All language subtitles for 1960 The 3 Worlds of Gulliver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,501 --> 00:02:08,707 Morning, Miss Elizabeth. 2 00:02:22,349 --> 00:02:25,136 Captain Pritchard! Captain! 3 00:02:29,356 --> 00:02:30,636 Good morning. 4 00:02:30,899 --> 00:02:35,810 Sober up, you pair of drunken hunks! And get aboard! 5 00:02:36,237 --> 00:02:39,772 -Beautiful morning. -Stay away from my fiancé. 6 00:02:40,032 --> 00:02:43,235 He's wasting his life, and I need a surgeon. 7 00:02:43,494 --> 00:02:47,029 Stop filling him with ideas of making a fortune. 8 00:02:47,289 --> 00:02:51,832 Don't flap your sails. Dr. Gulliver could be rich... 9 00:02:52,085 --> 00:02:54,956 ...bringing back chemicals to sell in London. 10 00:02:55,172 --> 00:02:57,129 Or be boiled by savages. 11 00:02:57,591 --> 00:03:03,130 There are no cannibals in the East Indies. I'll take care of him. 12 00:03:03,346 --> 00:03:06,549 He's going to stay and take care of me! 13 00:03:14,273 --> 00:03:16,515 -Morning, Dr. Gulliver. -Morning. 14 00:03:16,775 --> 00:03:20,903 -Bit of a haggle going on outside. -How are your insides? 15 00:03:21,113 --> 00:03:24,030 Thanks to you, my liver's healthy. 16 00:03:24,282 --> 00:03:28,150 That's why I've come to pay. Here. Now then.... 17 00:03:30,121 --> 00:03:33,786 I'm sorry it's not cash money, doctor, but.... 18 00:03:37,420 --> 00:03:41,500 -You promised to meet me. -Close the door. My fee will escape! 19 00:03:44,927 --> 00:03:48,011 A long and happy marriage to you both. 20 00:03:48,263 --> 00:03:51,299 Drive him toward the corner! 21 00:03:51,933 --> 00:03:55,267 Mr. Grinch is waiting at the cottage. 22 00:04:00,316 --> 00:04:05,144 No wonder I love you. You're always sweeping me off my feet. 23 00:04:05,363 --> 00:04:08,648 -Fine life, chasing chickens. -I'll chase them. 24 00:04:08,908 --> 00:04:13,404 You take care of the sick. I'll take care of the doctor. 25 00:04:14,538 --> 00:04:18,701 My fees. I should close my practice and open a vegetable stall. 26 00:04:18,917 --> 00:04:21,123 Not today. 27 00:04:22,170 --> 00:04:27,544 We're going to see old Grinch about that cottage. You promised! 28 00:04:27,759 --> 00:04:31,543 For a man of no promise, I make a lot of promises. 29 00:04:33,514 --> 00:04:39,552 We'll get 2 shillings for this. We'll have 10 pounds for Mr. Grinch. 30 00:04:39,770 --> 00:04:42,806 -Mr. Grinch. -There. 31 00:04:52,907 --> 00:04:55,944 I'll pay you when I return from the war. 32 00:04:56,202 --> 00:05:00,069 -The war with Spain is over. -The war with France. 33 00:05:00,289 --> 00:05:03,872 Come back alive and you don't owe me a thing. 34 00:05:20,558 --> 00:05:23,310 Please don't judge it from the outside. 35 00:05:23,520 --> 00:05:27,897 We can get Travers the carpenter to fix it and the shutters. 36 00:05:28,149 --> 00:05:34,353 -He owes you for the bunion treatment. -Travers is in debtors' prison. 37 00:05:34,613 --> 00:05:39,322 How terrible. Well, we'll manage somehow. 38 00:05:39,618 --> 00:05:42,453 As well as Travers anyway. 39 00:05:50,044 --> 00:05:53,709 I'd carry you across the threshold if it were safe. 40 00:05:56,509 --> 00:05:59,759 -Good morning. -It took you long enough. 41 00:05:59,971 --> 00:06:01,251 Where's the £10? 42 00:06:01,514 --> 00:06:04,135 You're such a sentimentalist. 43 00:06:04,391 --> 00:06:07,511 -I have it here. -You'll fix that door. 44 00:06:07,770 --> 00:06:11,304 It was fine until you banged it. The price is set. 45 00:06:11,523 --> 00:06:14,974 £10 down, I'll hold the mortgage for the rest. 46 00:06:15,235 --> 00:06:20,609 You'll be surprised what a little soap will do for this place. 47 00:06:20,907 --> 00:06:22,484 Here. 48 00:06:27,121 --> 00:06:29,790 -Are you all right? -I think so. 49 00:06:29,999 --> 00:06:32,703 -You're short. -The devil with you! 50 00:06:32,960 --> 00:06:34,751 She won't live here. 51 00:06:34,962 --> 00:06:37,749 -I'll take it. -Not if it were free! 52 00:06:38,006 --> 00:06:42,549 I won't let you spend the rest of your days in this existence. 53 00:06:42,761 --> 00:06:45,596 -Come on. Careful. -It's only for now. 54 00:06:46,097 --> 00:06:51,518 If I stay, I'll be in the same grinding rut tomorrow and always. 55 00:06:51,769 --> 00:06:55,470 -Without money, nothing changes. -That's all you think of? 56 00:06:56,524 --> 00:07:00,473 -Be content with what we have. -We have nothing! 57 00:07:00,736 --> 00:07:04,864 Why are we quarrelling? Jealousy about another man or woman? 58 00:07:05,115 --> 00:07:07,950 No, it's money, the watchword of Wapping. 59 00:07:08,160 --> 00:07:11,196 -It isn't important to me! -It is to me! 60 00:07:11,580 --> 00:07:16,158 As a doctor, I want to help the sick without worry and debts. 61 00:07:16,501 --> 00:07:20,961 -You don't have to be rich! -You have to be rich to be anything. 62 00:07:21,172 --> 00:07:26,379 You just want to go with Captain Pritchard. Then go. Go! 63 00:07:26,594 --> 00:07:31,718 But it's over between us! It's over forever! 64 00:07:38,396 --> 00:07:40,056 Elizabeth! 65 00:08:02,169 --> 00:08:06,996 -If this keeps up, I'll starve. -Don't usually hit storms this soon. 66 00:08:07,215 --> 00:08:12,375 Cheer up. An early storm means a successful journey. 67 00:08:13,429 --> 00:08:15,303 Elizabeth! 68 00:08:15,515 --> 00:08:17,803 Found her hiding in the hold. 69 00:08:18,059 --> 00:08:19,932 -That be all. -You okay? 70 00:08:20,186 --> 00:08:22,392 Fine, thank you. Hungry. 71 00:08:22,646 --> 00:08:25,102 You're insane to come like this. 72 00:08:25,316 --> 00:08:27,937 You'll be boiled by savages. 73 00:08:28,193 --> 00:08:33,069 Then we'll cook together. I'd follow you to the earth's end. 74 00:08:33,323 --> 00:08:36,407 We're going, but not you. How do we get her home? 75 00:08:36,618 --> 00:08:41,576 -Ships go from the Canary Islands. -I'm not getting off! 76 00:08:41,789 --> 00:08:45,739 Now, Elizabeth! It's wet out here! 77 00:08:52,216 --> 00:08:55,751 You're still getting off at the Canary Islands. 78 00:08:55,969 --> 00:08:57,879 -I am not! -You are! 79 00:08:58,138 --> 00:09:02,432 Nothing will change my plan! Absolutely nothing! 80 00:09:41,304 --> 00:09:42,881 Gwendolyn? 81 00:09:43,556 --> 00:09:45,762 Don't cry. I'll think of something. 82 00:09:45,975 --> 00:09:51,052 I'm not Lilliputian anymore. We've been banished. We have to leave. 83 00:09:51,313 --> 00:09:54,563 You can't escape. The emperor has spies everywhere. 84 00:09:54,775 --> 00:09:57,063 We have to try. 85 00:09:59,863 --> 00:10:03,113 But you shouldn't risk your life too. 86 00:10:06,035 --> 00:10:08,443 Except that I love you. 87 00:10:31,518 --> 00:10:36,061 We'll never be together. We'll never marry. 88 00:10:36,731 --> 00:10:39,566 It's this war. This stupid war! 89 00:10:40,109 --> 00:10:43,145 lsn't there somewhere we can go? 90 00:10:45,531 --> 00:10:47,523 Just here. 91 00:10:47,825 --> 00:10:50,031 Here and now. 92 00:10:50,327 --> 00:10:53,162 Please stay, Gwendolyn. 93 00:10:54,081 --> 00:10:55,658 Gwendolyn! 94 00:10:57,584 --> 00:11:03,289 I've been waiting an hour at the cove. This is no time for love. 95 00:11:03,548 --> 00:11:06,964 She has no time for a man who serves that tyrant. 96 00:11:07,218 --> 00:11:10,883 My loyalties are not to him, but to Lilliput! 97 00:11:14,016 --> 00:11:17,349 -Run! -Help me. 98 00:11:24,943 --> 00:11:29,818 Reldresal, I've caught you with that traitor. Guards, take them! 99 00:11:31,908 --> 00:11:36,949 I'll prove your guilt by taking your head to the emperor! 100 00:11:56,598 --> 00:11:59,883 Go, before they come back! Stay at the cave. 101 00:12:05,940 --> 00:12:08,645 What shall we do, Lord Flimnap? 102 00:12:10,819 --> 00:12:15,777 I'll go get the army, the navy and our fearless emperor. 103 00:12:16,033 --> 00:12:20,326 Stay there. Watch the giant. Have courage! 104 00:12:39,597 --> 00:12:43,096 I am minister of finance and will be prime minister. 105 00:12:43,350 --> 00:12:45,971 I should go first. 106 00:12:48,355 --> 00:12:53,266 Archers, spear carriers, stand ready. 107 00:12:53,777 --> 00:12:57,062 If he eats me, the nation goes bankrupt. 108 00:12:57,322 --> 00:13:00,157 Proceed at your own risk. 109 00:13:03,369 --> 00:13:05,160 Yes. 110 00:13:05,454 --> 00:13:10,793 Since you are minister of the interior, and he lies in our interior... 111 00:13:11,001 --> 00:13:13,077 ...you proceed. 