> 00:08:07,386
me.
83
00:08:10,130 --> 00:08:11,314
I know.
84
00:08:13,000 --> 00:08:15,347
The day you wore
the black plastic bag,
85
00:08:16,630 --> 00:08:19,496
I found the necklace
there.
86
00:08:22,070 --> 00:08:24,865
It's not like there is
a diamond in it.
87
00:08:26,611 --> 00:08:29,364
The only people in
the world who would...
88
00:08:31,150 --> 00:08:33,160
obsess over this wooden
necklace...
89
00:08:34,351 --> 00:08:36,024
are you and I.
90
00:08:41,660 --> 00:08:43,262
I'm so glad...
91
00:08:44,231 --> 00:08:46,098
that you took
my necklace...
92
00:08:46,930 --> 00:08:48,429
and lived well.
93
00:08:49,371 --> 00:08:50,829
I'm so glad.
94
00:08:54,841 --> 00:08:57,258
You looked pained
when you were a kid.
95
00:09:00,581 --> 00:09:02,181
I guess this necklace...
96
00:09:02,780 --> 00:09:05,330
really is
a lucky necklace.
97
00:09:10,491 --> 00:09:13,220
- My luck was short-lived.
- Mom!
98
00:09:13,221 --> 00:09:14,516
I came in first!
99
00:09:16,630 --> 00:09:19,660
And there was a price
to pay in exchange.
100
00:09:19,831 --> 00:09:22,004
Where did Mom go?
101
00:09:22,731 --> 00:09:24,261
Let's go to the US.
102
00:09:27,170 --> 00:09:29,689
Where's Mom?
103
00:09:30,941 --> 00:09:32,409
Mom left.
104
00:09:33,941 --> 00:09:35,684
You're living with
Dad now.
105
00:09:37,010 --> 00:09:40,315
No. Mom.
106
00:09:50,160 --> 00:09:51,282
Dong Chul.
107
00:09:58,300 --> 00:09:59,596
Is your ankle okay?
108
00:10:06,611 --> 00:10:07,733
Dong Chul.
109
00:10:10,050 --> 00:10:11,479
(Best New Actor,
You Philip)
110
00:10:13,851 --> 00:10:14,973
Congratulations.
111
00:10:19,961 --> 00:10:21,041
After I succeeded,
112
00:10:22,260 --> 00:10:23,587
I lost my friend.
113
00:10:25,500 --> 00:10:26,520
Ra Yun.
114
00:10:27,130 --> 00:10:28,355
Don't do this.
115
00:10:28,800 --> 00:10:30,260
You can't do this
to me too.
116
00:10:30,900 --> 00:10:32,053
Let go of me.
117
00:10:32,841 --> 00:10:33,963
You will never...
118
00:10:35,101 --> 00:10:36,538
trust anyone.
119
00:10:39,880 --> 00:10:42,297
The person I loved
changed.
120
00:10:43,150 --> 00:10:44,409
The winner is...
121
00:10:44,410 --> 00:10:46,185
Jump Five.
122
00:10:47,420 --> 00:10:48,419
("Jump Five Disbanded")
123
00:10:48,420 --> 00:10:51,990
Still, I didn't want to
lose that luck.
124
00:10:51,991 --> 00:10:53,560
("Only Philip
Will Be Signed")
125
00:10:53,561 --> 00:10:55,120
Because I had to survive.
126
00:10:55,121 --> 00:10:56,259
(2 Years after
Jump Five disbanded...)
127
00:10:56,260 --> 00:10:57,280
I thought...
128
00:10:58,030 --> 00:11:01,774
I couldn't trust or rely
on anyone then.
129
00:11:02,331 --> 00:11:03,629
But I was wrong.
130
00:11:03,630 --> 00:11:04,650
("You Philip
Going Strong")
131
00:11:06,971 --> 00:11:08,061
I hope...
132
00:11:09,371 --> 00:11:10,768
you'll have only
good fortune.
133
00:11:17,711 --> 00:11:18,741
Sorry...
134
00:11:19,981 --> 00:11:23,010
for returning your
necklace so late.
135
00:11:26,361 --> 00:11:27,616
You worked hard.
136
00:11:30,130 --> 00:11:31,660
I'm so glad...
137
00:11:32,300 --> 00:11:33,729
you lived well.
138
00:11:37,270 --> 00:11:38,393
You too.
139
00:11:47,880 --> 00:11:52,613
(Turtle Hardware)
140
00:12:02,020 --> 00:12:04,132
Ms. Oh. Are you home?
141
00:12:04,530 --> 00:12:06,399
You must have been
in shock,
142
00:12:06,400 --> 00:12:07,522
so I brought medicine.
143
00:12:07,961 --> 00:12:10,724
I feel like you shouldn't
just sleep...
144
00:12:28,790 --> 00:12:30,862
(Medicine)
145
00:12:50,071 --> 00:12:51,539
Her fever finally broke.
146
00:12:55,180 --> 00:12:57,322
I hope you'll be happy
too.
147
00:12:59,081 --> 00:13:00,101
That's why...
148
00:13:01,780 --> 00:13:03,117
I don't think...
149
00:13:04,790 --> 00:13:06,045
I should be near you.
150
00:13:21,300 --> 00:13:22,310
Hello.
151
00:13:22,311 --> 00:13:23,432
Hello.
152
00:13:23,741 --> 00:13:25,066
Welcome back.
153
00:13:25,711 --> 00:13:26,940
Welcome back.
154
00:13:26,941 --> 00:13:28,610
- Thanks.
- Are you better now?
155
00:13:28,611 --> 00:13:30,080
May I touch
the gunshot wound?
156
00:13:30,081 --> 00:13:31,549
Can I get a picture?
157
00:13:31,550 --> 00:13:34,220
- Picture!
- Picture!
158
00:13:34,221 --> 00:13:36,549
- Picture!
- Picture!
159
00:13:36,550 --> 00:13:38,419
Okay. All together, then.
160
00:13:38,420 --> 00:13:40,155
Get in.
161
00:13:40,420 --> 00:13:41,820
We'll use mine.
162
00:13:41,821 --> 00:13:44,207
- I'll set it up.
- Okay.
163
00:13:51,201 --> 00:13:52,976
- Here.
- Thanks.
164
00:13:53,270 --> 00:13:55,138
On three, okay?
165
00:13:55,241 --> 00:13:57,618
Okay. 1, 2, 3.
166
00:13:58,941 --> 00:14:00,810
Get closer.
167
00:14:00,811 --> 00:14:02,585
A different pose. 1, 2, 3.
168
00:14:08,790 --> 00:14:11,820
Okay, okay.
Everyone.
169
00:14:11,821 --> 00:14:13,690
That's enough
with the greetings.
170
00:14:13,691 --> 00:14:15,159
We're behind schedule,
171
00:14:15,160 --> 00:14:16,925
so please focus.
172
00:14:17,191 --> 00:14:18,557
Thank you in advance.
173
00:14:18,930 --> 00:14:20,259
- Let's go.
- Okay.
174
00:14:20,260 --> 00:14:21,529
Let's get ready to shoot!
175
00:14:21,530 --> 00:14:23,230
Okay, everyone.
Let's do this.
176
00:14:23,231 --> 00:14:24,863
- Let's do this.
- Let's do this.
177
00:14:26,800 --> 00:14:27,899
That looks good.
178
00:14:27,900 --> 00:14:29,009
It looks good.
