Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,124 --> 00:00:21,843
The Inconsolable Widow Thanks
All Those Who Consoled Her
2
00:01:59,554 --> 00:02:02,907
Take your time,
Think of your wife.
3
00:02:03,065 --> 00:02:06,348
If I think of you, I can't wait...
4
00:02:07,664 --> 00:02:12,084
Yes. If I think of you
just you wait....
5
00:02:32,410 --> 00:02:36,287
Since the late Santonnocito
Salvatore did not leave a will
6
00:02:36,363 --> 00:02:41,086
Article 544 of the Civil Code
is enforced automatically...
7
00:02:41,626 --> 00:02:46,351
...which says the following:
If there are no legitimate children...
8
00:02:46,353 --> 00:02:52,537
the legitimate heirs of the deceased
will take possession of all assets
9
00:02:53,489 --> 00:03:00,460
...while the wife receives
only 5/12 of the estate.
10
00:03:00,797 --> 00:03:04,089
- Bullshit.
- That is the law, ma'am.
11
00:03:04,188 --> 00:03:07,207
- Okay. Now you're talking, lawyer.
- Calm down, lady.
12
00:03:07,271 --> 00:03:11,025
We can not object on art. 544.
13
00:03:11,091 --> 00:03:15,479
- "Dura lex, sede lex".
- Hard or large, is an unjust law.
14
00:03:16,141 --> 00:03:19,929
Why is it unjust, madam?
In my opinion it'S right.
15
00:03:19,936 --> 00:03:25,306
Don't you think it was nice that
my late brother though of his relatives?
16
00:03:25,403 --> 00:03:28,728
After all, we have the same blood...
17
00:03:28,774 --> 00:03:32,766
- To leave everything to a stranger?
- That's what you call her?
18
00:03:33,182 --> 00:03:38,171
A young, beautiful, wife
who gave her body to an old man...
19
00:03:38,235 --> 00:03:40,987
- Mom, please!
- You shut up.
20
00:03:41,067 --> 00:03:44,524
It's not fair to leave the
widow with the haft...
21
00:03:44,524 --> 00:03:48,866
...after the fruit has been eaten.
22
00:03:48,895 --> 00:03:53,099
- A peach...
- Shut up, Nico!
23
00:03:54,215 --> 00:03:59,548
Fruit has no connection, Mr. Notary.
The fruit has already been paid.
24
00:03:59,626 --> 00:04:04,187
- What? With pennies?
- Enough with the fruit and pennies!
25
00:04:04,575 --> 00:04:09,049
Do you think you're in the marketplace?
I'm not for sale. Good-bye!
26
00:04:09,054 --> 00:04:12,523
Please, ma'am.
Your presence is indispensable.
27
00:04:12,593 --> 00:04:15,708
- Wait, Katerina.
- Where you going?
28
00:04:15,751 --> 00:04:19,063
- To show Katerina out.
- You want to go now?
29
00:04:19,086 --> 00:04:22,752
Are you crazy? What kind of lawyer you are?
Speak.
30
00:04:22,802 --> 00:04:27,016
Yes, of course.
I must make an announcement.
31
00:04:27,132 --> 00:04:30,835
Let's follow the legal rules
governing succession.
32
00:04:30,919 --> 00:04:36,392
Exactly. Article 544 specified by me
explains it quite clearly, right?
33
00:04:36,480 --> 00:04:40,333
Yes. Dear notary, but one instance
was not consider...
34
00:04:42,472 --> 00:04:46,079
What instance, lawyers?
35
00:04:46,322 --> 00:04:49,974
Come, lawyer, speak...
Why wait?
36
00:04:50,962 --> 00:04:55,819
If the consort is
expecting a child.
37
00:04:56,871 --> 00:05:01,055
A child?
38
00:05:02,621 --> 00:05:06,774
Yes, a child.
Finally, he said it.
39
00:05:07,612 --> 00:05:11,245
- Mom, but I ...
- You shut up. Let the lawyer talk.
40
00:05:12,414 --> 00:05:16,294
- It's absurd. Impossible.
- Our brother couldn't do it...
41
00:05:16,534 --> 00:05:19,795
- I think there is an exit from this situation...
- Suggest it to me!
42
00:05:19,851 --> 00:05:22,972
Let me explain.
43
00:05:22,980 --> 00:05:28,217
My late brother, Salvatore, was ...
44
00:05:28,715 --> 00:05:31,312
- Was sterile.
- No.
45
00:05:31,352 --> 00:05:36,501
Because of sin from youth,
My brother could not have kids.
46
00:05:37,054 --> 00:05:41,598
- Can you prove it?
- My brother was ashamed to be known.
47
00:05:42,345 --> 00:05:45,978
For us, this is a disgrace.
48
00:05:48,972 --> 00:05:56,200
- It remains only to wait.
- Wait and see ...
49
00:05:56,476 --> 00:06:00,102
- Mom! What do you expect?
- Do you hear her?
50
00:06:00,129 --> 00:06:03,567
Poor thing did not know
what to expect.
51
00:06:03,615 --> 00:06:10,657
She knows. My daughter is just fatalistic.
The baby will come when he comes...
52
00:06:11,226 --> 00:06:17,174
Then, let's wait for the child.
More than nine months is too much
53
00:06:17,420 --> 00:06:20,627
- In reality they are ten.
- Ten months?
54
00:06:20,789 --> 00:06:25,699
- What is this novelty?
- The notary can tell you.
55
00:06:26,053 --> 00:06:31,146
Article 232 of the Civil Code
makes it clear.
56
00:06:31,307 --> 00:06:39,027
It takes 300 days to assume that the
child was conceived during the marriage.
57
00:06:39,389 --> 00:06:43,023
- Right?
- That's right.
58
00:06:43,076 --> 00:06:46,936
I think those two are trying to
fool us, but they will fail.
59
00:06:47,023 --> 00:06:51,054
The live one will be destroyed
by the dead...
60
00:06:51,074 --> 00:06:54,411
What you looking at, asshole?
Move it!
61
00:06:54,495 --> 00:06:57,227
Did you hear what I said?
Look what you got me into.
62
00:06:57,227 --> 00:07:00,263
Do not worry, we have art. 232
on our side. Eh, lawyer?
63
00:07:00,263 --> 00:07:04,439
Yes madam, but please be calm.
That's important right now.
64
00:07:05,679 --> 00:07:10,981
"Dura lex sed lex". The child will
born, in spite of you.
65
00:07:11,342 --> 00:07:15,801
- Yes? I want to see how!
- He will be born, he will be born...
66
00:07:15,819 --> 00:07:19,621
A stork will bring it.
The miracle brid...
67
00:07:19,841 --> 00:07:24,056
No, madam, no hope.
From now on I'll watch you.
68
00:07:24,058 --> 00:07:27,828
Such birds will not enter
in your home.
69
00:07:28,476 --> 00:07:33,051
- What are you doing? Say something!
- Sure.
70
00:07:33,425 --> 00:07:37,479
- Hello, Katerina.
- Don't answer.
71
00:07:38,061 --> 00:07:42,547
"Hello, Katerina"
A fine help you are!
72
00:07:42,648 --> 00:07:45,842
- It is a matter of education.
- Get away, I drive.
73
00:07:45,871 --> 00:07:48,936
Descends from the clouds...
74
00:07:50,443 --> 00:07:54,964
Wait a moment.
75
00:07:55,242 --> 00:07:59,295
Bravo, lawyer. The child issue
saved the day.
76
00:07:59,390 --> 00:08:01,926
- Their arrogance deserves a lesson.
- Yes, I understand.
77
00:08:02,358 --> 00:08:05,370
- But there's no baby...
- It's lawyer.
78
00:08:05,613 --> 00:08:09,216
- It is.
- How? Mom!
79
00:08:09,741 --> 00:08:13,316
I mean there will be.
It's the same thing.
80
00:08:13,457 --> 00:08:16,540
Come in, lawyer, we cannot
talk in the street.
81
00:08:16,600 --> 00:08:20,956
- I have a meeting.
- Are you our lawyer or not?
82
00:08:21,573 --> 00:08:25,684
You won't leave us right now.
Hop in! We'll talk at home.
83
00:08:40,389 --> 00:08:45,441
No, Mom, I got my sensibility.
I will not sleep with the first man I meet.
84
00:08:45,461 --> 00:08:48,558
Who told you that you must
sleep with the first one?
85
00:08:48,731 --> 00:08:52,027
- It may the the first, it may be the second.
- Stop it, Mom.
86
00:08:52,685 --> 00:08:57,999
What do you think, lawyer?
Do I seem an easy woman?
87
00:08:58,000 --> 00:09:01,784
- Honestly... - Katerina, the lawyer
is defending our interests.
88
00:09:01,859 --> 00:09:05,789
What are our interests?
For you to have a baby.
89
00:09:06,029 --> 00:09:09,044
- Am I right, lawyer?
- Sure.
90
00:09:09,072 --> 00:09:12,782
If there had been an heir
everything would be solved more easily.
91
00:09:12,834 --> 00:09:15,913
- But since there isn't...
- Bravo, lawyer.
92
00:09:15,946 --> 00:09:19,466
You said it. Holy words.
You hear, Katerina?
93
00:09:19,512 --> 00:09:22,903
You need an heir.
And what are you doing? Will you do it?
94
00:09:22,963 --> 00:09:25,995
We can not think of that.
Good or bad, Salvatore was my husband.
95
00:09:26,068 --> 00:09:29,182
I respect his memory.
96
00:09:29,200 --> 00:09:32,404
I have no intention of selling myself.
I'm not a prostitute.
97
00:09:33,299 --> 00:09:38,352
Prostitute? Prostitute, no.
Just stupid.
98
00:09:38,392 --> 00:09:42,304
My Katerina, billions are not
found on the street.
99
00:09:42,344 --> 00:09:46,393
Can you make a sacrifice
to have them...
100
00:09:46,579 --> 00:09:50,872
I admit it's a sacrifice.
101
00:09:51,415 --> 00:09:57,844
By the way, lawyer! Can you not
participate at this sacrifice?
102
00:09:58,463 --> 00:10:01,526
- You understand, right?
- No.
103
00:10:01,556 --> 00:10:05,716
- Give a hand...
- Me?
104
00:10:06,231 --> 00:10:10,144
- I forbid you, Mom.
- Stop.
105
00:10:10,167 --> 00:10:16,808
In fact, the lawyer is not bad.
He's graceful... manly...
106
00:10:17,319 --> 00:10:22,299
He's a handsome man.
107
00:10:23,400 --> 00:10:27,265
We must take emergency measures.
Emergency countermeasures.
108
00:10:27,357 --> 00:10:30,417
- What do you figure, a chastity belt?
- Shut up!
109
00:10:30,437 --> 00:10:34,355
Hear what ...
110
00:10:35,349 --> 00:10:39,224
Let's do it.
111
00:10:40,613 --> 00:10:44,700
Why not? Maybe I will pu her in a
chastity belt. What's my concern?
112
00:10:44,783 --> 00:10:47,399
- 10 billion are at stake here.
- 15.
113
00:10:47,399 --> 00:10:49,998
- They're plenty.
- A lot...
114
00:10:49,998 --> 00:10:52,602
And we are full of debts. We
must not let them fool us.
115
00:10:52,602 --> 00:10:55,795
And how do we do?
116
00:10:55,810 --> 00:10:59,726
- How ...
- Tell me how!
117
00:11:01,345 --> 00:11:05,821
We'll isolate hem.
118
00:11:05,902 --> 00:11:10,049
They stay in a villa, you and I will
encircle with a belt of boys.
119
00:11:10,512 --> 00:11:14,051
Stay calm, they won't
even smell men.
120
00:11:14,074 --> 00:11:18,594
Not one over 10 years old
will approach the house.
121
00:11:18,636 --> 00:11:23,081
- Okay, but what about Baldo, the lawyer?
- Yes, you forgot the lawyer.
122
00:11:23,479 --> 00:11:26,487
- Why worry about him?
- He's a man.
123
00:11:26,547 --> 00:11:28,784
- What's the problem?
- How?
124
00:11:28,852 --> 00:11:31,579
- Couldn't you tell?
- No. What?
125
00:11:31,716 --> 00:11:35,698
The lawyer... He's a sissy.
Baldo's not...
126
00:11:36,439 --> 00:11:40,752
- So the lawyer is gay...
- Go on!
127
00:11:45,585 --> 00:11:51,468
- I did not want to offend you, madam.
- If I knew, I took another lawyer.
128
00:11:51,483 --> 00:11:54,831
What does sex have to do with lawyering?
This is not for the professional.
129
00:11:54,835 --> 00:11:59,286
But related to my cause.
Go away!
130
00:11:59,299 --> 00:12:05,031
Excuse me, madam, I appreciate your offer
I am very pleased, but please understand me...
131
00:12:05,324 --> 00:12:10,251
We understand. Your pecker doesn't work.
132
00:12:10,347 --> 00:12:15,102
- And you know what?
- Let's put an end to it, counsellor.
133
00:12:17,123 --> 00:12:20,202
That dumb...
134
00:12:20,345 --> 00:12:24,943
- I thought I found a bull, but...
- But it was a cow...
135
00:12:25,767 --> 00:12:29,171
- Let us not think about it.
- Not think about it?