112 00:13:26,307 --> 00:13:29,676 -Hello. -He's alive! 113 00:13:35,232 --> 00:13:38,815 Archers, spears, shoot! Shoot! 114 00:13:39,862 --> 00:13:41,237 Halt! 115 00:13:41,947 --> 00:13:47,486 -As war minister, I say shoot! -I say halt and I mean halt! 116 00:13:48,203 --> 00:13:51,073 He'll pay when I'm prime minister. 117 00:13:51,289 --> 00:13:54,159 -If you do. -Are you for or against me? 118 00:13:54,375 --> 00:13:57,744 My loyalties lie with the strongest side. 119 00:13:58,212 --> 00:14:00,750 -Hello. -Hello. 120 00:14:04,635 --> 00:14:08,383 I'm Dr. Lemuel Gulliver. Where am I? 121 00:14:08,639 --> 00:14:12,304 -In the land of Lilliput. -Lilliput? 122 00:14:15,061 --> 00:14:17,932 I won't hurt you. Why am I tied down? 123 00:14:18,189 --> 00:14:21,274 We couldn't be sure, you happened so suddenly. 124 00:14:21,526 --> 00:14:26,816 Our enemies sent him to kill us. He's their secret weapon. 125 00:14:27,073 --> 00:14:29,824 Weapon? No, a wave washed me off a ship-- 126 00:14:30,076 --> 00:14:32,993 Elizabeth. I must find her. Let me up. 127 00:14:33,454 --> 00:14:37,534 -He'll break free! Kill him! -No, I won't harm anyone. 128 00:14:37,791 --> 00:14:40,792 I'm civilized. A doctor, from England. 129 00:14:41,586 --> 00:14:46,082 -England? What is England? -The place I come from. 130 00:14:46,758 --> 00:14:49,249 There's only one place. Lilliput. 131 00:14:49,510 --> 00:14:52,595 -And Blefuscu. -It's disloyal to mention that. 132 00:14:53,055 --> 00:14:55,262 I've never heard of it. 133 00:14:55,474 --> 00:14:58,179 Loyal enough for you, Flimnap? 134 00:15:59,702 --> 00:16:03,746 Greetings, emperor, delight and terror of all universe. 135 00:16:03,956 --> 00:16:08,748 Monarch of monarchs. Pleasant as spring, comfortable as summer. 136 00:16:08,960 --> 00:16:12,246 True. That's because I plan ahead. 137 00:16:12,505 --> 00:16:14,961 Fruitful as autumn, dreadful as winter. 138 00:16:15,216 --> 00:16:19,083 Whose head presses the sky, at whose nod princes shake. 139 00:16:19,345 --> 00:16:21,836 I cannot dispute it. I cannot. 140 00:16:22,098 --> 00:16:26,391 An emperor with a plan is a powerful emperor. 141 00:16:28,312 --> 00:16:33,898 -Present him to me. -Your Majesty, I wish to present-- 142 00:16:34,151 --> 00:16:38,693 I present Dr. Gulliver, from a place he calls England. 143 00:16:38,947 --> 00:16:44,985 Your Majesty. I mean no harm to you or anyone. 144 00:16:45,244 --> 00:16:48,862 I want only to return home. A boat is all I need. 145 00:16:49,081 --> 00:16:54,076 A boat? To join the enemy armada. To sink our navy. 146 00:16:54,295 --> 00:16:56,038 He's our enemy. 147 00:16:56,296 --> 00:16:59,961 I am not an enemy. I'm only different. 148 00:17:00,217 --> 00:17:02,174 That's the same thing. 149 00:17:02,427 --> 00:17:08,133 As different from your people as you are different. We are both unique. 150 00:17:08,391 --> 00:17:11,345 Since you are unique, and I am unique-- 151 00:17:11,561 --> 00:17:14,182 We're the same, which makes you a giant. 152 00:17:14,397 --> 00:17:17,931 You see? As cunning as our enemies. 153 00:17:18,526 --> 00:17:21,859 He'll blight our lives. 154 00:17:34,916 --> 00:17:38,332 A dark omen in the skies. 155 00:17:38,628 --> 00:17:43,373 -You may be right about him, Flimnap. -He's not. 156 00:17:43,633 --> 00:17:46,040 I'll prove my worth. 157 00:17:56,979 --> 00:17:59,849 Stop it! Stop! 158 00:18:16,163 --> 00:18:21,833 A maker of miracles! As I suspected. Fits my plan. A miracle-maker! 159 00:18:22,086 --> 00:18:25,704 -So are you, sire. -Oh, yes, so am I. 160 00:18:25,964 --> 00:18:29,796 Gulliver and I are the same. We are. 161 00:18:30,051 --> 00:18:34,179 Since we are, and you are free to move and eat what you like... 162 00:18:34,430 --> 00:18:38,843 ...isn't it terrible to have me tied down and starving? 163 00:18:39,102 --> 00:18:43,016 It isn't safe to release this hurricane! 164 00:18:43,272 --> 00:18:47,352 Nonsense. We have archers ready with poisoned arrows. 165 00:18:47,610 --> 00:18:49,020 Thousands. 166 00:18:49,236 --> 00:18:52,819 -I trust the giant's word. -And so do I. 167 00:18:53,699 --> 00:18:58,823 I trust and have abiding faith in the integrity and reliability... 168 00:18:59,037 --> 00:19:02,406 ...of any man that I can kill. 169 00:19:02,665 --> 00:19:06,283 Release his bonds. Prepare to feed him. 170 00:19:07,378 --> 00:19:09,454 Release the giant! 171 00:19:14,218 --> 00:19:18,963 -We must get on with my plan. -Wait! What about my boat? 172 00:19:19,181 --> 00:19:22,384 We can discuss that later. 173 00:19:23,727 --> 00:19:27,559 -I wouldn't bother him now. -I must find Elizabeth. 174 00:19:29,482 --> 00:19:33,859 I know how you feel. I have someone I love too. 175 00:19:34,570 --> 00:19:36,563 I'll try to help you. 176 00:20:24,784 --> 00:20:27,192 Thank you. I'm very fond of beef. 177 00:20:27,412 --> 00:20:32,833 Look at him! He started working on his boat and his appetite doubled. 178 00:20:33,167 --> 00:20:35,919 He inhales our food. 179 00:20:36,170 --> 00:20:40,879 30 sheep, 10 loaves of bread at a meal. It's nothing to him. 180 00:20:41,091 --> 00:20:44,792 -I'll work for my food. -You'll starve us! 181 00:20:45,053 --> 00:20:48,469 Our mathematicians have determined that... 182 00:20:48,724 --> 00:20:54,228 ...he is equal in size to 1728 of our own people. 183 00:20:54,479 --> 00:21:00,647 And he eats as much as 1728. I say poison him. 184 00:21:00,902 --> 00:21:04,899 No! Your Majesty, he can do the work of 1728. 185 00:21:05,156 --> 00:21:10,612 The more he works, the more he eats! We haven't enough land to grow food. 186 00:21:10,828 --> 00:21:15,869 I'll clear more land. There. A forest where you should have crops. 187 00:21:16,124 --> 00:21:22,079 I told you he's mad! Whoever heard of growing crops in a forest? 188 00:21:27,760 --> 00:21:31,674 Look! The giant man has enormous strength! 189 00:22:07,214 --> 00:22:10,334 I'll leave a fringe for a windbreak... 190 00:22:10,551 --> 00:22:14,418 ...and some in the south quarter for a watershed. 191 00:22:24,105 --> 00:22:25,813 Make way for the emperor! 192 00:22:26,524 --> 00:22:32,443 All hail the emperor! All hail the emperor! 193 00:22:35,532 --> 00:22:39,482 I'll clear the rocks, and you'll have more farmland. 194 00:22:39,911 --> 00:22:43,078 Amazing! Astounding! 195 00:22:43,874 --> 00:22:49,247 He's our invincible weapon. We're the same, you know. 196 00:22:49,504 --> 00:22:52,837 As I clear the land, I will till it. 197 00:22:53,049 --> 00:22:57,212 I'll turn the earth and I'll dig the furrows. 198 00:22:57,470 --> 00:22:59,925 -Hail Gulliver! -Hooray for the giant! 199 00:23:00,181 --> 00:23:02,636 The strongest man alive! 200 00:23:02,891 --> 00:23:08,645 Thank you. I'll do more for you. Anything you can think of. 201 00:23:14,110 --> 00:23:17,859 He can stop floods, end droughts... 202 00:23:18,114 --> 00:23:20,949 ...grow enough for everybody! 203 00:23:21,159 --> 00:23:26,200 He can starve us to death. He is a curse disguised as a blessing. 204 00:23:26,455 --> 00:23:30,369 He will eat us out of meat, and you like ox. 205 00:23:30,626 --> 00:23:32,665 I do, that's true. 206 00:23:32,920 --> 00:23:37,831 -Your Majesty likes fish more. -There are not enough fishermen. 207 00:23:38,091 --> 00:23:43,465 Fish? The ocean is there to give us all we want. 208 00:24:36,188 --> 00:24:38,097 No one will ever go hungry. 209 00:24:38,356 --> 00:24:43,397 No man will steal or be jealous of another. No more jails. 210 00:24:43,903 --> 00:24:47,106 A land without greed or envy. 211 00:24:47,323 --> 00:24:52,697 A land of love, where no man has an enemy. 212 00:24:55,748 --> 00:24:58,951 -The giant doesn't hate anyone. -Quiet! 213 00:24:59,168 --> 00:25:02,085 I know what I'm doing. 214 00:25:09,677 --> 00:25:12,512 I must finish my boat and find Elizabeth. 215 00:25:12,722 --> 00:25:15,676 You mean, you'd leave us for a woman? 216 00:25:15,933 --> 00:25:20,061 We will both return and make Lilliput a heaven on earth. 217 00:25:20,271 --> 00:25:22,559 He can't. He's not a citizen. 218 00:25:22,815 --> 00:25:27,192 Precisely. Administer the oath of loyalty, Flimnap. 219 00:25:27,444 --> 00:25:30,860 Make him a citizen of Lilliput! 220 00:25:31,782 --> 00:25:36,490 As prescribed by law, take the right foot in the left hand. 221 00:25:36,745 --> 00:25:40,576 Then place your right middle finger on your head. 222 00:25:40,790 --> 00:25:44,123 No, no. Not the left hand, the right hand. 223 00:25:44,335 --> 00:25:46,908 Pay attention. That's better. 