Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,501 --> 00:02:08,707
Morning, Miss Elizabeth.
2
00:02:22,349 --> 00:02:25,136
Captain Pritchard! Captain!
3
00:02:29,356 --> 00:02:30,636
Good morning.
4
00:02:30,899 --> 00:02:35,810
Sober up, you pair of drunken hunks!
And get aboard!
5
00:02:36,237 --> 00:02:39,772
-Beautiful morning.
-Stay away from my fiancé.
6
00:02:40,032 --> 00:02:43,235
He's wasting his life,
and I need a surgeon.
7
00:02:43,494 --> 00:02:47,029
Stop filling him with ideas
of making a fortune.
8
00:02:47,289 --> 00:02:51,832
Don't flap your sails.
Dr. Gulliver could be rich...
9
00:02:52,085 --> 00:02:54,956
...bringing back chemicals
to sell in London.
10
00:02:55,172 --> 00:02:57,129
Or be boiled by savages.
11
00:02:57,591 --> 00:03:03,130
There are no cannibals in the
East Indies. I'll take care of him.
12
00:03:03,346 --> 00:03:06,549
He's going to stay
and take care of me!
13
00:03:14,273 --> 00:03:16,515
-Morning, Dr. Gulliver.
-Morning.
14
00:03:16,775 --> 00:03:20,903
-Bit of a haggle going on outside.
-How are your insides?
15
00:03:21,113 --> 00:03:24,030
Thanks to you, my liver's healthy.
16
00:03:24,282 --> 00:03:28,150
That's why I've come to pay.
Here. Now then....
17
00:03:30,121 --> 00:03:33,786
I'm sorry it's not cash money,
doctor, but....
18
00:03:37,420 --> 00:03:41,500
-You promised to meet me.
-Close the door. My fee will escape!
19
00:03:44,927 --> 00:03:48,011
A long and happy marriage
to you both.
20
00:03:48,263 --> 00:03:51,299
Drive him toward the corner!
21
00:03:51,933 --> 00:03:55,267
Mr. Grinch is waiting
at the cottage.
22
00:04:00,316 --> 00:04:05,144
No wonder I love you.
You're always sweeping me off my feet.
23
00:04:05,363 --> 00:04:08,648
-Fine life, chasing chickens.
-I'll chase them.
24
00:04:08,908 --> 00:04:13,404
You take care of the sick.
I'll take care of the doctor.
25
00:04:14,538 --> 00:04:18,701
My fees. I should close my practice
and open a vegetable stall.
26
00:04:18,917 --> 00:04:21,123
Not today.
27
00:04:22,170 --> 00:04:27,544
We're going to see old Grinch
about that cottage. You promised!
28
00:04:27,759 --> 00:04:31,543
For a man of no promise,
I make a lot of promises.
29
00:04:33,514 --> 00:04:39,552
We'll get 2 shillings for this.
We'll have 10 pounds for Mr. Grinch.
30
00:04:39,770 --> 00:04:42,806
-Mr. Grinch.
-There.
31
00:04:52,907 --> 00:04:55,944
I'll pay you when
I return from the war.
32
00:04:56,202 --> 00:05:00,069
-The war with Spain is over.
-The war with France.
33
00:05:00,289 --> 00:05:03,872
Come back alive
and you don't owe me a thing.
34
00:05:20,558 --> 00:05:23,310
Please don't judge it
from the outside.
35
00:05:23,520 --> 00:05:27,897
We can get Travers the carpenter
to fix it and the shutters.
36
00:05:28,149 --> 00:05:34,353
-He owes you for the bunion treatment.
-Travers is in debtors' prison.
37
00:05:34,613 --> 00:05:39,322
How terrible.
Well, we'll manage somehow.
38
00:05:39,618 --> 00:05:42,453
As well as Travers anyway.
39
00:05:50,044 --> 00:05:53,709
I'd carry you across the threshold
if it were safe.
40
00:05:56,509 --> 00:05:59,759
-Good morning.
-It took you long enough.
41
00:05:59,971 --> 00:06:01,251
Where's the £10?
42
00:06:01,514 --> 00:06:04,135
You're such a sentimentalist.
43
00:06:04,391 --> 00:06:07,511
-I have it here.
-You'll fix that door.
44
00:06:07,770 --> 00:06:11,304
It was fine until you banged it.
The price is set.
45
00:06:11,523 --> 00:06:14,974
£10 down, I'll hold
the mortgage for the rest.
46
00:06:15,235 --> 00:06:20,609
You'll be surprised what a little soap
will do for this place.
47
00:06:20,907 --> 00:06:22,484
Here.
48
00:06:27,121 --> 00:06:29,790
-Are you all right?
-I think so.
49
00:06:29,999 --> 00:06:32,703
-You're short.
-The devil with you!
50
00:06:32,960 --> 00:06:34,751
She won't live here.
51
00:06:34,962 --> 00:06:37,749
-I'll take it.
-Not if it were free!
52
00:06:38,006 --> 00:06:42,549
I won't let you spend the rest
of your days in this existence.
53
00:06:42,761 --> 00:06:45,596
-Come on. Careful.
-It's only for now.
54
00:06:46,097 --> 00:06:51,518
If I stay, I'll be in the same
grinding rut tomorrow and always.
55
00:06:51,769 --> 00:06:55,470
-Without money, nothing changes.
-That's all you think of?
56
00:06:56,524 --> 00:07:00,473
-Be content with what we have.
-We have nothing!
57
00:07:00,736 --> 00:07:04,864
Why are we quarrelling?
Jealousy about another man or woman?
58
00:07:05,115 --> 00:07:07,950
No, it's money,
the watchword of Wapping.
59
00:07:08,160 --> 00:07:11,196
-It isn't important to me!
-It is to me!
60
00:07:11,580 --> 00:07:16,158
As a doctor, I want to help
the sick without worry and debts.
61
00:07:16,501 --> 00:07:20,961
-You don't have to be rich!
-You have to be rich to be anything.
62
00:07:21,172 --> 00:07:26,379
You just want to go with
Captain Pritchard. Then go. Go!
63
00:07:26,594 --> 00:07:31,718
But it's over between us!
It's over forever!
64
00:07:38,396 --> 00:07:40,056
Elizabeth!
65
00:08:02,169 --> 00:08:06,996
-If this keeps up, I'll starve.
-Don't usually hit storms this soon.
66
00:08:07,215 --> 00:08:12,375
Cheer up. An early storm
means a successful journey.
67
00:08:13,429 --> 00:08:15,303
Elizabeth!
68
00:08:15,515 --> 00:08:17,803
Found her hiding in the hold.
69
00:08:18,059 --> 00:08:19,932
-That be all.
-You okay?
70
00:08:20,186 --> 00:08:22,392
Fine, thank you. Hungry.
71
00:08:22,646 --> 00:08:25,102
You're insane to come like this.
72
00:08:25,316 --> 00:08:27,937
You'll be boiled by savages.
73
00:08:28,193 --> 00:08:33,069
Then we'll cook together.
I'd follow you to the earth's end.
74
00:08:33,323 --> 00:08:36,407
We're going, but not you.
How do we get her home?
75
00:08:36,618 --> 00:08:41,576
-Ships go from the Canary Islands.
-I'm not getting off!
76
00:08:41,789 --> 00:08:45,739
Now, Elizabeth!
It's wet out here!
77
00:08:52,216 --> 00:08:55,751
You're still getting off
at the Canary Islands.
78
00:08:55,969 --> 00:08:57,879
-I am not!
-You are!
79
00:08:58,138 --> 00:09:02,432
Nothing will change my plan!
Absolutely nothing!
80
00:09:41,304 --> 00:09:42,881
Gwendolyn?
81
00:09:43,556 --> 00:09:45,762
Don't cry.
I'll think of something.
82
00:09:45,975 --> 00:09:51,052
I'm not Lilliputian anymore.
We've been banished. We have to leave.
83
00:09:51,313 --> 00:09:54,563
You can't escape.
The emperor has spies everywhere.
84
00:09:54,775 --> 00:09:57,063
We have to try.
85
00:09:59,863 --> 00:10:03,113
But you shouldn't risk your life too.
86
00:10:06,035 --> 00:10:08,443
Except that I love you.
87
00:10:31,518 --> 00:10:36,061
We'll never be together.
We'll never marry.
88
00:10:36,731 --> 00:10:39,566
It's this war. This stupid war!
89
00:10:40,109 --> 00:10:43,145
lsn't there somewhere we can go?
90
00:10:45,531 --> 00:10:47,523
Just here.
91
00:10:47,825 --> 00:10:50,031
Here and now.
92
00:10:50,327 --> 00:10:53,162
Please stay, Gwendolyn.
93
00:10:54,081 --> 00:10:55,658
Gwendolyn!
94
00:10:57,584 --> 00:11:03,289
I've been waiting an hour at the cove.
This is no time for love.
95
00:11:03,548 --> 00:11:06,964
She has no time for a man
who serves that tyrant.
96
00:11:07,218 --> 00:11:10,883
My loyalties are not to him,
but to Lilliput!
97
00:11:14,016 --> 00:11:17,349
-Run!
-Help me.
98
00:11:24,943 --> 00:11:29,818
Reldresal, I've caught you with
that traitor. Guards, take them!
99
00:11:31,908 --> 00:11:36,949
I'll prove your guilt by
taking your head to the emperor!
100
00:11:56,598 --> 00:11:59,883
Go, before they come back!
Stay at the cave.
101
00:12:05,940 --> 00:12:08,645
What shall we do, Lord Flimnap?
102
00:12:10,819 --> 00:12:15,777
I'll go get the army, the navy
and our fearless emperor.
103
00:12:16,033 --> 00:12:20,326
Stay there. Watch the giant.
Have courage!
104
00:12:39,597 --> 00:12:43,096
I am minister of finance
and will be prime minister.
105
00:12:43,350 --> 00:12:45,971
I should go first.
106
00:12:48,355 --> 00:12:53,266
Archers, spear carriers,
stand ready.
107
00:12:53,777 --> 00:12:57,062
If he eats me,
the nation goes bankrupt.
108
00:12:57,322 --> 00:13:00,157
Proceed at your own risk.
109
00:13:03,369 --> 00:13:05,160
Yes.
110
00:13:05,454 --> 00:13:10,793
Since you are minister of the interior,
and he lies in our interior...