136
00:12:29,197 --> 00:12:35,159
We need to think quickly.
We have little time. 20 days.
137
00:12:35,164 --> 00:12:39,416
Tell me if you want me to go
pick up men on the street...
138
00:12:39,498 --> 00:12:42,638
Don't talk nonsense, mother.
139
00:12:42,719 --> 00:12:47,167
I found it. This time I
have an ace up my sleeve.
140
00:12:47,239 --> 00:12:51,314
They should keep at least
a month of mourning in the house.
141
00:12:51,934 --> 00:12:55,040
Usually a month of abstinence
is enough.
142
00:12:55,505 --> 00:12:58,830
- We must be vigilant, Nico.
- We are cautious. Bye, Vincenza.
143
00:12:59,913 --> 00:13:02,819
- One moment.
- What?
144
00:13:02,868 --> 00:13:08,075
The servant of the house.
You must neutralize him.
145
00:13:08,702 --> 00:13:12,999
What are you talking about? Katerina
with a servant? You think so?
146
00:13:14,154 --> 00:13:17,883
- How do I know.
- Would she do it?
147
00:13:18,255 --> 00:13:22,053
You think a lady would do
it with a servant?
148
00:13:22,097 --> 00:13:25,201
Even the most honorable woman in
the world would sell herself for money.
149
00:13:25,672 --> 00:13:28,257
- It's a question of price.
- What? I have no price.
150
00:13:28,331 --> 00:13:31,692
- I would not do it even for one billion.
- What about for ten billion?
151
00:13:31,791 --> 00:13:34,159
Asshole!
152
00:13:34,216 --> 00:13:37,672
If you do it, il'll break you in two!
153
00:13:37,763 --> 00:13:41,703
- Yes? You can break me in four!
- Calm down.
154
00:13:41,733 --> 00:13:43,477
- I'll kill her.
- No, he won't.
155
00:13:43,477 --> 00:13:47,399
Be thankful that my brother
and his children are here.
156
00:13:47,474 --> 00:13:51,162
- We are shopping...
- Yes, we are in the store.
157
00:13:51,189 --> 00:13:55,052
- ...we discuss everything home ...
- Tonight...
158
00:13:55,455 --> 00:13:58,412
- Why?
- What did we do?
159
00:13:58,413 --> 00:14:01,125
Because your mother
is an honest woman.
160
00:14:01,155 --> 00:14:05,034
If you had bee the children of
a prostitute, you'd be more lucky!
161
00:14:05,115 --> 00:14:08,136
Coming.
162
00:14:08,169 --> 00:14:15,282
My dear Giovanni, you have to understand,
we are two single women, defenseless...
163
00:14:15,336 --> 00:14:19,933
We're scared at night...
Who will protect us?
164
00:14:20,093 --> 00:14:24,383
- There are guards, lady.
- What will those guys do if thieves come?
165
00:14:24,466 --> 00:14:28,263
Uncle Cola is 76 years old
and has a hernia,
166
00:14:28,323 --> 00:14:32,239
Uncle Turi is 70 years old
and has a stomachache, poor guy.
167
00:14:32,323 --> 00:14:36,973
We need a young, strong man
to defend us.
168
00:14:37,313 --> 00:14:40,842
- One like you.
- If you want, I can sleep here.
169
00:14:40,916 --> 00:14:45,460
Bravo Giovanni. I'd like that.
We have to increase your salary.
170
00:14:45,460 --> 00:14:48,522
Are you happy?
171
00:14:48,561 --> 00:14:53,655
Do not look at me like that, Salvatore.
You know I will never agree.
172
00:14:54,678 --> 00:14:58,818
But if you made a will, I
wouldn't be in this situation.
173
00:15:00,340 --> 00:15:06,183
- I'll go home to let my folks know.
- Go ahead and put your clean underwear.
174
00:15:09,074 --> 00:15:15,396
Listen, Giovanni, if you go
home, take a good bath...
175
00:15:15,725 --> 00:15:19,719
- Why, it's celebration?
- No, but relax the nerves.
176
00:15:19,757 --> 00:15:22,809
You'll need that for your new job.
177
00:15:22,895 --> 00:15:26,915
- Go, my son.
- I'm going, lady.
178
00:15:28,956 --> 00:15:33,491
Are you crazy? In your opinion, I
should sleep with that servant?
179
00:15:34,353 --> 00:15:37,934
- I will never do that.
- I know, my daughter.
180
00:15:38,586 --> 00:15:42,670
If you give up now, it
will get worse.
181
00:15:42,971 --> 00:15:47,766
In darkness, all men are created equal.
Princes and servants.
182
00:15:48,562 --> 00:15:51,651
The world is going to hell, my daughter.
183
00:15:51,669 --> 00:15:55,844
- Listen to my advice, it's for your own good.
- My marriage to Salvatore was the same.
184
00:15:55,908 --> 00:15:59,136
The same day, you made me
give up three fianc�s.
185
00:15:59,172 --> 00:16:04,407
- And what has Salvatore left me? Nothing.
- If you leave things like this...
186
00:16:05,057 --> 00:16:08,299
...and listen to my advice,
you'll have several billion.
187
00:16:08,338 --> 00:16:11,380
I can't.
188
00:16:11,473 --> 00:16:15,187
Only the idea to be in the arms
of that animal makes me sick...
189
00:16:15,757 --> 00:16:20,827
Just close your eyes and let
him do it.
190
00:16:21,666 --> 00:16:25,709
After nine months, you will thank me.
191
00:16:38,372 --> 00:16:42,490
Get down, guys.
Come on, Nico!
192
00:16:42,503 --> 00:16:45,637
Come down, all of you!
193
00:16:45,758 --> 00:16:48,262
- You stay here.
- What are they doing?
194
00:16:48,344 --> 00:16:51,790
You come with me.
195
00:16:51,835 --> 00:16:56,287
Nico, do as I say,
not one word more.
196
00:16:56,824 --> 00:17:00,834
Wait! Do you see that handsome man?
197
00:17:00,929 --> 00:17:04,121
- That is the most dangerous of all.
- I kiss your hand, Don Tano.
198
00:17:04,887 --> 00:17:11,054
- Come here. Where are you going?
- Home. Ms. Francesca is afraid of thieves.
199
00:17:12,234 --> 00:17:17,514
- Yes? What do you do, bite?
- I'm going to take my clean underwear.
200
00:17:17,684 --> 00:17:22,000
- Take a bath and go back to sleep in the villa.
- Yes?
201
00:17:22,470 --> 00:17:27,943
You understand? Clean linen, bath...
202
00:17:27,947 --> 00:17:30,902
What do you need all this?
To scare the thieves?
203
00:17:31,339 --> 00:17:35,972
- Ms. Francesca commanded me.
- You see, Katerina has no mixture.
204
00:17:36,221 --> 00:17:39,940
If he mixes in, we're done.
Understand?
205
00:17:40,496 --> 00:17:44,565
- So do I need to come in?
- No need to go anywhere.
206
00:17:44,857 --> 00:17:48,725
- How much do you earn per month?
- 60 000.
207
00:17:49,345 --> 00:17:53,778
Hold out your hand!
Look: 60.000 and a gift of 10.000.
208
00:17:53,808 --> 00:17:58,530
- You get a month vacation.
- Don Tano, I...
209
00:17:58,599 --> 00:18:01,739
You dropped your clothes.
210
00:18:03,600 --> 00:18:08,029
- You understand.
- I understood everything.
211
00:18:08,656 --> 00:18:13,748
A month? Two months.
We welcome you, Don Tano!
212
00:18:17,636 --> 00:18:22,674
Return at the end of the month
to receive more money...
213
00:18:25,193 --> 00:18:29,097
Now I'll deal with the cook.
You deal with the gardeners.
214
00:18:29,127 --> 00:18:31,762
- Get him too.
- Let's go.
215
00:18:35,592 --> 00:18:38,909
- Lucia...
- Be Blessed, Don Tano.
216
00:18:39,239 --> 00:18:42,803
- Where are you going?
- I'm getting madam's shopping.
217
00:18:42,826 --> 00:18:46,815
Right, right, food is needed.
218
00:18:47,664 --> 00:18:51,417
Put them down and rest up a bit.
Bravo.
219
00:18:52,620 --> 00:18:56,092
- Now you cannot enter the house...
- Why, what happened?
220
00:18:56,157 --> 00:18:59,722
Nothing. We don't want any
movement around here for a month.
221
00:18:59,740 --> 00:19:02,528
- What movement?
- Just kidding...
222
00:19:02,600 --> 00:19:04,993
It is better to go home.
223
00:19:05,044 --> 00:19:09,299
- Uncle Turi, Uncle Cola ...
- We are glad to see you, Don Nico.
224
00:19:09,834 --> 00:19:12,890
- How are you?
- Can't complain.
225
00:19:13,385 --> 00:19:15,603
We're like the sequoias...
226
00:19:15,627 --> 00:19:20,035
Like the sequoias...
Let's say:
227
00:19:20,386 --> 00:19:24,891
If you were to get a little action...
What did you do? Now...
228
00:19:24,964 --> 00:19:29,813
- If I had the opportunity, I would give go all out...
- I would I sleep with her...
229
00:19:30,680 --> 00:19:34,386
- You've got to be joking.
- Joking?
230
00:19:34,971 --> 00:19:40,159
When the flower is ripe, it
blooms and it need to be picked...
231
00:19:40,653 --> 00:19:43,955
And we're not withered, are we?
232
00:19:45,029 --> 00:19:49,140
- Not much.
- Which means that our trunk is upwards...
233
00:19:49,181 --> 00:19:52,499
Get out of here.
234
00:19:55,693 --> 00:19:59,435
Why are you worried, my daughter?
235
00:19:59,518 --> 00:20:03,408
Dont be upset.
Make it a nice experience...
236
00:20:04,322 --> 00:20:07,735
- Look who's coming!
- Move, Nicola.
237
00:20:07,999 --> 00:20:11,380
To which unpleasantness
do we owe your visit?
238
00:20:12,444 --> 00:20:15,565
- I came to get your shopping.
- And Lucia?
239
00:20:16,075 --> 00:20:18,742
- Lucia's sick.
- Sick?
240
00:20:18,744 --> 00:20:21,932
Yes, Mrs. Her doctor recommended
a few months' treatment.
241
00:20:22,026 --> 00:20:24,932
- And Carmela?
- Her as well.
242
00:20:25,464 --> 00:20:28,803
- And the gardeners...
- Yes, madam. The gardeners too.
243
00:20:28,823 --> 00:20:32,398
The gardeners too...
244
00:20:35,151 --> 00:20:38,192
- Giovanni?
- He's not coming.
245
00:20:38,217 --> 00:20:42,170
He is afraid to catch it as well.
246
00:20:44,338 --> 00:20:48,438
You've removed them all.
You have isolated us.
247
00:20:48,648 --> 00:20:54,414
It's for your own health, ma'am.
248
00:20:54,433 --> 00:20:57,669
If you want, you can take as many
servants as you find... around here.
249
00:20:57,711 --> 00:21:02,456
There are no servants,
only mobsters like you.
250
00:21:03,380 --> 00:21:06,675
No, ma'am.
251
00:21:06,988 --> 00:21:11,497
No mobsters here.
People are just generous.
252
00:21:11,577 --> 00:21:15,429
We put hands before ourselves
to save what's in the back.
253
00:21:15,508 --> 00:21:18,603
Yeah? Leave immediately if you
to save your back...
254
00:21:18,648 --> 00:21:20,631
Otherwise I'll kick the shit out of you.
255
00:21:20,779 --> 00:21:24,209
I can't stand your insinuations.
256
00:21:24,268 --> 00:21:27,159
Why talk so, Katerina,
we trust you.
257
00:21:27,188 --> 00:21:30,528
Trust? What would you have done
otherwise? Put me in a safe?
258
00:21:31,336 --> 00:21:36,272
I am a free woman.
I will leave immediately.
259
00:21:36,345 --> 00:21:39,462
Bravo, my darling.
260
00:21:39,823 --> 00:21:43,864
We leave tonight.
261
00:21:44,422 --> 00:21:48,263
You can leave when you want,
but not Katerina.
262
00:21:48,353 --> 00:21:51,792
- She can't.
- Who's to say?
263
00:21:51,841 --> 00:21:57,001
I am. I must take care
of the fetus.
264
00:21:58,076 --> 00:22:03,406
Look. My lawyer got me
empowered to take care of the fetus.
265
00:22:03,984 --> 00:22:07,070
- Read!
- What?
266
00:22:07,174 --> 00:22:11,590
- The fetus?
- For your tummy.
267
00:22:12,033 --> 00:22:15,121
You can't travel.
268
00:22:15,165 --> 00:22:18,666
Instead of checking in and out,
I have many doubts about the matter ...
269
00:22:19,080 --> 00:22:22,468
we want that Salvatore's succesor
to be born healthy,
270
00:22:23,043 --> 00:22:25,435
robust and vivid as his father.
271
00:22:26,279 --> 00:22:28,827
- Come on, Nico. Why are you bowing?
- Ciao, Katerina.
272
00:22:28,965 --> 00:22:32,362
No, me tummy hurts ...
273
00:22:32,446 --> 00:22:35,845
- Let's go, asshole.
- I think I've caught a cold...
274
00:22:40,187 --> 00:22:44,571
Mom... I changed my mind.