224 00:25:47,380 --> 00:25:51,044 Then put your right thumb in your ear and repeat. 225 00:26:02,352 --> 00:26:04,807 Look out! He's falling! 226 00:26:06,439 --> 00:26:08,266 Look out below! 227 00:26:19,618 --> 00:26:22,405 You are now a citizen of Lilliput. 228 00:26:22,663 --> 00:26:25,664 You may finish your boat, and we'll help. 229 00:26:25,874 --> 00:26:30,702 Then you may find your Elizabeth and return to this land. 230 00:26:30,962 --> 00:26:32,291 The perfect land. 231 00:26:32,714 --> 00:26:35,252 -Better than any other? -By far. 232 00:26:35,592 --> 00:26:39,755 And make ready to destroy the hated Blefuscu. 233 00:26:40,012 --> 00:26:44,342 -That place I never heard of? -It's across the channel. 234 00:26:44,558 --> 00:26:49,635 Crush and annihilate them! Make tidal waves! Drown them! 235 00:26:49,897 --> 00:26:53,230 No, I'm a doctor, dedicated to saving lives. 236 00:26:53,442 --> 00:26:57,902 Either you kill them, or you'll never finish your boat. 237 00:26:58,488 --> 00:27:03,944 Or you'll never find Elizabeth, or live in this perfect land. 238 00:27:04,327 --> 00:27:07,743 Tomorrow, we pick our prime minister. 239 00:27:07,955 --> 00:27:10,707 And when we pick him, we march. 240 00:27:10,917 --> 00:27:14,250 And you march with us against the Blefuscu... 241 00:27:14,503 --> 00:27:18,204 ...or we march against you. 242 00:27:28,600 --> 00:27:31,007 Dr. Gulliver. 243 00:27:32,478 --> 00:27:35,681 I'm sorry this happened. 244 00:27:35,898 --> 00:27:40,441 So am I. I only needed a few more days to finish my boat. 245 00:27:40,653 --> 00:27:42,859 I can't murder innocents. 246 00:27:43,113 --> 00:27:47,656 -They're little people, like us. -Then there's nothing to fear. 247 00:27:47,868 --> 00:27:52,826 Except they have a big fleet. A fleet 20 times bigger than ours. 248 00:27:53,039 --> 00:27:57,452 I'm bigger than a fleet. I don't need a boat to get there. 249 00:27:57,711 --> 00:28:00,914 They'll be so scared, they wouldn't attack. 250 00:28:01,130 --> 00:28:03,586 No, they wouldn't. 251 00:28:03,800 --> 00:28:07,215 I'd show them I made this a paradise. 252 00:28:07,470 --> 00:28:10,387 They'll want the same, so they'll need me. 253 00:28:10,639 --> 00:28:14,886 -And no more war. -Then we can marry the women we love. 254 00:28:15,310 --> 00:28:19,438 Not if Flimnap wins the contest tomorrow. 255 00:28:20,190 --> 00:28:23,606 -He will want bloodshed. -He's that powerful? 256 00:28:23,902 --> 00:28:27,187 -If he wins, he is. -Then you must win. 257 00:28:27,405 --> 00:28:32,992 -His spies will make me lose. -Not as long as I'm around. 258 00:28:33,369 --> 00:28:36,121 Oh, yes. You and I, together. 259 00:28:36,455 --> 00:28:39,326 We can win the war for Gwendolyn... 260 00:28:39,625 --> 00:28:42,495 ...if she hasn't left with her father. 261 00:28:42,753 --> 00:28:44,792 I've got to stop them! 262 00:29:13,198 --> 00:29:18,109 Be off with you! It's your fault we missed the boat to Blefuscu! 263 00:29:18,370 --> 00:29:22,747 But I made us a raft. Farewell, vile land of misery. 264 00:29:22,999 --> 00:29:28,040 -I'll restore your title. -I won't give an inch to the emperor! 265 00:29:28,296 --> 00:29:31,996 You don't have to. I'm competing for prime minister. 266 00:29:32,216 --> 00:29:35,466 Gulliver and I will make Lilliput a paradise. 267 00:29:35,719 --> 00:29:38,590 -Who's that? -The giant man. 268 00:29:38,847 --> 00:29:41,089 I don't trust giants. 269 00:29:41,350 --> 00:29:46,770 Give Reldresal a chance. If he fails, we'll both go with you. 270 00:29:46,980 --> 00:29:49,305 I won't fail. I need time. 271 00:29:50,233 --> 00:29:52,060 Please, Father? 272 00:29:52,318 --> 00:29:57,739 You have until noon tomorrow. I'm going to the raft to mend the sail. 273 00:30:02,870 --> 00:30:07,532 Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver is approaching the castle! 274 00:30:09,710 --> 00:30:15,997 Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver is approaching the castle! 275 00:30:35,693 --> 00:30:38,148 The man-mountain approaches. 276 00:30:38,403 --> 00:30:40,894 Clear the ground! 277 00:30:42,532 --> 00:30:45,106 Clear the ground! 278 00:31:06,930 --> 00:31:11,675 -Forgive my abrupt entrance. -Wait until the gate is open. 279 00:31:11,893 --> 00:31:16,354 This castle's impregnable. Oh, yes. Gulliver! 280 00:31:17,023 --> 00:31:22,017 -This is your empress, my wife. -A lovely lady for a lovely land. 281 00:31:22,278 --> 00:31:28,114 He has nice manners for a big man. And so charming! 282 00:31:28,617 --> 00:31:31,571 Sit here, beside us. 283 00:31:35,541 --> 00:31:40,167 -You've never broken eggs with us. -I've had breakfast. 284 00:31:40,378 --> 00:31:46,298 Breakfast? This isn't breakfast. This is war. 285 00:31:46,885 --> 00:31:48,676 Give him one. 286 00:31:49,762 --> 00:31:52,716 We found an ostrich egg for you. 287 00:32:03,942 --> 00:32:09,731 No, no, no. You must hold the small end up. The little end. 288 00:32:09,948 --> 00:32:15,404 That's more than an egg. It's a matter of life or death. 289 00:32:15,620 --> 00:32:18,656 Certainly is to the chickens and ostriches. 290 00:32:18,956 --> 00:32:21,328 It's life or death for us. 291 00:32:21,667 --> 00:32:27,539 As a Lilliputian, you must always open your egg from the small end. 292 00:32:27,840 --> 00:32:31,789 -If it pleases you, I will. -It pleases me. 293 00:32:38,516 --> 00:32:42,894 We were happy opening our eggs from the little end... 294 00:32:43,104 --> 00:32:47,730 ...until that insane king of that insane country Blefuscu... 295 00:32:47,942 --> 00:32:51,477 ...massed a tremendous army and navy to force us... 296 00:32:51,737 --> 00:32:56,897 ...to open our eggs from the stupid, idiotic big end! 297 00:32:57,159 --> 00:33:01,239 -That's what this war is about? -Precisely. 298 00:33:01,455 --> 00:33:07,623 Anybody with sense knows you should open eggs from the little end. 299 00:33:10,713 --> 00:33:13,999 Let the contest for prime minister begin! 300 00:33:14,217 --> 00:33:20,089 Hurry! Quickly! We need a prime minister to go to war. 301 00:33:21,640 --> 00:33:25,887 You appoint a prime minister based on how he walks a tightrope? 302 00:33:26,145 --> 00:33:27,520 But of course. 303 00:33:27,771 --> 00:33:32,729 A politician must always maintain his balance in a crisis. 304 00:33:32,943 --> 00:33:36,774 It used to be a mudslinging contest. 305 00:33:36,988 --> 00:33:41,899 Opponents were buried alive. This, at least, is colourful. 306 00:33:42,368 --> 00:33:44,824 Now, be quiet, my dear. 307 00:33:45,538 --> 00:33:47,780 The first test. 308 00:33:48,040 --> 00:33:52,453 How many problems can you handle at one time? 309 00:33:53,629 --> 00:33:57,792 They are juggling the army, the navy and the budget. 310 00:33:58,008 --> 00:34:01,507 Also, agriculture and high prices. 311 00:34:02,220 --> 00:34:05,719 Distract me! I can see all the problems. 312 00:34:14,148 --> 00:34:20,067 Excellent! Superb! I can't tell where the problems are anymore. 313 00:34:20,571 --> 00:34:26,609 Excellent! Your point, Reldresal. Next, individual performances. 314 00:34:26,827 --> 00:34:30,112 Flimnap, take your position. 315 00:34:33,083 --> 00:34:36,167 Now then, as spokesman for the emperor... 316 00:34:36,377 --> 00:34:42,498 ...you will be asked many embarrassing questions about taxes and things. 317 00:34:43,009 --> 00:34:46,009 You will have to answer directly... 318 00:34:46,262 --> 00:34:50,129 ...but not commit your emperor to impossible conditions. 319 00:34:50,349 --> 00:34:52,222 You must take action. 320 00:34:52,434 --> 00:34:57,096 Action that pleases the people, but doesn't upset me. 321 00:35:03,445 --> 00:35:06,149 Brilliant, Flimnap! Brilliant. 322 00:35:08,282 --> 00:35:11,153 Reldresal, take position. 323 00:35:49,613 --> 00:35:51,190 Excuse me. 324 00:35:55,202 --> 00:35:59,033 -Superb! -I can match that, Your Highness. 325 00:36:05,795 --> 00:36:08,499 Match this, Flimnap. 326 00:36:16,597 --> 00:36:21,424 Well won, Reldresal! Magnificent footwork! 327 00:36:33,404 --> 00:36:37,105 You'll be the best prime minister we've had. 328 00:36:37,325 --> 00:36:42,485 -And the most handsome. -Well done! 329 00:36:43,622 --> 00:36:46,825 I'm sorry, Your Majesty, I was carried away. 330 00:36:47,167 --> 00:36:52,541 -Reldresal cannot hold office. -You're not being very sporting. 