Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,120
(LULA) ¿Seguro que no quieres
que me encargue yo?
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
(JOÂO) No.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,040
Quiero hacerlo yo.
4
00:00:09,920 --> 00:00:10,880
¡Lula!
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
Las condiciones han cambiado.
6
00:00:12,840 --> 00:00:15,680
Para salvar a tu hijo,
vas a tener que matar a alguien.
7
00:00:15,760 --> 00:00:16,760
(Tiro)
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
(Tiro)
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,200
Está muerta.
10
00:00:22,280 --> 00:00:26,200
Y, Julián, en serio,
¿tú quieres enfadarme a mí?
11
00:00:27,600 --> 00:00:28,560
-No.
12
00:00:28,640 --> 00:00:29,600
No, claro que no.
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,760
¿Tú crees que ha podido hacerlo,
Juan?
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,680
Y que por eso Joâo nos ha soltado.
15
00:00:33,760 --> 00:00:37,800
Que no, coño, que José no es capaz.
Pero es que por su hijo, sí, Juan.
16
00:00:38,440 --> 00:00:40,280
José es capaz
de hacer cualquier cosa
17
00:00:40,360 --> 00:00:41,520
por salvar a Samuel.
18
00:00:41,600 --> 00:00:42,600
¿Le has matado?
19
00:00:42,680 --> 00:00:43,800
-Retíralos, hombre.
20
00:00:45,200 --> 00:00:46,840
Hay que hacer algo ahora mismo.
21
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
Hay que sacar a José de la cárcel.
Sí...
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,240
Escúcheme, Teresa,
yo ahora voy a ir a verle.
23
00:00:51,320 --> 00:00:53,120
Pero yo soy inocente, de verdad.
24
00:00:53,200 --> 00:00:54,440
¿Y qué le digo a Joâo?
25
00:00:54,520 --> 00:00:55,480
-Lo que quieras.
26
00:00:55,560 --> 00:00:56,600
O nada.
27
00:00:56,680 --> 00:00:57,840
Si me ayudas ahora,
28
00:00:57,920 --> 00:01:00,640
en el futuro podremos hacer
muchas cosas juntos.
29
00:01:00,720 --> 00:01:02,640
-¿Me estás pidiendo
que le traicione?
30
00:01:02,720 --> 00:01:04,400
-Te estoy ofreciendo libertad, Lula.
31
00:01:04,480 --> 00:01:06,440
Piensa un poco en ti,
Lucía, y en el niño.
32
00:01:06,520 --> 00:01:08,360
Coño, os tenéis que marchar ya.
Bueno...
33
00:01:08,440 --> 00:01:10,440
Deja que lo piense.
¡No hay nada que pensar!
34
00:01:10,520 --> 00:01:13,320
¡Que dejes de darme órdenes!
¿Ahora os peleáis vosotros?
35
00:01:13,400 --> 00:01:14,360
¿Y mi hijo?
36
00:01:14,440 --> 00:01:16,800
¿Tú crees que José
estaba enamorado de María?
37
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
¿O solo encoñado?
38
00:01:18,680 --> 00:01:20,800
Porque mi mujer
era muy buena en la cama.
39
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
¡Espere, espere!
40
00:01:24,360 --> 00:01:26,880
-Quería saber hasta dónde
eras capaz de llegar.
41
00:01:31,360 --> 00:01:32,720
Me he acostado con otro.
42
00:01:32,800 --> 00:01:33,800
¿Cómo?
Sí.
43
00:01:35,040 --> 00:01:36,280
Sí, sí.
¿Con quién?
44
00:01:36,360 --> 00:01:37,840
No te voy a decir con quién.
45
00:01:37,920 --> 00:01:40,520
¿Cómo no me vas a decir?
No puedo decirte con quién.
46
00:01:40,600 --> 00:01:42,760
Dime, por favor,
que no ha hablado con José.