111
00:13:11,001 --> 00:13:13,077
...you proceed.
112
00:13:26,307 --> 00:13:29,676
-Hello.
-He's alive!
113
00:13:35,232 --> 00:13:38,815
Archers, spears, shoot! Shoot!
114
00:13:39,862 --> 00:13:41,237
Halt!
115
00:13:41,947 --> 00:13:47,486
-As war minister, I say shoot!
-I say halt and I mean halt!
116
00:13:48,203 --> 00:13:51,073
He'll pay when I'm prime minister.
117
00:13:51,289 --> 00:13:54,159
-If you do.
-Are you for or against me?
118
00:13:54,375 --> 00:13:57,744
My loyalties lie
with the strongest side.
119
00:13:58,212 --> 00:14:00,750
-Hello.
-Hello.
120
00:14:04,635 --> 00:14:08,383
I'm Dr. Lemuel Gulliver.
Where am I?
121
00:14:08,639 --> 00:14:12,304
-In the land of Lilliput.
-Lilliput?
122
00:14:15,061 --> 00:14:17,932
I won't hurt you.
Why am I tied down?
123
00:14:18,189 --> 00:14:21,274
We couldn't be sure,
you happened so suddenly.
124
00:14:21,526 --> 00:14:26,816
Our enemies sent him to kill us.
He's their secret weapon.
125
00:14:27,073 --> 00:14:29,824
Weapon? No, a wave washed me
off a ship--
126
00:14:30,076 --> 00:14:32,993
Elizabeth. I must find her.
Let me up.
127
00:14:33,454 --> 00:14:37,534
-He'll break free! Kill him!
-No, I won't harm anyone.
128
00:14:37,791 --> 00:14:40,792
I'm civilized.
A doctor, from England.
129
00:14:41,586 --> 00:14:46,082
-England? What is England?
-The place I come from.
130
00:14:46,758 --> 00:14:49,249
There's only one place.
Lilliput.
131
00:14:49,510 --> 00:14:52,595
-And Blefuscu.
-It's disloyal to mention that.
132
00:14:53,055 --> 00:14:55,262
I've never heard of it.
133
00:14:55,474 --> 00:14:58,179
Loyal enough for you, Flimnap?
134
00:15:59,702 --> 00:16:03,746
Greetings, emperor,
delight and terror of all universe.
135
00:16:03,956 --> 00:16:08,748
Monarch of monarchs. Pleasant as
spring, comfortable as summer.
136
00:16:08,960 --> 00:16:12,246
True. That's because I plan ahead.
137
00:16:12,505 --> 00:16:14,961
Fruitful as autumn,
dreadful as winter.
138
00:16:15,216 --> 00:16:19,083
Whose head presses the sky,
at whose nod princes shake.
139
00:16:19,345 --> 00:16:21,836
I cannot dispute it. I cannot.
140
00:16:22,098 --> 00:16:26,391
An emperor with a plan is
a powerful emperor.
141
00:16:28,312 --> 00:16:33,898
-Present him to me.
-Your Majesty, I wish to present--
142
00:16:34,151 --> 00:16:38,693
I present Dr. Gulliver,
from a place he calls England.
143
00:16:38,947 --> 00:16:44,985
Your Majesty.
I mean no harm to you or anyone.
144
00:16:45,244 --> 00:16:48,862
I want only to return home.
A boat is all I need.
145
00:16:49,081 --> 00:16:54,076
A boat? To join the enemy armada.
To sink our navy.
146
00:16:54,295 --> 00:16:56,038
He's our enemy.
147
00:16:56,296 --> 00:16:59,961
I am not an enemy.
I'm only different.
148
00:17:00,217 --> 00:17:02,174
That's the same thing.
149
00:17:02,427 --> 00:17:08,133
As different from your people as you
are different. We are both unique.
150
00:17:08,391 --> 00:17:11,345
Since you are unique, and I am unique--
151
00:17:11,561 --> 00:17:14,182
We're the same,
which makes you a giant.
152
00:17:14,397 --> 00:17:17,931
You see? As cunning as our enemies.
153
00:17:18,526 --> 00:17:21,859
He'll blight our lives.
154
00:17:34,916 --> 00:17:38,332
A dark omen in the skies.
155
00:17:38,628 --> 00:17:43,373
-You may be right about him, Flimnap.
-He's not.
156
00:17:43,633 --> 00:17:46,040
I'll prove my worth.
157
00:17:56,979 --> 00:17:59,849
Stop it! Stop!
158
00:18:16,163 --> 00:18:21,833
A maker of miracles! As I suspected.
Fits my plan. A miracle-maker!
159
00:18:22,086 --> 00:18:25,704
-So are you, sire.
-Oh, yes, so am I.
160
00:18:25,964 --> 00:18:29,796
Gulliver and I are the same.
We are.
161
00:18:30,051 --> 00:18:34,179
Since we are, and you are free
to move and eat what you like...
162
00:18:34,430 --> 00:18:38,843
...isn't it terrible to have me
tied down and starving?
163
00:18:39,102 --> 00:18:43,016
It isn't safe
to release this hurricane!
164
00:18:43,272 --> 00:18:47,352
Nonsense. We have archers
ready with poisoned arrows.
165
00:18:47,610 --> 00:18:49,020
Thousands.
166
00:18:49,236 --> 00:18:52,819
-I trust the giant's word.
-And so do I.
167
00:18:53,699 --> 00:18:58,823
I trust and have abiding faith
in the integrity and reliability...
168
00:18:59,037 --> 00:19:02,406
...of any man that I can kill.
169
00:19:02,665 --> 00:19:06,283
Release his bonds.
Prepare to feed him.
170
00:19:07,378 --> 00:19:09,454
Release the giant!
171
00:19:14,218 --> 00:19:18,963
-We must get on with my plan.
-Wait! What about my boat?
172
00:19:19,181 --> 00:19:22,384
We can discuss that later.
173
00:19:23,727 --> 00:19:27,559
-I wouldn't bother him now.
-I must find Elizabeth.
174
00:19:29,482 --> 00:19:33,859
I know how you feel.
I have someone I love too.
175
00:19:34,570 --> 00:19:36,563
I'll try to help you.
176
00:20:24,784 --> 00:20:27,192
Thank you. I'm very fond of beef.
177
00:20:27,412 --> 00:20:32,833
Look at him! He started working
on his boat and his appetite doubled.
178
00:20:33,167 --> 00:20:35,919
He inhales our food.
179
00:20:36,170 --> 00:20:40,879
30 sheep, 10 loaves of bread
at a meal. It's nothing to him.
180
00:20:41,091 --> 00:20:44,792
-I'll work for my food.
-You'll starve us!
181
00:20:45,053 --> 00:20:48,469
Our mathematicians
have determined that...
182
00:20:48,724 --> 00:20:54,228
...he is equal in size
to 1728 of our own people.
183
00:20:54,479 --> 00:21:00,647
And he eats as much as 1728.
I say poison him.
184
00:21:00,902 --> 00:21:04,899
No! Your Majesty,
he can do the work of 1728.
185
00:21:05,156 --> 00:21:10,612
The more he works, the more he eats!
We haven't enough land to grow food.
186
00:21:10,828 --> 00:21:15,869
I'll clear more land. There.
A forest where you should have crops.
187
00:21:16,124 --> 00:21:22,079
I told you he's mad! Whoever heard
of growing crops in a forest?
188
00:21:27,760 --> 00:21:31,674
Look! The giant man
has enormous strength!
189
00:22:07,214 --> 00:22:10,334
I'll leave a fringe
for a windbreak...
190
00:22:10,551 --> 00:22:14,418
...and some in the south quarter
for a watershed.
191
00:22:24,105 --> 00:22:25,813
Make way for the emperor!
192
00:22:26,524 --> 00:22:32,443
All hail the emperor!
All hail the emperor!
193
00:22:35,532 --> 00:22:39,482
I'll clear the rocks,
and you'll have more farmland.
194
00:22:39,911 --> 00:22:43,078
Amazing! Astounding!
195
00:22:43,874 --> 00:22:49,247
He's our invincible weapon.
We're the same, you know.
196
00:22:49,504 --> 00:22:52,837
As I clear the land,
I will till it.
197
00:22:53,049 --> 00:22:57,212
I'll turn the earth
and I'll dig the furrows.
198
00:22:57,470 --> 00:22:59,925
-Hail Gulliver!
-Hooray for the giant!
199
00:23:00,181 --> 00:23:02,636
The strongest man alive!
200
00:23:02,891 --> 00:23:08,645
Thank you. I'll do more for you.
Anything you can think of.
201
00:23:14,110 --> 00:23:17,859
He can stop floods,
end droughts...
202
00:23:18,114 --> 00:23:20,949
...grow enough for everybody!
203
00:23:21,159 --> 00:23:26,200
He can starve us to death.
He is a curse disguised as a blessing.
204
00:23:26,455 --> 00:23:30,369
He will eat us out of meat,
and you like ox.
205
00:23:30,626 --> 00:23:32,665
I do, that's true.
206
00:23:32,920 --> 00:23:37,831
-Your Majesty likes fish more.
-There are not enough fishermen.
207
00:23:38,091 --> 00:23:43,465
Fish? The ocean is there
to give us all we want.
208
00:24:36,188 --> 00:24:38,097
No one will ever go hungry.
209
00:24:38,356 --> 00:24:43,397
No man will steal or be jealous
of another. No more jails.
210
00:24:43,903 --> 00:24:47,106
A land without greed or envy.
211
00:24:47,323 --> 00:24:52,697
A land of love,
where no man has an enemy.
212
00:24:55,748 --> 00:24:58,951
-The giant doesn't hate anyone.
-Quiet!
213
00:24:59,168 --> 00:25:02,085
I know what I'm doing.
214
00:25:09,677 --> 00:25:12,512
I must finish my boat
and find Elizabeth.
215
00:25:12,722 --> 00:25:15,676
You mean, you'd leave us
for a woman?
216
00:25:15,933 --> 00:25:20,061
We will both return and
make Lilliput a heaven on earth.
217
00:25:20,271 --> 00:25:22,559
He can't. He's not a citizen.
218
00:25:22,815 --> 00:25:27,192
Precisely. Administer
the oath of loyalty, Flimnap.
