All language subtitles for 19-2 (2014) - 04x05 - Flowers.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,788 --> 00:00:03,716 - Previously, on 19-2: - The guy we were watching 2 00:00:03,741 --> 00:00:06,528 disappeared today. As far as we can tell, you were the last 3 00:00:06,553 --> 00:00:09,858 to see him. So, anything you forgot to put in your report? 4 00:00:09,883 --> 00:00:10,802 No. 5 00:00:10,827 --> 00:00:13,810 - The drugs you took? - Yep. They killed him for it. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,540 There's a (muted) gang war going on. 7 00:00:16,565 --> 00:00:20,270 I HATE YOU! I HATE YOU. 8 00:00:20,295 --> 00:00:23,178 You put a gun to your head. J.M., you need help. 9 00:00:23,203 --> 00:00:26,600 - I want back on that job. - That's not up to me. 10 00:00:26,625 --> 00:00:29,647 You've been through (muted). We're not like the others, 11 00:00:29,672 --> 00:00:32,148 - Audrey. - No, we're not. 12 00:00:32,173 --> 00:00:33,703 What are you doing? 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,430 - Just saying hello to my peeps. - You shouldn't be here. 14 00:00:36,455 --> 00:00:38,388 I'm comin' back, Chartier, whether you like it or not. 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,828 You're a (muted), J.M. Nobody wants you here. 16 00:00:40,853 --> 00:00:43,127 That's not true. 17 00:00:52,897 --> 00:00:57,307 Officer Jean-Marc Brouillard died engaging the shooter. 18 00:01:00,086 --> 00:01:03,621 I heard. It was all over the news. 19 00:01:04,002 --> 00:01:05,941 You OK? 20 00:01:07,960 --> 00:01:09,927 I don't know. 21 00:01:59,826 --> 00:02:02,559 Hey. 22 00:02:02,776 --> 00:02:06,127 - How'd you know where I live? - You wrote me a letter. 23 00:02:06,152 --> 00:02:08,324 Come on. 24 00:02:08,349 --> 00:02:11,884 - You're dressed up. - Funeral. 25 00:02:12,033 --> 00:02:14,468 - I'm sorry. - Eh. 26 00:02:14,887 --> 00:02:17,183 - Nice place. - Yeah, I'm, uh... 27 00:02:17,228 --> 00:02:21,221 just getting settled in. Where you living? 28 00:02:21,246 --> 00:02:23,746 Uh, I got a room, but I'm looking for something better. 29 00:02:23,771 --> 00:02:26,238 - Yeah. - You got anything to eat? 30 00:02:26,263 --> 00:02:28,763 Uh, no. No, not much. 31 00:02:28,788 --> 00:02:30,821 Nobody teach you how to feed yourself? 32 00:02:30,846 --> 00:02:33,863 - You're my mother now? - Hardly. 33 00:02:38,888 --> 00:02:42,490 - Why'd you write this? - Well, I... 34 00:02:42,646 --> 00:02:46,115 - I wanted to see you. - Why? 35 00:02:46,510 --> 00:02:48,510 What, you got anyone else you can call? 36 00:02:48,535 --> 00:02:52,631 Yeah, I'm the one who needs company. 37 00:02:52,993 --> 00:02:55,459 You ready? 38 00:02:58,658 --> 00:03:00,624 Martine. 39 00:03:00,649 --> 00:03:02,716 This isn't a good time. I'm gonna go. 40 00:03:02,741 --> 00:03:05,411 I should get your cell number. 41 00:03:05,436 --> 00:03:07,980 I know where you live. 42 00:03:11,071 --> 00:03:14,904 - She looks OK. - I'll get my hat. 43 00:03:51,441 --> 00:03:54,108 How long are you gonna be on those? 44 00:03:54,162 --> 00:03:56,648 I get a cane next week. 45 00:03:56,673 --> 00:03:58,606 So don't get too comfortable. 46 00:03:58,699 --> 00:04:02,327 Just keeping your chair warm, Sarge. 47 00:04:03,437 --> 00:04:07,373 They're gonna open the doors now. 48 00:04:47,559 --> 00:04:50,291 What's he doing? 49 00:04:50,574 --> 00:04:52,960 What he should be. 50 00:04:53,842 --> 00:04:56,443 Acting Sergeant Beatrice Hamelin 51 00:04:56,468 --> 00:04:59,717 will now speak for the squad. 52 00:05:02,274 --> 00:05:06,510 Jean-Marc Brouillard was on the job for 16 years. 53 00:05:07,126 --> 00:05:10,150 I served with him on 9 of them. 54 00:05:12,440 --> 00:05:14,773 Very few cops have to face 55 00:05:14,798 --> 00:05:17,399 what happened in 19. 56 00:05:17,424 --> 00:05:19,688 Most of us weren't there. 57 00:05:19,876 --> 00:05:22,210 We were on patrol. 58 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 The few of us that were 59 00:05:25,978 --> 00:05:30,039 are alive right now because of J.M. 60 00:05:31,853 --> 00:05:34,556 J.M. wasn't in uniform. 61 00:05:35,160 --> 00:05:37,394 He wasn't armed. 62 00:05:37,479 --> 00:05:39,413 But he stood up. 63 00:05:41,603 --> 00:05:45,345 He took on an assault weapon with another cop's gun. 64 00:05:45,868 --> 00:05:48,301 He's a hero. 65 00:05:48,932 --> 00:05:51,799 We'd all like to think we could be that brave. 66 00:06:35,408 --> 00:06:38,342 General salute! Salute! 67 00:06:38,367 --> 00:06:41,068 Prepare to march. 68 00:06:41,093 --> 00:06:43,487 March. 69 00:06:43,540 --> 00:06:45,708 March. 70 00:06:45,744 --> 00:06:48,145 March. 71 00:07:57,746 --> 00:07:59,846 You believe it snowed? 72 00:07:59,915 --> 00:08:02,358 It's supposed to melt tomorrow. 73 00:08:02,383 --> 00:08:05,117 (muted) November. 74 00:08:06,290 --> 00:08:08,557 - Feel him move? - Don't be gross. 75 00:08:08,582 --> 00:08:11,612 No, it's true. You could feel him in the coffin. 