47
00:01:47,000 --> 00:01:49,320
¡Estoy rodeado de imbéciles!
48
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
Eso sí, tienes enamoradito a Juan.
49
00:01:53,600 --> 00:01:55,360
Pero enamoradito, enamoradito.
50
00:01:55,720 --> 00:01:59,480
Papá ha hecho algo malo
y ha tenido un problema.
51
00:01:59,560 --> 00:02:02,560
¿Tú te acuerdas cuando tú rompiste
una ventana en el cole?
52
00:02:02,640 --> 00:02:03,680
¡Sin querer!
53
00:02:03,760 --> 00:02:04,800
Claro, sin querer.
54
00:02:04,880 --> 00:02:05,920
Pero tú te acuerdas
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,920
que la profesora
te llevó a su despacho
56
00:02:08,000 --> 00:02:09,840
porque quería saber
si habías sido tú.
57
00:02:09,920 --> 00:02:10,960
¿Que ha roto papá?
58
00:02:11,040 --> 00:02:12,080
Eh...
59
00:02:12,160 --> 00:02:13,280
Un crimen pasional.
60
00:02:13,640 --> 00:02:15,520
-Todos los crímenes son pasionales.
61
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
-No crea.
62
00:02:16,920 --> 00:02:18,880
Hay gente que mata sin sentimiento.
63
00:02:18,960 --> 00:02:20,000
-Yo de eso no sé.
64
00:02:20,080 --> 00:02:21,200
-No sea tan amable.
65
00:02:21,600 --> 00:02:23,440
Antes ha sido mucho más directo.
66
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
Ha dicho:
67
00:02:24,600 --> 00:02:26,680
"Le comunico
que su mujer está muerta".
68
00:02:26,760 --> 00:02:28,920
Hay que ayudar a José.
¿Qué podemos hacer?
69
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
-Seguir a ese policía,
es lo único que tenemos.
70
00:02:32,400 --> 00:02:33,520
Me estás asustando.
71
00:02:34,160 --> 00:02:35,320
Enseguida lo sabrás.
72
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
¿José?
73
00:03:19,920 --> 00:03:21,240
José, ¿qué hacéis aquí?
74
00:03:21,320 --> 00:03:22,520
¿Qué está pasando?
75
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Yo me estoy volviendo loca...
76
00:03:27,080 --> 00:03:28,480
Sí, María está viva.
77
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
¿Cómo?
78
00:03:32,240 --> 00:03:34,360
Pero, vamos a ver, José...
Escúchame.
79
00:03:34,440 --> 00:03:36,560
Todo es un montaje
para engañar a Joâo.
80
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Ramón nos ayudó.
81
00:03:40,520 --> 00:03:41,760
No me lo puedo creer.
82
00:03:42,360 --> 00:03:43,720
No entiendo nada, José.
83
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
¡María!
84
00:03:48,200 --> 00:03:49,560
Pare el coche. ¡Párelo!
85
00:03:51,720 --> 00:03:53,640
¡Que pares el autobús, joder!
86
00:03:55,720 --> 00:03:56,880
María, ven.
87
00:03:56,960 --> 00:03:58,200
Tenemos que bajarnos.
88
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Vámonos.
89
00:04:05,720 --> 00:04:07,240
No te puedo dejar marchar.
90
00:04:09,160 --> 00:04:10,760
Tengo que salvar a mi hijo.
91
00:04:13,520 --> 00:04:15,160
Tengo que avisar a la policía.
92
00:04:15,240 --> 00:04:16,880
No puedo hacer otra cosa.
No, no.
93
00:04:16,960 --> 00:04:18,200
Eso no, José. Eso no.
94
00:04:18,280 --> 00:04:20,280
Si Joâo se entera,
va a matar a tu hijo.
95
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
Nos va a matar a los dos.
96
00:04:21,680 --> 00:04:22,840
José, nos va a matar.
97
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
Aquí no va a morir nadie.
Te lo digo yo.