219
00:25:27,444 --> 00:25:30,860
Make him a citizen of Lilliput!
220
00:25:31,782 --> 00:25:36,490
As prescribed by law, take
the right foot in the left hand.
221
00:25:36,745 --> 00:25:40,576
Then place your right middle finger
on your head.
222
00:25:40,790 --> 00:25:44,123
No, no. Not the left hand,
the right hand.
223
00:25:44,335 --> 00:25:46,908
Pay attention. That's better.
224
00:25:47,380 --> 00:25:51,044
Then put your right thumb
in your ear and repeat.
225
00:26:02,352 --> 00:26:04,807
Look out! He's falling!
226
00:26:06,439 --> 00:26:08,266
Look out below!
227
00:26:19,618 --> 00:26:22,405
You are now a citizen of Lilliput.
228
00:26:22,663 --> 00:26:25,664
You may finish your boat,
and we'll help.
229
00:26:25,874 --> 00:26:30,702
Then you may find your Elizabeth
and return to this land.
230
00:26:30,962 --> 00:26:32,291
The perfect land.
231
00:26:32,714 --> 00:26:35,252
-Better than any other?
-By far.
232
00:26:35,592 --> 00:26:39,755
And make ready to destroy
the hated Blefuscu.
233
00:26:40,012 --> 00:26:44,342
-That place I never heard of?
-It's across the channel.
234
00:26:44,558 --> 00:26:49,635
Crush and annihilate them!
Make tidal waves! Drown them!
235
00:26:49,897 --> 00:26:53,230
No, I'm a doctor,
dedicated to saving lives.
236
00:26:53,442 --> 00:26:57,902
Either you kill them,
or you'll never finish your boat.
237
00:26:58,488 --> 00:27:03,944
Or you'll never find Elizabeth,
or live in this perfect land.
238
00:27:04,327 --> 00:27:07,743
Tomorrow, we pick our prime minister.
239
00:27:07,955 --> 00:27:10,707
And when we pick him, we march.
240
00:27:10,917 --> 00:27:14,250
And you march with us
against the Blefuscu...
241
00:27:14,503 --> 00:27:18,204
...or we march against you.
242
00:27:28,600 --> 00:27:31,007
Dr. Gulliver.
243
00:27:32,478 --> 00:27:35,681
I'm sorry this happened.
244
00:27:35,898 --> 00:27:40,441
So am I. I only needed
a few more days to finish my boat.
245
00:27:40,653 --> 00:27:42,859
I can't murder innocents.
246
00:27:43,113 --> 00:27:47,656
-They're little people, like us.
-Then there's nothing to fear.
247
00:27:47,868 --> 00:27:52,826
Except they have a big fleet.
A fleet 20 times bigger than ours.
248
00:27:53,039 --> 00:27:57,452
I'm bigger than a fleet.
I don't need a boat to get there.
249
00:27:57,711 --> 00:28:00,914
They'll be so scared,
they wouldn't attack.
250
00:28:01,130 --> 00:28:03,586
No, they wouldn't.
251
00:28:03,800 --> 00:28:07,215
I'd show them I made this a paradise.
252
00:28:07,470 --> 00:28:10,387
They'll want the same,
so they'll need me.
253
00:28:10,639 --> 00:28:14,886
-And no more war.
-Then we can marry the women we love.
254
00:28:15,310 --> 00:28:19,438
Not if Flimnap wins
the contest tomorrow.
255
00:28:20,190 --> 00:28:23,606
-He will want bloodshed.
-He's that powerful?
256
00:28:23,902 --> 00:28:27,187
-If he wins, he is.
-Then you must win.
257
00:28:27,405 --> 00:28:32,992
-His spies will make me lose.
-Not as long as I'm around.
258
00:28:33,369 --> 00:28:36,121
Oh, yes. You and I, together.
259
00:28:36,455 --> 00:28:39,326
We can win the war for Gwendolyn...
260
00:28:39,625 --> 00:28:42,495
...if she hasn't left
with her father.
261
00:28:42,753 --> 00:28:44,792
I've got to stop them!
262
00:29:13,198 --> 00:29:18,109
Be off with you! It's your fault
we missed the boat to Blefuscu!
263
00:29:18,370 --> 00:29:22,747
But I made us a raft.
Farewell, vile land of misery.
264
00:29:22,999 --> 00:29:28,040
-I'll restore your title.
-I won't give an inch to the emperor!
265
00:29:28,296 --> 00:29:31,996
You don't have to.
I'm competing for prime minister.
266
00:29:32,216 --> 00:29:35,466
Gulliver and I will make
Lilliput a paradise.
267
00:29:35,719 --> 00:29:38,590
-Who's that?
-The giant man.
268
00:29:38,847 --> 00:29:41,089
I don't trust giants.
269
00:29:41,350 --> 00:29:46,770
Give Reldresal a chance.
If he fails, we'll both go with you.
270
00:29:46,980 --> 00:29:49,305
I won't fail. I need time.
271
00:29:50,233 --> 00:29:52,060
Please, Father?
272
00:29:52,318 --> 00:29:57,739
You have until noon tomorrow.
I'm going to the raft to mend the sail.
273
00:30:02,870 --> 00:30:07,532
Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver
is approaching the castle!
274
00:30:09,710 --> 00:30:15,997
Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver
is approaching the castle!
275
00:30:35,693 --> 00:30:38,148
The man-mountain approaches.
276
00:30:38,403 --> 00:30:40,894
Clear the ground!
277
00:30:42,532 --> 00:30:45,106
Clear the ground!
278
00:31:06,930 --> 00:31:11,675
-Forgive my abrupt entrance.
-Wait until the gate is open.
279
00:31:11,893 --> 00:31:16,354
This castle's impregnable.
Oh, yes. Gulliver!
280
00:31:17,023 --> 00:31:22,017
-This is your empress, my wife.
-A lovely lady for a lovely land.
281
00:31:22,278 --> 00:31:28,114
He has nice manners for a big man.
And so charming!
282
00:31:28,617 --> 00:31:31,571
Sit here, beside us.
283
00:31:35,541 --> 00:31:40,167
-You've never broken eggs with us.
-I've had breakfast.
284
00:31:40,378 --> 00:31:46,298
Breakfast? This isn't breakfast.
This is war.
285
00:31:46,885 --> 00:31:48,676
Give him one.
286
00:31:49,762 --> 00:31:52,716
We found an ostrich egg for you.
287
00:32:03,942 --> 00:32:09,731
No, no, no. You must hold
the small end up. The little end.
288
00:32:09,948 --> 00:32:15,404
That's more than an egg.
It's a matter of life or death.
289
00:32:15,620 --> 00:32:18,656
Certainly is to the chickens
and ostriches.
290
00:32:18,956 --> 00:32:21,328
It's life or death for us.
291
00:32:21,667 --> 00:32:27,539
As a Lilliputian, you must always open
your egg from the small end.
292
00:32:27,840 --> 00:32:31,789
-If it pleases you, I will.
-It pleases me.
293
00:32:38,516 --> 00:32:42,894
We were happy opening our eggs
from the little end...
294
00:32:43,104 --> 00:32:47,730
...until that insane king
of that insane country Blefuscu...
295
00:32:47,942 --> 00:32:51,477
...massed a tremendous army
and navy to force us...
296
00:32:51,737 --> 00:32:56,897
...to open our eggs from
the stupid, idiotic big end!
297
00:32:57,159 --> 00:33:01,239
-That's what this war is about?
-Precisely.
298
00:33:01,455 --> 00:33:07,623
Anybody with sense knows you should
open eggs from the little end.
299
00:33:10,713 --> 00:33:13,999
Let the contest
for prime minister begin!
300
00:33:14,217 --> 00:33:20,089
Hurry! Quickly!
We need a prime minister to go to war.
301
00:33:21,640 --> 00:33:25,887
You appoint a prime minister based
on how he walks a tightrope?
302
00:33:26,145 --> 00:33:27,520
But of course.
303
00:33:27,771 --> 00:33:32,729
A politician must always
maintain his balance in a crisis.
304
00:33:32,943 --> 00:33:36,774
It used to be
a mudslinging contest.
305
00:33:36,988 --> 00:33:41,899
Opponents were buried alive.
This, at least, is colourful.
306
00:33:42,368 --> 00:33:44,824
Now, be quiet, my dear.
307
00:33:45,538 --> 00:33:47,780
The first test.
308
00:33:48,040 --> 00:33:52,453
How many problems can you
handle at one time?
309
00:33:53,629 --> 00:33:57,792
They are juggling the army,
the navy and the budget.
310
00:33:58,008 --> 00:34:01,507
Also, agriculture and high prices.
311
00:34:02,220 --> 00:34:05,719
Distract me!
I can see all the problems.
312
00:34:14,148 --> 00:34:20,067
Excellent! Superb! I can't tell
where the problems are anymore.
313
00:34:20,571 --> 00:34:26,609
Excellent! Your point, Reldresal.
Next, individual performances.
314
00:34:26,827 --> 00:34:30,112
Flimnap, take your position.
315
00:34:33,083 --> 00:34:36,167
Now then, as spokesman
for the emperor...
316
00:34:36,377 --> 00:34:42,498
...you will be asked many embarrassing
questions about taxes and things.
317
00:34:43,009 --> 00:34:46,009
You will have to answer directly...
318
00:34:46,262 --> 00:34:50,129
...but not commit your emperor
to impossible conditions.
319
00:34:50,349 --> 00:34:52,222
You must take action.
320
00:34:52,434 --> 00:34:57,096
Action that pleases the people,
but doesn't upset me.
321
00:35:03,445 --> 00:35:06,149
Brilliant, Flimnap! Brilliant.
322
00:35:08,282 --> 00:35:11,153
Reldresal, take position.
323
00:35:49,613 --> 00:35:51,190
Excuse me.
324
00:35:55,202 --> 00:35:59,033
-Superb!
-I can match that, Your Highness.
325
00:36:05,795 --> 00:36:08,499
Match this, Flimnap.
326
00:36:16,597 --> 00:36:21,424
Well won, Reldresal!
Magnificent footwork!
327
00:36:33,404 --> 00:36:37,105
You'll be the best
prime minister we've had.
328
00:36:37,325 --> 00:36:42,485
-And the most handsome.
-Well done!