179
00:14:29,010 --> 00:14:30,110
Send them to me.
180
00:14:30,111 --> 00:14:31,366
Will do.
181
00:14:44,191 --> 00:14:45,242
Okay.
182
00:14:45,420 --> 00:14:46,482
Next scene.
183
00:14:47,821 --> 00:14:48,851
Cue!
184
00:14:57,571 --> 00:14:58,794
Yoon Ah!
185
00:14:59,201 --> 00:15:00,570
You're covering your face
too much.
186
00:15:00,571 --> 00:15:02,101
Let's try that again.
187
00:15:02,140 --> 00:15:03,810
- Okay.
- And look at him...
188
00:15:03,811 --> 00:15:05,474
with a little more love.
189
00:15:07,410 --> 00:15:08,950
Okay. Cut! Good job!
190
00:15:08,951 --> 00:15:10,049
Thank you.
191
00:15:10,050 --> 00:15:12,179
- Thank you.
- Thank you.
192
00:15:12,180 --> 00:15:13,302
Thank you.
193
00:15:13,550 --> 00:15:15,182
Thank you.
194
00:15:21,721 --> 00:15:22,751
Mr. Lee.
195
00:15:23,591 --> 00:15:24,783
Can we talk?
196
00:15:29,000 --> 00:15:30,225
Please call...
197
00:15:31,030 --> 00:15:32,224
Ms. Oh back.
198
00:15:33,571 --> 00:15:34,897
Please.
199
00:15:38,780 --> 00:15:39,902
Philip.
200
00:15:40,880 --> 00:15:42,615
Ms. Oh is easy, isn't she?
201
00:15:43,211 --> 00:15:45,669
- Pardon?
- She's an easy person.
202
00:15:46,321 --> 00:15:49,207
If there were a manual for
using Oh Eul Soon,
203
00:15:49,290 --> 00:15:50,677
it would have one line.
204
00:15:51,491 --> 00:15:52,582
"I'm having a hard time."
205
00:15:53,221 --> 00:15:54,516
That one statement,
206
00:15:54,760 --> 00:15:56,495
and Oh Eul Soon
will be activated.
207
00:15:58,561 --> 00:15:59,927
Do you know her...
208
00:16:00,731 --> 00:16:01,799
that well?
209
00:16:01,800 --> 00:16:04,350
"I shouldn't be
a fool like that."
210
00:16:04,930 --> 00:16:07,184
"But it would be
very convenient..."
211
00:16:07,371 --> 00:16:09,513
"to have someone like
that by my side."
212
00:16:10,211 --> 00:16:13,576
That's what she makes
you think.
213
00:16:15,910 --> 00:16:17,614
It would be really good...
214
00:16:17,951 --> 00:16:20,296
if a nice person
was by her side.
215
00:16:21,581 --> 00:16:22,916
But the world
isn't like that.
216
00:16:24,150 --> 00:16:25,272
There are always...
217
00:16:25,890 --> 00:16:28,715
jerks who try to use that.
218
00:16:31,191 --> 00:16:32,832
I don't have to say...
219
00:16:33,500 --> 00:16:35,673
whom I'm referring to,
right?
220
00:16:36,231 --> 00:16:37,730
I'm not a nice person.
221
00:16:38,471 --> 00:16:40,541
I know that. However,
222
00:16:41,500 --> 00:16:44,193
your methods of helping
her are wrong.
223
00:16:44,670 --> 00:16:47,597
Why are you making
judgments for her?
224
00:16:50,910 --> 00:16:52,614
Do what she wants.
225
00:16:53,750 --> 00:16:55,963
She should decide and
judge for herself.
226
00:16:57,221 --> 00:16:59,056
Please bring her back
as the writer.
227
00:16:59,991 --> 00:17:01,041
Please.
228
00:17:03,461 --> 00:17:06,623
Why? Do you need
that supernatural script?
229
00:17:06,660 --> 00:17:09,353
Or are you trying to bring
her back into your house?
230
00:17:10,670 --> 00:17:13,088
You act like it's for her,
but bottom line,
231
00:17:13,841 --> 00:17:16,054
you're doing this for
yourself. Am I wrong?
232
00:17:17,470 --> 00:17:19,623
You hate my being
with her, right?
233
00:17:20,341 --> 00:17:22,757
What if I say I won't
go near her?
234
00:17:23,281 --> 00:17:24,536
Will that do?
235
00:17:25,781 --> 00:17:29,020
Can you keep your promise?
236
00:17:29,021 --> 00:17:31,642
I will.
I won't go near her.
237
00:17:32,291 --> 00:17:34,300
I won't go near Ms. Oh.
238
00:17:40,601 --> 00:17:42,876
We had the first shoot of
"A Ghost's Love Story".
239
00:17:43,970 --> 00:17:46,245
Oh Eul Soon
will be joining again.
240
00:17:48,071 --> 00:17:49,433
Is that okay with you?
241
00:17:52,434 --> 00:17:57,434
[Kocowa Ver] KBS2 E15 Lovely Horribly
"There Must Be Another Way"
-♥ Ruo Xi ♥-
242
00:18:00,650 --> 00:18:03,140
(8 Years ago,
Corina Residence Unit 505)
243
00:18:07,361 --> 00:18:08,419
(Dong Suk: Want to go?)
244
00:18:08,420 --> 00:18:10,164
Part two.
245
00:18:11,390 --> 00:18:12,420
The end.
246
00:18:13,960 --> 00:18:15,083
All done.
247
00:18:17,571 --> 00:18:18,591
You're done?
248
00:18:18,771 --> 00:18:20,811
Yes, I'm done.
249
00:18:21,440 --> 00:18:23,469
The producer kept
hounding me.
250
00:18:23,470 --> 00:18:26,409
I was afraid I couldn't
send it by today,
251
00:18:26,410 --> 00:18:28,540
but the ending scene for
part two came to me,
252
00:18:28,541 --> 00:18:29,877
so I'm done.
253
00:18:33,081 --> 00:18:34,346
You're so lucky.
254
00:18:34,950 --> 00:18:36,219
Once you hand that in,
255
00:18:36,220 --> 00:18:38,120
they'll sign you,
and you can...
256
00:18:38,121 --> 00:18:39,560
make your debut.
257
00:18:39,561 --> 00:18:42,212
Debuts aren't that easy.
258
00:18:46,301 --> 00:18:48,060
(Scissors' Confession)
259
00:18:48,061 --> 00:18:49,151
No.
260
00:18:50,271 --> 00:18:51,453
I have a good feeling
about it.
261
00:18:51,730 --> 00:18:53,199
I read it, remember?
262
00:18:54,400 --> 00:18:56,246
It's fun. It'll do well.
263
00:18:58,071 --> 00:18:59,161
I envy you.
264
00:19:01,140 --> 00:19:02,170
For what?
265
00:19:02,480 --> 00:19:04,286
It hasn't happened yet.
266
00:19:05,680 --> 00:19:08,129
You've never met
the producer before?
267
00:19:08,281 --> 00:19:09,311
No.
268
00:19:09,690 --> 00:19:12,374
It was always by mail
and over the phone.
269
00:19:16,291 --> 00:19:17,483
You know,
270
00:19:18,430 --> 00:19:21,215
you write like a ghost
is helping you.
271
00:19:23,531 --> 00:19:24,652
What do you mean?
272
00:19:25,230 --> 00:19:26,729
Like I'm possessed?