331 00:36:52,797 --> 00:36:58,551 He'll be a prime minister who conspires with traitorous Gwendolyn Bermogg! 332 00:36:58,761 --> 00:37:03,388 -The Bermoggs were banished. -I've seen him with her. 333 00:37:03,641 --> 00:37:07,685 -Renounce her, forever! -She is a dangerous woman. 334 00:37:08,103 --> 00:37:12,979 She and her father refuse to open their eggs at the small end! 335 00:37:13,192 --> 00:37:18,612 Your Majesty, he is not disloyal to you. He loves this woman. 336 00:37:18,864 --> 00:37:22,149 Don't meddle in our internal affairs. 337 00:37:23,410 --> 00:37:28,155 You are under arrest unless you renounce her. 338 00:37:29,499 --> 00:37:31,206 Well? 339 00:37:33,044 --> 00:37:36,495 -Take him to the tower! -Guards! 340 00:37:37,381 --> 00:37:40,168 Treason, under my very nose! 341 00:37:40,384 --> 00:37:45,211 Galbet, search everywhere. Seize Bermogg and his daughter. 342 00:37:45,430 --> 00:37:50,057 -Yes, sire. -But you don't need war or prisons. 343 00:37:50,268 --> 00:37:55,262 Compromise a little. Everyone can open your eggs in the middle. 344 00:37:57,150 --> 00:37:59,142 The middle? 345 00:38:08,869 --> 00:38:10,328 The middle. 346 00:38:17,460 --> 00:38:21,125 It's impossible! Barbaric! 347 00:38:21,923 --> 00:38:24,496 You don't need Reldresal for a war. 348 00:38:24,717 --> 00:38:28,382 Of course I don't need a prime minister for a war. 349 00:38:28,846 --> 00:38:33,424 -But I need one to blame if we lose. -That's not fair. 350 00:38:33,851 --> 00:38:36,424 Of course it isn't. It's war! 351 00:38:36,687 --> 00:38:40,519 And you're not going anywhere until we win it. 352 00:38:40,732 --> 00:38:45,857 -I thought you were a man of justice. -I hate justice, but I love law. 353 00:38:46,071 --> 00:38:51,409 Reldresal will be executed unless you both see the light of triumph... 354 00:38:51,659 --> 00:38:55,739 ...of the right might over the wrong right. 355 00:39:22,855 --> 00:39:24,764 Reldresal. 356 00:39:25,483 --> 00:39:27,890 -Gulliver. -You must escape. 357 00:39:28,319 --> 00:39:31,023 It's no use. Gwendolyn won't stay now. 358 00:39:31,280 --> 00:39:33,569 Galbet is looking for them. 359 00:39:33,782 --> 00:39:37,649 But he'll kill them. Get me out! Get me out! 360 00:39:51,883 --> 00:39:54,753 Hurry! Before the guards come! 361 00:40:07,856 --> 00:40:10,561 Gulliver, this is Gwendolyn. 362 00:40:10,775 --> 00:40:14,191 She's beautiful. No wonder you risked your life. 363 00:40:14,446 --> 00:40:19,950 -We must go to Blefuscu. -But they started a war against you. 364 00:40:20,159 --> 00:40:23,113 -Who told you that? -What does it matter? 365 00:40:23,329 --> 00:40:27,540 He's right. It's ridiculous to kill people over eggs. 366 00:40:27,791 --> 00:40:31,871 I know. Some people of Blefuscu are related to us. 367 00:40:32,129 --> 00:40:34,205 The king is the emperor's cousin. 368 00:40:34,464 --> 00:40:38,082 If only they hadn't had breakfast together. 369 00:40:38,426 --> 00:40:41,178 He's stupid all day, but you still serve him. 370 00:40:41,721 --> 00:40:46,964 -Please, don't argue. -But he wants to be so important. 371 00:40:47,226 --> 00:40:51,094 -I won't be a nobody. -Better than being a dead somebody. 372 00:40:51,314 --> 00:40:54,647 Stay here with him. I'll help you. 373 00:40:54,900 --> 00:40:57,569 Nobody can stop this war. 374 00:40:57,820 --> 00:41:01,023 Why fight for something you don't believe in? 375 00:41:03,241 --> 00:41:09,196 I'll teach you to attack an old man! Respect age and position! 376 00:41:12,625 --> 00:41:17,501 Don't kill each other! There are a thousand ways to eat eggs. 377 00:41:18,256 --> 00:41:21,920 You can scramble them, coddle them or devil them. 378 00:41:22,176 --> 00:41:27,087 You can bake them, boil them, Benedict them or poach them. 379 00:41:27,306 --> 00:41:30,639 If you fight over them, you only smash them. 380 00:41:30,851 --> 00:41:33,009 Stop that fighting! 381 00:41:33,270 --> 00:41:35,642 Kill the traitors at once! 382 00:41:36,106 --> 00:41:40,933 Silence! I've lost my patience! I'll end this abominable war! 383 00:41:41,152 --> 00:41:42,480 Halt! 384 00:41:42,737 --> 00:41:49,154 I'll end it if you forgive the Bermoggs and restore Reldresal to office. 385 00:41:49,535 --> 00:41:52,204 And finish my boat! 386 00:41:52,663 --> 00:41:56,530 Anything, as long as you defeat Blefuscu. 387 00:41:56,792 --> 00:42:01,703 -Which is what I planned all along! -Yes, Your Majesty. 388 00:42:02,839 --> 00:42:05,377 On to Blefuscu! 389 00:42:24,151 --> 00:42:27,401 Death to Blefuscu! 390 00:42:46,047 --> 00:42:51,171 His lmperial Blefuscunian Highness approaches! 391 00:42:51,385 --> 00:42:57,387 King of Blefuscu, and of all lesser lands and people, a protector. 392 00:43:00,310 --> 00:43:04,259 Well, they're certainly deadly-looking ships. 393 00:43:04,481 --> 00:43:08,063 Now we can sail against Lilliput. 394 00:43:08,317 --> 00:43:11,188 The mightiest armada ever. 395 00:43:11,445 --> 00:43:14,695 If it beats those barbarians to their knees... 396 00:43:14,907 --> 00:43:18,857 ...and forces them to open eggs at the big end... 397 00:43:19,078 --> 00:43:20,821 ...it'll be worth it. 398 00:43:24,833 --> 00:43:28,249 -A giant! He's huge! -He's huge! 399 00:43:52,067 --> 00:43:56,361 A giant man is stealing our fleet! Stop him! 400 00:43:56,571 --> 00:44:00,272 -He's stealing our ships! -Don't let him get away! 401 00:44:01,326 --> 00:44:03,698 He's stealing our navy! 402 00:44:09,875 --> 00:44:12,247 Catapults, fire! 403 00:44:29,978 --> 00:44:34,189 -That's the end of our navy. -We're defeated. 404 00:44:34,440 --> 00:44:37,311 We're bankrupt. 405 00:44:40,237 --> 00:44:44,401 A wonderful, wonderful, wonderful fellow is Gulliver 406 00:44:44,616 --> 00:44:48,614 Most powerful, powerful man In all the world 407 00:44:48,870 --> 00:44:52,571 On Gulliver we depend He certainly is a friend 408 00:44:52,916 --> 00:44:57,079 He ended the war He settled the score 409 00:44:57,295 --> 00:45:01,079 He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver 410 00:45:01,340 --> 00:45:04,626 As tall as a mountain But gentle as can be 411 00:45:04,885 --> 00:45:09,097 So give three cheers for Gulliver For everyone will agree 412 00:45:09,348 --> 00:45:13,428 A wonderful, wonderful, Wonderful fellow is he 413 00:45:13,644 --> 00:45:17,178 He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver 414 00:45:17,397 --> 00:45:20,932 As tall as a mountain But gentle as can be 415 00:45:21,151 --> 00:45:25,100 So give three cheers for Gulliver 416 00:45:26,614 --> 00:45:29,532 We owe our freedom to Gulliver. 417 00:45:30,076 --> 00:45:32,993 He hasn't settled that stupid egg problem. 418 00:45:33,204 --> 00:45:37,153 Now, Father, don't get us in trouble again. 419 00:45:40,377 --> 00:45:45,668 Reldresal, you were always my choice for prime minister. 420 00:45:45,882 --> 00:45:49,465 Glorious victory over the wrong end of the egg! 421 00:45:49,719 --> 00:45:54,796 -The way you won was enchanting. -Thank you. 422 00:45:55,016 --> 00:45:59,559 I am going to give you the hero's medal for heroism. 423 00:45:59,770 --> 00:46:04,479 The Lilliputian Order, the highest military award! 424 00:46:04,817 --> 00:46:08,351 I pronounce you Nardac! 425 00:46:09,113 --> 00:46:12,398 Ready below? Do you have the medal? 426 00:46:13,617 --> 00:46:15,942 Hurry up! I'm waiting! 427 00:46:16,661 --> 00:46:22,699 Hurry! Our emperor, whose head is higher than the clouds, awaits! 428 00:46:22,959 --> 00:46:24,204 Here. 429 00:46:36,889 --> 00:46:38,134 Thank you. 430 00:46:38,891 --> 00:46:42,176 Tonight, we celebrate with dancing and wine. 431 00:46:42,394 --> 00:46:44,185 Then I'll ready my boat. 432 00:46:44,396 --> 00:46:47,847 And between breakfast and readying your boat... 433 00:46:48,066 --> 00:46:51,648 ...l want you to kill everyone on Blefuscu. 434 00:46:51,861 --> 00:46:53,937 But Lilliput is safe. 435 00:46:54,947 --> 00:46:58,945 -I said, kill them! -We've won. lsn't that enough? 436 00:46:59,160 --> 00:47:03,952 Then force them to open their eggs at the little end. 437 00:47:04,164 --> 00:47:08,541 No, I will not degrade anyone. We don't need vengeance. 438 00:47:08,752 --> 00:47:10,828 I need it! 439 00:47:11,088 --> 00:47:13,661 On to the banquet. 