329
00:36:43,622 --> 00:36:46,825
I'm sorry, Your Majesty,
I was carried away.
330
00:36:47,167 --> 00:36:52,541
-Reldresal cannot hold office.
-You're not being very sporting.
331
00:36:52,797 --> 00:36:58,551
He'll be a prime minister who conspires
with traitorous Gwendolyn Bermogg!
332
00:36:58,761 --> 00:37:03,388
-The Bermoggs were banished.
-I've seen him with her.
333
00:37:03,641 --> 00:37:07,685
-Renounce her, forever!
-She is a dangerous woman.
334
00:37:08,103 --> 00:37:12,979
She and her father refuse to open
their eggs at the small end!
335
00:37:13,192 --> 00:37:18,612
Your Majesty, he is not disloyal
to you. He loves this woman.
336
00:37:18,864 --> 00:37:22,149
Don't meddle in our internal affairs.
337
00:37:23,410 --> 00:37:28,155
You are under arrest
unless you renounce her.
338
00:37:29,499 --> 00:37:31,206
Well?
339
00:37:33,044 --> 00:37:36,495
-Take him to the tower!
-Guards!
340
00:37:37,381 --> 00:37:40,168
Treason, under my very nose!
341
00:37:40,384 --> 00:37:45,211
Galbet, search everywhere.
Seize Bermogg and his daughter.
342
00:37:45,430 --> 00:37:50,057
-Yes, sire.
-But you don't need war or prisons.
343
00:37:50,268 --> 00:37:55,262
Compromise a little. Everyone can
open your eggs in the middle.
344
00:37:57,150 --> 00:37:59,142
The middle?
345
00:38:08,869 --> 00:38:10,328
The middle.
346
00:38:17,460 --> 00:38:21,125
It's impossible! Barbaric!
347
00:38:21,923 --> 00:38:24,496
You don't need Reldresal for a war.
348
00:38:24,717 --> 00:38:28,382
Of course I don't need
a prime minister for a war.
349
00:38:28,846 --> 00:38:33,424
-But I need one to blame if we lose.
-That's not fair.
350
00:38:33,851 --> 00:38:36,424
Of course it isn't. It's war!
351
00:38:36,687 --> 00:38:40,519
And you're not going anywhere
until we win it.
352
00:38:40,732 --> 00:38:45,857
-I thought you were a man of justice.
-I hate justice, but I love law.
353
00:38:46,071 --> 00:38:51,409
Reldresal will be executed unless
you both see the light of triumph...
354
00:38:51,659 --> 00:38:55,739
...of the right might
over the wrong right.
355
00:39:22,855 --> 00:39:24,764
Reldresal.
356
00:39:25,483 --> 00:39:27,890
-Gulliver.
-You must escape.
357
00:39:28,319 --> 00:39:31,023
It's no use.
Gwendolyn won't stay now.
358
00:39:31,280 --> 00:39:33,569
Galbet is looking for them.
359
00:39:33,782 --> 00:39:37,649
But he'll kill them.
Get me out! Get me out!
360
00:39:51,883 --> 00:39:54,753
Hurry! Before the guards come!
361
00:40:07,856 --> 00:40:10,561
Gulliver, this is Gwendolyn.
362
00:40:10,775 --> 00:40:14,191
She's beautiful.
No wonder you risked your life.
363
00:40:14,446 --> 00:40:19,950
-We must go to Blefuscu.
-But they started a war against you.
364
00:40:20,159 --> 00:40:23,113
-Who told you that?
-What does it matter?
365
00:40:23,329 --> 00:40:27,540
He's right. It's ridiculous
to kill people over eggs.
366
00:40:27,791 --> 00:40:31,871
I know. Some people of Blefuscu
are related to us.
367
00:40:32,129 --> 00:40:34,205
The king is the emperor's cousin.
368
00:40:34,464 --> 00:40:38,082
If only they hadn't
had breakfast together.
369
00:40:38,426 --> 00:40:41,178
He's stupid all day,
but you still serve him.
370
00:40:41,721 --> 00:40:46,964
-Please, don't argue.
-But he wants to be so important.
371
00:40:47,226 --> 00:40:51,094
-I won't be a nobody.
-Better than being a dead somebody.
372
00:40:51,314 --> 00:40:54,647
Stay here with him. I'll help you.
373
00:40:54,900 --> 00:40:57,569
Nobody can stop this war.
374
00:40:57,820 --> 00:41:01,023
Why fight for something
you don't believe in?
375
00:41:03,241 --> 00:41:09,196
I'll teach you to attack an old man!
Respect age and position!
376
00:41:12,625 --> 00:41:17,501
Don't kill each other!
There are a thousand ways to eat eggs.
377
00:41:18,256 --> 00:41:21,920
You can scramble them, coddle them
or devil them.
378
00:41:22,176 --> 00:41:27,087
You can bake them, boil them,
Benedict them or poach them.
379
00:41:27,306 --> 00:41:30,639
If you fight over them,
you only smash them.
380
00:41:30,851 --> 00:41:33,009
Stop that fighting!
381
00:41:33,270 --> 00:41:35,642
Kill the traitors at once!
382
00:41:36,106 --> 00:41:40,933
Silence! I've lost my patience!
I'll end this abominable war!
383
00:41:41,152 --> 00:41:42,480
Halt!
384
00:41:42,737 --> 00:41:49,154
I'll end it if you forgive the Bermoggs
and restore Reldresal to office.
385
00:41:49,535 --> 00:41:52,204
And finish my boat!
386
00:41:52,663 --> 00:41:56,530
Anything, as long as
you defeat Blefuscu.
387
00:41:56,792 --> 00:42:01,703
-Which is what I planned all along!
-Yes, Your Majesty.
388
00:42:02,839 --> 00:42:05,377
On to Blefuscu!
389
00:42:24,151 --> 00:42:27,401
Death to Blefuscu!
390
00:42:46,047 --> 00:42:51,171
His lmperial Blefuscunian
Highness approaches!
391
00:42:51,385 --> 00:42:57,387
King of Blefuscu, and of all lesser
lands and people, a protector.
392
00:43:00,310 --> 00:43:04,259
Well, they're certainly
deadly-looking ships.
393
00:43:04,481 --> 00:43:08,063
Now we can sail against Lilliput.
394
00:43:08,317 --> 00:43:11,188
The mightiest armada ever.
395
00:43:11,445 --> 00:43:14,695
If it beats those barbarians
to their knees...
396
00:43:14,907 --> 00:43:18,857
...and forces them to open eggs
at the big end...
397
00:43:19,078 --> 00:43:20,821
...it'll be worth it.
398
00:43:24,833 --> 00:43:28,249
-A giant! He's huge!
-He's huge!
399
00:43:52,067 --> 00:43:56,361
A giant man is stealing our fleet!
Stop him!
400
00:43:56,571 --> 00:44:00,272
-He's stealing our ships!
-Don't let him get away!
401
00:44:01,326 --> 00:44:03,698
He's stealing our navy!
402
00:44:09,875 --> 00:44:12,247
Catapults, fire!
403
00:44:29,978 --> 00:44:34,189
-That's the end of our navy.
-We're defeated.
404
00:44:34,440 --> 00:44:37,311
We're bankrupt.
405
00:44:40,237 --> 00:44:44,401
A wonderful, wonderful,wonderful fellow is Gulliver
406
00:44:44,616 --> 00:44:48,614
Most powerful, powerful manIn all the world
407
00:44:48,870 --> 00:44:52,571
On Gulliver we dependHe certainly is a friend
408
00:44:52,916 --> 00:44:57,079
He ended the warHe settled the score
409
00:44:57,295 --> 00:45:01,079
He's brave and defiantA lovable giant is Gulliver
410
00:45:01,340 --> 00:45:04,626
As tall as a mountainBut gentle as can be
411
00:45:04,885 --> 00:45:09,097
So give three cheers for GulliverFor everyone will agree
412
00:45:09,348 --> 00:45:13,428
A wonderful, wonderful,Wonderful fellow is he
413
00:45:13,644 --> 00:45:17,178
He's brave and defiantA lovable giant is Gulliver
414
00:45:17,397 --> 00:45:20,932
As tall as a mountainBut gentle as can be
415
00:45:21,151 --> 00:45:25,100
So give three cheers for Gulliver
416
00:45:26,614 --> 00:45:29,532
We owe our freedom to Gulliver.
417
00:45:30,076 --> 00:45:32,993
He hasn't settled that
stupid egg problem.
418
00:45:33,204 --> 00:45:37,153
Now, Father, don't get us
in trouble again.
419
00:45:40,377 --> 00:45:45,668
Reldresal, you were always
my choice for prime minister.
420
00:45:45,882 --> 00:45:49,465
Glorious victory over
the wrong end of the egg!
421
00:45:49,719 --> 00:45:54,796
-The way you won was enchanting.
-Thank you.
422
00:45:55,016 --> 00:45:59,559
I am going to give you
the hero's medal for heroism.
423
00:45:59,770 --> 00:46:04,479
The Lilliputian Order,
the highest military award!
424
00:46:04,817 --> 00:46:08,351
I pronounce you Nardac!
425
00:46:09,113 --> 00:46:12,398
Ready below? Do you have the medal?
426
00:46:13,617 --> 00:46:15,942
Hurry up! I'm waiting!
427
00:46:16,661 --> 00:46:22,699
Hurry! Our emperor, whose head is
higher than the clouds, awaits!
428
00:46:22,959 --> 00:46:24,204
Here.
429
00:46:36,889 --> 00:46:38,134
Thank you.
430
00:46:38,891 --> 00:46:42,176
Tonight, we celebrate
with dancing and wine.
431
00:46:42,394 --> 00:46:44,185
Then I'll ready my boat.
432
00:46:44,396 --> 00:46:47,847
And between breakfast
and readying your boat...
433
00:46:48,066 --> 00:46:51,648
...l want you to kill
everyone on Blefuscu.
434
00:46:51,861 --> 00:46:53,937
But Lilliput is safe.
435
00:46:54,947 --> 00:46:58,945
-I said, kill them!
-We've won. lsn't that enough?
436
00:46:59,160 --> 00:47:03,952
Then force them to open their eggs
at the little end.
437
00:47:04,164 --> 00:47:08,541
No, I will not degrade anyone.
We don't need vengeance.