I'll have that baby.
275
00:22:45,087 --> 00:22:48,637
Bravo. You're convinced that
billions are billions.
276
00:22:48,782 --> 00:22:52,843
That's not it. I can't stand the
idea of a guardian of my womb.
277
00:22:53,491 --> 00:22:56,690
They want war. They'll get it.
278
00:23:11,586 --> 00:23:14,604
Hello, Tonino!
279
00:23:14,755 --> 00:23:18,232
What happened?
280
00:23:19,180 --> 00:23:22,412
Who brought you in this state?
Who did you quarrel with?
281
00:23:22,465 --> 00:23:25,865
Coward...
282
00:23:26,576 --> 00:23:29,819
- What was it, politics or football...?
- What politics or football?
283
00:23:29,953 --> 00:23:32,924
It's Santonnocito's widow.
284
00:23:34,307 --> 00:23:38,909
I should've shut up and not
say she wants to become pregnant.
285
00:23:39,344 --> 00:23:42,397
Pregnant, pregnant?
286
00:23:42,436 --> 00:23:47,031
Yes, because of the inheritance.
I found out, a miracle...
287
00:23:47,121 --> 00:23:50,269
- This stuff is secret. - Why, you wanted to
leave her pregnant yourself?
288
00:23:50,767 --> 00:23:54,089
And I, the fool, I told him,
the miserable bastard.
289
00:23:55,130 --> 00:23:59,130
He told me: I can give you
a hand.
290
00:23:59,150 --> 00:24:03,359
I told him: I know what to do.
291
00:24:05,764 --> 00:24:09,698
He told me: In two is safer.
I was angry and I got beat.
292
00:24:12,453 --> 00:24:16,634
Where am I? Where did they go?
293
00:24:16,972 --> 00:24:20,185
What you looking at, what do you see?
294
00:24:21,140 --> 00:24:24,310
I decided to have a baby
and I will.
295
00:24:25,856 --> 00:24:29,125
Why?
Are you the moralist now?
296
00:24:30,362 --> 00:24:34,507
A dirty bore like you...
297
00:24:36,615 --> 00:24:41,003
Things that I was afraid
would disturb me in the sleep...
298
00:24:42,340 --> 00:24:46,570
Maniac fetishist...
299
00:24:46,924 --> 00:24:50,576
It made me have cramps...
300
00:24:51,074 --> 00:24:54,687
Forgot about that?
301
00:24:55,117 --> 00:24:59,483
After many beautiful nights,
you couldn't even make me a baby.
302
00:25:04,216 --> 00:25:07,502
Try to understand, Salvatore.
303
00:25:07,754 --> 00:25:11,263
Does it seem fair that your
brothers should get all the money?
304
00:25:11,312 --> 00:25:14,531
They always hated you
and took advantage of you.
305
00:25:14,980 --> 00:25:20,633
Think how nice it would be to have a baby.
Salvatore Santonnocito's child.
306
00:25:21,373 --> 00:25:25,600
In effect, as your child.
307
00:25:25,720 --> 00:25:29,105
In the eyes of the law and all others.
308
00:25:29,842 --> 00:25:32,992
Don't you agree?
309
00:25:33,061 --> 00:25:39,197
When reading the speech your secretary
wrote for you... that was ok.
310
00:25:40,096 --> 00:25:44,490
Admit it, it's the same thing.
311
00:25:45,012 --> 00:25:49,322
Just imagine I'm a page o and
someone is writing a speech on me.
312
00:25:49,402 --> 00:25:53,002
No? That's your problem.
I'll do it anyway.
313
00:25:53,083 --> 00:25:55,769
Good night.
314
00:25:59,709 --> 00:26:03,788
It is better on this side,
it's more cautious.
315
00:26:04,565 --> 00:26:08,279
If you keep looking at me like
that, I'll lock you up in a box.
316
00:26:08,512 --> 00:26:11,972
Or worse, I'll take you in mother's room.
317
00:26:19,430 --> 00:26:22,630
You see, Tano?
Katerina went to bed.
318
00:26:23,085 --> 00:26:26,336
Yes? Good night.
319
00:26:26,517 --> 00:26:31,035
Everything we go seems pointless.
Can't we go to bed as well?
320
00:26:31,553 --> 00:26:36,025
Are you kidding? You can never
take enough precautions.
321
00:26:36,737 --> 00:26:39,957
I have one guy every 20 meters.
We're safe that way.
322
00:26:40,995 --> 00:26:44,840
We can trust them.
323
00:26:44,844 --> 00:26:48,613
- These are guys with several arguments.
- That's it.
324
00:26:48,683 --> 00:26:52,202
We need no
people without arguments...
325
00:26:54,827 --> 00:26:58,837
- Do you understand, Tano?
- Yes ...
326
00:26:58,922 --> 00:27:02,186
Yes, but they do not use these
arguments...
327
00:27:02,236 --> 00:27:07,268
They have them as an honorary...
They have them as an appendix...
328
00:27:07,324 --> 00:27:10,090
Yes...?
329
00:27:10,315 --> 00:27:14,109
But...
330
00:27:32,958 --> 00:27:36,488
Look at this fellow...
331
00:27:43,761 --> 00:27:47,626
You came at last, Tano.
Virgin Mary...
332
00:27:47,705 --> 00:27:51,741
What happened? Calm down!
You're disturbing God.
333
00:27:52,255 --> 00:27:56,773
- Come and see. Thieves!
- Thieves? How is this possible?
334
00:27:56,872 --> 00:28:00,383
Call the police! Hurry!
335
00:28:00,476 --> 00:28:03,751
Wait! First, let's see what they've
stolen, and then talk.
336
00:28:04,345 --> 00:28:07,930
Calm down! Let's see what is missing.
Check everything!
337
00:28:08,444 --> 00:28:11,253
It seems that nothing is missing.
338
00:28:11,578 --> 00:28:15,912
Look. No more money.
339
00:28:15,983 --> 00:28:20,133
It was about the money?
You could've told me in advance.
340
00:28:20,191 --> 00:28:23,469
You scared me for nothing.
341
00:28:23,469 --> 00:28:27,561
- What? It was everything we had.
- I know...
342
00:28:27,940 --> 00:28:31,264
I took it myself to save the heritage.
343
00:28:31,609 --> 00:28:34,907
- It was you?
- Yes, madam, it was I.
344
00:28:34,921 --> 00:28:38,059
To pay the fellows.
How do we get rid of servants?
345
00:28:39,312 --> 00:28:43,767
What about the checks?
They must be paid.
346
00:28:43,896 --> 00:28:47,308
Do you not worry about checks.
Who cares?
347
00:28:47,920 --> 00:28:52,888
I'll buy the whole bank.
348
00:28:52,980 --> 00:28:55,815
- It's just a matter of days. What?
- Tano...
349
00:28:55,832 --> 00:29:00,226
- Read!
- Let me see. Calm down.
350
00:29:00,757 --> 00:29:04,110
- Let me see. Where?
- Here.
351
00:29:04,817 --> 00:29:08,215
- Obituaries.
- That bitch...
352
00:29:08,586 --> 00:29:12,769
She would compromise us
at any price. Look.
353
00:29:12,955 --> 00:29:17,048
You know what she's doing?
She calls everybody at the house...
354
00:29:17,102 --> 00:29:19,469
And men... Listen.
355
00:29:19,648 --> 00:29:25,298
"Widow Katerina in her great pain
will receives today between 4 and 5 p.m.
356
00:29:25,779 --> 00:29:29,411
...friends and acquaintances who want to
to honor the memory of the late Salvatore.
357
00:29:29,958 --> 00:29:33,641
Let's discuss his great virtues as
man, citizen and captain of industry."
358
00:29:33,651 --> 00:29:36,940
- When did they make him captain?
- After he died.
359
00:29:40,080 --> 00:29:43,720
Sincere condolences.
To you too, madam.
360
00:30:05,663 --> 00:30:09,006
- What is it?
- Everything is fine.
361
00:30:09,650 --> 00:30:13,082
Onion tears.
362
00:30:16,550 --> 00:30:21,456
- Poor girl... Young and a widow.
- And my husband is 85 years old...
363
00:30:21,581 --> 00:30:25,553
- A great loss.
- Thanks.
364
00:30:26,579 --> 00:30:29,823
He was an example of civic virtue.
365
00:30:31,552 --> 00:30:34,920
Bravo.
366
00:30:37,762 --> 00:30:41,553
He didn't manage as a young man,
imagine how he is now...
367
00:30:47,490 --> 00:30:53,485
- The dress seems a little short...
- It's nice, I'll make you one when you die.
368
00:30:53,494 --> 00:30:56,496
Fuck you!
369
00:31:08,141 --> 00:31:14,707
Condolences ... We must weep
for a wealthy and respected man...
370
00:31:14,725 --> 00:31:18,211
- ...but also a true friend.
- Thank you.
371
00:31:23,788 --> 00:31:27,765
He doesn't look too bad...
372
00:31:28,255 --> 00:31:32,274
- He must be sweet...
- Looks like a box of marmalade.
373
00:31:32,834 --> 00:31:36,580
- Can't you see he's a dwarf?
- Yes, but dwarves...
374
00:31:36,674 --> 00:31:40,651
...if you knew
what they say about them...
375
00:31:40,679 --> 00:31:42,878
I didn't say anything.
376
00:31:47,483 --> 00:31:51,250
Put your handkerchief in!
377
00:31:51,486 --> 00:31:55,032
Why? It's the pain.
378
00:31:55,129 --> 00:31:57,835
It should be washed.
379
00:32:00,369 --> 00:32:04,539
I'm next to you in your grief.
380
00:32:05,888 --> 00:32:09,232
Salvatore was an exceptional man.
381
00:32:43,804 --> 00:32:47,770
I'm Carlo Niscemi. I was a
good friend of your husband's.
382
00:32:49,023 --> 00:32:52,636
Many condolences to you, madam.
It was a great loss.
383
00:32:52,727 --> 00:32:55,994
Thank you. You're very kind.
384
00:32:56,779 --> 00:33:00,338
At this point,
I'm very close to you, madam.
385
00:33:01,244 --> 00:33:04,311
A lot.
386
00:33:05,228 --> 00:33:08,495
You like him, eh?
Relax, I got it.
387
00:33:10,130 --> 00:33:13,552
Rosalio...
388
00:33:17,439 --> 00:33:20,493
- Wait.
- There you were...
389
00:33:20,550 --> 00:33:23,785
- Excuse me, lady, where are you going?
- None of your business.
390
00:33:23,834 --> 00:33:27,574
- I'll come with you too.
- Sorry. No.
391
00:33:27,623 --> 00:33:31,490
Where I am going none need
follow me.
392
00:33:38,322 --> 00:33:41,526
- Come, Nicolino.
- I don't need to.
393
00:33:43,778 --> 00:33:47,628
I don't...
394
00:34:08,446 --> 00:34:11,009
Tano, why are we here?
395
00:34:11,063 --> 00:34:14,892
Haven't you seen?
I saw a strange motion.
396
00:34:14,914 --> 00:34:18,062
That nice young man who
Katerina welcomed...
397
00:34:18,078 --> 00:34:21,745
- That stranger.
- Next to Katerina?
398
00:34:21,837 --> 00:34:26,120
- He's from Palermo. Salvatore was his friend.
- Are you sure?
399
00:34:26,173 --> 00:34:29,314
- Katerina did not even know him.
- Better. What are you doing?
400
00:34:29,399 --> 00:34:32,971
Why eat all the time?
Hungry?
401
00:34:32,972 --> 00:34:35,838
You always take food from my mouth.
402
00:34:35,901 --> 00:34:38,929
- You came here too?
- Yes, madam.
403
00:34:38,973 --> 00:34:42,817
We want to make sure
that you do not need anything.
404
00:34:43,721 --> 00:34:46,456
- I do not need anything.
- It's better this way, madam.
405
00:34:46,551 --> 00:34:49,347
You see, Tano?
She doen't need anything.
406
00:34:49,454 --> 00:34:52,619
- Condolences.
- Thanks.
407
00:34:54,774 --> 00:34:58,626
- Condolences, lady.
- Thanks.
408
00:34:59,115 --> 00:35:03,256
Goodbye, Katerina.
I'm next to you in your grief.
409
00:35:07,807 --> 00:35:12,389
- What do you keep saying hello?
- She looks stunning in in mourning.
410
00:35:12,964 --> 00:35:17,418
Yes. Salvatore's merit.
411
00:35:18,031 --> 00:35:21,624
Because of those two bastards we
lost the last cock in the pen.
412
00:35:21,703 --> 00:35:24,863
I know whose fault it is,
but don't be sorry.
413
00:35:25,339 --> 00:35:28,532
What do they say? A Pope died,
We'll get another.
414
00:35:28,535 --> 00:35:31,419
- That's okay, right?
- Yes. That's true.
415
00:35:32,324 --> 00:35:36,091
If it goes for the Pope
is true for the "papa", too.
416
00:36:15,128 --> 00:36:18,068
- Password!
- We're done.
417
00:36:18,153 --> 00:36:21,373
What do you mean? You must ask,
if the heir is born.
418
00:36:21,880 --> 00:36:25,795
The other responds: We're screwed.
419
00:36:26,652 --> 00:36:30,157
- If the other does not respond ...