273
00:19:28,200 --> 00:19:29,975
Life is so unfair.
274
00:19:32,041 --> 00:19:34,253
Why is the ghost
helping only you?
275
00:19:36,311 --> 00:19:39,441
I wish I could write
easily like you,
276
00:19:40,551 --> 00:19:43,753
even if it's only once
before I die.
277
00:19:46,121 --> 00:19:47,141
Like you.
278
00:20:00,700 --> 00:20:02,639
Eun Young, hold this.
279
00:20:02,640 --> 00:20:03,739
I need to get my mom.
280
00:20:03,740 --> 00:20:06,158
No! Don't go in there!
You'll die!
281
00:20:06,281 --> 00:20:07,301
It's okay.
282
00:20:07,480 --> 00:20:09,010
Eul Soon! What about this?
283
00:20:11,011 --> 00:20:13,092
(Scissors' Confession)
284
00:20:22,460 --> 00:20:25,765
You should've died
that day.
285
00:20:30,571 --> 00:20:32,169
I showed your security
agency...
286
00:20:32,170 --> 00:20:34,955
Sa Dong Chul's photo,
and they recognized him.
287
00:20:35,841 --> 00:20:37,881
He worked there until
a month ago.
288
00:20:39,011 --> 00:20:42,112
Then the one who broke
the windows in my house...
289
00:20:42,910 --> 00:20:44,543
was Dong Chul?
290
00:20:45,011 --> 00:20:46,653
I'm not sure yet.
291
00:20:47,680 --> 00:20:49,250
That's what we think,
292
00:20:49,251 --> 00:20:52,178
but we didn't find
any evidence at the scene.
293
00:20:53,261 --> 00:20:55,638
But we found this
at Sa Dong Chul's...
294
00:20:55,861 --> 00:20:57,186
place of residence.
295
00:20:59,001 --> 00:21:00,330
(Passenger Itinerary)
296
00:21:00,331 --> 00:21:03,461
A plane ticket to Caracas
on August 31.
297
00:21:04,430 --> 00:21:06,818
The day after
you were shot,
298
00:21:07,200 --> 00:21:08,904
he was planning to leave.
299
00:21:10,440 --> 00:21:11,669
Why are you doing this?
300
00:21:11,670 --> 00:21:13,068
You need to end,
301
00:21:14,640 --> 00:21:16,721
so that
I can get my start.
302
00:21:17,811 --> 00:21:19,719
I think he was going to
his family...
303
00:21:19,720 --> 00:21:21,047
who had moved there.
304
00:21:24,450 --> 00:21:25,818
If I had died,
305
00:21:26,660 --> 00:21:28,017
he could've left.
306
00:21:29,261 --> 00:21:32,769
You know he was released
in June, right?
307
00:21:34,460 --> 00:21:36,775
Released?
308
00:21:38,740 --> 00:21:41,148
He had
such an unlucky life.
309
00:21:41,970 --> 00:21:43,639
He couldn't adjust to
a regular job...
310
00:21:43,640 --> 00:21:44,834
because he was
too well-known.
311
00:21:45,480 --> 00:21:47,928
He served out a five-year
sentence for assault.
312
00:21:48,581 --> 00:21:51,028
He was fired from
a security company...
313
00:21:51,180 --> 00:21:53,058
because he was an ex-con.
314
00:22:05,531 --> 00:22:07,030
What's wrong with me?
315
00:22:11,900 --> 00:22:13,471
You're in pain too, right?
316
00:22:15,970 --> 00:22:17,469
You're in pain too.
317
00:22:21,511 --> 00:22:23,112
Say you're in pain.
318
00:22:49,371 --> 00:22:50,767
Go with me.
319
00:23:04,190 --> 00:23:05,792
Why did you come again?
320
00:23:06,261 --> 00:23:07,822
I sent Yong Man home...
321
00:23:08,321 --> 00:23:09,513
so that we can talk.
322
00:23:11,230 --> 00:23:12,588
Can they catch Dong Chul?
323
00:23:13,200 --> 00:23:14,282
I don't know.
324
00:23:16,571 --> 00:23:19,018
How many bulletproof vests
are you wearing?
325
00:23:20,101 --> 00:23:21,570
Only two.
326
00:23:22,071 --> 00:23:23,876
You'll die of heat
exhaustion first.
327
00:23:25,011 --> 00:23:28,179
Does Dong Chul have
a grudge against you...
328
00:23:28,180 --> 00:23:30,016
other than for disbanding
Jump Five?
329
00:23:30,081 --> 00:23:31,743
This is too much.
330
00:23:32,011 --> 00:23:33,276
Can you think of anything?
331
00:23:33,281 --> 00:23:34,677
You two were best friends.
332
00:23:35,521 --> 00:23:37,183
He didn't feel the same.
333
00:23:39,160 --> 00:23:40,320
He always had...
334
00:23:40,321 --> 00:23:42,166
an inferiority complex
toward you.
335
00:23:42,531 --> 00:23:44,296
But what could you do?
You were competitors.
336
00:23:44,531 --> 00:23:46,193
It's not like
you took what was his.
337
00:23:48,200 --> 00:23:49,399
(Media)
338
00:23:49,400 --> 00:23:51,530
We received 6mm
of rainfall.
339
00:23:51,531 --> 00:23:55,448
In the outskirts,
up to 200mm...
340
00:23:56,410 --> 00:23:58,175
You're spending a lot
of money lately.
341
00:23:59,410 --> 00:24:02,470
Are you okay using
two cars like that?
342
00:24:04,281 --> 00:24:06,902
You're worth it, since
I'll make it all back.
343
00:24:07,751 --> 00:24:10,269
MountainBlast sent
a contract renewal.
344
00:24:10,490 --> 00:24:12,633
Cosmetics, insurance,
everyone wants you back.
345
00:24:12,990 --> 00:24:15,989
You're now immortal.
346
00:24:17,390 --> 00:24:18,389
What?
347
00:24:18,390 --> 00:24:20,530
Your getting shot
was a big hit.
348
00:24:20,531 --> 00:24:22,468
KBC breaking news.
349
00:24:22,801 --> 00:24:25,129
The brave woman
who jumped in...
350
00:24:25,130 --> 00:24:28,364
to save a child from
an armed assailant...
351
00:24:28,400 --> 00:24:30,909
was struck by the weapon
and passed away.
352
00:24:30,910 --> 00:24:32,780
It wasn't
misfortune at all.
353
00:24:32,781 --> 00:24:34,979
- The child was being...
- Quiet.
354
00:24:34,980 --> 00:24:37,449
threatened by
the assailant...
355
00:24:37,450 --> 00:24:39,649
- when she passed by.
- You rude punk.
356
00:24:39,650 --> 00:24:41,449
Stop talking already.
357
00:24:41,450 --> 00:24:44,348
She was stabbed while
trying to restrain him.
358
00:24:44,990 --> 00:24:47,919
She is being hailed
a modern-day saint.
359
00:24:47,920 --> 00:24:49,689
The woman in her 30s
from Dongchi-dong...
360
00:24:49,690 --> 00:24:51,560
was known to always
help...
361
00:24:51,561 --> 00:24:52,622
Turn right.
362
00:24:52,801 --> 00:24:53,929
Aren't you going home?
363
00:24:53,930 --> 00:24:56,114
Turn right. Dongchi-dong!