440 00:47:28,270 --> 00:47:30,940 How dare that man disobey you! 441 00:47:31,190 --> 00:47:34,309 He didn't disobey. His Majesty didn't insist. 442 00:47:34,526 --> 00:47:38,227 I never had to insist before. It's unheard of. 443 00:47:38,488 --> 00:47:40,611 -Disgraceful. -Humiliating. 444 00:47:40,824 --> 00:47:44,656 I'm never humiliated. But it was disgraceful. 445 00:47:45,120 --> 00:47:48,785 -He won the war. -He shamed the army and navy. 446 00:47:48,998 --> 00:47:50,790 What's war without death? 447 00:47:51,250 --> 00:47:55,746 Where's the sacrifice beyond the call of duty? The heroism? 448 00:47:56,005 --> 00:47:59,255 I move the prime minister suggest a way... 449 00:47:59,466 --> 00:48:02,503 ...to dispose of this freak. 450 00:48:02,803 --> 00:48:05,210 Well, Reldresal? 451 00:48:06,056 --> 00:48:09,840 If we kill him, there would be a danger of an epidemic. 452 00:48:10,101 --> 00:48:16,270 -The navy could float him out to sea. -Too big. Cost too much. 453 00:48:17,150 --> 00:48:18,774 I have it! 454 00:48:19,902 --> 00:48:23,900 We'll send him to Blefuscu and have them kill him. 455 00:48:24,115 --> 00:48:27,318 Superb idea, Your Majesty. 456 00:48:27,576 --> 00:48:31,111 That way, he's their problem. 457 00:48:31,371 --> 00:48:34,621 It may not be nice, but it's legal. 458 00:48:34,833 --> 00:48:38,000 What if they decide to use him against us? 459 00:48:38,253 --> 00:48:43,413 Shame! Shame! Shame! How can you plot against Gulliver? 460 00:48:43,675 --> 00:48:48,383 Now, dear, don't get excited. Nobody's plotting. 461 00:48:48,596 --> 00:48:54,551 You can't fool me. Criers are out proclaiming your kindness. 462 00:48:54,768 --> 00:48:57,603 That means someone will be executed. 463 00:48:57,855 --> 00:49:03,809 -Gulliver wouldn't do my bidding! -That's no excuse for killing him! 464 00:49:05,112 --> 00:49:06,771 Listen. 465 00:49:13,161 --> 00:49:16,577 Such a sweet, gentle song... 466 00:49:16,831 --> 00:49:20,698 ...for such a big, powerful man. 467 00:49:20,918 --> 00:49:26,339 -But I sing, and much better. -Be quiet! 468 00:49:43,272 --> 00:49:48,895 If he'd made a fool of you, you wouldn't be swaying like a maiden. 469 00:49:49,153 --> 00:49:54,740 -You'd be spitting nails at him. -Such vanity. Such vanity! 470 00:49:54,992 --> 00:49:59,072 Nothing he does can offend me. 471 00:50:32,402 --> 00:50:34,145 Fire! 472 00:50:36,906 --> 00:50:39,397 Put out the fire! 473 00:50:48,459 --> 00:50:51,625 Stay where you are. I'll put it out. 474 00:51:06,017 --> 00:51:12,304 The uncouth, vile, filthy, evil, dirty spitting and spewing animal. 475 00:51:12,565 --> 00:51:14,853 As I said, madam. As I said. 476 00:51:15,067 --> 00:51:19,812 Destroy him. He's ruined my dress. Destroy him! 477 00:51:20,072 --> 00:51:24,780 -Precisely the way we all feel. -Execute him. 478 00:51:24,993 --> 00:51:31,031 Brilliant! You're a man of action, Flimnap. 479 00:51:33,418 --> 00:51:36,087 You're accused of treason. Flee! 480 00:51:36,295 --> 00:51:39,213 -The emperor's mad. -Executioners are coming. 481 00:51:39,423 --> 00:51:44,418 Treason? But I saved Lilliput. I was even decorated. 482 00:51:44,678 --> 00:51:49,589 You made Galbet jealous. The admiral hates you for scuttling the fleet. 483 00:51:49,808 --> 00:51:54,386 The empress is furious. You ruined her dignity and her dress. 484 00:51:54,646 --> 00:51:59,604 I stop wars, put out fires, feed people... 485 00:51:59,818 --> 00:52:05,191 ...give them hope, peace and prosperity. How can I be a traitor? 486 00:52:05,406 --> 00:52:07,363 Treason, man, treason. 487 00:52:07,575 --> 00:52:12,450 The emperor hates you because you're more important than he is. 488 00:52:12,830 --> 00:52:15,451 Petty ambition, selfish people. 489 00:52:15,708 --> 00:52:18,993 Go to freedom and eggs the way you want them. 490 00:52:19,211 --> 00:52:23,374 -I never eat eggs. -Neither do I. It's the principle. 491 00:52:23,590 --> 00:52:27,588 You caused trouble, endangered your daughter, to win a point? 492 00:52:27,844 --> 00:52:31,260 You promised the giant would solve our problems. 493 00:52:31,472 --> 00:52:36,679 He will. You're the biggest. Make everyone open eggs your way. 494 00:52:37,353 --> 00:52:41,302 No one's big enough to stop your bickering. 495 00:52:41,565 --> 00:52:43,641 It poisons everything. 496 00:52:43,942 --> 00:52:48,154 Make them think like you. That will end bickering and war. 497 00:52:48,363 --> 00:52:52,195 Don't you see? Then I'd be just like the emperor. 498 00:52:52,450 --> 00:52:57,361 And so would you. Using my strength to oppress others. 499 00:52:59,123 --> 00:53:02,539 -Treason! -False pride and vanity. 500 00:53:02,752 --> 00:53:06,251 They destroy everything for lovers. Elizabeth was right. 501 00:53:06,797 --> 00:53:10,747 The only safety is in being obscure, in being nothing. 502 00:53:10,968 --> 00:53:13,637 -Down with force and power. -Kill him! 503 00:53:14,096 --> 00:53:16,551 Call the guards! 504 00:54:35,005 --> 00:54:37,710 Please, I need your help. 505 00:56:06,550 --> 00:56:08,459 Halt! 506 00:56:09,469 --> 00:56:14,297 -I must show this to the king. -See the king's chamberlain. 507 00:56:15,642 --> 00:56:19,971 -Welcome to Brobdingnag. -Don't be frightened. You're safe. 508 00:56:20,188 --> 00:56:22,264 Is that his name? Gulliver? 509 00:56:22,481 --> 00:56:27,855 Yes, my dear. He belongs to Elizabeth. She's told us all about him. 510 00:56:28,070 --> 00:56:31,190 Now they're the prized possessions of your king. 511 00:56:31,448 --> 00:56:36,443 I know how highly you value these little people, but I must warn you. 512 00:56:36,703 --> 00:56:42,907 Little people are shrunken people, and shrunken people are dangerous. 513 00:56:43,168 --> 00:56:47,960 Makovan, shrunken people are little and little people are toys. 514 00:56:48,464 --> 00:56:53,624 And no one in the entire land of Brobdingnag has them except me. 515 00:56:53,886 --> 00:56:58,963 Take your Gulliver inside. He needs food and rest. 516 00:56:59,183 --> 00:57:03,311 And the court tailor will make him new clothes. 517 00:57:10,819 --> 00:57:14,401 You're going to be very rich, my girl. Very rich. 518 00:57:14,656 --> 00:57:18,985 -What did you say your name was, dear? -Glumdalclitch. 519 00:57:19,243 --> 00:57:24,238 There you are. That will keep your family happy for years. 520 00:57:24,748 --> 00:57:28,532 I don't wanna sell him. I brought him because law says: 521 00:57:28,752 --> 00:57:32,880 "Little people should be brought to the palace at once." 522 00:57:33,090 --> 00:57:37,301 That's quite right. Only the king can own little people. 523 00:57:37,510 --> 00:57:40,844 But he's mine. I found him. 524 00:57:41,723 --> 00:57:46,680 My dear child, I've got a surprise for you. Come along with me. 525 00:57:48,437 --> 00:57:50,513 What do you think of these? 526 00:57:50,731 --> 00:57:54,230 My collection of the tiniest animals in the world. 527 00:57:54,485 --> 00:57:57,936 -They're very nice. -Nice? 528 00:57:58,155 --> 00:58:03,362 It's the most unusual collection ever. Come see my favourite. 529 00:58:08,748 --> 00:58:10,657 See this tiny crocodile? 530 00:58:10,875 --> 00:58:16,296 He's the fiercest fighting flesh of his size in captivity. Watch. 531 00:58:22,136 --> 00:58:25,884 See how he snaps at it? That's why we keep him alone. 532 00:58:26,098 --> 00:58:30,925 He'd kill the others instantly. Now, as a reward... 533 00:58:31,186 --> 00:58:35,230 ...I'll give you any of these animals, except my crocodile. 534 00:58:35,523 --> 00:58:38,643 I don't want any. I want my Gulliver. 535 00:58:38,902 --> 00:58:43,231 Come now, girl. Don't be stubborn. Your king knows best. 536 00:58:43,489 --> 00:58:48,317 He's a king for grownups. Children don't have a king to protect them. 537 00:58:48,869 --> 00:58:51,111 I'm everybody's king. 538 00:58:51,372 --> 00:58:55,036 You take things from children, like all grownups. 539 00:58:55,334 --> 00:58:59,663 They never ask. They just take. 540 00:59:02,132 --> 00:59:07,043 Why not let her stay here? She'll be an excellent guardian for them. 541 00:59:07,595 --> 00:59:09,884 All right. Then I'll decree... 542 00:59:10,139 --> 00:59:14,468 ...that your parents let you live here. See? I'm your king too. 543 00:59:14,894 --> 00:59:19,271 Thank you. I'll protect them with my life! 544 00:59:31,576 --> 00:59:37,863 I'll show you your room, and we'll get you a lovely new dress. 