- I strike him...
420
00:36:30,194 --> 00:36:33,547
Bravo. Try it!
421
00:36:33,709 --> 00:36:36,829
- Is the heir born?
- That's right.
422
00:36:36,889 --> 00:36:40,274
- Where are you going?
- We're screwed.
423
00:36:40,279 --> 00:36:45,168
- Now is good. We're finish.
- Asshole.
424
00:36:45,222 --> 00:36:49,620
Never do that, or I'll beat you up.
425
00:36:49,636 --> 00:36:52,736
These are the orders.
What should I do?
426
00:36:52,914 --> 00:36:56,918
What an idiot...
Okay, okay...
427
00:36:57,440 --> 00:37:00,796
Apparently you are of good faith.
428
00:37:00,796 --> 00:37:04,798
What fools ...
429
00:37:05,036 --> 00:37:08,765
Tell me who hired you?
430
00:37:08,941 --> 00:37:12,311
Don Nico, your brother
431
00:37:13,600 --> 00:37:16,613
I see.
432
00:37:17,032 --> 00:37:20,942
Keep guard...
433
00:37:20,947 --> 00:37:24,415
I am a vigilant security guard...
434
00:38:12,950 --> 00:38:16,975
Who is it?
435
00:38:18,196 --> 00:38:21,339
Damn. It's me.
436
00:38:22,725 --> 00:38:26,348
- You?
- Yes...
437
00:38:28,294 --> 00:38:31,784
I...
438
00:38:31,930 --> 00:38:35,768
- But why?
- Because...
439
00:38:36,442 --> 00:38:40,712
Because it's difficult to say ...
440
00:38:41,596 --> 00:38:46,574
Yes, but to enter my room
like a thief...
441
00:38:47,564 --> 00:38:50,993
- You'll tell me why.
- Yes.
442
00:38:53,492 --> 00:38:58,805
I want to steal everything I can.
All I want...
443
00:39:12,159 --> 00:39:15,658
Good evening.
444
00:39:17,725 --> 00:39:21,229
- Steal everything you want...
- Thanks.
445
00:39:23,299 --> 00:39:28,423
Do not scream. Patience; five minutes
and I'm done.
446
00:39:29,764 --> 00:39:32,154
Don't move.
447
00:39:33,912 --> 00:39:37,401
Be quiet!
448
00:39:37,552 --> 00:39:41,195
You are beautiful, but I
can't stop now.
449
00:39:41,195 --> 00:39:44,442
No yelling.
450
00:39:55,744 --> 00:39:59,140
Not yelling, it's a safe.
451
00:40:03,269 --> 00:40:07,223
Where is it? Where did he put them?
452
00:40:08,032 --> 00:40:11,700
Bastard ...
Maybe under the front door.
453
00:40:11,762 --> 00:40:15,540
Where are they? Don't scream.
454
00:40:16,752 --> 00:40:20,258
Where?
455
00:40:21,330 --> 00:40:25,267
Look at them!
456
00:40:26,150 --> 00:40:29,822
I am happy. Finally...
457
00:40:31,202 --> 00:40:35,345
What a pity! But I can't,
I must go.
458
00:40:45,498 --> 00:40:49,037
Hands up! Put your foot down!
459
00:40:51,189 --> 00:40:54,650
Do not fire, Lady. It's me.
460
00:40:56,033 --> 00:40:59,439
- You?
- I, madam.
461
00:41:00,107 --> 00:41:05,792
Excuse me. I have seen you so stealthily ...
and I have mistaken you for a thief.
462
00:41:05,864 --> 00:41:10,640
You know what they say, lady.
Opportunity makes man a thief.
463
00:41:11,250 --> 00:41:14,587
- Did you steal anything?
- Everything, lady.
464
00:41:14,618 --> 00:41:16,705
So quickly?
465
00:41:16,750 --> 00:41:19,953
Katerina was understanding,
she did not resist me...
466
00:41:19,953 --> 00:41:23,394
- Where are you going?
- To sleep, lady.
467
00:41:23,432 --> 00:41:27,527
- Spend the night with Katerina.
- I do not can, ma'am.
468
00:41:28,223 --> 00:41:31,393
- Night is made for love...
- Night is for asleep. Maybe tomorrow...
469
00:41:31,913 --> 00:41:35,772
- Wait...
I can't stay.
470
00:41:35,799 --> 00:41:39,984
- Why not?
- I did what needed to be done.
471
00:41:40,040 --> 00:41:43,038
- Not sure what I could do anymore.
- What kind of man are you?
472
00:41:43,081 --> 00:41:46,461
- Won't you take advantage of a young woman?
- Sorry, but I must go.
473
00:41:46,542 --> 00:41:50,170
- Mother is sick at home waiting for me.
- Katerina loves you.
474
00:41:50,239 --> 00:41:54,821
I do not think so, she
didn't say a word.
475
00:41:54,861 --> 00:41:58,570
Wait!
You'll see, Katerina...
476
00:41:59,598 --> 00:42:04,271
Good evening. What fresh air!
477
00:42:07,896 --> 00:42:11,228
- Who is that?
- We are blocked, tracked....
478
00:42:11,671 --> 00:42:15,203
...buried alive. Have you seen?
- Is it war? What happened?
479
00:42:15,295 --> 00:42:19,561
Now I can not explain. For this
you must to return to Katerina.
480
00:42:19,583 --> 00:42:22,807
- It's safer. You must have confidence.
- Not sure if Katerina trusts me.
481
00:42:23,130 --> 00:42:26,918
- She will. You can be assured.
- Is that a partisan? Is war on?
482
00:42:26,986 --> 00:42:30,056
No, not a partisan.
Be calm, have confidence.
483
00:42:30,676 --> 00:42:34,638
Sneaky bastard...
484
00:42:35,856 --> 00:42:39,802
Bastard!
You wanted to laugh at me?
485
00:42:40,153 --> 00:42:43,965
Who laughs last laughs best.
486
00:42:48,817 --> 00:42:54,699
Katerina must be very tired.
After all that was between us...
487
00:42:55,073 --> 00:42:58,330
When I start, I'm like a storm,
I ravaged her...
488
00:42:58,627 --> 00:43:03,913
Perhaps you are right. You must
promise to return tomorrow.
489
00:43:03,968 --> 00:43:07,818
Certainly, tomorrow Katerina
will be satisfied, I'll be back.
490
00:43:07,985 --> 00:43:11,586
You're still here? Cowardly bastard.
491
00:43:11,701 --> 00:43:14,994
And you, stop talking to him!
After what he did.
492
00:43:15,554 --> 00:43:19,133
Calm down! Did you not want him to do it?
He had to do it.
493
00:43:20,618 --> 00:43:24,544
He tied me and gagged me.
494
00:43:24,599 --> 00:43:27,882
Why did you use violence?
495
00:43:27,978 --> 00:43:31,383
Katerina is very honest,
but it was not necessary.
496
00:43:31,420 --> 00:43:33,327
She wouldn't...
497
00:43:33,368 --> 00:43:37,324
- And you my darling, how did you survive?
- She struggled...
498
00:43:37,337 --> 00:43:41,856
You don't understand, mother.
He didn't violate me, but the safe.
499
00:43:42,980 --> 00:43:46,785
The safe?
500
00:43:46,830 --> 00:43:49,746
Yes.
501
00:43:49,813 --> 00:43:54,830
I thought he was serious,
but...
502
00:43:55,273 --> 00:43:59,660
he is a thief...
503
00:43:59,668 --> 00:44:03,061
Wait. Now I understand.
504
00:44:03,299 --> 00:44:09,080
I do not understand anything. Before
you call the police, let me explain.
505
00:44:09,096 --> 00:44:12,017
- Is there little to explain?
- No, it's a lot...
506
00:44:12,079 --> 00:44:16,723
I am here, defenseless, half-naked...
and you tie and gag me...
507
00:44:16,978 --> 00:44:21,231
and then start to steal?
508
00:44:21,287 --> 00:44:28,470
I had no choice. I did to take
these damned checks back.
509
00:44:28,479 --> 00:44:31,706
- What kind of checks?
- I'm not a thief, madam.
510
00:44:32,260 --> 00:44:36,368
I couldn've stolen money, jewelry, everything.
As you saw, I only stole the checks.
511
00:44:37,497 --> 00:44:41,457
- Nothing else.
- It's true.
512
00:44:41,655 --> 00:44:45,972
- He just stole the checks.
- Only checks.
513
00:44:46,425 --> 00:44:50,953
And you, between me and these
vulgar checks, you chose them.
514
00:44:51,193 --> 00:44:54,385
- I was desperate, ma'am.
- Five years ago ...
515
00:44:54,468 --> 00:45:00,092
...to pay some debts, I turned to
your husband Santonnocito.
516
00:45:00,744 --> 00:45:05,046
He choked me with loans
interest, interest on interest...
517
00:45:05,084 --> 00:45:10,746
He took from me two orange groves, the
citrus factory, four blocks and 10 racehorses...
518
00:45:10,794 --> 00:45:14,425
- ...and this villa. He grabbed the neck...
- So the villa was yours!
519
00:45:14,483 --> 00:45:17,838
- That's how you knew where the safe was.
- Naturally.
520
00:45:18,453 --> 00:45:22,539
I had to take those checks
to restore my life.
521
00:45:23,240 --> 00:45:26,566
Call the police,
I do not care about anything.
522
00:45:26,936 --> 00:45:31,219
If this is so... I don't think it's
appropriate. Eh, Katerina?
523
00:45:31,704 --> 00:45:35,119
What?
524
00:45:35,893 --> 00:45:39,785
- Your name, Carlo...
- Niscemi.
525
00:45:39,905 --> 00:45:43,285
- He's a nobleman.
- Baron.
526
00:45:43,400 --> 00:45:47,171
How romantic...
We have a gentleman thieves.
527
00:45:47,485 --> 00:45:50,454
- Please don't condemn me...
- Don't condemn him, Katerina...
528
00:45:50,471 --> 00:45:55,060
I want you to forgive me,
Mrs. Katerina.
529
00:45:56,074 --> 00:45:59,143
Katerina, a baron... ?
530
00:45:59,232 --> 00:46:03,056
- Baron my ass. Out!
- Calm down, dear.
531
00:46:03,092 --> 00:46:06,454
- Okay, I'll go. She's such a...
- I'll take care of it...
532
00:46:06,536 --> 00:46:10,512
Let's show him we're
well educated and friendly.
533
00:46:10,715 --> 00:46:13,823
Maybe it's better to go
to your room.
534
00:46:13,998 --> 00:46:18,059
- Okay. But if that guy stays...
- The calls me a guy...?
535
00:46:18,060 --> 00:46:22,255
- I will call the carabinieri.
- Yes, Mother...
536
00:46:24,151 --> 00:46:30,659
Excuse her, Baron. When Katerina's
angry, one can't speak to her.
537
00:46:31,151 --> 00:46:34,590
Let's talk...
Can I call you by you first name?
538
00:46:34,688 --> 00:46:37,731
It would be my pleasure...
539
00:46:37,778 --> 00:46:40,785
- Can I offer you a drink, Carlo?
- You are kind, ma'am.
540
00:46:41,398 --> 00:46:44,857
I don't drink shots...
Weapons makes me afraid.
541
00:46:45,471 --> 00:46:48,567
Here's something to pucker you up.
542
00:46:49,016 --> 00:46:52,498
- My head spins...
- Stretch!
543
00:46:53,056 --> 00:46:56,528
And now I can't feel my palm...
544
00:46:57,136 --> 00:47:03,184
You should know from the beginning...
Katerina must have a child.
545
00:47:03,611 --> 00:47:07,418
I am amazed, she's not fat...
546
00:47:08,003 --> 00:47:13,537
Of course, she doesn't have it yet...
She must make it... Immediately. Understand?
547
00:47:13,572 --> 00:47:17,782
Tonight? I don't understand.
My head spins.
548
00:47:17,843 --> 00:47:21,619
I'll explain it to you.
549
00:47:25,002 --> 00:47:30,036
As my late son-in-law Salvatore,
550
00:47:30,557 --> 00:47:33,900
may he be healthy and
live in peace among angels...
551
00:47:33,914 --> 00:47:37,379
the fucker died
without leaving a will...
552
00:47:45,411 --> 00:47:48,327
- If the heir is born... ?
- We're screwed.
553
00:47:48,972 --> 00:47:52,608
Go and check the others.
554
00:47:56,396 --> 00:47:59,690
Let's think a litte, Francesca.
555
00:48:00,203 --> 00:48:04,728
Even if I wanted, after what
happened, she surely won't.
556
00:48:05,279 --> 00:48:09,824
I'll take care of Katerina.
This is business...
557
00:48:10,165 --> 00:48:13,522
Katerina will have her inheritance
and you your checks.
558
00:48:14,283 --> 00:48:17,626
You know how much are my checks worth?
559
00:48:17,633 --> 00:48:20,480
- A hundred million ...
- For this you must pay.
560
00:48:21,068 --> 00:48:24,768
- Why? I am not a horse.
- It's the same thing.
561
00:48:24,793 --> 00:48:29,177
- Here's my son-in-law's pijamas!
- The dead one's? Gives me shivers.
562
00:48:29,199 --> 00:48:33,409
- It's clean.
- Smells like a dead man...