364
00:25:13,380 --> 00:25:14,706
She should be okay,
365
00:25:15,251 --> 00:25:16,749
since I gave her
the necklace.
366
00:25:18,990 --> 00:25:21,612
This distance should be
okay.
367
00:25:28,160 --> 00:25:30,140
Mr. Lee must have called.
368
00:25:33,170 --> 00:25:34,700
She's so happy.
369
00:25:37,240 --> 00:25:38,668
She's pretty animated.
370
00:25:44,811 --> 00:25:45,841
Let's go.
371
00:25:46,480 --> 00:25:47,500
You're not going in?
372
00:25:48,551 --> 00:25:49,642
Let's go.
373
00:26:05,771 --> 00:26:07,026
You worked hard.
374
00:26:08,001 --> 00:26:11,132
I'm so glad
you lived well.
375
00:26:15,011 --> 00:26:16,541
I'm hallucinating now.
376
00:26:22,220 --> 00:26:23,312
You're home.
377
00:26:23,791 --> 00:26:24,943
Yes.
378
00:26:27,291 --> 00:26:28,443
Hello.
379
00:26:30,761 --> 00:26:32,128
Hey.
380
00:26:32,301 --> 00:26:34,677
Why is Ms. Oh here?
381
00:26:35,001 --> 00:26:36,255
To work.
382
00:26:37,400 --> 00:26:40,155
- I'll go in.
- Then who's at your home?
383
00:26:40,740 --> 00:26:42,648
You went to my place? Why?
384
00:26:42,970 --> 00:26:45,868
That's not the point.
Who was that?
385
00:26:46,210 --> 00:26:49,984
She was dancing by
the window. What was that?
386
00:26:51,180 --> 00:26:52,303
Who's there?
387
00:26:52,880 --> 00:26:54,206
I don't know.
388
00:26:55,591 --> 00:26:56,649
It must be Soo Min.
389
00:26:56,650 --> 00:26:59,313
I asked her
to check my stove.
390
00:26:59,390 --> 00:27:01,767
It must be her.
I'm going in now.
391
00:27:06,331 --> 00:27:08,402
You hate my being
with her, right?
392
00:27:09,130 --> 00:27:11,517
What if I say I won't
go near her?
393
00:27:12,101 --> 00:27:13,366
Will that do?
394
00:27:13,501 --> 00:27:16,468
Can you keep your promise?
395
00:27:16,710 --> 00:27:17,792
I will.
396
00:27:18,311 --> 00:27:19,566
I won't go near her.
397
00:27:19,940 --> 00:27:21,980
I won't go near Ms. Oh.
398
00:27:30,021 --> 00:27:31,143
What are you doing here?
399
00:27:31,190 --> 00:27:32,320
I'm going to write.
400
00:27:32,321 --> 00:27:35,043
The term of the contract
was to write next to you.
401
00:27:35,220 --> 00:27:36,588
Get out.
402
00:27:37,730 --> 00:27:39,598
- What?
- Get out right now.
403
00:27:42,031 --> 00:27:43,458
Seriously.
404
00:27:54,111 --> 00:27:55,641
Do you have...
405
00:27:56,051 --> 00:27:58,805
- What?
- a split personality?
406
00:27:59,980 --> 00:28:01,679
- What?
- You're so different...
407
00:28:01,680 --> 00:28:03,048
from last time.
408
00:28:04,690 --> 00:28:06,455
Why do you
keep crying?
409
00:28:11,930 --> 00:28:14,410
Last time? When?
I don't remember.
410
00:28:14,660 --> 00:28:17,399
You keep losing
consciousness, right?
411
00:28:17,400 --> 00:28:19,469
You feel like
you're not yourself,
412
00:28:19,470 --> 00:28:21,848
like someone
possessed you, right?
413
00:28:22,341 --> 00:28:23,340
Possessed?
414
00:28:23,341 --> 00:28:26,267
How else could you
be so fickle?
415
00:28:26,740 --> 00:28:29,301
You can think
whatever you want.
416
00:28:29,311 --> 00:28:32,010
Just get out.
You can't be here.
417
00:28:32,011 --> 00:28:33,582
I have to be here.
418
00:28:34,021 --> 00:28:36,264
Sa Dong Chul hasn't been
caught yet.
419
00:28:36,690 --> 00:28:38,730
What if I see something
again?
420
00:28:38,791 --> 00:28:39,889
What?
421
00:28:39,890 --> 00:28:43,429
If I had figured out
that drama set sooner,
422
00:28:43,430 --> 00:28:44,919
you wouldn't have
been hurt.
423
00:28:45,900 --> 00:28:47,560
I won't make that mistake
twice.
424
00:28:47,561 --> 00:28:49,629
So I'll stay close to you
and...
425
00:28:49,630 --> 00:28:51,772
- Don't do it!
- You startled me.
426
00:28:52,071 --> 00:28:54,315
Stay out of it.
Why won't you listen?
427
00:28:54,400 --> 00:28:57,021
I don't want you getting
hurt because of me!
428
00:28:58,710 --> 00:29:00,822
I won't get hurt.
429
00:29:01,081 --> 00:29:02,810
Can you control that?
430
00:29:02,811 --> 00:29:05,300
It can't be controlled,
no matter how hard I try.
431
00:29:05,720 --> 00:29:07,792
I won't take
responsibility for it.
432
00:29:08,051 --> 00:29:09,622
Don't you remember
the black plastic bag?
433
00:29:09,650 --> 00:29:11,251
I'm a selfish coward.
434
00:29:11,351 --> 00:29:13,840
I may take the necklace
and not return it.
435
00:29:14,160 --> 00:29:16,710
You won't be rewarded
for helping me.
436
00:29:17,761 --> 00:29:18,852
You don't...
437
00:29:19,730 --> 00:29:21,567
need to reward me.
438
00:29:22,101 --> 00:29:25,262
Forget the promise and
the contract. Just leave.
439
00:29:25,940 --> 00:29:27,604
What's gotten into you?
440
00:29:27,740 --> 00:29:29,098
Did something happen?
441
00:29:29,470 --> 00:29:30,663
Fine.
442
00:29:30,910 --> 00:29:33,225
If you won't leave,
I will.
443
00:29:36,680 --> 00:29:38,689
What's his problem?
444
00:29:41,420 --> 00:29:42,614
Let's talk.
445
00:29:42,720 --> 00:29:44,719
Are you that afraid
I'll ask for a reward?
446
00:29:44,720 --> 00:29:46,620
It's because you're doing
something I can't repay.
447
00:29:46,621 --> 00:29:48,060
I don't want anything.
448
00:29:48,061 --> 00:29:50,790
I would've helped anyone,
not just you.
449
00:29:50,791 --> 00:29:52,199
- Anyone?
- Yes.
450
00:29:52,200 --> 00:29:53,360
- Even Yong Man?
- Of course!
451
00:29:53,361 --> 00:29:54,899
- Mr. Lee, too?
- Naturally.
452
00:29:54,900 --> 00:29:56,929
100,000 times more!
453
00:29:56,930 --> 00:29:58,629
- Excuse me.
- 100,000 times more?
454
00:29:58,630 --> 00:29:59,669
- More.
- What?
455
00:29:59,670 --> 00:30:01,710
That Mr. Lee is here!
456
00:30:03,295 --> 00:30:04,927
(Episode 22 will air after 1 minute.)
457
00:30:06,270 --> 00:30:10,350
(Lovely Horribly)
458
00:30:10,495 --> 00:30:12,395
100,000 times more!