545 00:59:38,082 --> 00:59:41,368 Pages, bring the castle. 546 01:00:01,771 --> 01:00:05,354 You never saw anything of Pritchard or the crew? 547 01:00:05,608 --> 01:00:09,143 After the Antelope sank, I washed ashore here. 548 01:00:09,403 --> 01:00:12,440 Let's hope that they were saved too. 549 01:00:14,617 --> 01:00:20,370 I never stopped believing you were alive. Not for a moment. 550 01:00:21,707 --> 01:00:25,953 When I think of what those little people might have done to you! 551 01:00:26,169 --> 01:00:29,787 They were vain and selfish. You're so right. 552 01:00:30,048 --> 01:00:35,386 Wanting to be important and powerful is meaningless. 553 01:00:35,845 --> 01:00:40,590 Our being together is all the importance we ever needed. 554 01:00:43,686 --> 01:00:47,683 -Wait! -Are you all right? 555 01:00:47,898 --> 01:00:52,690 It's Glumdalclitch, the little girl who found you. 556 01:00:53,612 --> 01:00:57,739 -How do you do? And thank you. -You're welcome. 557 01:01:00,493 --> 01:01:05,404 I'm going to sleep now, but if you want anything, just call. 558 01:01:05,623 --> 01:01:07,746 Good night, dear. 559 01:01:12,588 --> 01:01:17,131 lsn't this a beautiful place? And no mortgage, either. 560 01:01:17,384 --> 01:01:21,049 It's a paradise compared to Wapping. 561 01:01:29,270 --> 01:01:35,023 I don't care where we are as long as we're together and safe. 562 01:01:43,033 --> 01:01:49,285 -You got your strength back fast. -Giant food agrees with me. 563 01:01:51,583 --> 01:01:55,248 No, don't. We're not married yet. 564 01:02:00,758 --> 01:02:05,301 Elizabeth, open the door. Elizabeth! 565 01:02:09,516 --> 01:02:12,553 Glumdalclitch, wake up! 566 01:02:31,370 --> 01:02:36,993 -Wake the king. We want to be married. -Now? But everyone's asleep. 567 01:02:37,251 --> 01:02:39,243 Fetch the king, please. 568 01:02:39,503 --> 01:02:43,417 All right. Stop shouting. 569 01:02:46,384 --> 01:02:51,971 Grownups are silly. And little grownups are sillier than anybody. 570 01:02:58,437 --> 01:03:01,604 Wake up in there! Wake up! 571 01:03:01,857 --> 01:03:05,356 Why arouse everyone? They want a simple ceremony. 572 01:03:05,611 --> 01:03:10,319 If I have to be up in the middle of the night, so does everybody. 573 01:03:11,158 --> 01:03:15,903 -You forgot your slippers. -I want to do this and go to sleep. 574 01:03:16,121 --> 01:03:18,244 Don't be so grumpy, dear. 575 01:03:18,498 --> 01:03:22,958 Remember carrying me off by moonlight? How impetuous you were! 576 01:03:23,169 --> 01:03:26,372 How the fires of passion stirred you! 577 01:03:26,631 --> 01:03:30,379 I wish they'd stir now. It's cold in these halls. 578 01:03:30,634 --> 01:03:33,884 -Please, Your Majesty. -Yes, all right. 579 01:03:35,973 --> 01:03:38,724 -Where are they? -There, King Brob. 580 01:03:38,976 --> 01:03:42,475 Pages, get the fire going. These stones are cold. 581 01:03:42,854 --> 01:03:46,188 They'll be a delightful couple. Charming! 582 01:03:46,441 --> 01:03:48,517 Forgive me for disturbing you. 583 01:03:48,735 --> 01:03:52,863 Quite all right. You sure you know what you're doing? 584 01:03:53,072 --> 01:03:56,239 None of your jokes. You're making them nervous. 585 01:03:56,492 --> 01:04:01,403 They're supposed to be nervous. Where's the licence? 586 01:04:19,430 --> 01:04:22,466 Where'd they go, the little lovers? 587 01:04:23,392 --> 01:04:26,559 For shame! Shame on all of you! 588 01:04:26,812 --> 01:04:30,596 Stop this nonsense. Marry them at once. 589 01:04:32,901 --> 01:04:36,650 You're right, dear. I'd better marry them at once. 590 01:04:36,905 --> 01:04:42,943 I pronounce you man and wife by the authority vested in me, by me. 591 01:04:43,203 --> 01:04:48,114 Live happily, long life, lots of children, that sort of thing. 592 01:04:48,332 --> 01:04:51,250 He should kiss the bride. 593 01:04:52,795 --> 01:04:57,789 He is, dear. And now, can we go back to bed? 594 01:05:59,191 --> 01:06:03,817 Wake up. Wake up, sleepyheads. It's morning. 595 01:06:15,164 --> 01:06:21,665 "On our honeymoon. Be back soon. Love, Elizabeth and Lemuel Gulliver." 596 01:06:30,804 --> 01:06:34,884 Oh, dear. No! 597 01:06:43,524 --> 01:06:49,313 Darling, if we're gone too long, Glumdalclitch might get into trouble. 598 01:06:49,572 --> 01:06:54,732 She's a big girl. A very big girl. She can take care of herself. 599 01:07:00,999 --> 01:07:04,534 No more cares. No more worries. 600 01:07:04,753 --> 01:07:10,956 Not a one. I only have to keep you happy, and I'll work hard to do it. 601 01:07:11,175 --> 01:07:12,586 Work? What for? 602 01:07:13,135 --> 01:07:17,678 -To get money to buy food. -We get all our food free. 603 01:07:17,932 --> 01:07:22,842 -Then, to pay taxes, at least. -But there are no taxes on us. 604 01:07:23,103 --> 01:07:28,310 -Then to save money for our family. -The king will give us money. 605 01:07:28,775 --> 01:07:33,484 Yes, but-- I guess so. 606 01:07:36,908 --> 01:07:40,905 I don't have a thing to worry about for the rest of my life. 607 01:08:12,733 --> 01:08:18,154 Gulliver? Elizabeth? Where are you? Answer me! 608 01:08:28,581 --> 01:08:31,784 Elizabeth, here I am! 609 01:08:32,043 --> 01:08:34,795 Down here! 610 01:08:38,299 --> 01:08:41,465 Glumdalclitch, hurry. Over here. 611 01:08:43,596 --> 01:08:48,174 -There you are. Where's Gulliver? -Here I am! 612 01:08:48,433 --> 01:08:50,225 Down here. 613 01:08:54,856 --> 01:08:56,896 Down here! 614 01:09:22,716 --> 01:09:26,464 -Don't run away again. -Thank you for saving me. 615 01:09:26,678 --> 01:09:29,429 -Why did you run away? -We didn't run away. 616 01:09:29,681 --> 01:09:33,808 When you're grown up-- become an adult, you'll understand. 617 01:09:34,018 --> 01:09:38,644 -You could have been killed. -We won't do it again. 618 01:09:38,856 --> 01:09:42,141 I love you both, but you must do what I say. 619 01:09:42,359 --> 01:09:47,484 You must behave, or the king won't let me stay with you. 620 01:09:47,739 --> 01:09:50,693 I have to take you back right now. 621 01:09:51,785 --> 01:09:55,284 The queen is terribly worried. 622 01:10:05,714 --> 01:10:07,754 You upset the queen. 623 01:10:07,967 --> 01:10:11,964 -You cannot leave without permission. -Where did you go? 624 01:10:12,179 --> 01:10:16,675 On our honeymoon. Your country is as beautiful as England. 625 01:10:16,933 --> 01:10:22,390 -We won't go out alone again. -Sensible. She will take care of you. 626 01:10:22,856 --> 01:10:29,059 -I can take care of Elizabeth. -Good! I like little men with spunk. 627 01:10:33,616 --> 01:10:38,858 There. Let's see the alchemist find a formula to get him out of that. 628 01:10:39,121 --> 01:10:41,790 A clever move, sire. 629 01:10:43,250 --> 01:10:45,788 He'll take your rook if you move there. 630 01:10:46,044 --> 01:10:49,627 -I beg your pardon? -I shouldn't have interfered. 631 01:10:50,215 --> 01:10:52,124 You play chess? 632 01:10:52,509 --> 01:10:54,418 -Quite often. -He's very good. 633 01:10:54,927 --> 01:10:58,628 Let's see how good he is. Take over Makovan's game. 634 01:10:59,515 --> 01:11:02,551 -May I study the board? -Of course. 635 01:11:21,077 --> 01:11:23,698 I'm ready, Your Majesty. 636 01:11:32,505 --> 01:11:34,663 That's a strange move. 637 01:11:34,923 --> 01:11:38,873 Really? I'd like to know more about him. 638 01:11:39,094 --> 01:11:44,550 -What were you in your little country? -I was a doctor. 639 01:11:45,016 --> 01:11:47,637 A witchery doctor. 640 01:11:48,603 --> 01:11:51,141 No, Makovan. A bodily doctor. 641 01:11:51,397 --> 01:11:55,976 Baying at the moon or waving a cat won't cure a bladder ailment. 642 01:11:56,611 --> 01:12:00,193 Stop that jabbering. It's my move. 643 01:12:26,263 --> 01:12:29,632 Ridiculous. lmpossible. 644 01:12:32,061 --> 01:12:35,061 I can take your-- 645 01:12:35,314 --> 01:12:39,393 No, then you could take my-- This isn't a judging game. 646 01:12:39,609 --> 01:12:42,729 You'd better let him win. 647 01:12:43,196 --> 01:12:45,023 You win. 648 01:12:51,954 --> 01:12:54,872 He can't help it if he's a bright man. 649 01:12:55,082 --> 01:12:58,202 It isn't like you to be a bad loser. 650 01:12:58,419 --> 01:13:02,961 He didn't lose. A witch tricked him into making false moves. 651 01:13:03,423 --> 01:13:08,002 But I couldn't have been beaten by such a tiny witch. 652 01:13:08,261 --> 01:13:10,420 Maybe he wasn't always small. 