563
00:48:34,039 --> 00:48:38,439
Slippers and a robe...
you'll find the rest in the bathroom.
564
00:48:38,683 --> 00:48:43,117
Here's your stuff back, I can't.
I prefer to go to jail.
565
00:48:43,135 --> 00:48:48,200
- Maybe I'll kill myself. I'm off.
- How are you leaving? By helicopter?
566
00:48:48,503 --> 00:48:51,598
- Are you gonna fly? We're controlled.
- Why?
567
00:48:51,621 --> 00:48:54,853
We're circled.
You saw what's outside.
568
00:48:54,856 --> 00:48:58,940
Those are mobsters.
You won't even have a funeral.
569
00:48:58,974 --> 00:49:01,899
- They will shoot you on the spot.
- What should I do?
570
00:49:02,499 --> 00:49:07,054
- If you lose them, I'll call the police.
- Just look how everybody treats me...
571
00:49:07,739 --> 00:49:12,931
Why are you crying? You get
food and a place to sleep...
572
00:49:13,093 --> 00:49:17,220
in return for 30 days and the
most wanted widow in the country.
573
00:49:17,296 --> 00:49:20,497
- I don't know...
- How can you not know?
574
00:49:20,586 --> 00:49:25,360
Just help me to become grandmother
and you have my blessing.
575
00:49:25,387 --> 00:49:28,486
- Okay, Grandma. What should I do?
- Did you say grandmother?
576
00:49:28,838 --> 00:49:32,124
Go in the bathroom and get ready,
handsome.
577
00:49:32,172 --> 00:49:35,549
Meanwhile, I'll work on Katerina.
578
00:49:35,626 --> 00:49:38,766
- Work her well!
- Yes.
579
00:49:39,088 --> 00:49:43,456
Once a mom, always a mom.
580
00:51:00,499 --> 00:51:03,623
- If the heir is born?
- We're screwed.
581
00:51:09,993 --> 00:51:13,369
Katerina, be quiet, it's me.
582
00:51:17,480 --> 00:51:20,229
I'm ready.
583
00:51:20,374 --> 00:51:23,479
I told him that to have what he had,
he must give what he promised.
584
00:51:23,505 --> 00:51:26,833
- Let's forget the past, as the song says.
- Katerina's now waiting.
585
00:51:26,928 --> 00:51:31,552
- ... More in love than the first time.
- What, more in love that first time?
586
00:51:31,582 --> 00:51:35,346
When she first saw you at the condolences.
It struck her like lightning.
587
00:51:35,414 --> 00:51:38,504
I understand.
But how can she love me?
588
00:51:39,021 --> 00:51:43,910
Did you tell her you'll give me checks
if I...
589
00:51:44,096 --> 00:51:49,168
No. If she finds out, it's over.
590
00:51:49,718 --> 00:51:53,708
Please don't tell her.
She thinks you're lovesick.
591
00:51:53,879 --> 00:51:58,011
- You've got her hot and ready...
- Don't let her cool off. Go!
592
00:51:58,098 --> 00:52:01,604
- Faster.
- Do not push me!
593
00:52:01,702 --> 00:52:05,005
- Go, go. Faster...
- Can I... ?
594
00:52:06,543 --> 00:52:10,981
- Sorry, I was excited to ...
- To enter the topic, eh?
595
00:52:12,282 --> 00:52:16,419
- Katerina!
- Carlo...
596
00:52:17,025 --> 00:52:20,204
- Katerina!
- Carlo...
597
00:52:21,142 --> 00:52:23,832
- Katerina!
- Carlo ..
598
00:52:24,416 --> 00:52:26,806
- Katerina, can I... ?
- What?
599
00:52:27,155 --> 00:52:31,027
Can I call you Katerina?
600
00:52:31,421 --> 00:52:35,081
You can do whatever you want...
Come here...
601
00:52:35,180 --> 00:52:38,542
One moment.
First I want to explain.
602
00:52:38,978 --> 00:52:42,465
No need. I was married.
603
00:52:42,632 --> 00:52:45,990
- I know everything.
- Yes? Everything?
604
00:52:52,233 --> 00:52:55,261
- Yes.
- Even ... ?
605
00:52:55,696 --> 00:52:58,956
If we continue like this, we
won't meet the deadline.
606
00:52:59,440 --> 00:53:03,668
- Listen, Katerina.
- Why talk?
607
00:53:03,912 --> 00:53:07,651
Our love needs two things.
Thoughts and action ...
608
00:53:07,690 --> 00:53:10,784
- Slow?
- Hot...
609
00:53:18,137 --> 00:53:21,892
You're right, Katerina.
It needs action.
610
00:53:21,976 --> 00:53:26,596
I'll Serve you immediately.
Wait a moment.
611
00:53:27,243 --> 00:53:31,307
I won't even undress.
I'm yours...
612
00:53:31,364 --> 00:53:37,201
Now you're mine ...
You're so hot...
613
00:53:37,276 --> 00:53:40,842
You're on fire...
614
00:53:42,968 --> 00:53:47,110
Finally, justice triumphs.
615
00:53:48,194 --> 00:53:51,828
Keep guard...
616
00:53:51,918 --> 00:53:56,446
at each hole...
617
00:53:56,489 --> 00:53:59,932
The child will be born anyway.
618
00:54:01,702 --> 00:54:05,215
Lord, Lord ...
619
00:54:05,285 --> 00:54:08,448
- What's happening? What is it, Carlo?
- Nothing.
620
00:54:08,497 --> 00:54:11,923
Excuse me, my dear.
Must be a nervous contraction.
621
00:54:11,923 --> 00:54:15,562
- Where? Tell me.
- How can I?
622
00:54:15,580 --> 00:54:21,403
- You're all sweaty. You're hot...
- Yes, the head is hot, but the rest...
623
00:54:21,652 --> 00:54:25,621
- Where? The chest?
- No, below.
624
00:54:25,708 --> 00:54:30,094
- Stomach?
- Nope. Below.
625
00:54:34,162 --> 00:54:38,687
I swear it never happened,
Katerina. I swear! Never...
626
00:54:38,738 --> 00:54:42,858
- Imagine that...
- Do not be disappointed, sweetheart.
627
00:54:42,911 --> 00:54:45,912
- I love you, I care about you.
- That's just it.
628
00:54:45,955 --> 00:54:50,080
I love you and care for you.
You are beautiful, delicious, wonderful...
629
00:54:50,112 --> 00:54:54,874
- I don't know what to do.
- Do what you want.
630
00:54:55,022 --> 00:55:00,156
With what? I gotta go.
Katerina, I'm sorry, I gotta go.
631
00:55:00,162 --> 00:55:04,165
- Where you going?
- Far. Wherever.
632
00:55:04,185 --> 00:55:08,166
- I must forget this disgrace.
- You can not, the house is surrounded.
633
00:55:08,233 --> 00:55:11,861
Yes ... The guards are outside.
What can I do?
634
00:55:11,956 --> 00:55:15,351
O Lord, how?
I cannot stay here.
635
00:55:15,867 --> 00:55:19,177
You cannot understand that I'm destroyed,
I cannot stay.
636
00:55:19,182 --> 00:55:22,342
- Calm down, dear.
- How to calm down?
637
00:55:22,396 --> 00:55:25,593
- How can I?
- Relax!
638
00:55:26,116 --> 00:55:31,020
You must forgive me, Katerina.
I want to change your love...
639
00:55:31,055 --> 00:55:33,857
but will is not enough.
640
00:55:33,885 --> 00:55:37,304
It's like your brain is not
sending impulses. You understand?
641
00:55:37,347 --> 00:55:41,568
- And what now?
- You must unlock it.
642
00:55:41,837 --> 00:55:45,861
- I must have it washed.
- Where?
643
00:55:45,912 --> 00:55:48,927
The brain. For example,
thinking about something else.
644
00:55:49,529 --> 00:55:54,208
Let me calm down. For example,
thinking of childhood.
645
00:55:54,307 --> 00:55:57,569
No. When I was a child, it was worse.
646
00:55:57,643 --> 00:56:00,688
I'm not sure, I need to think about something.
I need to unlock
647
00:56:00,783 --> 00:56:04,235
Even the ball.
648
00:56:04,276 --> 00:56:07,556
Hopefully it will be released.
649
00:56:07,643 --> 00:56:11,598
You rest up, I'll come back soon.
Wait.
650
00:56:24,241 --> 00:56:29,497
What are you looking at? Are you happy, eh?
Everything is because of your brothers.
651
00:56:30,653 --> 00:56:35,120
Do you not look so big.
The first time you've made a figure...
652
00:56:35,696 --> 00:56:39,900
There were emotions.
I'm sure he will recover.
653
00:56:40,917 --> 00:56:45,964
Do not laugh. So I decided, so it will be.
Even if I should put it in plaster.
654
00:56:47,763 --> 00:56:51,714
Maybe champagne and beaten eggs...
655
00:56:51,719 --> 00:56:54,525
Strength and more protein...
656
00:56:55,090 --> 00:56:59,565
It's better this way, it's more powerful...
657
00:57:05,189 --> 00:57:09,670
So fast... ?
658
00:57:12,385 --> 00:57:16,331
- It was better if I didn't do it.
- Why, what happened?
659
00:57:16,964 --> 00:57:20,383
- Did she refuse you?
- No, he refused...
660
00:57:20,448 --> 00:57:23,564
- He? Who?
- The brain.
661
00:57:23,603 --> 00:57:26,498
- It wasn't the brain you has to use.
- I know.
662
00:57:26,545 --> 00:57:30,133
Instead of helping me, it started
hitting me in the head.
663
00:57:30,240 --> 00:57:35,243
I heard a voice saying:
You are a mercenary, you have sold yourself...
664
00:57:35,276 --> 00:57:39,568
How? A young woman offers her beatufiul
body and you want to be paid for it?
665
00:57:39,582 --> 00:57:44,203
'What kind of man are you?'
said the brain.
666
00:57:44,447 --> 00:57:48,721
- That way I had a complex.
- How complex?
667
00:57:48,787 --> 00:57:53,759
The man-whore complex. I feel like
a prostitute. I cannot get paid for it.
668
00:57:53,780 --> 00:57:57,851
What can we? I'll make you an omelette,
some refreshing pasta, maybe...
669
00:57:57,864 --> 00:58:02,292
I even put the champagne on
ice to celebrate...
670
00:58:02,457 --> 00:58:06,595
and you get all sophisticated
before my daughter?
671
00:58:07,039 --> 00:58:09,809
What are you talking about?
672
00:58:09,910 --> 00:58:13,209
I'd eat her up,
I love Katerina.
673
00:58:13,284 --> 00:58:16,712
- I'd do everything to make her happy...
- Then try.
674
00:58:16,781 --> 00:58:18,827
- I can't
- Why not?
675
00:58:18,844 --> 00:58:22,534
I can't be a man-whore,
I can't let women pay me.
676
00:58:22,587 --> 00:58:25,974
Well, with this man-whore complex...
Listen carefully!
677
00:58:26,010 --> 00:58:28,023
What?
678
00:58:29,111 --> 00:58:35,141
If your checks make you have scruples, I'll
give them back, and you won't have a complex.
679
00:58:35,668 --> 00:58:38,433
It seems like a good idea.
Yes, no checks...
680
00:58:38,529 --> 00:58:40,764
- Maybe I'll send them to the bank.
- All of them?
681
00:58:40,781 --> 00:58:43,151
- All of them.
- Will you ruin me?
682
00:58:43,191 --> 00:58:45,352
- Yes.
- And leave me penniless?
683
00:58:45,414 --> 00:58:49,101
- Are you satisfied?
- You cured my complex.
684
00:58:49,648 --> 00:58:52,982
Do not give me checks,
send them all away...
685
00:58:52,988 --> 00:58:56,797
I got rid of the complex,
I return to Katerina...
686
00:59:01,386 --> 00:59:04,875
- Katerina ...
- Carlo...
687
00:59:04,937 --> 00:59:09,926
My blood is in motion.
I'm normal again...
688
00:59:09,994 --> 00:59:13,843
- My brain has been unlocked.
- Baby...
689
00:59:13,869 --> 00:59:17,723
- Think how...
- Baby...
690
00:59:17,812 --> 00:59:22,281
- Katerina, have patience, let me force you...
- Yes, kill me...
691
00:59:22,305 --> 00:59:25,974
You'll feel like you never felt before
in your entire life...
692
00:59:26,024 --> 00:59:30,447
They'll write about it in the
newspapers... Katerina, my life...
693
00:59:30,459 --> 00:59:34,707
I'm so excited...
694
00:59:35,725 --> 00:59:38,567
That's it... Kill me...
695
00:59:39,132 --> 00:59:43,729
I'm not ready yet, but I
feel new impulses...
696
00:59:46,650 --> 00:59:50,378
- What are you doing at the door?
- Are you asking me?
697
00:59:50,465 --> 00:59:54,642
- What are YOU doing here?
- I have done nothing...
698
00:59:55,291 --> 00:59:59,893
- Worse for the first time.
- It's not complex, you have a defective...
699
00:59:59,911 --> 01:00:03,432
- No way! It's in perfect working condition...
- I doubt it.
700
01:00:03,959 --> 01:00:07,154
The complex was replaced
with a concern.