76 00:08:11,637 --> 00:08:14,285 Barron, what the hell was that? 77 00:08:14,310 --> 00:08:16,887 It was his wife. 78 00:08:17,739 --> 00:08:21,293 - Which are they? - Ah. These two. 79 00:08:21,347 --> 00:08:24,491 - You arrest the shooter? - Me and Dionne, sir. 80 00:08:24,598 --> 00:08:27,609 - We didn't know he was a shooter. - How could you? 81 00:08:27,634 --> 00:08:30,935 Goddamn judge cut him loose. 82 00:08:30,960 --> 00:08:33,138 You did everything right. 83 00:08:33,703 --> 00:08:35,569 - Thank you, sir. - Shall we? 84 00:08:35,594 --> 00:08:37,941 Richard. 85 00:08:39,895 --> 00:08:41,753 I've gotta go. 86 00:08:42,906 --> 00:08:44,973 I'm with you. 87 00:08:49,460 --> 00:08:52,732 Excuse me. You're the guy, right? 88 00:08:52,757 --> 00:08:54,618 You took the shot at the school? 89 00:08:54,643 --> 00:08:56,804 - Yeah. - I'd like to shake your hand. 90 00:08:56,829 --> 00:08:59,296 - Ben Chartier. - Jim Curran. 91 00:08:59,321 --> 00:09:01,523 - Retired a couple years ago. - Oh, alright. 92 00:09:01,968 --> 00:09:04,795 I got a couple of friends who'd like to meet you. 93 00:09:04,820 --> 00:09:06,717 Oh, well, listen, we're just on our way... 94 00:09:06,742 --> 00:09:09,549 Apparently you have something that belongs to them. 95 00:09:11,653 --> 00:09:15,055 Something you took from a dead man's trunk? 96 00:09:15,624 --> 00:09:17,955 What did you say your name was again? 97 00:09:17,980 --> 00:09:20,686 Jim Curran. Look me up. 98 00:09:20,711 --> 00:09:25,190 Get your (muted) together. I'll be in touch. 99 00:09:31,358 --> 00:09:34,025 - We should talk. - Let's talk another time. 100 00:09:34,050 --> 00:09:36,427 It's his (muted) funeral, Ben, let's do it now. 101 00:09:36,452 --> 00:09:38,537 Let's do this another time. 102 00:09:39,196 --> 00:09:42,429 - Is it so hard? - What do you want me to say? 103 00:09:42,454 --> 00:09:44,793 That he died for you, too. 104 00:09:44,886 --> 00:09:46,522 And I'm not asking you to be a cheerleader. 105 00:09:46,547 --> 00:09:48,928 He was a (muted) guy. I get that. 106 00:09:49,514 --> 00:09:51,967 Why do you care what I think? 107 00:09:51,992 --> 00:09:56,430 Because you're my friend. And he's dead. 108 00:09:57,199 --> 00:09:59,433 I'm sorry. 109 00:10:48,755 --> 00:10:51,723 [Copy, 19-2.] 110 00:10:51,748 --> 00:10:56,281 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 111 00:11:57,251 --> 00:11:59,785 - I didn't know that Bear used to be a Sergeant. 112 00:11:59,810 --> 00:12:02,971 Yeah. Yeah, she got busted back to patrol. 113 00:12:02,996 --> 00:12:06,231 What happened? 114 00:12:06,256 --> 00:12:10,225 She gave up her gun. Some crazy guy shot Dulac with it. 115 00:12:10,701 --> 00:12:14,205 Nothing dull about 19. 116 00:12:16,924 --> 00:12:19,333 Chartier. 117 00:12:20,053 --> 00:12:23,916 Yes, I did. And, uh, the sooner, the better, please. 118 00:12:24,116 --> 00:12:26,788 Yeah, will do. Thank you. 119 00:12:27,249 --> 00:12:30,351 Yes, thank you. I gotta go see Internal. 120 00:12:30,376 --> 00:12:32,343 Jesus Christ. We just put a guy in the ground! 121 00:12:32,368 --> 00:12:34,662 - Yep. - I thought they postponed it. 122 00:12:34,687 --> 00:12:36,631 Yeah, they did. I asked for a meet. 123 00:12:36,935 --> 00:12:39,126 I got approached the other day. 124 00:12:39,151 --> 00:12:41,892 Uh, ex-cop named Jim Curran. 125 00:12:41,917 --> 00:12:43,905 He's been retired a couple years. You know him? 126 00:12:43,930 --> 00:12:47,654 I don't recall. What do you mean he approached you? 127 00:12:47,679 --> 00:12:49,647 He just came up to me at the funeral. He said he wanted 128 00:12:49,672 --> 00:12:52,606 to shake my hand for the school shooting thing. And then he said 129 00:12:52,631 --> 00:12:55,601 that the (muted) that I took belongs to some friends of his. 130 00:12:55,626 --> 00:12:59,861 It's pretty much exactly what Figo did. 131 00:12:59,886 --> 00:13:02,984 No one said crooks were original. You look him up? 132 00:13:03,009 --> 00:13:05,574 No. No, I'm going straight to Internal about this. 133 00:13:05,599 --> 00:13:09,811 Gonna do it by the book. Not... Not screwing around here. 134 00:13:10,342 --> 00:13:12,366 Yeah, you're right. You should take it in. 135 00:13:12,391 --> 00:13:12,878 Yep. 136 00:13:12,903 --> 00:13:15,670 But don't... don't admit you took the drugs. 137 00:13:16,488 --> 00:13:17,903 I have to! 138 00:13:17,928 --> 00:13:18,786 - No. - Yes! 139 00:13:18,810 --> 00:13:21,959 No, Ben. You say you did it, then you're the problem. 140 00:13:21,984 --> 00:13:23,749 - They'll charge you and be done. - No. 141 00:13:23,774 --> 00:13:25,421 And it will not make you part of the (muted) investigation, 142 00:13:25,446 --> 00:13:27,937 - because there will not be one. - No. You don't know that. 143 00:13:27,962 --> 00:13:30,874 Think about it! You say you're dirty, you're done! 144 00:13:30,899 --> 00:13:33,866 You say you're innocent, they got something they can work. 145 00:13:33,914 --> 00:13:37,943 You can have justice, or you can tell the truth. Pick one! 146 00:13:43,559 --> 00:13:45,724 Thank you. 147 00:13:47,010 --> 00:13:49,096 - You're Chartier. - Yeah. 148 00:13:49,121 --> 00:13:51,626 Um, this is my partner, Nick Barron. 149 00:13:51,658 --> 00:13:54,754 - He involved in this? - I'm here for moral support. 