438
00:47:08,752 --> 00:47:10,828
I need it!
439
00:47:11,088 --> 00:47:13,661
On to the banquet.
440
00:47:28,270 --> 00:47:30,940
How dare that man disobey you!
441
00:47:31,190 --> 00:47:34,309
He didn't disobey.
His Majesty didn't insist.
442
00:47:34,526 --> 00:47:38,227
I never had to insist before.
It's unheard of.
443
00:47:38,488 --> 00:47:40,611
-Disgraceful.
-Humiliating.
444
00:47:40,824 --> 00:47:44,656
I'm never humiliated.
But it was disgraceful.
445
00:47:45,120 --> 00:47:48,785
-He won the war.
-He shamed the army and navy.
446
00:47:48,998 --> 00:47:50,790
What's war without death?
447
00:47:51,250 --> 00:47:55,746
Where's the sacrifice beyond
the call of duty? The heroism?
448
00:47:56,005 --> 00:47:59,255
I move the prime minister
suggest a way...
449
00:47:59,466 --> 00:48:02,503
...to dispose of this freak.
450
00:48:02,803 --> 00:48:05,210
Well, Reldresal?
451
00:48:06,056 --> 00:48:09,840
If we kill him, there would
be a danger of an epidemic.
452
00:48:10,101 --> 00:48:16,270
-The navy could float him out to sea.
-Too big. Cost too much.
453
00:48:17,150 --> 00:48:18,774
I have it!
454
00:48:19,902 --> 00:48:23,900
We'll send him to Blefuscu
and have them kill him.
455
00:48:24,115 --> 00:48:27,318
Superb idea, Your Majesty.
456
00:48:27,576 --> 00:48:31,111
That way, he's their problem.
457
00:48:31,371 --> 00:48:34,621
It may not be nice, but it's legal.
458
00:48:34,833 --> 00:48:38,000
What if they decide
to use him against us?
459
00:48:38,253 --> 00:48:43,413
Shame! Shame! Shame!
How can you plot against Gulliver?
460
00:48:43,675 --> 00:48:48,383
Now, dear, don't get excited.
Nobody's plotting.
461
00:48:48,596 --> 00:48:54,551
You can't fool me. Criers are out
proclaiming your kindness.
462
00:48:54,768 --> 00:48:57,603
That means someone will be executed.
463
00:48:57,855 --> 00:49:03,809
-Gulliver wouldn't do my bidding!
-That's no excuse for killing him!
464
00:49:05,112 --> 00:49:06,771
Listen.
465
00:49:13,161 --> 00:49:16,577
Such a sweet, gentle song...
466
00:49:16,831 --> 00:49:20,698
...for such a big, powerful man.
467
00:49:20,918 --> 00:49:26,339
-But I sing, and much better.
-Be quiet!
468
00:49:43,272 --> 00:49:48,895
If he'd made a fool of you,
you wouldn't be swaying like a maiden.
469
00:49:49,153 --> 00:49:54,740
-You'd be spitting nails at him.
-Such vanity. Such vanity!
470
00:49:54,992 --> 00:49:59,072
Nothing he does can offend me.
471
00:50:32,402 --> 00:50:34,145
Fire!
472
00:50:36,906 --> 00:50:39,397
Put out the fire!
473
00:50:48,459 --> 00:50:51,625
Stay where you are. I'll put it out.
474
00:51:06,017 --> 00:51:12,304
The uncouth, vile, filthy, evil,
dirty spitting and spewing animal.
475
00:51:12,565 --> 00:51:14,853
As I said, madam. As I said.
476
00:51:15,067 --> 00:51:19,812
Destroy him. He's ruined my dress.
Destroy him!
477
00:51:20,072 --> 00:51:24,780
-Precisely the way we all feel.
-Execute him.
478
00:51:24,993 --> 00:51:31,031
Brilliant!
You're a man of action, Flimnap.
479
00:51:33,418 --> 00:51:36,087
You're accused of treason. Flee!
480
00:51:36,295 --> 00:51:39,213
-The emperor's mad.
-Executioners are coming.
481
00:51:39,423 --> 00:51:44,418
Treason? But I saved Lilliput.
I was even decorated.
482
00:51:44,678 --> 00:51:49,589
You made Galbet jealous. The admiral
hates you for scuttling the fleet.
483
00:51:49,808 --> 00:51:54,386
The empress is furious.
You ruined her dignity and her dress.
484
00:51:54,646 --> 00:51:59,604
I stop wars, put out fires,
feed people...
485
00:51:59,818 --> 00:52:05,191
...give them hope, peace and
prosperity. How can I be a traitor?
486
00:52:05,406 --> 00:52:07,363
Treason, man, treason.
487
00:52:07,575 --> 00:52:12,450
The emperor hates you because
you're more important than he is.
488
00:52:12,830 --> 00:52:15,451
Petty ambition, selfish people.
489
00:52:15,708 --> 00:52:18,993
Go to freedom and eggs
the way you want them.
490
00:52:19,211 --> 00:52:23,374
-I never eat eggs.
-Neither do I. It's the principle.
491
00:52:23,590 --> 00:52:27,588
You caused trouble, endangered
your daughter, to win a point?
492
00:52:27,844 --> 00:52:31,260
You promised the giant
would solve our problems.
493
00:52:31,472 --> 00:52:36,679
He will. You're the biggest.
Make everyone open eggs your way.
494
00:52:37,353 --> 00:52:41,302
No one's big enough
to stop your bickering.
495
00:52:41,565 --> 00:52:43,641
It poisons everything.
496
00:52:43,942 --> 00:52:48,154
Make them think like you.
That will end bickering and war.
497
00:52:48,363 --> 00:52:52,195
Don't you see?
Then I'd be just like the emperor.
498
00:52:52,450 --> 00:52:57,361
And so would you.
Using my strength to oppress others.
499
00:52:59,123 --> 00:53:02,539
-Treason!
-False pride and vanity.
500
00:53:02,752 --> 00:53:06,251
They destroy everything for lovers.
Elizabeth was right.
501
00:53:06,797 --> 00:53:10,747
The only safety is in being obscure,
in being nothing.
502
00:53:10,968 --> 00:53:13,637
-Down with force and power.
-Kill him!
503
00:53:14,096 --> 00:53:16,551
Call the guards!
504
00:54:35,005 --> 00:54:37,710
Please, I need your help.
505
00:56:06,550 --> 00:56:08,459
Halt!
506
00:56:09,469 --> 00:56:14,297
-I must show this to the king.
-See the king's chamberlain.
507
00:56:15,642 --> 00:56:19,971
-Welcome to Brobdingnag.
-Don't be frightened. You're safe.
508
00:56:20,188 --> 00:56:22,264
Is that his name? Gulliver?
509
00:56:22,481 --> 00:56:27,855
Yes, my dear. He belongs to Elizabeth.
She's told us all about him.
510
00:56:28,070 --> 00:56:31,190
Now they're the prized possessions
of your king.
511
00:56:31,448 --> 00:56:36,443
I know how highly you value these
little people, but I must warn you.
512
00:56:36,703 --> 00:56:42,907
Little people are shrunken people,
and shrunken people are dangerous.
513
00:56:43,168 --> 00:56:47,960
Makovan, shrunken people are little
and little people are toys.
514
00:56:48,464 --> 00:56:53,624
And no one in the entire land
of Brobdingnag has them except me.
515
00:56:53,886 --> 00:56:58,963
Take your Gulliver inside.
He needs food and rest.
516
00:56:59,183 --> 00:57:03,311
And the court tailor will
make him new clothes.
517
00:57:10,819 --> 00:57:14,401
You're going to be very rich, my girl.
Very rich.
518
00:57:14,656 --> 00:57:18,985
-What did you say your name was, dear?
-Glumdalclitch.
519
00:57:19,243 --> 00:57:24,238
There you are. That will keep
your family happy for years.
520
00:57:24,748 --> 00:57:28,532
I don't wanna sell him.
I brought him because law says:
521
00:57:28,752 --> 00:57:32,880
"Little people should be brought
to the palace at once."
522
00:57:33,090 --> 00:57:37,301
That's quite right.
Only the king can own little people.
523
00:57:37,510 --> 00:57:40,844
But he's mine. I found him.
524
00:57:41,723 --> 00:57:46,680
My dear child, I've got a surprise
for you. Come along with me.
525
00:57:48,437 --> 00:57:50,513
What do you think of these?
526
00:57:50,731 --> 00:57:54,230
My collection of
the tiniest animals in the world.
527
00:57:54,485 --> 00:57:57,936
-They're very nice.
-Nice?
528
00:57:58,155 --> 00:58:03,362
It's the most unusual collection ever.
Come see my favourite.
529
00:58:08,748 --> 00:58:10,657
See this tiny crocodile?
530
00:58:10,875 --> 00:58:16,296
He's the fiercest fighting flesh
of his size in captivity. Watch.
531
00:58:22,136 --> 00:58:25,884
See how he snaps at it?
That's why we keep him alone.
532
00:58:26,098 --> 00:58:30,925
He'd kill the others instantly.
Now, as a reward...
533
00:58:31,186 --> 00:58:35,230
...I'll give you any of these animals,
except my crocodile.
534
00:58:35,523 --> 00:58:38,643
I don't want any. I want my Gulliver.
535
00:58:38,902 --> 00:58:43,231
Come now, girl. Don't be stubborn.
Your king knows best.
536
00:58:43,489 --> 00:58:48,317
He's a king for grownups. Children
don't have a king to protect them.
537
00:58:48,869 --> 00:58:51,111
I'm everybody's king.
538
00:58:51,372 --> 00:58:55,036
You take things from children,
like all grownups.
539
00:58:55,334 --> 00:58:59,663
They never ask. They just take.
540
00:59:02,132 --> 00:59:07,043
Why not let her stay here? She'll
be an excellent guardian for them.
541
00:59:07,595 --> 00:59:09,884
All right. Then I'll decree...
542
00:59:10,139 --> 00:59:14,468
...that your parents let you
live here. See? I'm your king too.
543
00:59:14,894 --> 00:59:19,271
Thank you.
I'll protect them with my life!
544
00:59:31,576 --> 00:59:37,863
I'll show you your room,
and we'll get you a lovely new dress.
545
00:59:38,082 --> 00:59:41,368
Pages, bring the castle.