459
00:30:12,396 --> 00:30:14,236
- Excuse me.
- 100,000 times more?
460
00:30:14,237 --> 00:30:15,236
- More.
- What?
461
00:30:15,237 --> 00:30:17,450
That Mr. Lee is here!
462
00:30:18,537 --> 00:30:19,557
What?
463
00:30:20,007 --> 00:30:21,403
He's coming in now.
464
00:30:27,847 --> 00:30:29,646
Hurry. Hide.
465
00:30:29,647 --> 00:30:31,186
Why should I hide?
466
00:30:31,187 --> 00:30:32,315
You want to stay here,
right?
467
00:30:32,316 --> 00:30:33,315
Then hide.
468
00:30:33,316 --> 00:30:35,585
If I hide, you won't
tell me to go?
469
00:30:35,586 --> 00:30:37,686
Fine, I won't.
But in exchange,
470
00:30:37,687 --> 00:30:39,114
you can't let
Mr. Lee find out.
471
00:30:48,837 --> 00:30:50,865
- Hide.
- I don't know why,
472
00:30:50,866 --> 00:30:52,569
but I'll hide.
473
00:30:53,237 --> 00:30:54,603
Mr. Lee.
474
00:30:56,646 --> 00:30:59,605
I didn't expect
such a warm welcome.
475
00:30:59,606 --> 00:31:01,146
But I'm happy to see you.
476
00:31:02,676 --> 00:31:04,846
Let's go out
and get a drink.
477
00:31:04,847 --> 00:31:06,243
No, no.
478
00:31:06,716 --> 00:31:09,056
I'm here as the landlord.
479
00:31:09,057 --> 00:31:10,456
My landlord.
480
00:31:10,457 --> 00:31:12,456
Let us go out
and have a drink.
481
00:31:12,457 --> 00:31:13,548
No.
482
00:31:14,097 --> 00:31:16,473
I do not drink.
483
00:31:16,526 --> 00:31:18,974
Then I'll prepare
some tea.
484
00:31:19,767 --> 00:31:20,787
Thank you.
485
00:31:23,036 --> 00:31:24,056
Let's go.
486
00:31:25,036 --> 00:31:26,261
But...
487
00:31:32,976 --> 00:31:34,812
You know there's one
month left in your lease.
488
00:31:34,976 --> 00:31:36,076
That's why I'm here.
489
00:31:36,077 --> 00:31:37,106
What?
490
00:31:37,446 --> 00:31:39,863
I can't move out
in a month.
491
00:31:40,816 --> 00:31:42,652
The broker told me...
492
00:31:42,857 --> 00:31:44,457
that you wanted to move.
493
00:31:45,887 --> 00:31:47,356
Call the landlord,
494
00:31:47,756 --> 00:31:49,856
and ask if anyone
died here.
495
00:31:49,857 --> 00:31:50,886
What?
496
00:31:51,066 --> 00:31:52,801
- Okay.
- Forget it.
497
00:31:53,166 --> 00:31:54,493
He wouldn't admit it.
498
00:31:54,536 --> 00:31:55,792
Just tell him
we're moving out.
499
00:31:59,066 --> 00:32:01,014
Situations have changed
quite a bit.
500
00:32:03,877 --> 00:32:05,580
Let's renew the lease.
501
00:32:06,407 --> 00:32:07,497
No, no.
502
00:32:08,116 --> 00:32:09,707
Sell it to me.
503
00:32:11,316 --> 00:32:13,255
No. I'm not selling.
504
00:32:13,357 --> 00:32:14,615
It's not for sale.
505
00:32:14,616 --> 00:32:16,524
- What's not for sale?
- Landlord?
506
00:32:17,157 --> 00:32:19,025
I lived in this house
since I was six...
507
00:32:19,026 --> 00:32:20,655
until I moved to the US.
508
00:32:20,656 --> 00:32:22,356
You should be
sick of it by now.
509
00:32:22,357 --> 00:32:24,713
No! I'm not sick of it.
510
00:32:25,896 --> 00:32:28,487
It's very special to me.
511
00:32:29,167 --> 00:32:31,805
Once you move out,
I'll be moving in.
512
00:32:31,806 --> 00:32:33,775
It's very special
to me as well.
513
00:32:33,776 --> 00:32:35,032
It's filled with memories.
514
00:32:37,007 --> 00:32:40,719
To be honest, I never
considered it my house.
515
00:32:41,346 --> 00:32:44,580
One day, I'll return it
to the original owner.
516
00:32:46,417 --> 00:32:47,742
That's why
I can't sell it.
517
00:32:47,857 --> 00:32:48,938
Move out.
518
00:32:50,987 --> 00:32:52,007
But...
519
00:32:52,186 --> 00:32:53,206
But...
520
00:33:00,496 --> 00:33:02,434
- He's gone.
- He's gone?
521
00:33:04,366 --> 00:33:05,457
My back hurts.
522
00:33:30,926 --> 00:33:32,629
Why don't I hear anything?
523
00:33:33,896 --> 00:33:34,916
Why?
524
00:33:35,836 --> 00:33:37,775
Why don't I hear anything?
525
00:33:37,966 --> 00:33:40,576
Why don't I hear anything?
526
00:33:40,577 --> 00:33:42,371
Why?
527
00:33:42,637 --> 00:33:43,799
Why?
528
00:34:01,727 --> 00:34:04,072
Nothing happened to me,
529
00:34:05,126 --> 00:34:06,800
or to Ms. Oh.
530
00:34:10,037 --> 00:34:12,066
Luck doesn't come
all at once.
531
00:34:12,067 --> 00:34:13,708
The same goes
for misfortune.
532
00:34:14,306 --> 00:34:16,723
Ms. Oh has the necklace,
533
00:34:17,646 --> 00:34:19,849
but good things
happened to me.
534
00:34:21,646 --> 00:34:22,799
Right?
535
00:34:23,116 --> 00:34:25,635
Your getting shot
was a big hit.
536
00:34:25,787 --> 00:34:28,439
It wasn't
misfortune at all.
537
00:34:28,757 --> 00:34:30,765
It's making me nervous.
538
00:34:36,627 --> 00:34:37,647
What is that?
539
00:34:43,906 --> 00:34:45,906
And...
540
00:34:47,707 --> 00:34:48,962
the...
541
00:34:56,317 --> 00:34:57,815
What are you doing?
542
00:34:58,387 --> 00:34:59,743
I'm writing.
543
00:35:00,187 --> 00:35:02,666
Why are you using this
instead of your laptop?
544
00:35:03,017 --> 00:35:05,025
Because I had
writer's block.
545
00:35:05,927 --> 00:35:08,610
So I'm using this
as a pick-me-up.
546
00:35:09,327 --> 00:35:10,520
Why are you stuck?
547
00:35:11,497 --> 00:35:12,956
It happens at time.
548
00:35:14,596 --> 00:35:16,952
Later...
549
00:35:19,406 --> 00:35:20,529
on...
550
00:35:23,137 --> 00:35:24,574
I got it wrong.
551
00:35:25,276 --> 00:35:26,909
I have to redo it.
552
00:35:27,577 --> 00:35:28,597
Hold on.
553
00:35:29,677 --> 00:35:32,502
You have
a pretty forehead.
554
00:35:33,887 --> 00:35:34,907
What?
555
00:35:38,757 --> 00:35:39,996
Hold on.