150 00:13:55,464 --> 00:13:57,864 Uh, look, something's come up. 151 00:13:57,896 --> 00:14:01,619 I've been approached by an ex-cop. He thinks that 152 00:14:01,644 --> 00:14:04,473 I took something from the guy that I was following on O unit. 153 00:14:04,498 --> 00:14:05,762 His name's Jim Curran. 154 00:14:05,787 --> 00:14:07,442 - How do you know him? - I don't. 155 00:14:07,467 --> 00:14:09,900 I haven't even run him yet. I'm bringing this straight to you. 156 00:14:09,925 --> 00:14:12,528 What does this ex-cop think you took? 157 00:14:12,553 --> 00:14:15,828 I figure drugs. I don't know. 158 00:14:16,442 --> 00:14:18,175 You have the right to a lawyer. 159 00:14:18,200 --> 00:14:21,611 No. I don't want one. I'd like to work this. 160 00:14:23,397 --> 00:14:25,930 Come with me. 161 00:14:36,408 --> 00:14:38,401 Uh, it could be a while. 162 00:14:38,426 --> 00:14:40,088 I'll wait. 163 00:14:40,694 --> 00:14:42,727 Chairs over there. 164 00:15:05,378 --> 00:15:07,412 Goes in here. 165 00:15:07,437 --> 00:15:10,504 - Thanks. - What do you want? 166 00:15:10,598 --> 00:15:13,381 Long espresso. 167 00:15:16,816 --> 00:15:20,168 What are you in for this time? 168 00:15:21,832 --> 00:15:23,866 It's not me, it's my partner. 169 00:15:23,934 --> 00:15:26,843 He's talking to Internal. 170 00:15:29,777 --> 00:15:32,515 It's like a virus, isn't it? 171 00:15:33,030 --> 00:15:35,257 First you got it from Harvey. 172 00:15:35,282 --> 00:15:38,563 Then you passed it on to the country boy. 173 00:16:04,607 --> 00:16:07,653 Subject is Officer Ben Chartier. 174 00:16:08,052 --> 00:16:11,813 Interview conducted by Detective Dupuis. 175 00:16:11,838 --> 00:16:15,307 - I'm sorry, who's this? - Commander Gerard, observing. 176 00:16:15,608 --> 00:16:17,417 So. 177 00:16:17,442 --> 00:16:19,187 Let's cut to the chase. 178 00:16:19,703 --> 00:16:22,671 Someone thinks you stole their drugs. 179 00:16:22,696 --> 00:16:25,362 - Apparently. - Why would they think that? 180 00:16:25,387 --> 00:16:27,561 I was watching a guy with a detective. 181 00:16:27,586 --> 00:16:30,935 - The guy got killed. - Yes. 182 00:16:30,960 --> 00:16:32,881 We've been wanting to talk to you about that. 183 00:16:32,906 --> 00:16:34,843 And now I'm here. 184 00:16:37,537 --> 00:16:41,248 On the night in question, Detective Lapointe left her post, correct? 185 00:16:41,273 --> 00:16:42,131 Yes, sir. 186 00:16:42,156 --> 00:16:43,723 And you signed out the duty log alone? 187 00:16:43,748 --> 00:16:46,419 Yes, sir. Is that how Curran knew about me? 188 00:16:46,444 --> 00:16:48,013 Did someone look at the log? 189 00:16:48,038 --> 00:16:51,845 - Where did Lapointe go? - Well, she didn't say. 190 00:16:51,870 --> 00:16:53,513 Did she say why? 191 00:16:54,387 --> 00:16:57,191 Work, personal... 192 00:17:00,209 --> 00:17:03,857 Anyway, she left you alone on surveillance, 193 00:17:04,292 --> 00:17:07,420 which makes you the last person to see Robert Dorme alive. 194 00:17:07,445 --> 00:17:09,478 That's the man you were following. 195 00:17:09,503 --> 00:17:11,503 No, it doesn't. He was with a driver. 196 00:17:11,528 --> 00:17:13,760 We haven't been able to locate him. 197 00:17:14,019 --> 00:17:18,177 And you don't know anything about what this ex-cop says 198 00:17:18,202 --> 00:17:21,100 - is missing? - No, do you? 199 00:17:21,458 --> 00:17:23,724 Look, I've been threatened here. What are we gonna do about it? 200 00:17:23,749 --> 00:17:26,763 Technically, you've been asked to return what you stole. 201 00:17:26,788 --> 00:17:29,881 I didn't steal anything. The guy who sent Curran, 202 00:17:29,998 --> 00:17:32,098 he's the guy who killed the dealer, right? 203 00:17:32,409 --> 00:17:34,676 We can go after this guy. I can wear a wire, 204 00:17:34,701 --> 00:17:36,693 you guys can get drugs out of impound... 205 00:17:36,718 --> 00:17:39,248 - That's not going to happen. - Well, whoever's gonna work this. 206 00:17:39,273 --> 00:17:41,784 Organized crime... Whoever's acting on this. 207 00:17:41,809 --> 00:17:44,314 You need to understand something, officer. 208 00:17:45,271 --> 00:17:48,960 Nobody is going to work anything with you. 209 00:17:49,939 --> 00:17:52,873 - We've looked at your record. - What's wrong with my record? 210 00:17:52,898 --> 00:17:54,928 You just killed your second teenager, 211 00:17:54,953 --> 00:17:57,535 four months after your girlfriend died. 212 00:18:01,265 --> 00:18:04,626 And I'm not even gonna start talking about your partner. 213 00:18:07,359 --> 00:18:09,297 You want some advice? 214 00:18:10,238 --> 00:18:14,108 Take some time off. Spend a year on a desk. 215 00:18:14,164 --> 00:18:16,264 You can't let people threaten a cop. 216 00:18:16,294 --> 00:18:18,261 - You don't need... - You can't let people threaten a cop. 217 00:18:18,286 --> 00:18:20,624 - You don't need to worry about that. - Oh, I think I do. 218 00:18:20,649 --> 00:18:23,366 We'll keep an eye on you. And you'll report to us 219 00:18:23,391 --> 00:18:25,438 the second he gets in contact with you. 220 00:18:25,949 --> 00:18:28,441 Are you gonna do anything about this? 221 00:18:28,906 --> 00:18:32,131 - I have a right to know. - We'll take it from here. 222 00:18:32,293 --> 00:18:34,570 Thank you, Officer Chartier. 