546
01:00:01,771 --> 01:00:05,354
You never saw anything
of Pritchard or the crew?
547
01:00:05,608 --> 01:00:09,143
After the Antelope sank,
I washed ashore here.
548
01:00:09,403 --> 01:00:12,440
Let's hope that they were saved too.
549
01:00:14,617 --> 01:00:20,370
I never stopped believing
you were alive. Not for a moment.
550
01:00:21,707 --> 01:00:25,953
When I think of what those
little people might have done to you!
551
01:00:26,169 --> 01:00:29,787
They were vain and selfish.
You're so right.
552
01:00:30,048 --> 01:00:35,386
Wanting to be important
and powerful is meaningless.
553
01:00:35,845 --> 01:00:40,590
Our being together is
all the importance we ever needed.
554
01:00:43,686 --> 01:00:47,683
-Wait!
-Are you all right?
555
01:00:47,898 --> 01:00:52,690
It's Glumdalclitch,
the little girl who found you.
556
01:00:53,612 --> 01:00:57,739
-How do you do? And thank you.
-You're welcome.
557
01:01:00,493 --> 01:01:05,404
I'm going to sleep now,
but if you want anything, just call.
558
01:01:05,623 --> 01:01:07,746
Good night, dear.
559
01:01:12,588 --> 01:01:17,131
lsn't this a beautiful place?
And no mortgage, either.
560
01:01:17,384 --> 01:01:21,049
It's a paradise compared to Wapping.
561
01:01:29,270 --> 01:01:35,023
I don't care where we are as long
as we're together and safe.
562
01:01:43,033 --> 01:01:49,285
-You got your strength back fast.
-Giant food agrees with me.
563
01:01:51,583 --> 01:01:55,248
No, don't. We're not married yet.
564
01:02:00,758 --> 01:02:05,301
Elizabeth, open the door.
Elizabeth!
565
01:02:09,516 --> 01:02:12,553
Glumdalclitch, wake up!
566
01:02:31,370 --> 01:02:36,993
-Wake the king. We want to be married.
-Now? But everyone's asleep.
567
01:02:37,251 --> 01:02:39,243
Fetch the king, please.
568
01:02:39,503 --> 01:02:43,417
All right. Stop shouting.
569
01:02:46,384 --> 01:02:51,971
Grownups are silly. And little
grownups are sillier than anybody.
570
01:02:58,437 --> 01:03:01,604
Wake up in there! Wake up!
571
01:03:01,857 --> 01:03:05,356
Why arouse everyone?
They want a simple ceremony.
572
01:03:05,611 --> 01:03:10,319
If I have to be up in the middle
of the night, so does everybody.
573
01:03:11,158 --> 01:03:15,903
-You forgot your slippers.
-I want to do this and go to sleep.
574
01:03:16,121 --> 01:03:18,244
Don't be so grumpy, dear.
575
01:03:18,498 --> 01:03:22,958
Remember carrying me off by moonlight?
How impetuous you were!
576
01:03:23,169 --> 01:03:26,372
How the fires of passion stirred you!
577
01:03:26,631 --> 01:03:30,379
I wish they'd stir now.
It's cold in these halls.
578
01:03:30,634 --> 01:03:33,884
-Please, Your Majesty.
-Yes, all right.
579
01:03:35,973 --> 01:03:38,724
-Where are they?
-There, King Brob.
580
01:03:38,976 --> 01:03:42,475
Pages, get the fire going.
These stones are cold.
581
01:03:42,854 --> 01:03:46,188
They'll be a delightful couple.
Charming!
582
01:03:46,441 --> 01:03:48,517
Forgive me for disturbing you.
583
01:03:48,735 --> 01:03:52,863
Quite all right.
You sure you know what you're doing?
584
01:03:53,072 --> 01:03:56,239
None of your jokes.
You're making them nervous.
585
01:03:56,492 --> 01:04:01,403
They're supposed to be nervous.
Where's the licence?
586
01:04:19,430 --> 01:04:22,466
Where'd they go, the little lovers?
587
01:04:23,392 --> 01:04:26,559
For shame! Shame on all of you!
588
01:04:26,812 --> 01:04:30,596
Stop this nonsense.
Marry them at once.
589
01:04:32,901 --> 01:04:36,650
You're right, dear.
I'd better marry them at once.
590
01:04:36,905 --> 01:04:42,943
I pronounce you man and wife
by the authority vested in me, by me.
591
01:04:43,203 --> 01:04:48,114
Live happily, long life,
lots of children, that sort of thing.
592
01:04:48,332 --> 01:04:51,250
He should kiss the bride.
593
01:04:52,795 --> 01:04:57,789
He is, dear.
And now, can we go back to bed?
594
01:05:59,191 --> 01:06:03,817
Wake up. Wake up, sleepyheads.
It's morning.
595
01:06:15,164 --> 01:06:21,665
"On our honeymoon. Be back soon.
Love, Elizabeth and Lemuel Gulliver."
596
01:06:30,804 --> 01:06:34,884
Oh, dear. No!
597
01:06:43,524 --> 01:06:49,313
Darling, if we're gone too long,
Glumdalclitch might get into trouble.
598
01:06:49,572 --> 01:06:54,732
She's a big girl. A very big girl.
She can take care of herself.
599
01:07:00,999 --> 01:07:04,534
No more cares. No more worries.
600
01:07:04,753 --> 01:07:10,956
Not a one. I only have to keep you
happy, and I'll work hard to do it.
601
01:07:11,175 --> 01:07:12,586
Work? What for?
602
01:07:13,135 --> 01:07:17,678
-To get money to buy food.
-We get all our food free.
603
01:07:17,932 --> 01:07:22,842
-Then, to pay taxes, at least.
-But there are no taxes on us.
604
01:07:23,103 --> 01:07:28,310
-Then to save money for our family.
-The king will give us money.
605
01:07:28,775 --> 01:07:33,484
Yes, but-- I guess so.
606
01:07:36,908 --> 01:07:40,905
I don't have a thing to worry
about for the rest of my life.
607
01:08:12,733 --> 01:08:18,154
Gulliver? Elizabeth?
Where are you? Answer me!
608
01:08:28,581 --> 01:08:31,784
Elizabeth, here I am!
609
01:08:32,043 --> 01:08:34,795
Down here!
610
01:08:38,299 --> 01:08:41,465
Glumdalclitch, hurry. Over here.
611
01:08:43,596 --> 01:08:48,174
-There you are. Where's Gulliver?
-Here I am!
612
01:08:48,433 --> 01:08:50,225
Down here.
613
01:08:54,856 --> 01:08:56,896
Down here!
614
01:09:22,716 --> 01:09:26,464
-Don't run away again.
-Thank you for saving me.
615
01:09:26,678 --> 01:09:29,429
-Why did you run away?
-We didn't run away.
616
01:09:29,681 --> 01:09:33,808
When you're grown up--
become an adult, you'll understand.
617
01:09:34,018 --> 01:09:38,644
-You could have been killed.
-We won't do it again.
618
01:09:38,856 --> 01:09:42,141
I love you both,
but you must do what I say.
619
01:09:42,359 --> 01:09:47,484
You must behave, or the king
won't let me stay with you.
620
01:09:47,739 --> 01:09:50,693
I have to take you back right now.
621
01:09:51,785 --> 01:09:55,284
The queen is terribly worried.
622
01:10:05,714 --> 01:10:07,754
You upset the queen.
623
01:10:07,967 --> 01:10:11,964
-You cannot leave without permission.
-Where did you go?
624
01:10:12,179 --> 01:10:16,675
On our honeymoon. Your country is
as beautiful as England.
625
01:10:16,933 --> 01:10:22,390
-We won't go out alone again.
-Sensible. She will take care of you.
626
01:10:22,856 --> 01:10:29,059
-I can take care of Elizabeth.
-Good! I like little men with spunk.
627
01:10:33,616 --> 01:10:38,858
There. Let's see the alchemist find
a formula to get him out of that.
628
01:10:39,121 --> 01:10:41,790
A clever move, sire.
629
01:10:43,250 --> 01:10:45,788
He'll take your rook
if you move there.
630
01:10:46,044 --> 01:10:49,627
-I beg your pardon?
-I shouldn't have interfered.
631
01:10:50,215 --> 01:10:52,124
You play chess?
632
01:10:52,509 --> 01:10:54,418
-Quite often.
-He's very good.
633
01:10:54,927 --> 01:10:58,628
Let's see how good he is.
Take over Makovan's game.
634
01:10:59,515 --> 01:11:02,551
-May I study the board?
-Of course.
635
01:11:21,077 --> 01:11:23,698
I'm ready, Your Majesty.
636
01:11:32,505 --> 01:11:34,663
That's a strange move.
637
01:11:34,923 --> 01:11:38,873
Really? I'd like
to know more about him.
638
01:11:39,094 --> 01:11:44,550
-What were you in your little country?
-I was a doctor.
639
01:11:45,016 --> 01:11:47,637
A witchery doctor.
640
01:11:48,603 --> 01:11:51,141
No, Makovan. A bodily doctor.
641
01:11:51,397 --> 01:11:55,976
Baying at the moon or waving a cat
won't cure a bladder ailment.
642
01:11:56,611 --> 01:12:00,193
Stop that jabbering. It's my move.
643
01:12:26,263 --> 01:12:29,632
Ridiculous. lmpossible.
644
01:12:32,061 --> 01:12:35,061
I can take your--
645
01:12:35,314 --> 01:12:39,393
No, then you could take my--
This isn't a judging game.
646
01:12:39,609 --> 01:12:42,729
You'd better let him win.
647
01:12:43,196 --> 01:12:45,023
You win.
648
01:12:51,954 --> 01:12:54,872
He can't help it
if he's a bright man.
649
01:12:55,082 --> 01:12:58,202
It isn't like you to be a bad loser.
650
01:12:58,419 --> 01:13:02,961
He didn't lose. A witch tricked him
into making false moves.
651
01:13:03,423 --> 01:13:08,002
But I couldn't have been
beaten by such a tiny witch.
652
01:13:08,261 --> 01:13:10,420
Maybe he wasn't always small.
653
01:13:10,680 --> 01:13:15,057
A witch can make himself
any size he wants.
654
01:13:15,685 --> 01:13:19,469
Have you seen the way he kisses
that woman of his?