701
01:00:07,246 --> 01:00:13,009
I feel my brain hitting me.
A voice tells me: Now what?
702
01:00:13,531 --> 01:00:18,121
You're finished,
you cannot pay the checks.
703
01:00:18,131 --> 01:00:21,850
In love one doesn't think,
that's why I fail with Katerina.
704
01:00:21,962 --> 01:00:25,063
- How sensitive you have it, my son...
- Yes, it's sensitive.
705
01:00:25,196 --> 01:00:29,436
In any case, I'm not up to it,
let me go.
706
01:00:29,438 --> 01:00:31,736
- Please, I just can't.
- No, no...
707
01:00:31,817 --> 01:00:35,760
You are the only card up my sleeve
and I intend to play it.
708
01:00:36,270 --> 01:00:38,555
- It's just a small card.
- I'll make it an ace.
709
01:00:38,619 --> 01:00:42,203
- If you are a man...
- I hope you do not have any doubt about it.
710
01:00:43,647 --> 01:00:47,007
I want it to be so...
711
01:00:47,016 --> 01:00:50,186
Let's say that is enough for
tonight. Let's go to bed.
712
01:00:50,281 --> 01:00:54,600
- Where are we going?
- It does not matter.
713
01:00:54,608 --> 01:00:57,585
- Come, come.
- Where are we?
714
01:00:57,621 --> 01:01:00,812
- In my room, can not you see?
- I have to sleep in your room?
715
01:01:00,864 --> 01:01:03,943
- Yes, in my bed.
- No, not in your bed.
716
01:01:04,124 --> 01:01:06,186
I don't want either, but I
have to keep my eye on you.
717
01:01:06,271 --> 01:01:09,292
- You might try to escape.
- I can't do it, I'm a gentleman.
718
01:01:09,308 --> 01:01:12,562
- I'm going to sleep in the wardrobe.
- Stop the bullshit!
719
01:01:12,564 --> 01:01:16,253
- You got gun? It seems exaggerated.
- Get in and shut up.
720
01:01:16,263 --> 01:01:18,646
- Is it loaded?
- Of course it is.
721
01:01:18,732 --> 01:01:22,600
I'm suddenly sleepy...
Good night.
722
01:01:22,661 --> 01:01:25,864
Bravo. That's better.
723
01:01:29,884 --> 01:01:33,970
I care about you, Katerina...
724
01:01:34,021 --> 01:01:38,251
I'm not interested in the inheritance
I want you...
725
01:01:38,348 --> 01:01:43,403
Only you.
I'll make you a baby...
726
01:01:44,522 --> 01:01:48,324
- Wake up, stupid.
- What?
727
01:01:48,516 --> 01:01:51,897
I should strangle you...
728
01:01:51,911 --> 01:01:55,955
You were dreaming of leaving
Katerina pregnant. Confess!
729
01:01:55,988 --> 01:01:59,640
I was just sleeping. Are
dreams not allowed?
730
01:01:59,734 --> 01:02:01,252
- No.
- Why?
731
01:02:01,252 --> 01:02:05,394
It's not the first time dreams
may become reality. Where are you?
732
01:02:05,408 --> 01:02:08,560
Come here! I'll kill you...
733
01:02:56,445 --> 01:03:01,063
I'll be damned...
734
01:05:25,069 --> 01:05:29,383
- No. What's wrong?
- I can't help it...
735
01:05:30,787 --> 01:05:34,189
- So you are normal?
- Of course I am.
736
01:05:34,283 --> 01:05:38,548
- I told you, but you did not believe me.
- Go to Katerina at once.
737
01:05:38,998 --> 01:05:43,245
I can't, if I'll fail a
third time, she won't forgive me.
738
01:05:43,279 --> 01:05:46,353
- First I want to be sure.
- More sure than this...
739
01:05:46,353 --> 01:05:50,383
Now I'm sure. Once I go there,
I'll lose it...
740
01:05:50,543 --> 01:05:54,580
You're right, maybe you will not mind...
Try to sleep.
741
01:05:54,590 --> 01:05:59,266
You always put me to bed,
I had an erotic dream...
742
01:05:59,437 --> 01:06:02,740
What a dream!
743
01:06:06,183 --> 01:06:10,576
No. I forbid you to tempt me.
744
01:06:10,658 --> 01:06:14,715
It's hard to resist the temptation of meat
after a long fasting...
745
01:06:15,372 --> 01:06:20,635
I need to gain strenght...
I'm a bad mother...
746
01:06:20,691 --> 01:06:23,845
I would steal my child's candy...
747
01:06:24,117 --> 01:06:27,438
What does it matter?
It stays in the family... Come...
748
01:06:27,527 --> 01:06:30,551
- At least a little...
- Let me go!
749
01:06:32,559 --> 01:06:35,623
Anyway, thank you.
Good night.
750
01:06:35,722 --> 01:06:38,874
"Goodnight" my ass...
751
01:06:59,092 --> 01:07:02,218
- You got money?
- Of course, I found it.
752
01:07:02,235 --> 01:07:06,205
- Why are you angry?
- Because it is easy to understand.
753
01:07:06,988 --> 01:07:10,935
If they find out I have no money,
they cross sides to the enemy.
754
01:07:12,926 --> 01:07:17,180
- Tomorrow I go to the bank to make a withdrawal.
- No more money in the house...
755
01:07:17,883 --> 01:07:23,518
What can I do? Surrender?
Help Katerina have a child?
756
01:07:23,537 --> 01:07:27,363
- Try and I'll take your life.
- Then let me act.
757
01:07:27,448 --> 01:07:31,615
We need to talk quietly.
Take the example of your sister.
758
01:07:31,817 --> 01:07:34,726
Come!
759
01:07:39,083 --> 01:07:42,615
Come, my happiness, have something
to eat..
760
01:07:43,356 --> 01:07:47,393
- Thanks. I'm not hungry.
- If you don't, it'll be worst.
761
01:07:47,485 --> 01:07:51,150
- An empty bag is not good...
- Anyway...
762
01:07:52,697 --> 01:07:55,785
- A bit of marmalade?
- Makes me sick. I do not like it.
763
01:07:57,678 --> 01:08:01,152
A little butter?
764
01:08:01,506 --> 01:08:06,570
Why do I need butter? Don't you understand
I am in love with you?
765
01:08:07,132 --> 01:08:12,654
No butter, with jam and eggs,
these issues are resolved.
766
01:08:13,458 --> 01:08:16,990
- How do you solve them?
- I don't know.
767
01:08:17,612 --> 01:08:21,850
If you had a moral support...
Think you're a billionaire.
768
01:08:21,876 --> 01:08:23,826
I'm not materialistic.
769
01:08:23,881 --> 01:08:26,881
You'd rather my inheritance went
to my brothers-in-law?
770
01:08:26,917 --> 01:08:30,507
- No. I can not afford it.
- You want me to find another father?
771
01:08:30,573 --> 01:08:34,555
No, that neither. God forbid!
772
01:08:34,607 --> 01:08:38,882
Then make an effort, focus.
773
01:08:39,298 --> 01:08:44,096
- I'll kill myself...
- We need a birth, not a death.
774
01:08:44,153 --> 01:08:47,879
- I want to cut all ...
- Do not cut anything, I'll help you.
775
01:08:47,934 --> 01:08:52,784
- Relax! You'll see.
- Everything is dead.
776
01:08:53,070 --> 01:08:56,524
- I told you I will help you.
- How will you help me?
777
01:08:56,525 --> 01:09:00,018
Nothing can be done...
778
01:09:00,071 --> 01:09:03,780
I'll cut it off...
Figure that...
779
01:09:03,866 --> 01:09:07,490
Look what I found among
my husband's books.
780
01:09:08,551 --> 01:09:12,145
Love in the pot.
Erotic Kitchen Art.
781
01:09:12,764 --> 01:09:16,216
I looked through it. It seems
certain foods are miracles.
782
01:09:16,429 --> 01:09:19,505
- I will cook for you.
- If you insist, my love?
783
01:09:19,563 --> 01:09:23,657
Don't you understand? It's not about food.
The problem is different.
784
01:09:23,724 --> 01:09:27,632
I know. We must try.
785
01:09:27,642 --> 01:09:31,201
I can not wait here like a guinea pig.
What to do?
786
01:09:31,256 --> 01:09:34,315
- Take a hot bath.
- Yes?
787
01:09:34,880 --> 01:09:37,976
- It says it relaxes muscles.
- It relaxes them?
788
01:09:37,980 --> 01:09:41,582
- Maybe I'll have a boiling bath, huh?
- Do not exaggerate.
789
01:09:42,294 --> 01:09:45,861
- Pay attention to those outside.
- Yes. They are scary.
790
01:09:45,926 --> 01:09:50,203
Imagine that. It's soft and
food makes it well...
791
01:09:51,734 --> 01:09:54,851
These are the mysteries of human tool.
792
01:09:55,621 --> 01:10:00,898
Here they advise to cover the bed
with sage, mint and basil.
793
01:10:02,166 --> 01:10:06,195
They exaggerate. You must make
a child, not seasoned meat.
794
01:10:07,039 --> 01:10:11,457
Indians eat ram testicles...
795
01:10:11,544 --> 01:10:15,050
fried in sweet milk.
Do you think he's like that?
796
01:10:15,063 --> 01:10:19,398
How disgusting... No, no...
Carlo needs a little... help.
797
01:10:23,679 --> 01:10:27,192
- I felt him myself last night.
- You felt what?
798
01:10:28,250 --> 01:10:32,829
Nothing. Only...
799
01:10:32,892 --> 01:10:39,550
...unable to speak to you...
he expressed himself to me...
800
01:10:39,600 --> 01:10:42,882
What do you mean, mother?
801
01:10:42,931 --> 01:10:47,720
I have no doubt. He's all there.
Do you understand?
802
01:10:48,590 --> 01:10:52,395
How could you?
Bastard!
803
01:10:54,082 --> 01:10:58,463
What are you thinking of?
804
01:10:58,805 --> 01:11:03,741
I refrained myself for your
benefit. The poor guy...
805
01:11:05,930 --> 01:11:10,124
He was very discouraged ...
806
01:11:10,234 --> 01:11:15,459
Good morning, Katerina. I brought
you some food.
807
01:11:16,236 --> 01:11:20,996
No servants anymore, so
I thought you'd enjoy...
808
01:11:21,676 --> 01:11:24,706
Thank you. You can leave.
809
01:11:24,747 --> 01:11:27,542
- Everything fell off, Katerina...
- No, Katerina...
810
01:11:27,561 --> 01:11:31,953
Nico is so kind...
811
01:11:32,161 --> 01:11:35,232
For Katerina it's something else...
812
01:11:35,300 --> 01:11:39,440
You mean this is for Katerina
and nothing for me...
813
01:11:40,117 --> 01:11:43,131
Please, Mom.
If he stays, I leave.
814
01:11:43,164 --> 01:11:46,658
Stay here, I'll see Nico out.
815
01:11:46,758 --> 01:11:50,667
Be careful not to burn the thing.
816
01:11:51,278 --> 01:11:55,524
Hey Nico, eat a carrot.
817
01:11:55,608 --> 01:12:00,626
Improves sight. Bravo!
Come out...
818
01:12:05,424 --> 01:12:10,955
Tell me something, Nico.
Much I wanted to ask you something.
819
01:12:11,589 --> 01:12:15,416
Are you in love with Katerina?
820
01:12:16,398 --> 01:12:19,231
Hello, Don Nico!
821
01:12:19,277 --> 01:12:23,358
What are you talking about, Ms Francesca?
What questions are these?
822
01:12:23,381 --> 01:12:26,855
- It's true or not?
- I can not talk here...
823
01:12:28,081 --> 01:12:32,069
- You must help me. - After you have
offended her and humiliated her...
824
01:12:32,679 --> 01:12:37,301
I didn't, it was my brother.
I renounce the inheritance.
825
01:12:37,341 --> 01:12:40,571
I swear I'll betray Tano.
826
01:12:40,647 --> 01:12:46,598
If you help me marry Katerina,
I'm willing to make her a child today.
827
01:12:46,669 --> 01:12:50,401
You're generous,
but we do not need it.
828
01:12:50,415 --> 01:12:53,070
- Katerina already has a child.
- Whose?
829
01:12:53,143 --> 01:12:56,079
Want to know whose it is?
Your late brother Salvatore's.
830
01:12:56,092 --> 01:13:00,253
It is impossible. My brother was
sterile.
831
01:13:00,621 --> 01:13:04,949
- What are you talking about?
- So you can not find a father.
832
01:13:05,597 --> 01:13:09,443
- Yes? So what now?
- I'm willing to make a big sacrifice.
833
01:13:09,540 --> 01:13:13,237
- To insult the honor of your brother.
- Insult? I'll defend it...
834
01:13:13,318 --> 01:13:17,511
If you should have an heir
it is better I do it, right?
835
01:13:18,267 --> 01:13:22,076
Everything stays in the family...
836
01:13:22,447 --> 01:13:25,730
...and the child will have the same blood.
837
01:13:25,823 --> 01:13:30,330
Bravo. You have shown your books,
Now I'll show you mine.
838
01:13:30,397 --> 01:13:33,417
Show them, Ms Francesca.
839
01:13:33,421 --> 01:13:38,482
Katerina is nauseated by you, and I'll
kick you out, but keep you as a reserve.