223 00:18:43,741 --> 00:18:47,627 Either of you ever work with Inspector Elise Roberge? 224 00:18:48,522 --> 00:18:52,131 And I can't be trusted? 225 00:18:59,861 --> 00:19:02,395 - How'd it go? - Awesome. 226 00:19:02,420 --> 00:19:05,435 - They workin' it? - Not with me. 227 00:19:06,610 --> 00:19:09,177 Why'd they cut you out? 228 00:19:09,202 --> 00:19:11,803 Because I'm not (muted) reliable! 229 00:19:11,828 --> 00:19:15,321 They looked at my record, and yours too. 230 00:19:15,673 --> 00:19:19,014 - Well, mine's a (muted)-show. - Yeah? Well, mine's no better now. 231 00:19:19,121 --> 00:19:22,078 How worried should I be about this? 232 00:19:23,245 --> 00:19:25,742 - Did they give you protection? - They said something about 233 00:19:25,767 --> 00:19:28,568 "keeping an eye on me," but they don't seem too worried about it. 234 00:19:28,593 --> 00:19:31,550 - At all. - Mobsters. 235 00:19:31,575 --> 00:19:36,634 They didn't touch me. And they knew I was a part of what Kaz did. 236 00:19:36,821 --> 00:19:40,620 You're a cop. They won't be that stupid. 237 00:19:40,645 --> 00:19:44,247 [19-2, we have a trespassing complaint on Amherst.] 238 00:19:44,272 --> 00:19:47,550 - [Liberty Trattoria.] - Copy. 239 00:19:57,253 --> 00:19:59,647 - You called the cops? - He's right over there. 240 00:19:59,672 --> 00:20:02,857 He's trespassing. That's my terrasse. You believe this(muted)? 241 00:20:02,882 --> 00:20:05,353 You're not even using it. 242 00:20:09,389 --> 00:20:12,090 Hey there! Hello! 243 00:20:12,391 --> 00:20:13,793 You OK? 244 00:20:13,818 --> 00:20:15,785 What's it to you? 245 00:20:15,810 --> 00:20:18,296 Really think this is the best place to be pitching tent? 246 00:20:18,321 --> 00:20:20,803 I'm out of the wind. 247 00:20:21,228 --> 00:20:24,047 Alright. It's time to pack up, sir, let's go. 248 00:20:24,072 --> 00:20:26,640 DON'T (muted) TOUCH ME, YOU MEATHEAD! DON'T YOU (muted) TOUCH ME! 249 00:20:26,665 --> 00:20:28,898 DON'T YOU TOUCH US! You military? 250 00:20:28,923 --> 00:20:30,757 - Yeah. - You should know better. 251 00:20:30,782 --> 00:20:32,290 - Sir, yes sir. - You think you can 252 00:20:32,315 --> 00:20:35,407 - assault a police officer? - OK. It's OK. 253 00:20:35,866 --> 00:20:38,165 I was (muted) up, man. My bad. 254 00:20:38,190 --> 00:20:40,483 Lucky I'm not in a hostile mood, (muted). 255 00:20:40,508 --> 00:20:41,718 I get that. 256 00:20:41,743 --> 00:20:44,014 - Let's get him to a shelter. - Yep. 257 00:20:44,039 --> 00:20:46,265 Already tried that. No beds. 258 00:20:46,290 --> 00:20:48,603 (muted). They got nobody in there. 259 00:20:48,628 --> 00:20:52,130 - What shelter's this? - Rising Dawn. I know they got a bed. 260 00:20:52,155 --> 00:20:54,552 They got this little (muted) private club thing going on. 261 00:20:54,577 --> 00:20:56,866 Yeah? We're gonna go try anyway, alright? What's your name? 262 00:20:56,891 --> 00:20:58,758 - Petra. - Petra? 263 00:20:58,783 --> 00:20:59,705 Alright, Petra. 264 00:20:59,730 --> 00:21:01,640 I'm gonna try and get you up one more time, alright? And... 265 00:21:01,665 --> 00:21:03,757 - I'm gonna be good. - Alright. 266 00:21:05,358 --> 00:21:08,136 - How bad am I? - No, you're alright. 267 00:21:08,161 --> 00:21:11,429 Look, I'm telling you, fellas, they won't take me. 268 00:21:11,454 --> 00:21:13,637 No, we can get you somewhere. I'll take you to Verdun. 269 00:21:13,662 --> 00:21:15,966 No, (muted)no! What am I gonna do in Verdun? 270 00:21:15,991 --> 00:21:18,882 Really? You have obligations? 271 00:21:18,907 --> 00:21:21,874 I do have a life, yeah. Sorry. 272 00:21:21,899 --> 00:21:24,108 And it's not in (muted) Verdun. 273 00:21:24,133 --> 00:21:26,787 Ah, you'll be fine. 274 00:21:31,850 --> 00:21:35,786 - You alright? - Yep. Thank you. 275 00:21:36,472 --> 00:21:38,988 Wait right here. 276 00:21:52,286 --> 00:21:56,098 Hey. Uh... Can I help you? 277 00:21:56,123 --> 00:21:58,526 Yeah, we're looking for a bed. 278 00:21:58,895 --> 00:22:02,198 Petra. Sorry, no chance. He's banned. 279 00:22:02,223 --> 00:22:04,551 (muted) you, (muted). You got plenty of room in there. 280 00:22:04,576 --> 00:22:07,528 Not for you I don't. Try the Old Brewery. 281 00:22:07,553 --> 00:22:10,196 Hang on. Sir? You mind if we come in for a second? 282 00:22:10,221 --> 00:22:12,590 - Yeah, actually. - Yeah, well, it's a public shelter, 283 00:22:12,615 --> 00:22:16,294 so we're coming in all the same. 'Scuse me. Thank you. 284 00:22:18,206 --> 00:22:20,774 - (muted) you, b...! - We're just looking around. 285 00:22:20,799 --> 00:22:24,802 Whoa, whoa! Hey. Wait for us, please. 286 00:22:26,945 --> 00:22:29,800 Guys, guys, get the... 287 00:22:32,968 --> 00:22:35,771 What the (muted) is this? 288 00:22:35,933 --> 00:22:39,268 What the hell is this? You allow alcohol in here? 289 00:22:39,293 --> 00:22:41,737 - No! Put the smokes out. - Let's go! Everybody out. 290 00:22:41,762 --> 00:22:44,177 Everybody outside. Let's go. 291 00:22:44,591 --> 00:22:49,368 Put the smokes out. Come on, everybody out. 292 00:22:51,497 --> 00:22:54,539 Let's go! Playtime's over. 293 00:22:54,564 --> 00:22:57,331 Go (muted) yourself. 