655
01:13:19,730 --> 01:13:23,645
Witches aren't interested
in that sort of thing.
656
01:13:23,901 --> 01:13:25,395
Precisely.
657
01:13:25,694 --> 01:13:31,364
Do married people kiss so happily?
Always, all the time?
658
01:13:34,036 --> 01:13:37,285
You have a point there, Makovan.
659
01:13:42,961 --> 01:13:45,286
My stomach!
660
01:13:46,631 --> 01:13:49,252
Oh, it hurts!
661
01:13:49,842 --> 01:13:54,670
Makovan, get me some herbs quickly.
662
01:13:55,806 --> 01:13:58,012
They're angry with us.
663
01:13:58,225 --> 01:14:01,142
Teatime's past,
and they always invited me.
664
01:14:01,353 --> 01:14:03,678
Is that the price? Loss of dignity?
665
01:14:03,897 --> 01:14:09,401
-Losing the game isn't losing dignity.
-It's pretending to be stupid.
666
01:14:09,652 --> 01:14:13,484
-You could try to humour them.
-I could educate them.
667
01:14:13,740 --> 01:14:17,025
They're backward,
they're in the Middle Ages.
668
01:14:17,285 --> 01:14:21,827
Don't change them. That'd spoil
everything. We're happy here.
669
01:14:22,039 --> 01:14:26,784
-We can't be when we're nobodies.
-Try to be equal, they'll hate us.
670
01:14:27,002 --> 01:14:31,213
If I don't, they'll laugh.
They laugh enough, they'll get bored.
671
01:14:31,465 --> 01:14:33,706
Then they'll stop laughing.
672
01:14:33,967 --> 01:14:37,632
Since that's all we're here for,
they'll get rid of us.
673
01:14:38,930 --> 01:14:42,263
-The queen is ill.
-When? We just left her.
674
01:14:42,517 --> 01:14:45,352
I saw them carry her to her quarters.
675
01:14:45,603 --> 01:14:47,845
-Who's caring for her?
-Makovan.
676
01:14:48,064 --> 01:14:51,017
-She needs a doctor.
-No, please.
677
01:14:51,233 --> 01:14:55,978
-She's healthy. She just eats too much.
-Please wait!
678
01:14:57,698 --> 01:15:00,402
Take me to Makovan's laboratory.
679
01:15:00,617 --> 01:15:05,195
I can't do that. The king won't
allow it. It's forbidden.
680
01:15:05,413 --> 01:15:07,240
Do as I say!
681
01:15:07,457 --> 01:15:10,790
It's an evil place filled
with Makovan's magic.
682
01:15:11,043 --> 01:15:14,958
-I'll turn his magic into medicine.
-No! You'll be killed.
683
01:15:15,172 --> 01:15:20,593
Don't worry. It's our best chance
to live happily ever after forever.
684
01:15:21,011 --> 01:15:23,051
Take me there.
685
01:15:25,474 --> 01:15:31,428
This will soothe you. My special
formula made of spirits of theriac.
686
01:15:33,314 --> 01:15:37,857
-It's too hot, you fool!
-It must be hot, Your Majesty.
687
01:15:38,569 --> 01:15:43,112
It's not helping her, Makovan.
Try another formula.
688
01:15:47,161 --> 01:15:51,657
King Brob? Please, King Brob.
Let Dr. Gulliver help her.
689
01:15:51,874 --> 01:15:55,622
What are you doing here?
Go away, child.
690
01:15:59,965 --> 01:16:04,543
Just relax. I'm a physician,
a doctor. I'll help you.
691
01:16:04,844 --> 01:16:06,504
I'm dying.
692
01:16:06,721 --> 01:16:11,098
You're not dying.
You merely have an upset stomach.
693
01:16:11,475 --> 01:16:13,349
But it aches so.
694
01:16:13,602 --> 01:16:17,766
I have prepared a solution
of laudanum, a paregoric.
695
01:16:18,023 --> 01:16:22,021
-Drink it and you'll feel better.
-Are you sure?
696
01:16:22,235 --> 01:16:25,853
I know it will cure you.
I'm staking my life on it.
697
01:16:26,114 --> 01:16:30,491
As a physician, I wish I could take
madam's hand and soothe her.
698
01:16:30,743 --> 01:16:32,736
Yes, doctor.
699
01:16:33,413 --> 01:16:37,493
The medicine is on the table.
Drink it down like a good girl.
700
01:16:37,708 --> 01:16:38,989
Yes, doctor.
701
01:16:39,251 --> 01:16:42,371
She's calling for him.
She's losing her mind.
702
01:16:42,630 --> 01:16:46,330
No, he's going to help her.
He's a doctor.
703
01:16:46,592 --> 01:16:51,300
Help her? That little witch?
Where is he?
704
01:16:52,431 --> 01:16:56,510
-Put it down! No, no!
-Away.
705
01:16:58,353 --> 01:17:03,477
-All of it, madam!
-Yes, doctor.
706
01:17:10,865 --> 01:17:12,904
He's poisoned her.
707
01:17:13,158 --> 01:17:16,325
She needed help on the inside,
not the outside.
708
01:17:16,620 --> 01:17:18,411
There he is!
709
01:17:19,331 --> 01:17:21,122
Catch him!
710
01:17:23,043 --> 01:17:25,498
Stop it!
711
01:17:26,921 --> 01:17:29,044
I feel better already.
712
01:17:29,257 --> 01:17:32,293
-Are you sure?
-The pain's completely gone.
713
01:17:32,593 --> 01:17:35,298
You gave me the scare of my life.
714
01:17:35,513 --> 01:17:40,340
All of you leave.
I wish to consult with Gulliver.
715
01:17:40,601 --> 01:17:45,939
You may leave too, dear.
Gulliver will be safe here with me.
716
01:17:50,569 --> 01:17:54,696
I said I'd like a few minutes
alone with my physician.
717
01:17:54,906 --> 01:17:56,815
-Your what?
-My doctor.
718
01:17:57,867 --> 01:18:00,156
Dr. Gulliver.
719
01:18:00,411 --> 01:18:03,282
I can care for you.
Get rid of that man.
720
01:18:03,539 --> 01:18:06,623
You didn't save my life. He did.
721
01:18:06,876 --> 01:18:10,956
-I'm your husband.
-I want my doctor.
722
01:18:11,213 --> 01:18:17,417
All right then. I'll take my doctor.
Dr. Makovan, come with me.
723
01:18:23,683 --> 01:18:28,060
I told you he was a witch, sire.
Shall I burn him?
724
01:18:28,271 --> 01:18:31,640
It's not fair to burn a witch
without proving it.
725
01:18:31,899 --> 01:18:35,600
Do you want me to burn him,
then prove him a witch?
726
01:18:35,861 --> 01:18:38,317
Or shall I prove it, then burn him?
727
01:18:38,572 --> 01:18:42,023
I don't want the queen upset.
That's what I want.
728
01:18:42,242 --> 01:18:46,619
Then I shall prove him first,
and then burn him later.
729
01:18:46,872 --> 01:18:48,496
Is that what you wish?
730
01:18:48,748 --> 01:18:54,502
Must I always tell you what to do?
Show a little initiative.
731
01:18:58,633 --> 01:18:58,716
-Can I watch you make him a witch?
-I'm not making him a witch.
732
01:18:58,716 --> 01:19:02,844
-Can I watch you make him a witch?
-I'm not making him a witch.
733
01:19:03,053 --> 01:19:05,342
He is one, I'll just prove it.
734
01:19:05,598 --> 01:19:09,677
Can I watch? Are you going
to burn him afterward?
735
01:19:09,935 --> 01:19:14,976
Witches are always burned at
midnight, after your bedtime.
736
01:19:27,493 --> 01:19:32,653
-I was told to bring Gulliver.
-Yes. Just put him on the table.
737
01:19:32,873 --> 01:19:38,080
Not with that cat here.
I'd better keep him in my basket.
738
01:20:00,232 --> 01:20:02,272
The thing's a doll!
739
01:20:03,527 --> 01:20:07,311
-You sent for me? Can I be of service?
-Perhaps.
740
01:20:07,531 --> 01:20:09,773
This is my daughter, Shrike.
741
01:20:10,033 --> 01:20:13,983
Darling, this is Glumdalclitch,
guardian of this--
742
01:20:14,245 --> 01:20:17,032
He's not a doll! He's my little man.
743
01:20:17,248 --> 01:20:21,246
I'm not big enough to be your father,
but I'm old enough.
744
01:20:21,461 --> 01:20:25,043
He's silly looking
and squeaks like a mouse.
745
01:20:25,298 --> 01:20:28,334
You're jealous because
you don't have one.
746
01:20:28,592 --> 01:20:31,712
Now, girls. You both
go outside and play.
747
01:20:31,970 --> 01:20:36,264
King Brob told me never
to leave Gulliver.
748
01:20:36,516 --> 01:20:41,474
Out, I said. There'll be
honey cakes and milk for you later.
749
01:20:41,730 --> 01:20:47,316
It's all right. We have grownup
scientific matters to discuss.
750
01:20:58,037 --> 01:21:02,081
-What substance is that?
-Air, water, fire and earth.
751
01:21:02,708 --> 01:21:04,949
Plus the spirits of alchemy?
752
01:21:05,168 --> 01:21:08,418
-Mercury, sulphur, arsenic.
-You know those?
753
01:21:08,672 --> 01:21:12,918
-Chemists know our debt to magicians.
-You know magic?
754
01:21:13,426 --> 01:21:18,171
They called it magic when trying
to change iron into gold.
755
01:21:18,389 --> 01:21:23,596
-We call it chemistry now.
-You know how to make gold from iron?
756
01:21:23,811 --> 01:21:27,310
It's easier to make a silk purse
out of a sow's ear.
757
01:21:27,690 --> 01:21:28,935
You can do that?
758
01:21:29,149 --> 01:21:32,316
How did you know?
759
01:21:35,280 --> 01:21:38,197
Stop that! Girls!
760
01:21:47,416 --> 01:21:50,086
Stop that. Stop that, I say!
761
01:21:53,631 --> 01:21:58,506
Easy. Daddy loves his little baby.
There, there.
762
01:21:59,928 --> 01:22:05,598
He'll put you in the tanks! You'll
turn blue! lt'll prove you're a witch.