556
00:35:39,997 --> 00:35:41,456
- Wait.
- What...
557
00:35:42,997 --> 00:35:44,047
Stay still.
558
00:35:45,697 --> 00:35:47,400
Leave it there.
559
00:35:47,637 --> 00:35:49,300
Remove it,
and I'll kick you out.
560
00:35:55,536 --> 00:35:57,821
You look pretty
with your bangs up.
561
00:35:58,677 --> 00:36:00,860
You have a pretty head
and pretty eyebrows.
562
00:36:01,046 --> 00:36:02,781
You have a nice,
round forehead, too.
563
00:36:02,976 --> 00:36:05,261
- But...
- Put your hand down.
564
00:36:05,916 --> 00:36:08,016
Did you hide this pretty
forehead because of...
565
00:36:08,017 --> 00:36:09,414
this tiny scar?
566
00:36:10,687 --> 00:36:11,982
That's a loss.
567
00:36:12,627 --> 00:36:13,647
Move.
568
00:36:22,497 --> 00:36:25,158
Will you type all night
with two fingers?
569
00:36:25,207 --> 00:36:28,093
You are
so high-maintenance.
570
00:36:29,336 --> 00:36:30,775
You know how to use it?
571
00:36:31,146 --> 00:36:33,186
Why do you think
it's in my house?
572
00:36:33,646 --> 00:36:35,656
This is really hard.
573
00:36:36,377 --> 00:36:38,253
I wouldn't do it
if it were easy.
574
00:36:48,257 --> 00:36:49,481
(A Ghost's Love Story)
575
00:36:52,596 --> 00:36:53,616
Dictate away.
576
00:36:55,396 --> 00:36:57,165
When did you learn
how to do that?
577
00:36:57,166 --> 00:36:59,105
There's nothing
you can't do.
578
00:36:59,207 --> 00:37:01,482
Did you watch my movie
"Red Typewriter"?
579
00:37:01,776 --> 00:37:04,633
I was a novelist in that.
580
00:37:04,976 --> 00:37:07,215
I'm a real actor
through and through,
581
00:37:07,216 --> 00:37:08,400
so I learned
how to use it.
582
00:37:08,976 --> 00:37:11,116
You're kind of cool.
583
00:37:11,117 --> 00:37:12,238
Shut it.
584
00:37:12,617 --> 00:37:13,881
Sit over there,
585
00:37:13,986 --> 00:37:16,568
and dictate
whatever you want.
586
00:37:22,656 --> 00:37:24,839
Scene 22.
587
00:37:28,396 --> 00:37:29,763
A deep forest.
588
00:37:32,466 --> 00:37:34,006
Shin runs away.
589
00:37:36,137 --> 00:37:38,655
Ra Yun runs after him.
590
00:37:40,017 --> 00:37:41,037
Shin.
591
00:37:42,817 --> 00:37:45,234
"Let's talk. Please?"
592
00:37:46,817 --> 00:37:49,510
"I've..."
593
00:37:51,286 --> 00:37:52,409
"been wronged."
594
00:37:57,026 --> 00:37:58,088
Wronged?
595
00:37:59,166 --> 00:38:01,748
Ra Yun feels wronged?
596
00:38:02,336 --> 00:38:03,937
What does she feel
wronged about?
597
00:38:05,067 --> 00:38:07,556
Is she upset that
she can't kill me?
598
00:38:10,947 --> 00:38:11,967
She's asleep.
599
00:38:25,986 --> 00:38:27,996
I'm too scared
to let you out there,
600
00:38:28,957 --> 00:38:31,006
but I'm scared
to keep you in here.
601
00:38:33,666 --> 00:38:35,125
What should I do?
602
00:38:36,296 --> 00:38:38,509
You're such a bother.
603
00:38:46,277 --> 00:38:48,184
I shouldn't be here.
604
00:39:20,647 --> 00:39:21,816
She was like that
last night too.
605
00:39:21,817 --> 00:39:24,367
Why is she dancing so much
lately?
606
00:39:47,606 --> 00:39:50,096
What kind of tree is this
to bloom in August?
607
00:39:51,346 --> 00:39:52,428
It's an apple tree.
608
00:39:53,376 --> 00:39:55,115
This isn't an apple tree.
609
00:39:55,116 --> 00:39:57,125
What I have in my yard
is an apple tree.
610
00:40:01,356 --> 00:40:02,539
So it's you.
611
00:40:03,327 --> 00:40:04,785
The apple tree.
612
00:40:07,197 --> 00:40:09,849
If the withered tree
came to life,
613
00:40:11,067 --> 00:40:13,269
the other tree dies,
right?
614
00:40:16,596 --> 00:40:18,401
If I'm the apple tree
out front,
615
00:40:19,836 --> 00:40:22,356
who is the other tree?
616
00:40:44,027 --> 00:40:45,220
Philip.
617
00:40:56,537 --> 00:40:59,535
Why is that woman
coming from there?
618
00:41:00,346 --> 00:41:01,539
Bye.
619
00:41:06,886 --> 00:41:08,590
- Bye.
- Bye.
620
00:41:17,266 --> 00:41:18,755
We'll be late.
621
00:41:19,226 --> 00:41:20,389
Okay.
622
00:42:07,647 --> 00:42:08,768
Sorry.
623
00:42:43,116 --> 00:42:44,411
You're hurting, right?
624
00:42:46,386 --> 00:42:48,866
You should go to
the hospital.
625
00:42:50,486 --> 00:42:51,578
Over there.
626
00:42:52,986 --> 00:42:54,118
There it is.
627
00:42:56,797 --> 00:42:58,020
You're hurting.
628
00:42:59,697 --> 00:43:01,297
You want to be at peace.
629
00:43:08,236 --> 00:43:09,868
You want to rest.
630
00:43:10,647 --> 00:43:12,208
So end it here.
631
00:43:13,476 --> 00:43:14,701
Let's go.
632
00:43:21,725 --> 00:43:26,725
[Kocowa Ver] KBS2 E16 Lovely Horribly
"The Original Writer of 'A Ghost’s Love Story'"
-♥ Ruo Xi ♥-
633
00:43:34,567 --> 00:43:35,689
Hello?
634
00:43:38,766 --> 00:43:39,888
Eul Chook.
635
00:43:41,006 --> 00:43:42,873
Soo Jung is here.
636
00:43:44,447 --> 00:43:46,589
Dong Chul? Is that you?
637
00:43:47,716 --> 00:43:50,196
I shouldn't have done it.
638
00:43:50,216 --> 00:43:52,123
I shouldn't have
done that to you.
639
00:43:52,647 --> 00:43:53,956
Where are you?
640
00:43:53,957 --> 00:43:56,057
I shouldn't have
done that to you.
641
00:43:57,527 --> 00:43:58,781
Eul Chook.
642
00:43:58,986 --> 00:44:01,796
Eul Chook. Help me,
please!
643
00:44:01,797 --> 00:44:03,765
Dong Chul. Where are you?
644
00:44:03,766 --> 00:44:05,093
Help!
645
00:44:05,266 --> 00:44:07,510
Please, help me!
646
00:44:10,136 --> 00:44:12,483
Hello, KBC viewers.
647
00:44:12,606 --> 00:44:14,544
With People's Story,
I'm Oh Soo Won.
648
00:44:17,047 --> 00:44:18,913
Ms. Oh, have some fruit!