294 00:22:57,356 --> 00:23:00,996 You believe this, Joe? 295 00:23:01,021 --> 00:23:04,759 - (muted) me. - What's going on? 296 00:23:12,513 --> 00:23:14,413 Sir? Do you know anything 297 00:23:14,438 --> 00:23:17,170 - about the Rising Dawn shelter? - Should I? 298 00:23:17,195 --> 00:23:20,834 19-2 just laid some nuisance charges. I put them in. 299 00:23:20,860 --> 00:23:22,693 They're all flagged by Guns and Gangs. 300 00:23:22,718 --> 00:23:23,577 Who are? 301 00:23:23,602 --> 00:23:26,812 Apparently, people at the shelter, sir. I'll follow up. 302 00:23:26,835 --> 00:23:29,068 No, it's alright, I'll do it. Send me the files. 303 00:23:29,093 --> 00:23:30,493 Yes, sir. 304 00:24:03,871 --> 00:24:07,113 - Commander. - Fill me in. 305 00:24:07,285 --> 00:24:10,282 Well, we got a complaint that this place is 306 00:24:10,307 --> 00:24:12,484 turning people away with open beds and checked it out. 307 00:24:12,509 --> 00:24:15,490 Found four parolees drinking beer with a female companion. 308 00:24:15,515 --> 00:24:18,125 - First Nations, right? - What's going on, sir? 309 00:24:18,150 --> 00:24:19,994 Apparently, this shelter's been coopted 310 00:24:20,019 --> 00:24:21,613 by members of the Northern Brotherhood. 311 00:24:21,638 --> 00:24:24,125 - It's a native prison gang. - Never heard of them. 312 00:24:24,150 --> 00:24:25,960 Neither had I. Not much of a street presence, 313 00:24:25,985 --> 00:24:28,926 but they do seem to have one here. 314 00:24:30,890 --> 00:24:34,326 We're taking this on. I'm posting a unit 24/7. 315 00:24:34,351 --> 00:24:38,120 Gang members out, homeless in. We have enormous public sympathy 316 00:24:38,145 --> 00:24:41,066 right now and this is the perfect way to leverage it. 317 00:24:41,091 --> 00:24:44,092 Let's be seen moving a prison gang out of the neighbourhood. 318 00:24:44,117 --> 00:24:47,445 At the same time, get some homeless out of the parks. 319 00:24:47,470 --> 00:24:51,198 The optics on this are exceptional. 320 00:24:51,223 --> 00:24:54,057 Louis. Marcel. You got a minute? 321 00:24:54,089 --> 00:24:57,663 - Politics? - Still the right thing to do. 322 00:24:58,060 --> 00:25:02,477 OK folks, you're gonna need to find someplace else to stay. 323 00:25:02,502 --> 00:25:04,633 - Everyone out, let's move it! - Let's go! 324 00:25:04,658 --> 00:25:07,164 [19-4, are you back on?] 325 00:25:07,189 --> 00:25:10,017 [Uh, ten minutes.] [Lunch is over, Joseph.] 326 00:25:10,042 --> 00:25:13,182 [Get your ass to the Rising Dawn shelter. Relieve 19-2.] 327 00:25:13,207 --> 00:25:16,098 [Yes, ma'am. Right away, ma'am.] 328 00:25:17,835 --> 00:25:20,102 So, what's up with you and Bear? 329 00:25:20,127 --> 00:25:22,104 Nothing. 330 00:25:22,488 --> 00:25:26,623 I mean, we went out once. Then she ghosted me. 331 00:25:27,216 --> 00:25:30,238 She seemed pretty into you up north. 332 00:25:30,603 --> 00:25:33,991 Bit awkward. 333 00:25:34,016 --> 00:25:35,982 Yeah, she's not the best drunk. 334 00:25:36,007 --> 00:25:37,995 Mm-mm. 335 00:25:38,470 --> 00:25:41,539 - You ever date on the job? - Mm-hmm. 336 00:25:41,564 --> 00:25:45,252 - How'd that work out? - Oof. 337 00:25:45,906 --> 00:25:51,300 But Bear's awesome. Trust me. Go for it. 338 00:26:03,312 --> 00:26:04,609 Any action? 339 00:26:04,634 --> 00:26:07,358 Couple bad dudes came in. Didn't put up much resistance. 340 00:26:07,383 --> 00:26:10,218 Seriously supposed to be here 24/7? 341 00:26:10,243 --> 00:26:14,171 - And what's wrong with that? - We buried a cop yesterday. 342 00:26:14,196 --> 00:26:17,195 You'd think they'd give us something important to do. 343 00:26:17,867 --> 00:26:20,295 You kids have fun. 344 00:26:20,320 --> 00:26:23,499 Yeah, easy for you to say. You're logging out! 345 00:26:24,399 --> 00:26:29,255 Hey. I think you should stay at my house tonight. 346 00:26:29,349 --> 00:26:31,440 What happened to "No one'll touch a cop?" 347 00:26:31,465 --> 00:26:35,805 - I got the room. - I'm not hiding. 348 00:26:51,238 --> 00:26:54,494 Can a detective please come to the examination room 2B? 349 00:26:54,519 --> 00:26:56,740 Somebody here from downtown? 350 00:27:15,610 --> 00:27:18,847 This is for the wall. 351 00:27:32,224 --> 00:27:34,191 I'll hang it. 352 00:27:45,735 --> 00:27:48,417 I got a bill in the mail today. 353 00:27:48,442 --> 00:27:52,110 Some custom holster J.M. ordered. 354 00:27:52,209 --> 00:27:54,109 You don't have to pay for that. 355 00:27:54,134 --> 00:27:57,535 I will. I'm the beneficiary. 356 00:27:57,560 --> 00:28:02,014 I get his pension. I can pay his bills. 357 00:28:04,086 --> 00:28:06,719 They said he was a hero. 358 00:28:07,265 --> 00:28:09,445 Was he? 359 00:28:10,985 --> 00:28:13,567 No. He wasn't. 360 00:28:14,651 --> 00:28:16,904 But he died like one. 361 00:28:18,225 --> 00:28:21,951 Bastard always got what he wanted. 362 00:28:33,147 --> 00:28:34,629 Stay in touch, alright? 363 00:28:34,654 --> 00:28:37,114 - Yeah. Thank you. - Yeah. 364 00:28:45,937 --> 00:28:48,371 Farah. 365 00:28:48,396 --> 00:28:50,938 - Nick. - Is everything OK? 366 00:28:50,963 --> 00:28:55,109 [Yeah, yeah. Yes. I'm sorry. I'm sorry. It's just... ] 367 00:28:55,134 --> 00:28:57,687 I'm just going crazy right now. 368 00:28:57,712 --> 00:29:00,115 Antoine's with his father and... 369 00:29:00,722 --> 00:29:02,722 I need to get out of here. 370 00:29:02,747 --> 00:29:06,524 - Where do you wanna go? - Anywhere. 