653 01:13:10,680 --> 01:13:15,057 A witch can make himself any size he wants. 654 01:13:15,685 --> 01:13:19,469 Have you seen the way he kisses that woman of his? 655 01:13:19,730 --> 01:13:23,645 Witches aren't interested in that sort of thing. 656 01:13:23,901 --> 01:13:25,395 Precisely. 657 01:13:25,694 --> 01:13:31,364 Do married people kiss so happily? Always, all the time? 658 01:13:34,036 --> 01:13:37,285 You have a point there, Makovan. 659 01:13:42,961 --> 01:13:45,286 My stomach! 660 01:13:46,631 --> 01:13:49,252 Oh, it hurts! 661 01:13:49,842 --> 01:13:54,670 Makovan, get me some herbs quickly. 662 01:13:55,806 --> 01:13:58,012 They're angry with us. 663 01:13:58,225 --> 01:14:01,142 Teatime's past, and they always invited me. 664 01:14:01,353 --> 01:14:03,678 Is that the price? Loss of dignity? 665 01:14:03,897 --> 01:14:09,401 -Losing the game isn't losing dignity. -It's pretending to be stupid. 666 01:14:09,652 --> 01:14:13,484 -You could try to humour them. -I could educate them. 667 01:14:13,740 --> 01:14:17,025 They're backward, they're in the Middle Ages. 668 01:14:17,285 --> 01:14:21,827 Don't change them. That'd spoil everything. We're happy here. 669 01:14:22,039 --> 01:14:26,784 -We can't be when we're nobodies. -Try to be equal, they'll hate us. 670 01:14:27,002 --> 01:14:31,213 If I don't, they'll laugh. They laugh enough, they'll get bored. 671 01:14:31,465 --> 01:14:33,706 Then they'll stop laughing. 672 01:14:33,967 --> 01:14:37,632 Since that's all we're here for, they'll get rid of us. 673 01:14:38,930 --> 01:14:42,263 -The queen is ill. -When? We just left her. 674 01:14:42,517 --> 01:14:45,352 I saw them carry her to her quarters. 675 01:14:45,603 --> 01:14:47,845 -Who's caring for her? -Makovan. 676 01:14:48,064 --> 01:14:51,017 -She needs a doctor. -No, please. 677 01:14:51,233 --> 01:14:55,978 -She's healthy. She just eats too much. -Please wait! 678 01:14:57,698 --> 01:15:00,402 Take me to Makovan's laboratory. 679 01:15:00,617 --> 01:15:05,195 I can't do that. The king won't allow it. It's forbidden. 680 01:15:05,413 --> 01:15:07,240 Do as I say! 681 01:15:07,457 --> 01:15:10,790 It's an evil place filled with Makovan's magic. 682 01:15:11,043 --> 01:15:14,958 -I'll turn his magic into medicine. -No! You'll be killed. 683 01:15:15,172 --> 01:15:20,593 Don't worry. It's our best chance to live happily ever after forever. 684 01:15:21,011 --> 01:15:23,051 Take me there. 685 01:15:25,474 --> 01:15:31,428 This will soothe you. My special formula made of spirits of theriac. 686 01:15:33,314 --> 01:15:37,857 -It's too hot, you fool! -It must be hot, Your Majesty. 687 01:15:38,569 --> 01:15:43,112 It's not helping her, Makovan. Try another formula. 688 01:15:47,161 --> 01:15:51,657 King Brob? Please, King Brob. Let Dr. Gulliver help her. 689 01:15:51,874 --> 01:15:55,622 What are you doing here? Go away, child. 690 01:15:59,965 --> 01:16:04,543 Just relax. I'm a physician, a doctor. I'll help you. 691 01:16:04,844 --> 01:16:06,504 I'm dying. 692 01:16:06,721 --> 01:16:11,098 You're not dying. You merely have an upset stomach. 693 01:16:11,475 --> 01:16:13,349 But it aches so. 694 01:16:13,602 --> 01:16:17,766 I have prepared a solution of laudanum, a paregoric. 695 01:16:18,023 --> 01:16:22,021 -Drink it and you'll feel better. -Are you sure? 696 01:16:22,235 --> 01:16:25,853 I know it will cure you. I'm staking my life on it. 697 01:16:26,114 --> 01:16:30,491 As a physician, I wish I could take madam's hand and soothe her. 698 01:16:30,743 --> 01:16:32,736 Yes, doctor. 699 01:16:33,413 --> 01:16:37,493 The medicine is on the table. Drink it down like a good girl. 700 01:16:37,708 --> 01:16:38,989 Yes, doctor. 701 01:16:39,251 --> 01:16:42,371 She's calling for him. She's losing her mind. 702 01:16:42,630 --> 01:16:46,330 No, he's going to help her. He's a doctor. 703 01:16:46,592 --> 01:16:51,300 Help her? That little witch? Where is he? 704 01:16:52,431 --> 01:16:56,510 -Put it down! No, no! -Away. 705 01:16:58,353 --> 01:17:03,477 -All of it, madam! -Yes, doctor. 706 01:17:10,865 --> 01:17:12,904 He's poisoned her. 707 01:17:13,158 --> 01:17:16,325 She needed help on the inside, not the outside. 708 01:17:16,620 --> 01:17:18,411 There he is! 709 01:17:19,331 --> 01:17:21,122 Catch him! 710 01:17:23,043 --> 01:17:25,498 Stop it! 711 01:17:26,921 --> 01:17:29,044 I feel better already. 712 01:17:29,257 --> 01:17:32,293 -Are you sure? -The pain's completely gone. 713 01:17:32,593 --> 01:17:35,298 You gave me the scare of my life. 714 01:17:35,513 --> 01:17:40,340 All of you leave. I wish to consult with Gulliver. 715 01:17:40,601 --> 01:17:45,939 You may leave too, dear. Gulliver will be safe here with me. 716 01:17:50,569 --> 01:17:54,696 I said I'd like a few minutes alone with my physician. 717 01:17:54,906 --> 01:17:56,815 -Your what? -My doctor. 718 01:17:57,867 --> 01:18:00,156 Dr. Gulliver. 719 01:18:00,411 --> 01:18:03,282 I can care for you. Get rid of that man. 720 01:18:03,539 --> 01:18:06,623 You didn't save my life. He did. 721 01:18:06,876 --> 01:18:10,956 -I'm your husband. -I want my doctor. 722 01:18:11,213 --> 01:18:17,417 All right then. I'll take my doctor. Dr. Makovan, come with me. 723 01:18:23,683 --> 01:18:28,060 I told you he was a witch, sire. Shall I burn him? 724 01:18:28,271 --> 01:18:31,640 It's not fair to burn a witch without proving it. 725 01:18:31,899 --> 01:18:35,600 Do you want me to burn him, then prove him a witch? 726 01:18:35,861 --> 01:18:38,317 Or shall I prove it, then burn him? 727 01:18:38,572 --> 01:18:42,023 I don't want the queen upset. That's what I want. 728 01:18:42,242 --> 01:18:46,619 Then I shall prove him first, and then burn him later. 729 01:18:46,872 --> 01:18:48,496 Is that what you wish? 730 01:18:48,748 --> 01:18:54,502 Must I always tell you what to do? Show a little initiative. 731 01:18:58,633 --> 01:18:58,716 -Can I watch you make him a witch? -I'm not making him a witch. 732 01:18:58,716 --> 01:19:02,844 -Can I watch you make him a witch? -I'm not making him a witch. 733 01:19:03,053 --> 01:19:05,342 He is one, I'll just prove it. 734 01:19:05,598 --> 01:19:09,677 Can I watch? Are you going to burn him afterward? 735 01:19:09,935 --> 01:19:14,976 Witches are always burned at midnight, after your bedtime. 736 01:19:27,493 --> 01:19:32,653 -I was told to bring Gulliver. -Yes. Just put him on the table. 737 01:19:32,873 --> 01:19:38,080 Not with that cat here. I'd better keep him in my basket. 738 01:20:00,232 --> 01:20:02,272 The thing's a doll! 739 01:20:03,527 --> 01:20:07,311 -You sent for me? Can I be of service? -Perhaps. 740 01:20:07,531 --> 01:20:09,773 This is my daughter, Shrike. 741 01:20:10,033 --> 01:20:13,983 Darling, this is Glumdalclitch, guardian of this-- 742 01:20:14,245 --> 01:20:17,032 He's not a doll! He's my little man. 743 01:20:17,248 --> 01:20:21,246 I'm not big enough to be your father, but I'm old enough. 744 01:20:21,461 --> 01:20:25,043 He's silly looking and squeaks like a mouse. 745 01:20:25,298 --> 01:20:28,334 You're jealous because you don't have one. 746 01:20:28,592 --> 01:20:31,712 Now, girls. You both go outside and play. 747 01:20:31,970 --> 01:20:36,264 King Brob told me never to leave Gulliver. 748 01:20:36,516 --> 01:20:41,474 Out, I said. There'll be honey cakes and milk for you later. 749 01:20:41,730 --> 01:20:47,316 It's all right. We have grownup scientific matters to discuss. 750 01:20:58,037 --> 01:21:02,081 -What substance is that? -Air, water, fire and earth. 751 01:21:02,708 --> 01:21:04,949 Plus the spirits of alchemy? 752 01:21:05,168 --> 01:21:08,418 -Mercury, sulphur, arsenic. -You know those? 753 01:21:08,672 --> 01:21:12,918 -Chemists know our debt to magicians. -You know magic? 754 01:21:13,426 --> 01:21:18,171 They called it magic when trying to change iron into gold. 755 01:21:18,389 --> 01:21:23,596 -We call it chemistry now. -You know how to make gold from iron? 756 01:21:23,811 --> 01:21:27,310 It's easier to make a silk purse out of a sow's ear. 757 01:21:27,690 --> 01:21:28,935 You can do that? 758 01:21:29,149 --> 01:21:32,316 How did you know? 759 01:21:35,280 --> 01:21:38,197 Stop that! Girls! 760 01:21:47,416 --> 01:21:50,086 Stop that. Stop that, I say! 761 01:21:53,631 --> 01:21:58,506 Easy. Daddy loves his little baby. There, there. 