649
00:44:19,746 --> 00:44:20,766
Coming.
650
00:44:29,356 --> 00:44:31,263
Why are you home?
651
00:44:31,586 --> 00:44:32,749
Philip sent me...
652
00:44:33,226 --> 00:44:35,526
to make sure you have
lunch...
653
00:44:35,527 --> 00:44:37,025
and snacks.
654
00:44:39,697 --> 00:44:42,114
He may say mean things,
but he really...
655
00:44:42,537 --> 00:44:44,270
looks out for you.
656
00:44:48,606 --> 00:44:51,146
"A Ghost's Love Story"
is currently...
657
00:44:51,147 --> 00:44:53,375
the most popular
and talked about.
658
00:44:53,376 --> 00:44:54,875
Ms. Ki is on TV.
659
00:44:54,876 --> 00:44:55,916
Today,
660
00:44:55,917 --> 00:44:58,715
we have with us
Ki Eun Young,
661
00:44:58,716 --> 00:45:01,541
the original writer of
"A Ghost's Love Story".
662
00:45:01,657 --> 00:45:05,053
Hello, Ms. Ki. Please
introduce yourself.
663
00:45:06,157 --> 00:45:10,033
Hello. I'm Ki Eun Young,
the original writer of...
664
00:45:10,096 --> 00:45:11,095
"A Ghost's Love Story".
665
00:45:11,096 --> 00:45:13,921
We will now begin
our show.
666
00:45:14,236 --> 00:45:16,684
What? The original writer?
667
00:45:18,236 --> 00:45:20,875
Can we talk about
Lee Soo Jung?
668
00:45:20,876 --> 00:45:22,305
What is she talking about?
669
00:45:22,336 --> 00:45:24,245
That hasn't been
confirmed.
670
00:45:24,246 --> 00:45:25,878
That can't be.
671
00:45:25,907 --> 00:45:27,478
I need to go.
672
00:45:27,647 --> 00:45:28,901
Lee Soo Jung was...
673
00:45:29,417 --> 00:45:30,978
Hello? Hey.
674
00:45:31,047 --> 00:45:33,535
Turn the phones off!
675
00:45:34,216 --> 00:45:36,226
That's not true.
676
00:45:37,027 --> 00:45:38,047
Hey.
677
00:45:38,527 --> 00:45:41,657
Before she was sacrificed
by Sa Dong Chul, that is.
678
00:45:41,897 --> 00:45:43,528
By Sa Dong Chul,
you mean...
679
00:45:43,996 --> 00:45:46,578
He was an original member
of Jump Five.
680
00:45:46,996 --> 00:45:48,466
Sa Hyun.
681
00:45:48,697 --> 00:45:51,536
Sa Hyun, a member of
boy band, Jump Five.
682
00:45:51,537 --> 00:45:54,087
He was the killer?
This is shocking.
683
00:45:54,506 --> 00:45:57,025
He was my source.
684
00:45:57,447 --> 00:46:00,271
That led me to write
"A Ghost's Love Story".
685
00:46:00,947 --> 00:46:03,076
Sa Dong Chul was
your source for writing...
686
00:46:03,077 --> 00:46:05,974
"A Ghost's Love Story".
This is shocking.
687
00:46:06,086 --> 00:46:07,922
Please tell us more.
688
00:46:08,256 --> 00:46:10,625
He was more popular...
689
00:46:10,626 --> 00:46:13,075
than anyone else in group.
690
00:46:13,626 --> 00:46:15,494
He was supposed to
be in a movie, too.
691
00:46:16,557 --> 00:46:19,964
But due to an accident,
he lost that opportunity,
692
00:46:20,136 --> 00:46:22,309
and Philip You
was given...
693
00:46:22,966 --> 00:46:24,496
that opportunity instead.
694
00:46:24,766 --> 00:46:25,888
Congratulations.
695
00:46:31,777 --> 00:46:33,205
Congratulations, my foot.
696
00:46:35,876 --> 00:46:37,141
Aren't you mad?
697
00:46:38,047 --> 00:46:40,055
If you hadn't hurt
your leg,
698
00:46:40,516 --> 00:46:42,117
that would've been yours.
699
00:46:43,327 --> 00:46:45,026
You hurt your ankle
because of Philip...
700
00:46:45,027 --> 00:46:47,035
Stop. Just shut it.
701
00:46:54,096 --> 00:46:55,566
That's what it began.
702
00:46:56,397 --> 00:46:58,365
He believed You Philip...
703
00:46:58,366 --> 00:47:00,273
took everything
from his life.
704
00:47:01,106 --> 00:47:03,901
You Philip was on the rise
thereafter,
705
00:47:04,177 --> 00:47:06,930
whereas Sa Dong Chul
had nowhere to stand...
706
00:47:07,216 --> 00:47:08,676
after Jump Five disbanded.
707
00:47:09,616 --> 00:47:10,745
He failed at making...
708
00:47:10,746 --> 00:47:12,245
a comeback after
his military service.
709
00:47:12,386 --> 00:47:15,344
Eventually, he became
an ex-con.
710
00:47:16,857 --> 00:47:18,956
That sense of deprivation
pushed him...
711
00:47:18,957 --> 00:47:20,825
even more over the edge.
712
00:47:20,826 --> 00:47:25,626
(August 7, The day of
Lee Soo Jung's murder)
713
00:47:25,627 --> 00:47:28,523
He felt he had everything
taken from him.
714
00:47:29,667 --> 00:47:32,931
I understand that, but
killing her was too much.
715
00:47:33,976 --> 00:47:37,006
What happened eight years
ago was the final straw.
716
00:47:37,907 --> 00:47:41,078
He lost the woman he was
going to marry...
717
00:47:42,177 --> 00:47:44,156
to You Philip as well.
718
00:47:45,046 --> 00:47:48,279
He was engaged to be
married?
719
00:47:50,026 --> 00:47:52,434
After she was dumped
by Philip,
720
00:47:55,397 --> 00:47:56,478
she died.
721
00:47:58,367 --> 00:48:00,273
That's not true.
722
00:48:00,667 --> 00:48:02,942
The woman he had
promised to marry...
723
00:48:03,667 --> 00:48:05,565
ended up dying. So...
724
00:48:05,566 --> 00:48:07,545
Why is she making up
such lies?
725
00:48:07,736 --> 00:48:09,062
He said...
726
00:48:10,006 --> 00:48:11,781
he'd kill Philip.
727
00:48:12,407 --> 00:48:15,068
Every time I see him
smile on TV,
728
00:48:15,147 --> 00:48:16,473
it kills me inside.
729
00:48:17,986 --> 00:48:19,822
After killing Ra Yun
like that...
730
00:48:19,917 --> 00:48:22,333
After taking everything
from me... How could he?
731
00:48:24,056 --> 00:48:25,108
I see.
732
00:48:27,697 --> 00:48:30,317
I'll put an end to him
myself one day.
733
00:48:32,466 --> 00:48:34,130
In his brightest moment...
734
00:48:35,367 --> 00:48:37,682
When he is giving
his brightest smile...
735
00:48:40,707 --> 00:48:42,716
I'll end it pathetically.
736
00:48:50,617 --> 00:48:52,245
I think sense of defeat...
737
00:48:52,246 --> 00:48:54,806
and rage turned him
into a monster.
738
00:48:57,087 --> 00:48:58,413
Soo Jung...
739
00:48:59,786 --> 00:49:01,225
knew the truth...