371 00:29:11,898 --> 00:29:15,045 Go ahead, sir. Lots of beds. Go on in. 372 00:29:15,766 --> 00:29:18,922 Fighting crime all the time. 373 00:29:19,093 --> 00:29:21,809 What's the matter with you, young fella? We're doing a good thing! 374 00:29:21,851 --> 00:29:26,125 - Hey! - What's your name? 375 00:29:26,150 --> 00:29:29,584 - Larose. - Thomas? 376 00:29:30,037 --> 00:29:32,037 Yeah, you're banned. 377 00:29:32,062 --> 00:29:34,029 Parolees aren't supposed to congregate, are they? 378 00:29:34,071 --> 00:29:35,904 Jesus Christ, I'm just sleeping! 379 00:29:35,929 --> 00:29:38,152 There's other beds. Let's go. 380 00:29:38,216 --> 00:29:41,985 Keep going. Turn around. Walk out. 381 00:29:42,693 --> 00:29:46,655 Keep going. Let's go. Get this through your head, alright? 382 00:29:46,680 --> 00:29:49,069 The shelter is closed to you. 'Kay? 383 00:29:49,094 --> 00:29:51,894 - OK, (muted), I'm leaving! - Don't (muted) come back! 384 00:29:51,919 --> 00:29:53,917 Jesus Christ, Dickie, man, you're living up to your name. 385 00:29:53,942 --> 00:29:56,500 - Shut up. - No wonder 386 00:29:56,525 --> 00:29:59,508 people want to shoot you. (muted)! 387 00:29:59,815 --> 00:30:02,983 - AAHH! AAGH! (muted) - Alright, alright! 388 00:30:03,008 --> 00:30:05,305 - That's enough! - SON OF A B... CH! 389 00:30:05,330 --> 00:30:06,696 That's enough, that's enough. 390 00:30:06,721 --> 00:30:08,118 You heard him! He can't (muted)touch me! 391 00:30:08,143 --> 00:30:10,680 Yeah, alright, it's done, you showed him! 392 00:30:10,705 --> 00:30:13,297 - Sir, are you OK? - No, my (muted)leg! 393 00:30:13,322 --> 00:30:14,711 Aaagh! 394 00:30:15,254 --> 00:30:17,500 He's gonna need to see a doctor. 395 00:30:17,525 --> 00:30:20,251 You're not gonna look good here, Richard! 396 00:30:20,276 --> 00:30:22,695 What the (muted)is that?! He attacked me! 397 00:30:22,720 --> 00:30:24,375 He said cops could get (muted) shot! 398 00:30:24,400 --> 00:30:26,875 I'm gonna bust his (muted) ass for this! I GOT RIGHTS! 399 00:30:26,900 --> 00:30:28,711 Alright, alright, alright! 400 00:30:28,736 --> 00:30:30,831 Shhh. 401 00:30:31,523 --> 00:30:33,757 Way I see it, you assaulted 402 00:30:33,782 --> 00:30:36,203 a police officer while on parole. 403 00:30:36,228 --> 00:30:39,429 Complaint from you gets you back inside, young blood! 404 00:30:39,454 --> 00:30:42,125 - He broke my (muted) leg! - Calm down. 405 00:30:42,150 --> 00:30:46,513 But hey. If you want to make your complaint, go ahead. 406 00:30:47,148 --> 00:30:49,222 I'mma put you in lock up, 407 00:30:49,247 --> 00:30:51,767 tell all the guards inside what you said about cops. 408 00:30:51,792 --> 00:30:54,414 You know what's gonna happen then, right? Yeah. 409 00:30:54,439 --> 00:30:57,906 Now, the other option for you is to keep your mouth shut, 410 00:30:57,931 --> 00:31:01,414 go to hospital, fix your little leg, and walk away, my friend. 411 00:31:01,439 --> 00:31:05,875 - I don't need to go downtown. - That's what I figured. 412 00:31:05,900 --> 00:31:09,201 - We'll take him. - Rox, get the door. 413 00:31:09,226 --> 00:31:11,954 - AAGH! - Let's go. 414 00:31:12,553 --> 00:31:15,958 Alright. I got you. I got you. 415 00:31:30,055 --> 00:31:33,559 - Hello. - Hi. We're making a drop-off. 416 00:31:33,839 --> 00:31:37,036 - What happened to him? - Well, we just, um... 417 00:31:37,061 --> 00:31:39,690 We kind of found him this way. Right? 418 00:31:40,428 --> 00:31:43,709 - I got hit by a car. - You got a health card? 419 00:31:43,734 --> 00:31:45,124 Yeah. 420 00:31:45,860 --> 00:31:49,569 Doctor? 421 00:31:50,071 --> 00:31:53,036 They say it was a car accident. 422 00:31:53,556 --> 00:31:55,755 OK. Let's have a look. 423 00:31:55,780 --> 00:31:59,501 Take his shoe off, please. Let me see. 424 00:32:00,468 --> 00:32:04,165 Dr. James, pick up line four. Dr. James, line four. 425 00:32:04,190 --> 00:32:07,432 OK. This is gonna hurt. 426 00:32:07,457 --> 00:32:09,924 We'll have to cut these off. 427 00:32:13,230 --> 00:32:16,026 - OK. Take him to X-ray. - Yes. 428 00:32:16,051 --> 00:32:18,648 Excuse me. 429 00:32:23,051 --> 00:32:25,631 - Well, thank you. So much. - You do that to him? 430 00:32:25,656 --> 00:32:29,412 - Me? - He didn't get hit by a car. 431 00:32:29,437 --> 00:32:32,242 Well, a lot of people lie to cops. 432 00:32:32,267 --> 00:32:35,615 And you felt the need to bring him in personally. 433 00:32:35,779 --> 00:32:39,624 Come on. Don't (muted) me. What did he do? 434 00:32:44,207 --> 00:32:47,553 He put his hands on a cop. Said some things. 435 00:32:47,578 --> 00:32:49,342 Not to me, but a rookie. 436 00:32:49,367 --> 00:32:52,569 - Low anger threshold. - What did he say? 437 00:32:52,602 --> 00:32:55,724 He said, "No wonder people want to shoot cops." 438 00:32:55,935 --> 00:32:58,727 And my station's the one that just got shot up. 439 00:32:58,752 --> 00:33:02,064 A cop died. He kind of had it coming. 440 00:33:02,583 --> 00:33:06,222 - OK. I get it. - Thank you. 441 00:33:06,247 --> 00:33:08,006 And if he wants to make a complaint, 442 00:33:08,031 --> 00:33:10,866 call Station 19. I'm Officer Pouliot. 