840
01:13:38,833 --> 01:13:43,668
As the saying goes:
Time solves all problems.
841
01:13:44,616 --> 01:13:47,795
Go and swim!
842
01:13:48,949 --> 01:13:54,724
Mr. Director, I don't understand why there are
so many problems providing several million.
843
01:13:55,085 --> 01:13:58,794
- My brother has made billions in the bank.
- We inherit them.
844
01:13:58,818 --> 01:14:02,392
Unless a legitimate heir is born.
845
01:14:03,002 --> 01:14:07,443
My brother couldn't have heirs.
Don't you trust my word of honor?
846
01:14:07,984 --> 01:14:11,678
The word of honor is true for
past, but for the present...
847
01:14:11,697 --> 01:14:16,452
...it's enough for it to be
conceived in the right time.
848
01:14:16,502 --> 01:14:20,163
You're ignoring my word of honor
and only that.
849
01:14:20,249 --> 01:14:23,955
You validate my brother's
future disgrace.
850
01:14:24,048 --> 01:14:27,215
You cannot let someone put the
horns on my brother.
851
01:14:27,309 --> 01:14:30,491
I don't. But what do I write in
the transcript?
852
01:14:30,550 --> 01:14:37,186
The late one was sterile and
the widow is cheating on him now?
853
01:14:37,187 --> 01:14:42,804
I understood everything. No need for other
explanations. You won't give me the money.
854
01:14:42,901 --> 01:14:46,099
I can not. Believe me.
855
01:14:48,703 --> 01:14:51,589
Once we inherit, I'll fire
him, I swear!
856
01:14:51,655 --> 01:14:56,207
- Meanwhile that one trouble us.
- Something happened.
857
01:14:56,732 --> 01:15:00,376
Your brother, Don Nico brought Mrs.
Francesca a box full of food.
858
01:15:00,384 --> 01:15:03,923
What's wrong with that? He's
shopping so that they stay inside.
859
01:15:03,939 --> 01:15:08,957
Shut up. He could artificially
inseminated her.
860
01:15:10,011 --> 01:15:14,289
I heard that they are syringes
that are easy to use...
861
01:15:14,386 --> 01:15:17,460
- Who would use them? Nico?
- This no, but he could...
862
01:15:17,965 --> 01:15:24,278
There are syringes, but the
seed has to be scientifically designed.
863
01:15:24,355 --> 01:15:26,406
- Yes?
- Of course.
864
01:15:27,088 --> 01:15:31,138
If so, that means my brother
could do it...
865
01:15:31,159 --> 01:15:34,472
Who the hell gets all this?
866
01:15:34,564 --> 01:15:37,905
- Now, where is Nico?
- He went home.
867
01:15:38,000 --> 01:15:42,344
He said he goes home to be
rest for tonight.
868
01:15:43,331 --> 01:15:48,123
Here comes your beautiful Nico
to love you in the castle...
869
01:15:48,886 --> 01:15:53,428
and we will make a beautiful child together ...
In my brother's memory...
870
01:15:54,036 --> 01:15:57,830
I'll always be with you...
871
01:16:03,570 --> 01:16:09,028
That would help me to digest...
I ate a lot... I feel heavy...
872
01:16:09,880 --> 01:16:12,693
Excuse me.
873
01:16:15,888 --> 01:16:20,284
- What hot...
- It is very hot...
874
01:16:21,352 --> 01:16:25,773
- It's hard...
- How hard... How do you feel?
875
01:16:26,461 --> 01:16:31,252
- I feel without forces...
- Weak...
876
01:16:37,292 --> 01:16:40,767
- I think the time has come...
- What time?
877
01:16:40,853 --> 01:16:44,539
A glass of whiskey,
distend the stomach...
878
01:16:44,548 --> 01:16:49,974
- I'll drink everything...
- I will keep you company, I'll drink too...
879
01:16:50,268 --> 01:16:52,528
Please, please...
880
01:16:53,237 --> 01:16:58,242
- Mrs. Katerina does not drink? Is she
anti-alcohol? - She's dry...
881
01:17:00,660 --> 01:17:03,879
Cheers... I'll toast
with your mother...
882
01:17:04,936 --> 01:17:09,366
- Cheers!
- Careful, the glass will break...
883
01:17:10,736 --> 01:17:13,757
Cheers!
884
01:17:13,836 --> 01:17:17,284
A real pick-me-up, huh?
885
01:17:17,701 --> 01:17:21,800
Yes, it's hard, I feel hot...
886
01:17:22,736 --> 01:17:25,757
Restless...
887
01:17:26,157 --> 01:17:29,735
I feel distraught...
888
01:17:30,064 --> 01:17:33,783
Carlutto ....
889
01:17:38,628 --> 01:17:42,456
- Do you know Danuzio?
- I met him in Africa.
890
01:17:44,501 --> 01:17:47,686
The wind begins to warm everything...
891
01:17:52,538 --> 01:17:55,791
Listen...
892
01:17:55,791 --> 01:17:59,226
Rain...
893
01:18:00,797 --> 01:18:05,794
The sun is rising...
894
01:18:05,945 --> 01:18:09,925
... I do not see anything if there's sun...
A glass...
895
01:18:10,021 --> 01:18:14,939
- I love this whiskey...
- Another glass, to make you feel good...
896
01:18:17,916 --> 01:18:23,884
You can unbutton...
897
01:18:24,460 --> 01:18:28,339
- Not like that, Carlutto ...
- I'm unbuttoning...
898
01:18:28,951 --> 01:18:33,717
- Talking of Danuzio ...
- I'll open them all...
899
01:18:34,359 --> 01:18:37,715
Hermione...
900
01:18:40,706 --> 01:18:47,045
I don't feel too well,
I'll go wash up, then sleep.
901
01:18:47,356 --> 01:18:50,501
- Go to bed...
- Excuse me.
902
01:18:50,589 --> 01:18:54,470
- ...in my room, of course...
- Naturally...
903
01:18:54,559 --> 01:18:58,362
She opened my pants with her foot...
904
01:19:00,028 --> 01:19:03,186
Fiesty...
905
01:19:04,193 --> 01:19:09,015
I saw that. You, my mother,
under my eye...
906
01:19:09,017 --> 01:19:12,173
- You seduced him, you stole him from me...
- What are you thinking of?
907
01:19:12,233 --> 01:19:15,647
- You should thank me.
- The hell I should...
908
01:19:17,584 --> 01:19:20,825
I don't need your advances.
909
01:19:20,957 --> 01:19:24,688
What do you think, you'll give him
to me after instruction?
910
01:19:24,990 --> 01:19:29,305
Of course. He will be a chief
of the torpedo boat...
911
01:19:30,486 --> 01:19:34,929
On the contrary, he'll be
all yours.
912
01:19:35,889 --> 01:19:40,335
You're such a baby!
913
01:19:41,430 --> 01:19:44,668
You're jealous on your own mother...
914
01:19:45,833 --> 01:19:49,763
- Then what?
- It's simple.
915
01:19:49,788 --> 01:19:54,472
So drunk, stimulated, excited...
916
01:19:55,515 --> 01:20:00,851
he'll believe that I will be
in my room, but...
917
01:20:00,926 --> 01:20:07,072
- But I'll. That's it.
- Plants, peas, onions...
918
01:20:07,391 --> 01:20:12,646
I even put Gerovital in
his whiskey...
919
01:20:13,616 --> 01:20:17,401
Shortly after I stop the current...
920
01:20:17,405 --> 01:20:20,886
in the dark, he'll go in the
bed and find you.
921
01:20:20,978 --> 01:20:25,835
Believing that it's me...
He'll start the work... Leave him at it...
922
01:20:26,599 --> 01:20:29,866
You need to be mute.
923
01:20:29,957 --> 01:20:33,289
Be careful,
who sleeps doesn't catch the fish...
924
01:20:33,729 --> 01:20:36,444
If he realizes that it's me?
925
01:20:36,673 --> 01:20:43,608
If the fish is caught and it feels good,
then he got rid of the complex.
926
01:20:43,873 --> 01:20:48,448
You're right. Thanks, Mom.
Forgive me because I distrusted you.
927
01:20:50,324 --> 01:20:56,689
I understand. I've been in
love with a man once.
928
01:20:56,777 --> 01:21:00,860
Fortunately for your father...
else he got the horns...
929
01:21:01,445 --> 01:21:05,114
Run in bed
you must not be late.
930
01:21:09,569 --> 01:21:14,263
Happiness of youth...
What grabbed me?
931
01:21:15,043 --> 01:21:19,574
I feel electrified ...
fire... tonight.
932
01:21:23,886 --> 01:21:27,263
Stop!
933
01:21:31,800 --> 01:21:35,365
- If the heir is born?
- You're screwed ... We're done!
934
01:21:35,489 --> 01:21:38,463
- Don't you recognize me?
- Where is Don Tano?
935
01:21:38,509 --> 01:21:41,518
My brother has other things to do,
I'll deal with my sister-in-law tonight
936
01:21:41,569 --> 01:21:44,079
... and I don't want to be bothered.
- How so?
937
01:21:44,174 --> 01:21:47,925
You must stay on guard,
I got the rest.
938
01:21:52,443 --> 01:21:55,953
- - What are you doing, Anuzzo?
- Do not move.
939
01:21:56,008 --> 01:22:00,204
- If the heir is born?
- We're screwed, I understand.
940
01:22:00,461 --> 01:22:04,027
- I got carrots. Want some?
- Carrots?
941
01:22:04,062 --> 01:22:08,021
They are good for sight.
Eat.
942
01:22:08,298 --> 01:22:11,684
How do I look? Stylish?
943
01:22:11,922 --> 01:22:16,343
- Have you removed mourning?
- You're right, I did not put him on.
944
01:22:17,018 --> 01:22:20,569
Carrots are great.
945
01:22:21,621 --> 01:22:25,695
It's good not to eat.
They improve sight.
946
01:22:26,569 --> 01:22:30,889
I heard a suspicious noise.
Go and check. I control here.
947
01:22:31,347 --> 01:22:35,025
- Do a round. Are you still here?
- I did a round.
948
01:22:35,273 --> 01:22:38,216
- A tour of inspection.
- I understand.
949
01:22:46,476 --> 01:22:50,867
The lights are out...
But I'll find you, don't worry...
950
01:22:52,359 --> 01:22:56,736
Where are you? I can't see.
951
01:22:57,090 --> 01:23:00,325
Where am I?
952
01:23:00,652 --> 01:23:06,403
I'll be damned. I banged my knee.
How many seats are in the house?
953
01:23:06,995 --> 01:23:10,768
Have more seats than beds.
954
01:23:12,238 --> 01:23:17,130
Are you already here?
You pretend to be asleep?
955
01:23:17,901 --> 01:23:23,879
What? First you start me up
in front of you daughter...
956
01:23:23,897 --> 01:23:27,319
...then pretend you are asleep?
Tonight I will have no mercy.
957
01:23:28,022 --> 01:23:31,993
Tonight we must steal your
daughter's candy...
958
01:23:32,073 --> 01:23:38,251
I'm decided. Why don't you speak?
No answer?
959
01:23:38,300 --> 01:23:42,255
Scared? You don't want
Katerina to know...
960
01:23:42,455 --> 01:23:46,740
I'll tell Katerina
you're stealing her candy...
961
01:23:46,798 --> 01:23:51,297
I'll tell her, I don't care
what happens...
962
01:23:51,860 --> 01:23:54,747
I hope she understands, if
she doesn't, let her have patience...
963
01:23:55,040 --> 01:23:57,886
I'll do it all my life...
964
01:23:58,662 --> 01:24:02,264
Do not scream, or I'll scream too.
965
01:24:02,693 --> 01:24:08,048
I'll call Katerina, the
guards, firefighters, police...
966
01:24:08,394 --> 01:24:11,485
Don't scream. Shut up.
967
01:24:11,531 --> 01:24:15,288
You must be quiet and
shake your ass.
968
01:24:15,316 --> 01:24:21,080
No love-making here. This is
work for the happiness of Katerina.
969
01:24:23,297 --> 01:24:27,466
Bravo, Francesca. Cooperate!
970
01:24:28,386 --> 01:24:32,934
Be good, Katerina...
971
01:24:33,532 --> 01:24:38,792
For me, you're Katerina.
Like that, Katerina...
972
01:24:38,925 --> 01:24:43,698
I love you, Katerina...
973
01:24:47,688 --> 01:24:51,939
I did it. I did it.
974
01:24:52,629 --> 01:24:55,936
Blessed be the drink
which strengthened the stick...
975
01:24:56,173 --> 01:24:59,776
Now I can sleep peacefully.
976
01:25:08,343 --> 01:25:12,789
You made me so happy, baby.
977
01:25:13,800 --> 01:25:17,403
Sorry, Salvatore.
You're an idiot.
978
01:25:26,108 --> 01:25:29,446
- What?
- Katerina!
979
01:25:33,000 --> 01:25:36,230
- Who is it?
- Katerina...
980
01:25:37,192 --> 01:25:40,790
It's me, Nico...
981
01:25:45,414 --> 01:25:49,848
I'm here, Katerina.
It was a mirror...
982
01:25:51,853 --> 01:25:56,650
The bed is in the other side.
I'm coming, Katerina ...