740
00:49:03,026 --> 00:49:04,525
and tried to warn him...
741
00:49:07,736 --> 00:49:09,124
and was murdered.
742
00:49:10,167 --> 00:49:12,465
That is heartbreaking.
743
00:49:12,466 --> 00:49:14,475
The story you wrote
based on his story...
744
00:49:14,476 --> 00:49:16,618
is "A Ghost's Love Story",
is that right?
745
00:49:18,306 --> 00:49:19,326
Yes.
746
00:49:21,246 --> 00:49:22,572
That is how...
747
00:49:24,847 --> 00:49:26,693
"A Ghost's Love Story"
was born.
748
00:49:33,726 --> 00:49:34,880
Liar.
749
00:49:37,726 --> 00:49:39,196
I can't do it anymore.
750
00:49:40,597 --> 00:49:41,617
I...
751
00:49:42,867 --> 00:49:44,948
I will not let you...
752
00:49:45,667 --> 00:49:47,136
do that.
753
00:49:56,716 --> 00:49:57,910
You're thirsty, right?
754
00:49:59,347 --> 00:50:01,122
That looks refreshing.
755
00:50:56,947 --> 00:51:04,667
(August 7, The day of
Lee Soo Jung's murder)
756
00:51:10,357 --> 00:51:12,397
Ms. Ki. It's me, Soo Jung.
757
00:51:12,526 --> 00:51:13,956
Something strange
is happening...
758
00:51:13,957 --> 00:51:15,456
because of that script,
"A Ghost's Love Story".
759
00:51:22,367 --> 00:51:23,529
Ms. Ki?
760
00:51:27,076 --> 00:51:29,219
Ms. Ki? Is that you?
761
00:51:32,476 --> 00:51:33,598
Ms. Ki.
762
00:51:38,087 --> 00:51:39,719
I won't say anything.
763
00:51:41,256 --> 00:51:42,410
I promise.
764
00:51:43,216 --> 00:51:44,614
The secret
is safe with me.
765
00:51:59,466 --> 00:52:00,598
Ms. Ki!
766
00:52:01,476 --> 00:52:03,305
Call the police.
767
00:52:03,306 --> 00:52:05,305
- Hurry!
- What's going on?
768
00:52:05,306 --> 00:52:07,111
He tried to kill me.
769
00:52:07,947 --> 00:52:09,068
Hurry.
770
00:52:19,786 --> 00:52:21,429
How much does she know?
771
00:52:31,506 --> 00:52:33,781
Not everything.
I'll talk to her.
772
00:52:40,347 --> 00:52:41,499
How annoying.
773
00:52:42,947 --> 00:52:44,681
Ms. Ki...
774
00:52:45,246 --> 00:52:47,970
Ms. Ki...
775
00:53:18,617 --> 00:53:20,392
I think he was
trying to run.
776
00:53:20,957 --> 00:53:22,282
If he were running away,
777
00:53:22,857 --> 00:53:24,662
why would he have
called me?
778
00:53:26,157 --> 00:53:27,177
We are...
779
00:53:27,756 --> 00:53:29,656
increasing our search
based on...
780
00:53:29,657 --> 00:53:31,298
where his cell phone
was found,
781
00:53:32,066 --> 00:53:33,699
but if he went
into the ocean,
782
00:53:34,266 --> 00:53:35,664
it'll take some time.
783
00:53:45,006 --> 00:53:46,026
Dong Chul.
784
00:53:47,816 --> 00:53:50,091
You said you lost
everything to me.
785
00:53:51,917 --> 00:53:53,548
Were you miserable
because of me?
786
00:53:55,917 --> 00:53:56,947
Do I...
787
00:53:58,256 --> 00:53:59,920
just make people
around me...
788
00:54:01,397 --> 00:54:03,192
miserable?
789
00:54:19,006 --> 00:54:20,710
Philip!
790
00:55:07,457 --> 00:55:08,578
What are you doing here?
791
00:55:10,826 --> 00:55:12,428
How did you find me?
792
00:55:14,796 --> 00:55:15,888
Yong Man.
793
00:55:16,066 --> 00:55:18,178
Your phone can be tracked.
794
00:55:21,837 --> 00:55:24,458
Dong Chul asked me
for help.
795
00:55:27,347 --> 00:55:28,743
I wonder why he called me.
796
00:55:30,746 --> 00:55:31,869
Do you think...
797
00:55:33,147 --> 00:55:34,718
he really wanted to
kill me this time?
798
00:55:36,657 --> 00:55:37,912
I doubt it.
799
00:55:38,427 --> 00:55:40,192
Then I would've known
first.
800
00:55:40,697 --> 00:55:44,225
But I haven't been hearing
music lately,
801
00:55:44,226 --> 00:55:46,307
or seeing writing
on my arm.
802
00:55:46,697 --> 00:55:49,451
I think you're safe now.
803
00:55:50,937 --> 00:55:51,957
I never imagined...
804
00:55:53,006 --> 00:55:55,046
Dong Chul was that hurt...
805
00:55:55,377 --> 00:55:56,773
because of me.
806
00:55:58,347 --> 00:55:59,632
You said before,
807
00:56:00,447 --> 00:56:02,416
that you were unlucky,
right?
808
00:56:03,387 --> 00:56:04,407
I must...
809
00:56:05,016 --> 00:56:06,515
make people...
810
00:56:07,516 --> 00:56:09,424
around me unlucky.
811
00:56:11,157 --> 00:56:13,197
Don't think too deep
into it.
812
00:56:13,957 --> 00:56:14,977
Chin up.
813
00:56:15,326 --> 00:56:16,378
Ms. Oh.
814
00:56:18,326 --> 00:56:19,622
Stay away from me.
815
00:56:21,566 --> 00:56:24,055
- Sorry?
- Run away from me.
816
00:56:26,707 --> 00:56:28,103
Run away?
817
00:56:28,707 --> 00:56:30,920
You may die
if you stay near me.
818
00:56:31,607 --> 00:56:32,668
I'll avoid you,
819
00:56:33,177 --> 00:56:34,442
so run away from me...
820
00:56:35,046 --> 00:56:36,505
before I want
to hold onto you again.
821
00:56:40,486 --> 00:56:43,617
Why must I run away?
822
00:56:43,986 --> 00:56:45,486
If you stay with me,
823
00:56:45,587 --> 00:56:47,494
you'll receive
my misfortune instead.
824
00:56:49,296 --> 00:56:50,295
What?
825
00:56:50,296 --> 00:56:52,305
You'll become miserable
in my place.
826
00:56:53,697 --> 00:56:54,787
Think about it.
827
00:56:55,236 --> 00:56:56,495
Ever since we met,
828
00:56:56,496 --> 00:56:58,271
one of us kept
getting hurt.
829
00:56:59,006 --> 00:57:00,301
Who will it be this time?
830
00:57:00,377 --> 00:57:02,927
You have the necklace,
so it's my turn.
831
00:57:05,347 --> 00:57:06,673
If you stay with me,
832
00:57:06,976 --> 00:57:08,374
you'll get hurt instead.
833
00:57:20,097 --> 00:57:22,544
So, it's about this again,
right?
834
00:57:23,056 --> 00:57:25,209
Don't give it to me.
I won't take it.
835
00:57:25,367 --> 00:57:27,100
Don't sacrifice again
or anything...
836
00:57:41,476 --> 00:57:42,640
What are you doing?
53643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.