443 00:33:11,241 --> 00:33:15,160 Officer Pouliot. Got it. 444 00:33:15,754 --> 00:33:18,163 I'm Liam. 445 00:33:20,581 --> 00:33:24,905 And he's a doctor! 446 00:33:24,930 --> 00:33:28,298 [In 19, we have a gas leak.] 447 00:33:28,899 --> 00:33:33,155 [47, looking for a car at at Notre-Dame and Pie-neuf.] 448 00:33:37,204 --> 00:33:40,939 Shift's over, Dickie. Might as well just let it go. 449 00:33:40,964 --> 00:33:42,745 Our own (muted) house gets shot up 450 00:33:42,770 --> 00:33:45,050 and we're supposed to just walk around taking (muted)? 451 00:33:45,075 --> 00:33:48,962 I hear you, man. There are better ways to respond. 452 00:33:48,987 --> 00:33:52,020 Probably get a complaint in my file. 453 00:33:52,045 --> 00:33:54,149 First shift after his funeral. 454 00:33:54,174 --> 00:33:56,389 You'd think they'd cut us some (muted) slack. 455 00:33:56,414 --> 00:33:59,509 Just want a sliver of respect. Is that so much to (muted) ask? 456 00:33:59,534 --> 00:34:03,555 You didn't see all the flowers outside the station? 457 00:34:03,580 --> 00:34:05,485 I know you did. 458 00:34:05,510 --> 00:34:07,688 You know what that means, Dickie? 459 00:34:07,713 --> 00:34:10,274 Ain't nobody hatin' on us, man. 460 00:34:10,299 --> 00:34:13,367 You the one hatin' on them. 461 00:34:14,535 --> 00:34:17,055 I feel stupid. 462 00:34:17,546 --> 00:34:20,618 - You shouldn't. - How should I feel? 463 00:34:21,759 --> 00:34:24,062 I can't tell you that. 464 00:34:24,152 --> 00:34:26,185 Good answer. 465 00:34:29,555 --> 00:34:32,764 I'm not desperate. I have plenty of people in my life. 466 00:34:32,789 --> 00:34:34,681 I don't have to call the cop who did the... 467 00:34:36,549 --> 00:34:38,619 the bad news. 468 00:34:38,828 --> 00:34:41,288 I'm glad you did. 469 00:34:43,952 --> 00:34:46,418 Antoine's with his father? 470 00:34:47,838 --> 00:34:51,876 - They close? - No. 471 00:34:57,738 --> 00:34:59,855 I cut Junior off. 472 00:35:00,608 --> 00:35:03,008 He's not a good influence. 473 00:35:03,033 --> 00:35:05,332 Antoine needs a father... 474 00:35:05,357 --> 00:35:08,398 His dad's trying. 475 00:35:09,646 --> 00:35:11,735 Junior? 476 00:35:12,690 --> 00:35:15,279 It suits him. 477 00:35:22,010 --> 00:35:24,418 This is nice. 478 00:35:41,087 --> 00:35:43,696 Sir? 479 00:35:43,721 --> 00:35:46,594 You're Gendron? I'm Councillor Francoeur. 480 00:35:46,619 --> 00:35:47,718 What can I do for you, Councillor? 481 00:35:47,743 --> 00:35:49,821 Can we talk in your office? 482 00:35:49,846 --> 00:35:52,563 You understand? You can file all the appropriate paperwork, 483 00:35:52,598 --> 00:35:55,445 there are jobs at stake here! I hope you understand that 484 00:35:55,470 --> 00:35:57,437 we're not putting up with this anymore! 485 00:35:57,462 --> 00:36:00,742 - I'll see what I can do. - Thank you. 486 00:36:01,088 --> 00:36:06,665 [19-38 to base. 10-44. Over.] 487 00:36:07,794 --> 00:36:10,102 Great place to raise kids. 488 00:36:10,127 --> 00:36:12,141 Yeah, looks like it. 489 00:36:12,166 --> 00:36:14,942 My mother would approve. 490 00:36:15,551 --> 00:36:18,043 Yeah, we, uh... 491 00:36:18,343 --> 00:36:22,055 We used to live near a park like this after we moved. 492 00:36:22,080 --> 00:36:24,933 Could see the skating rink from my window. 493 00:36:24,958 --> 00:36:28,477 - Kids playing pick-up. - Did you play hockey? 494 00:36:28,502 --> 00:36:31,003 Uh-uh. Basketball. 495 00:36:31,028 --> 00:36:32,758 Oh. 496 00:36:32,783 --> 00:36:34,750 Antoine does too. 497 00:36:38,052 --> 00:36:40,407 Thank you. 498 00:37:20,354 --> 00:37:22,288 [You're not supposed to call back.] 499 00:37:22,313 --> 00:37:25,347 Well... I'm not up on the etiquette. 500 00:37:25,372 --> 00:37:27,418 [I'm busy right now.] 501 00:37:27,443 --> 00:37:30,894 - OK... - [I'll call you tomorrow.] 502 00:37:31,788 --> 00:37:33,854 OK. 503 00:37:58,103 --> 00:38:01,638 - Oh, Chartier sighting! - Oh! Chartsy! 504 00:38:01,663 --> 00:38:03,843 Hey, my man! I'm gonna have a ginger ale over here, 505 00:38:03,868 --> 00:38:05,048 and a couple of beers for my friends! 506 00:38:05,073 --> 00:38:06,878 - What are you two doing? - What else? 507 00:38:06,903 --> 00:38:08,183 Bitchin' about my partner. 508 00:38:08,208 --> 00:38:09,882 Oh, you're having problems with little Richard? 509 00:38:09,907 --> 00:38:12,261 Oh, yeah. Cocky Dickie's out there every day 510 00:38:12,286 --> 00:38:14,219 trying to be the man. Me, I'm trying 511 00:38:14,244 --> 00:38:16,315 to make it through my shift. You see the conflict of interest? 512 00:38:16,340 --> 00:38:18,206 Cut him some slack! He's just a newbie. 513 00:38:18,231 --> 00:38:20,777 He acts like the world owes him something. It's annoying. 514 00:38:20,802 --> 00:38:22,956 I'm sure he's no better than you back in the day. 515 00:38:22,981 --> 00:38:25,448 Ha ha. I'm convinced 516 00:38:25,473 --> 00:38:27,553 that kid is just messing with my bucket list. 517 00:38:27,578 --> 00:38:29,266 You really have one? 518 00:38:29,630 --> 00:38:32,431 Come on, man. You think I'm playing around? Huh? 519 00:38:32,456 --> 00:38:33,893 - It's right here. - Oh, (muted). 