762 01:21:59,928 --> 01:22:05,598 He'll put you in the tanks! You'll turn blue! lt'll prove you're a witch. 763 01:22:05,809 --> 01:22:09,308 -He'll kill you. -Don't worry. I can handle it. 764 01:22:09,521 --> 01:22:14,894 Everyone he says is a witch, they turn blue in those magic waters. 765 01:22:25,744 --> 01:22:29,279 What did you do? You're not a witch, are you? 766 01:22:29,539 --> 01:22:31,781 No, Glumdalclitch. 767 01:22:32,709 --> 01:22:35,282 There, there, my sweet. 768 01:22:35,503 --> 01:22:40,414 Leave her alone, you bully. Sit here and watch me turn him blue. 769 01:22:41,050 --> 01:22:44,549 Then can I stay up late and see the fire? 770 01:22:44,804 --> 01:22:47,092 Turn blue? An innocent man? 771 01:22:47,348 --> 01:22:50,799 A shrivelled man who beats the king at chess... 772 01:22:51,060 --> 01:22:56,848 ...cures the queen and makes a silk purse from a sow's ear must turn blue. 773 01:22:57,107 --> 01:22:59,942 Climb down into that pan. 774 01:23:07,909 --> 01:23:11,408 That's enough. Get in the next one. 775 01:23:24,007 --> 01:23:27,459 -Climb out, Gulliver. -Yes, sir. 776 01:23:35,268 --> 01:23:37,889 He didn't turn blue! 777 01:23:38,396 --> 01:23:42,263 -Incredible! -Merely a chemical reaction. 778 01:23:42,942 --> 01:23:45,777 This contains lichen, which eats algae. 779 01:23:46,028 --> 01:23:51,900 Anyone stepping into lichen and then into an alkaline, must turn blue. 780 01:23:52,159 --> 01:23:54,365 -But you're red. -Of course. 781 01:23:54,578 --> 01:24:00,414 I changed the alkaline to acid. Acid will then turn anything red. 782 01:24:21,478 --> 01:24:24,432 Amazing witchery. It's still colourless. 783 01:24:24,689 --> 01:24:28,769 It's the same as your experiment. It will turn you red. 784 01:24:28,985 --> 01:24:30,645 Never! 785 01:24:31,696 --> 01:24:33,819 Gulliver, the cat! 786 01:24:35,867 --> 01:24:39,864 My cat! You've turned her red. 787 01:24:40,121 --> 01:24:46,490 There, there, my sweet. Daddy didn't do it, the witch did it. 788 01:25:12,026 --> 01:25:16,937 Your hair will turn red! Sure as science, and I'm not a witch. 789 01:25:17,156 --> 01:25:19,860 It's turning! 790 01:25:20,117 --> 01:25:24,778 It is, Daddy. It's red. Your hair. 791 01:25:41,553 --> 01:25:47,176 Little witch, you'll make a short but colourful flame. 792 01:25:48,435 --> 01:25:48,643 Where does he get such power? To turn my hair red, to cure the queen? 793 01:25:48,643 --> 01:25:53,270 Where does he get such power? To turn my hair red, to cure the queen? 794 01:25:53,523 --> 01:25:58,351 I say destroy the witch, sire, before he destroys us. 795 01:25:58,611 --> 01:26:01,398 -It wasn't magic! -He's not a witch! 796 01:26:01,656 --> 01:26:05,570 Invisible spirits. Evil spirits. 797 01:26:05,826 --> 01:26:08,910 You turned Makovan's hair red. 798 01:26:09,163 --> 01:26:14,868 -Only because I know chemistry. -There's no such thing, or I'd know. 799 01:26:15,127 --> 01:26:19,255 -No one knows it all. -What he doesn't know, doesn't exist! 800 01:26:19,506 --> 01:26:23,254 Brobdingnaggians are the wisest people in the world. 801 01:26:23,510 --> 01:26:26,131 And I'm their king, understand? 802 01:26:26,346 --> 01:26:30,806 Admit you never beat me at chess. By fair means, I mean. 803 01:26:31,058 --> 01:26:35,554 If I deny what I know, what I see and what I hear... 804 01:26:36,230 --> 01:26:38,899 ...then I deny all knowledge. 805 01:26:39,108 --> 01:26:44,731 -And if the queen gets another ache? -That has nothing to do with this! 806 01:26:44,946 --> 01:26:48,315 Get that through your little thick head! 807 01:26:49,659 --> 01:26:54,072 Deny anything they want, say anything! Save yourself. 808 01:26:54,581 --> 01:26:57,866 I can't live without you. 809 01:26:59,794 --> 01:27:04,123 Open the cage. I'm ready to confess everything. 810 01:27:08,177 --> 01:27:10,584 Confess, then. 811 01:27:11,722 --> 01:27:15,470 I confess that the sun goes round the Earth. 812 01:27:15,725 --> 01:27:19,141 I confess that the world is flat. 813 01:27:20,021 --> 01:27:23,141 I confess that there is no such thing as... 814 01:27:23,399 --> 01:27:27,064 ...medicine or science. 815 01:27:27,278 --> 01:27:30,528 And it would take a witch to beat me at chess. 816 01:27:31,073 --> 01:27:33,742 It would take a witch. 817 01:27:34,743 --> 01:27:37,317 Now he's more guilty than ever. 818 01:27:37,579 --> 01:27:41,493 There was no medicine, so he cured the queen with nothing. 819 01:27:41,750 --> 01:27:46,459 Only a witch could do that. We must burn him. 820 01:27:49,048 --> 01:27:52,215 I'm afraid we must. I'm sorry. 821 01:27:52,468 --> 01:27:55,635 You promised I would be spared. You lied! 822 01:27:55,847 --> 01:28:00,674 You wear an ignorant's fear. What you don't know, you destroy. 823 01:28:00,935 --> 01:28:03,176 -Burn him! -No! 824 01:28:03,437 --> 01:28:08,146 Wait. I have a better way to destroy a witch. 825 01:28:18,576 --> 01:28:23,285 Remarkable idea, sire. There won't even be an ash remaining. 826 01:28:28,252 --> 01:28:31,288 Go back to bed, child. 827 01:28:41,723 --> 01:28:44,640 She must be spared. She's done nothing. 828 01:28:44,893 --> 01:28:47,384 -They are both alike. -On with it! 829 01:28:47,645 --> 01:28:51,725 Leave her there for now. Open the door of the cage. 830 01:28:59,865 --> 01:29:03,448 Dr. Gulliver! Take this! 831 01:29:04,328 --> 01:29:09,285 -That's it! That's it! -Come on! 832 01:29:14,796 --> 01:29:17,369 Kill him! Get him, get him! 833 01:29:18,174 --> 01:29:20,213 Hit him again! 834 01:29:30,602 --> 01:29:33,389 -Kill him! -Finish it! 835 01:29:37,859 --> 01:29:39,899 Come on, kill him! 836 01:30:15,978 --> 01:30:18,220 Come on, get him! 837 01:30:41,419 --> 01:30:47,255 See what powers he has? The strength of a dozen his size. Burn him. 838 01:30:50,469 --> 01:30:52,592 Gulliver! Elizabeth! 839 01:30:55,057 --> 01:30:57,096 -After them! -Come on! 840 01:30:57,351 --> 01:31:00,636 -Don't let them get away! -Stop them! 841 01:32:08,126 --> 01:32:11,329 They're coming. Where shall I hide you? 842 01:32:11,545 --> 01:32:14,250 You can't stay here. Animals will eat you. 843 01:32:14,507 --> 01:32:18,374 You can't do anymore. Save yourself! 844 01:32:28,270 --> 01:32:31,555 Where are they? Where did you hide them? 845 01:32:31,773 --> 01:32:33,600 I don't know! 846 01:32:33,858 --> 01:32:38,603 Leave the child alone. They're somewhere here. Find them. 847 01:32:57,005 --> 01:32:59,460 They must be somewhere here. 848 01:33:32,080 --> 01:33:36,576 -We can't let them escape. -Set light to the brush! 849 01:34:19,416 --> 01:34:22,452 We're going to die here. 850 01:34:24,003 --> 01:34:27,455 If only I'd listened to you! 851 01:34:27,715 --> 01:34:31,879 If only I hadn't tried to make you live my way. 852 01:34:32,136 --> 01:34:34,971 If only I hadn't wanted everything my way. 853 01:34:35,639 --> 01:34:37,513 There, at the stream. 854 01:34:42,938 --> 01:34:45,476 Hurry! Into the basket. 855 01:36:06,391 --> 01:36:08,598 Where are we? 856 01:36:09,811 --> 01:36:11,934 I don't know. 857 01:36:15,734 --> 01:36:18,403 Was it a dream? 858 01:36:19,737 --> 01:36:23,402 As real as anything we think. 859 01:36:25,576 --> 01:36:29,241 But the giants. What if the giants come back? 860 01:36:31,165 --> 01:36:35,494 They're always with us, the giants and the Lilliputians. 861 01:36:35,711 --> 01:36:37,620 lnside us. 862 01:36:37,879 --> 01:36:41,165 Their terrible world waiting to take our lives... 863 01:36:41,424 --> 01:36:46,335 ...waiting for us to make a mistake. To be selfish again. 864 01:36:47,263 --> 01:36:51,391 How can we bear it? How can we live with such fear? 865 01:36:51,642 --> 01:36:55,426 With love. The way Glumdalclitch did. 866 01:36:55,896 --> 01:37:00,108 Glumdalclitch. What happened to her? 867 01:37:01,402 --> 01:37:04,071 She's waiting to be born. 868 01:37:07,032 --> 01:37:08,859 Yes. 869 01:37:31,054 --> 01:37:34,304 We're back in our world! 870 01:37:39,729 --> 01:37:41,603 Pardon me. We're lost. 871 01:37:41,856 --> 01:37:46,601 Perhaps you've heard of our country from a soldier or sailor. 872 01:37:46,861 --> 01:37:50,811 -We come from far-off England. -A town called Wapping. 873 01:37:51,032 --> 01:37:53,523 Are you barmy? This is England. 874 01:37:53,993 --> 01:37:57,658 And Wapping's just beyond that wood. 875 01:37:57,955 --> 01:38:01,121 Thank you. Thank you, sir.70109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.