763
01:22:05,809 --> 01:22:09,308
-He'll kill you.
-Don't worry. I can handle it.
764
01:22:09,521 --> 01:22:14,894
Everyone he says is a witch,
they turn blue in those magic waters.
765
01:22:25,744 --> 01:22:29,279
What did you do?
You're not a witch, are you?
766
01:22:29,539 --> 01:22:31,781
No, Glumdalclitch.
767
01:22:32,709 --> 01:22:35,282
There, there, my sweet.
768
01:22:35,503 --> 01:22:40,414
Leave her alone, you bully.
Sit here and watch me turn him blue.
769
01:22:41,050 --> 01:22:44,549
Then can I stay up late
and see the fire?
770
01:22:44,804 --> 01:22:47,092
Turn blue? An innocent man?
771
01:22:47,348 --> 01:22:50,799
A shrivelled man
who beats the king at chess...
772
01:22:51,060 --> 01:22:56,848
...cures the queen and makes a silk
purse from a sow's ear must turn blue.
773
01:22:57,107 --> 01:22:59,942
Climb down into that pan.
774
01:23:07,909 --> 01:23:11,408
That's enough.
Get in the next one.
775
01:23:24,007 --> 01:23:27,459
-Climb out, Gulliver.
-Yes, sir.
776
01:23:35,268 --> 01:23:37,889
He didn't turn blue!
777
01:23:38,396 --> 01:23:42,263
-Incredible!
-Merely a chemical reaction.
778
01:23:42,942 --> 01:23:45,777
This contains lichen,
which eats algae.
779
01:23:46,028 --> 01:23:51,900
Anyone stepping into lichen and then
into an alkaline, must turn blue.
780
01:23:52,159 --> 01:23:54,365
-But you're red.
-Of course.
781
01:23:54,578 --> 01:24:00,414
I changed the alkaline to acid.
Acid will then turn anything red.
782
01:24:21,478 --> 01:24:24,432
Amazing witchery.
It's still colourless.
783
01:24:24,689 --> 01:24:28,769
It's the same as your experiment.
It will turn you red.
784
01:24:28,985 --> 01:24:30,645
Never!
785
01:24:31,696 --> 01:24:33,819
Gulliver, the cat!
786
01:24:35,867 --> 01:24:39,864
My cat! You've turned her red.
787
01:24:40,121 --> 01:24:46,490
There, there, my sweet.
Daddy didn't do it, the witch did it.
788
01:25:12,026 --> 01:25:16,937
Your hair will turn red!
Sure as science, and I'm not a witch.
789
01:25:17,156 --> 01:25:19,860
It's turning!
790
01:25:20,117 --> 01:25:24,778
It is, Daddy. It's red.
Your hair.
791
01:25:41,553 --> 01:25:47,176
Little witch, you'll make
a short but colourful flame.
792
01:25:48,435 --> 01:25:48,643
Where does he get such power? To turn
my hair red, to cure the queen?
793
01:25:48,643 --> 01:25:53,270
Where does he get such power? To turn
my hair red, to cure the queen?
794
01:25:53,523 --> 01:25:58,351
I say destroy the witch, sire,
before he destroys us.
795
01:25:58,611 --> 01:26:01,398
-It wasn't magic!
-He's not a witch!
796
01:26:01,656 --> 01:26:05,570
Invisible spirits. Evil spirits.
797
01:26:05,826 --> 01:26:08,910
You turned Makovan's hair red.
798
01:26:09,163 --> 01:26:14,868
-Only because I know chemistry.
-There's no such thing, or I'd know.
799
01:26:15,127 --> 01:26:19,255
-No one knows it all.
-What he doesn't know, doesn't exist!
800
01:26:19,506 --> 01:26:23,254
Brobdingnaggians are
the wisest people in the world.
801
01:26:23,510 --> 01:26:26,131
And I'm their king, understand?
802
01:26:26,346 --> 01:26:30,806
Admit you never beat me at chess.
By fair means, I mean.
803
01:26:31,058 --> 01:26:35,554
If I deny what I know,
what I see and what I hear...
804
01:26:36,230 --> 01:26:38,899
...then I deny all knowledge.
805
01:26:39,108 --> 01:26:44,731
-And if the queen gets another ache?
-That has nothing to do with this!
806
01:26:44,946 --> 01:26:48,315
Get that through
your little thick head!
807
01:26:49,659 --> 01:26:54,072
Deny anything they want,
say anything! Save yourself.
808
01:26:54,581 --> 01:26:57,866
I can't live without you.
809
01:26:59,794 --> 01:27:04,123
Open the cage.
I'm ready to confess everything.
810
01:27:08,177 --> 01:27:10,584
Confess, then.
811
01:27:11,722 --> 01:27:15,470
I confess that the sun
goes round the Earth.
812
01:27:15,725 --> 01:27:19,141
I confess that the world is flat.
813
01:27:20,021 --> 01:27:23,141
I confess that there is
no such thing as...
814
01:27:23,399 --> 01:27:27,064
...medicine or science.
815
01:27:27,278 --> 01:27:30,528
And it would take a witch
to beat me at chess.
816
01:27:31,073 --> 01:27:33,742
It would take a witch.
817
01:27:34,743 --> 01:27:37,317
Now he's more guilty than ever.
818
01:27:37,579 --> 01:27:41,493
There was no medicine,
so he cured the queen with nothing.
819
01:27:41,750 --> 01:27:46,459
Only a witch could do that.
We must burn him.
820
01:27:49,048 --> 01:27:52,215
I'm afraid we must. I'm sorry.
821
01:27:52,468 --> 01:27:55,635
You promised I would be spared.
You lied!
822
01:27:55,847 --> 01:28:00,674
You wear an ignorant's fear.
What you don't know, you destroy.
823
01:28:00,935 --> 01:28:03,176
-Burn him!
-No!
824
01:28:03,437 --> 01:28:08,146
Wait. I have a better way
to destroy a witch.
825
01:28:18,576 --> 01:28:23,285
Remarkable idea, sire.
There won't even be an ash remaining.
826
01:28:28,252 --> 01:28:31,288
Go back to bed, child.
827
01:28:41,723 --> 01:28:44,640
She must be spared.
She's done nothing.
828
01:28:44,893 --> 01:28:47,384
-They are both alike.
-On with it!
829
01:28:47,645 --> 01:28:51,725
Leave her there for now.
Open the door of the cage.
830
01:28:59,865 --> 01:29:03,448
Dr. Gulliver! Take this!
831
01:29:04,328 --> 01:29:09,285
-That's it! That's it!
-Come on!
832
01:29:14,796 --> 01:29:17,369
Kill him! Get him, get him!
833
01:29:18,174 --> 01:29:20,213
Hit him again!
834
01:29:30,602 --> 01:29:33,389
-Kill him!
-Finish it!
835
01:29:37,859 --> 01:29:39,899
Come on, kill him!
836
01:30:15,978 --> 01:30:18,220
Come on, get him!
837
01:30:41,419 --> 01:30:47,255
See what powers he has? The strength
of a dozen his size. Burn him.
838
01:30:50,469 --> 01:30:52,592
Gulliver! Elizabeth!
839
01:30:55,057 --> 01:30:57,096
-After them!
-Come on!
840
01:30:57,351 --> 01:31:00,636
-Don't let them get away!
-Stop them!
841
01:32:08,126 --> 01:32:11,329
They're coming.
Where shall I hide you?
842
01:32:11,545 --> 01:32:14,250
You can't stay here.
Animals will eat you.
843
01:32:14,507 --> 01:32:18,374
You can't do anymore. Save yourself!
844
01:32:28,270 --> 01:32:31,555
Where are they?
Where did you hide them?
845
01:32:31,773 --> 01:32:33,600
I don't know!
846
01:32:33,858 --> 01:32:38,603
Leave the child alone.
They're somewhere here. Find them.
847
01:32:57,005 --> 01:32:59,460
They must be somewhere here.
848
01:33:32,080 --> 01:33:36,576
-We can't let them escape.
-Set light to the brush!
849
01:34:19,416 --> 01:34:22,452
We're going to die here.
850
01:34:24,003 --> 01:34:27,455
If only I'd listened to you!
851
01:34:27,715 --> 01:34:31,879
If only I hadn't tried
to make you live my way.
852
01:34:32,136 --> 01:34:34,971
If only I hadn't wanted
everything my way.
853
01:34:35,639 --> 01:34:37,513
There, at the stream.
854
01:34:42,938 --> 01:34:45,476
Hurry! Into the basket.
855
01:36:06,391 --> 01:36:08,598
Where are we?
856
01:36:09,811 --> 01:36:11,934
I don't know.
857
01:36:15,734 --> 01:36:18,403
Was it a dream?
858
01:36:19,737 --> 01:36:23,402
As real as anything we think.
859
01:36:25,576 --> 01:36:29,241
But the giants.
What if the giants come back?
860
01:36:31,165 --> 01:36:35,494
They're always with us,
the giants and the Lilliputians.
861
01:36:35,711 --> 01:36:37,620
lnside us.
862
01:36:37,879 --> 01:36:41,165
Their terrible world
waiting to take our lives...
863
01:36:41,424 --> 01:36:46,335
...waiting for us to make a mistake.
To be selfish again.
864
01:36:47,263 --> 01:36:51,391
How can we bear it?
How can we live with such fear?
865
01:36:51,642 --> 01:36:55,426
With love.
The way Glumdalclitch did.
866
01:36:55,896 --> 01:37:00,108
Glumdalclitch. What happened to her?
867
01:37:01,402 --> 01:37:04,071
She's waiting to be born.
868
01:37:07,032 --> 01:37:08,859
Yes.
869
01:37:31,054 --> 01:37:34,304
We're back in our world!
870
01:37:39,729 --> 01:37:41,603
Pardon me. We're lost.
871
01:37:41,856 --> 01:37:46,601
Perhaps you've heard of our country
from a soldier or sailor.
872
01:37:46,861 --> 01:37:50,811
-We come from far-off England.
-A town called Wapping.
873
01:37:51,032 --> 01:37:53,523
Are you barmy? This is England.
874
01:37:53,993 --> 01:37:57,658
And Wapping's just beyond
that wood.
875
01:37:57,955 --> 01:38:01,121
Thank you. Thank you, sir.70109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.