520 00:38:33,918 --> 00:38:36,394 - Tyler's bucket list. Come on, man. - Let me see that. 521 00:38:36,419 --> 00:38:37,438 Save a baby, 522 00:38:37,463 --> 00:38:38,947 shoot a perfect score on the range... 523 00:38:38,972 --> 00:38:39,768 Well, you're dreaming there, 524 00:38:39,793 --> 00:38:41,743 my friend. Haha, you gotta dream, my man! 525 00:38:41,768 --> 00:38:45,532 - Cheers to that! - Thanks. 526 00:38:50,452 --> 00:38:52,560 - Oh, look who it is! - Hey! 527 00:38:52,585 --> 00:38:55,792 Hey! Can we have three shots over here? 528 00:38:56,325 --> 00:38:59,141 How's it going? You good? 529 00:38:59,166 --> 00:39:01,133 Yeah. 530 00:39:01,158 --> 00:39:04,906 Thank you, sir. Thank you again. 531 00:39:07,884 --> 00:39:10,884 Well, well, well. 532 00:39:10,909 --> 00:39:15,289 We are going to see the chief. The chief wants to see me. 533 00:39:15,314 --> 00:39:17,434 - What's going on? - Councilman Francoeur 534 00:39:17,459 --> 00:39:19,922 has a piece of a cigarette-making operation on the reserve, 535 00:39:19,947 --> 00:39:23,516 and his tribal friends, they... they want their shelter back. 536 00:39:23,651 --> 00:39:25,546 But that's not happening? 537 00:39:25,571 --> 00:39:27,546 Not if the chief is stepping in. 538 00:39:27,617 --> 00:39:30,828 - How come he is? - We got shot up. 539 00:39:30,853 --> 00:39:33,371 Nobody walks all over us. 540 00:39:34,522 --> 00:39:36,958 Not this week. 541 00:39:37,581 --> 00:39:39,681 Not on my watch. 542 00:39:51,568 --> 00:39:53,501 Let me grab them keys from you. 543 00:39:53,526 --> 00:39:55,826 No, man, I'm fine. I can drive. I'm a cop. 544 00:39:55,851 --> 00:39:58,217 - Yeah, she's good. - Oh, (muted)! 545 00:39:58,242 --> 00:40:01,272 We forgot to toast J.M. 546 00:40:01,464 --> 00:40:03,931 To J.M. frickin' Brouillard. 547 00:40:03,956 --> 00:40:06,544 May you rest in peace. 548 00:40:06,742 --> 00:40:08,506 Brouillard. Let me grab them keys from you. 549 00:40:08,531 --> 00:40:12,318 - No. Come on. Bye. - Later. 550 00:40:12,343 --> 00:40:14,162 - Drive safe. - Bye. 551 00:40:14,187 --> 00:40:17,505 Do you wanna walk with me? 552 00:40:22,881 --> 00:40:25,686 - He was good to me, Ben. - I get it. 553 00:40:27,178 --> 00:40:29,644 I figure he wanted to die. 554 00:40:29,713 --> 00:40:32,013 Suicide by cop killer. 555 00:40:32,957 --> 00:40:35,123 It doesn't matter anymore. 556 00:40:35,148 --> 00:40:36,915 He's gone. 557 00:40:38,147 --> 00:40:40,438 I know. 558 00:41:19,240 --> 00:41:22,655 So. Ready to make things right? 559 00:41:22,680 --> 00:41:25,094 - What do you think you're doing? - It's not complicated. 560 00:41:25,119 --> 00:41:27,132 I got nothing that belongs to you or your friends. 561 00:41:27,157 --> 00:41:29,905 - Stop right there. - Come on, patrolman. 562 00:41:29,930 --> 00:41:32,749 - I told you once. - You don't seem to understand 563 00:41:32,774 --> 00:41:35,389 the situation here. You gotta work something out. 564 00:41:35,414 --> 00:41:39,295 - No. - It's not just you. 565 00:41:39,435 --> 00:41:41,405 Your partner... 566 00:41:41,430 --> 00:41:44,108 Your girlfriend, there, you've been walking with, Pouliot... 567 00:41:44,140 --> 00:41:45,952 (muted) you! They've got nothing to do with this. 568 00:41:45,977 --> 00:41:47,452 Yes, they do. 569 00:41:47,477 --> 00:41:50,467 That's what I'm trying to explain to you. 570 00:41:51,267 --> 00:41:54,083 Look, I've been in the same situation. 571 00:41:54,108 --> 00:41:56,538 I've been in the same (muted) hole, my man. 572 00:41:56,563 --> 00:41:58,963 That's why I'm telling you what's involved. 573 00:42:01,697 --> 00:42:04,330 Just... 574 00:42:04,355 --> 00:42:08,413 Explain that to me. Tell me... T-tell me what that means. 575 00:42:08,438 --> 00:42:10,897 You say you've been in the same position? 576 00:42:10,922 --> 00:42:13,016 Oh, yeah... 577 00:42:13,041 --> 00:42:15,642 Don't move. 578 00:42:15,690 --> 00:42:19,296 Don't move, don't (muted) move. You wearing a wire? 579 00:42:19,321 --> 00:42:20,243 You crazy? 580 00:42:20,268 --> 00:42:21,844 You looking for a confession, is that it? 581 00:42:21,869 --> 00:42:24,334 Look, the guy was stupid. He should have left the driver 582 00:42:24,359 --> 00:42:27,073 with the car, but he didn't. You know that. You were watching. 583 00:42:27,098 --> 00:42:30,298 So if you don't have what I need, tell me who does. 584 00:42:31,864 --> 00:42:34,645 I cut up your (muted) and I put it into the river. 585 00:42:34,670 --> 00:42:38,932 It's gone, and you can tell your (muted) friends that. 586 00:42:39,359 --> 00:42:42,392 - That was not (muted) smart. - Yeah, well, it's gone. That's it. 587 00:42:42,417 --> 00:42:44,089 You're not protected from this, 588 00:42:44,114 --> 00:42:45,956 even if you're a (muted) cop, I'm telling you! 589 00:42:45,981 --> 00:42:48,659 Yeah, you come near me again, I won't hesitate, OK? 590 00:42:48,684 --> 00:42:51,562 - It won't be me. - And if anything happens 591 00:42:51,587 --> 00:42:55,157 to my partner or anybody else, I'm coming for you. 592 00:43:37,543 --> 00:43:43,957 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 44674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.