983
01:25:59,297 --> 01:26:04,294
Katerina, don't make a sound,
they'll kill us both.
984
01:26:04,734 --> 01:26:10,452
If you knew how much I love you...
985
01:26:10,834 --> 01:26:16,889
Wait Katerina, I'm coming...
How much I love...
986
01:26:21,268 --> 01:26:25,880
It's gonna be sweet. Don't move...
987
01:26:28,765 --> 01:26:31,955
So soft...
988
01:26:35,047 --> 01:26:38,279
Why do you reject me, Katerina?
989
01:26:38,419 --> 01:26:41,688
Didn't mommy tell you anything?
990
01:26:43,854 --> 01:26:48,344
I came for you, Katerina,
to work together...
991
01:26:49,173 --> 01:26:53,375
I came here to help you...
992
01:26:56,793 --> 01:27:00,792
You will be mine...
993
01:27:02,049 --> 01:27:07,263
After that, I could kill myself...
What do I care?
994
01:27:07,296 --> 01:27:12,779
Who dies for love
has lived through all...
995
01:27:21,227 --> 01:27:24,450
- If the child pisses?
- The cot is wet.
996
01:27:24,495 --> 01:27:28,307
- I never remember my password.
- Did I win this idiot in a lottery?
997
01:27:28,341 --> 01:27:29,714
What are you doing?
998
01:27:29,800 --> 01:27:33,902
Your brother heard a suspicious noise
and I was checking for an intruder.
999
01:27:33,949 --> 01:27:37,274
My brother is always confused.
Where is he?
1000
01:27:39,718 --> 01:27:45,411
Alarm! There's someone,
Mrs Katerina's window. He's coming down.
1001
01:27:46,270 --> 01:27:50,496
Damn! Charge!
1002
01:27:53,244 --> 01:27:58,405
What luck. The plan succeeded.
Nobody figured it out.
1003
01:28:10,441 --> 01:28:14,285
Go!
1004
01:28:16,881 --> 01:28:21,732
Wait! Let's see who ii is.
1005
01:28:21,766 --> 01:28:24,773
Let's see who...
1006
01:28:25,106 --> 01:28:29,055
You? Motherfucker.
Where were you?
1007
01:28:29,141 --> 01:28:33,760
- Up there.
- Where? The window?
1008
01:28:33,760 --> 01:28:37,837
- At Katerina? Coward!
- I was in control.
1009
01:28:38,020 --> 01:28:41,348
- The best defense is attack.
- What attack?
1010
01:28:41,381 --> 01:28:46,091
I suspected someone was there
and instead of doing nothing...
1011
01:28:48,751 --> 01:28:54,046
-...I went up to check, to probe...
- Only for that? To probe?
1012
01:28:54,058 --> 01:28:57,104
- Well, since the...
- What have you found out?
1013
01:28:57,142 --> 01:29:01,317
I understood that Ms Katerina's
an extraordinary woman.
1014
01:29:01,894 --> 01:29:06,034
It's wonderful. If you'd have probed
her like I did...
1015
01:29:06,159 --> 01:29:09,983
You wouldn't just keep guard here.
I assure you.
1016
01:29:10,009 --> 01:29:16,059
- So don't have to worry.
- Of course not.
1017
01:29:16,653 --> 01:29:20,216
All that remains is to
wait for nine months.
1018
01:29:32,065 --> 01:29:37,178
The heir is born...
1019
01:29:40,316 --> 01:29:45,788
This is the advance. Sorry
for the delay, but we must abide the law.
1020
01:29:47,325 --> 01:29:50,682
- I understand.
- Wait a moment.
1021
01:29:51,794 --> 01:29:55,019
- Sign up for my receipt.
- Finally I have found you Don Tano.
1022
01:29:55,363 --> 01:29:56,464
- What?
- We're screwed.
1023
01:29:56,464 --> 01:29:59,045
Why are you telling password?
Excuse him, Mr. Director. He's stupid.
1024
01:30:00,056 --> 01:30:03,131
It was you who told me.
If the heir is born...
1025
01:30:03,200 --> 01:30:06,802
- There need not, he won't be born.
- Yes he was.
1026
01:30:10,628 --> 01:30:13,622
- Who was born?
- The heir.
1027
01:30:13,622 --> 01:30:16,490
- In that case, you don't get anything.
- It's a mistake!
1028
01:30:16,555 --> 01:30:20,597
There may have been born...
1029
01:30:27,053 --> 01:30:31,306
Only if... Nico...
1030
01:30:33,927 --> 01:30:39,556
Katerina has a baby with...
1031
01:30:41,143 --> 01:30:45,559
Tano... kill me...
1032
01:30:46,857 --> 01:30:50,406
No, no...
1033
01:30:50,574 --> 01:30:52,784
- Traitor!
- Wait, Tano.
1034
01:30:53,355 --> 01:30:56,581
- I kill you! Open up!
- Wait.
1035
01:30:56,667 --> 01:30:59,999
Open up!
1036
01:31:00,010 --> 01:31:04,571
- What? I don't hear anything.
- I want to explain.
1037
01:31:04,930 --> 01:31:08,233
If you kill him, you go to prison...
1038
01:31:08,316 --> 01:31:11,286
Life in prison for a
traitor of a brother.
1039
01:31:11,870 --> 01:31:14,915
- Get out!
- Wait, Tano.
1040
01:31:14,938 --> 01:31:18,608
- I want to talk to you seriously.
- They talk quietly.
1041
01:31:18,698 --> 01:31:21,775
Do not hit me, Vincenza.
1042
01:31:21,799 --> 01:31:25,084
- Are you kissing me?
- I want to explain.
1043
01:31:25,648 --> 01:31:28,719
Move, punk!
1044
01:31:28,759 --> 01:31:32,022
This time, I will catch fire.
1045
01:31:32,046 --> 01:31:34,632
Wait!
1046
01:31:34,695 --> 01:31:37,878
- Whose is this son of a...
- Mrs Katerina's.
1047
01:31:37,940 --> 01:31:41,035
Have you seen how beautiful he is?
Looks exactly like his father.
1048
01:31:41,113 --> 01:31:44,463
Who is his father?
1049
01:31:45,893 --> 01:31:49,595
I am the father. It's my son.
He's all mine.
1050
01:31:49,609 --> 01:31:53,335
- Your? Can you confirm?
- Yes.
1051
01:31:53,404 --> 01:31:56,539
- Dickhead!
- Asshole!
1052
01:31:56,726 --> 01:32:01,539
What interests you?
If is my son's not Salvatore,
1053
01:32:01,542 --> 01:32:05,431
the inheritance is not of Katerina's.
It's ours.
1054
01:32:07,003 --> 01:32:10,697
- Believe me!
- Yes, it's true.
1055
01:32:11,681 --> 01:32:16,141
We have clear evidence that he
is a bastard son.
1056
01:32:18,368 --> 01:32:21,385
What do you want? Exit!
1057
01:32:21,386 --> 01:32:27,108
Why, Katerina? Are you not glad we came
to congratulate you for our nephew?
1058
01:32:28,531 --> 01:32:31,816
Katerina...
1059
01:32:31,911 --> 01:32:35,108
I had to tell
him it's my child.
1060
01:32:35,134 --> 01:32:37,970
- Yours?
- That was born of our love.
1061
01:32:38,047 --> 01:32:43,161
Are you crazy? How dare you say
such nonsense? Get out immediately.
1062
01:32:44,845 --> 01:32:50,015
I understand. Needless
to tell stories. We're in love.
1063
01:32:50,463 --> 01:32:53,337
We'll be married, and my side of the
inheritance will be yours too.
1064
01:32:53,509 --> 01:32:56,804
You make me sick as always.
1065
01:32:56,823 --> 01:33:01,681
That night, you spoke differently
when you were holding me.
1066
01:33:01,729 --> 01:33:05,251
- What? - Why do you insist to deny
everything? I have proof!
1067
01:33:05,335 --> 01:33:10,080
No, I insist. If not, I'll sue you for
slander. What evidence do you speak of?
1068
01:33:10,603 --> 01:33:14,596
- If you have evidence, show it.
- What you waiting for?
1069
01:33:14,675 --> 01:33:19,283
- Show it.
- I can not show it. It's her.
1070
01:33:20,477 --> 01:33:25,489
I did not want to reveal intimate things,
but I saw moles...
1071
01:33:26,040 --> 01:33:29,140
- There are three.
- What moles? I do not have moles.
1072
01:33:29,146 --> 01:33:32,266
- Yes you do.
- No I don't.
1073
01:33:32,318 --> 01:33:37,201
On your asscheeks. Do not tell lies.
1074
01:33:37,906 --> 01:33:42,202
- Let's calm down. Show them to me!
- I must look.
1075
01:33:42,257 --> 01:33:45,521
- Me or you, it's the same thing.
- I know where they are.
1076
01:33:45,559 --> 01:33:49,630
What are you going to look for?
Let me do it, I'm a woman..
1077
01:33:50,567 --> 01:33:54,599
Look for yourself, Vincenza.
Turn around, you pigs.
1078
01:33:55,185 --> 01:33:58,625
Turn around and don't look.
1079
01:33:58,760 --> 01:34:02,431
I can barely wait to look at her...
1080
01:34:02,451 --> 01:34:06,189
- Do not look.
- Are you sure she had moles?
1081
01:34:07,111 --> 01:34:10,325
- I'm sure. Very much so.
- I understand. You are sure...
1082
01:34:10,882 --> 01:34:14,710
- Anything?
- There is no mole.
1083
01:34:14,849 --> 01:34:21,034
- Where did you see them?
- They must be there, look better.
1084
01:34:21,810 --> 01:34:25,400
They're there, for sure.
1085
01:34:25,436 --> 01:34:30,903
It was dark, but I touched them...
I kissed them...
1086
01:34:31,049 --> 01:34:37,102
What have you kissed? What did you see?
She sees nothing, you're wrong.
1087
01:34:37,112 --> 01:34:40,370
How?
1088
01:34:43,662 --> 01:34:47,453
- Is he crying?
- No, it's always the other one.
1089
01:34:52,040 --> 01:34:55,832
Other? What other?
1090
01:34:56,946 --> 01:35:00,530
- I swear, Tanuzzo ...
- Speak!
1091
01:35:00,685 --> 01:35:03,839
Only one...
1092
01:35:03,840 --> 01:35:07,375
Go, else I kill him...
1093
01:35:07,917 --> 01:35:11,340
I can't. Stop!
1094
01:35:11,952 --> 01:35:15,535
- Whose is this son of...
- Mrs. Francesca.
1095
01:35:16,353 --> 01:35:21,591
Only one possible father...
Look at him! He's got Don Nico's face.
1096
01:35:22,633 --> 01:35:26,609
One, two, three...
1097
01:35:27,380 --> 01:35:32,600
- Yes, there they are.
- Now are you happy?
1098
01:35:33,017 --> 01:35:36,425
- We're screwed.
- Yes...
1099
01:35:37,314 --> 01:35:41,305
Go and prepare documents, Nico.
You have to marry me immediately.
1100
01:35:43,533 --> 01:35:46,555
To marry you?
1101
01:35:46,652 --> 01:35:51,867
My son must have a father
even a rag of a father...
1102
01:35:54,771 --> 01:35:57,902
Of course...
1103
01:35:58,745 --> 01:36:02,600
Why the long face?
Now it's Katerina's inheritance.
1104
01:36:02,871 --> 01:36:07,469
You see,
she'll be very generous.
1105
01:36:07,512 --> 01:36:10,601
Hopefully...
1106
01:36:10,693 --> 01:36:15,251
Look at the, the miserable bastards...
They left.
1107
01:36:16,387 --> 01:36:19,744
Now Salvatore,
are you convinced that I was right?
1108
01:36:19,767 --> 01:36:23,505
You wanted a rich son.
Those assholes got they deserves.
1109
01:36:23,969 --> 01:36:27,769
Look at the poor bastards...
1110
01:36:28,805 --> 01:36:33,134
They left together...
How nice to be reconciled...
1111
01:36:34,852 --> 01:36:38,845
It's nice to see people living
in harmony.
1112
01:36:39,054 --> 01:36:42,510
No more worries for them.
1113
01:36:43,031 --> 01:36:47,128
How do you say? It makes me laugh.
It's so funny.
1114
01:36:47,663 --> 01:36:51,751
- What?
- What? Destiny.
1115
01:36:51,842 --> 01:36:59,057
I came to rob you, you give me
a son that's not mine, but your husband's.
1116
01:36:59,772 --> 01:37:04,432
While your brother-in-law thinks he has
a son with you, but it's with your mother.
1117
01:37:05,642 --> 01:37:09,691
So, your brother-in-law becomes
you son and you son's grandpa.
1118
01:37:11,070 --> 01:37:15,873
And I become the widow of a paternal uncle
who is father to your child.
1119
01:37:15,955 --> 01:37:19,395
What a disaster...
1120
01:37:21,091 --> 01:37:26,225
- And what do you become?
- The happiest man in the world.
1121
01:37:27,521 --> 01:37:31,232
Does that have to stay
here all the time?
1122
01:37:31,235 --> 01:37:35,518
It's his merit after all.
1123
01:37:44,334 --> 01:37:47,261
Translation cristiano.ferocci @ gmail.com
BlackSeaTeam
93360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.