98
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
Pero no puedo hacerlo solo.
Necesito ayuda.
99
00:04:27,200 --> 00:04:28,320
¿Qué quieres hacer?
100
00:04:28,400 --> 00:04:29,920
¿Qué quieres hacer?
Espera.
101
00:04:31,000 --> 00:04:32,200
Ramón, soy José.
102
00:04:33,840 --> 00:04:37,000
"No me vas a volver a decir
que no tengo huevos de hacer algo.
103
00:04:37,080 --> 00:04:38,640
Mira.
¡Suéltame, José!
104
00:04:38,720 --> 00:04:40,120
Eso es lo que querías, ¿no?
105
00:04:40,200 --> 00:04:42,160
¿Que la mate?
¿Eso es lo que querías?
106
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
¡Es tu puta culpa!
107
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
Estoy en el hotel Norte.
108
00:04:45,160 --> 00:04:47,200
Pero cuando tú llegues,
ya no voy a estar.
109
00:04:47,280 --> 00:04:48,800
Y María tampoco va a estar."
110
00:04:48,880 --> 00:04:51,360
¡Así que ve soltando a mi hijo,
hijo de puta!
111
00:04:52,200 --> 00:04:53,560
Quítame esto, por favor.
112
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Quítame esto.
113
00:04:57,680 --> 00:04:59,440
Lo habéis hecho muy bien los dos.
114
00:04:59,520 --> 00:05:00,880
Perfecto. Muy convincente.
115
00:05:00,960 --> 00:05:02,520
Nacho, no tenemos mucho tiempo.
116
00:05:02,600 --> 00:05:03,920
¿Recepcionista preparado?
117
00:05:04,000 --> 00:05:05,040
-Sí.
-Vale.
118
00:05:05,120 --> 00:05:06,160
Dame el revólver.
119
00:05:06,240 --> 00:05:08,560
Cuando yo te diga,
disparas dos veces al techo,
120
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
¿de acuerdo?
121
00:05:09,760 --> 00:05:10,880
Ten cuidado.
122
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
La pistola de fogueo es peligrosa.
Vale.
123
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
José, mírame.
Todo va a salir bien, ¿vale?
124
00:05:15,120 --> 00:05:17,320
Vamos a salvar a tu hijo.
Te lo prometo.
125
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
La mordaza.
126
00:05:20,240 --> 00:05:21,360
Abajo con ella. Ya.
127
00:05:26,040 --> 00:05:27,560
Lo siento, no puede pasar.
128
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
¡Señora!
129
00:05:32,760 --> 00:05:33,720
Ya sube.
130
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
Vamos, vamos. Fuera, fuera.
131
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
(SUSURRA) Ahora.
132
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
Está muerta.
133
00:06:20,240 --> 00:06:21,480
Ha soltado a tu hijo.
134
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Gracias.
135
00:06:29,720 --> 00:06:32,560
"Fue arriesgado de cojones,
pero lo conseguimos."
136
00:06:33,920 --> 00:06:35,120
¿Lo conseguimos?
Sí.
137
00:06:36,440 --> 00:06:39,040
¿Tú te puedes hacer una idea
por lo que yo he pasado?
138
00:06:39,120 --> 00:06:40,680
Que pensaba que la habías matado
139
00:06:40,760 --> 00:06:43,400
y que ibas a pasar el resto
de tu puta vida en la cárcel.
140
00:06:43,480 --> 00:06:46,120
¿Tú piensas en alguien, José?
¿Tú piensas en tu hijo?
141
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
Samuel es lo único
que tenía en la cabeza.
142
00:06:48,280 --> 00:06:50,040
Todo esto es para salvarle.
Por favor.
143
00:06:50,120 --> 00:06:52,440
No te podía decir nada
porque te ponía en peligro.
144
00:06:52,520 --> 00:06:53,880
¿De verdad que no lo ves?
145
00:06:53,960 --> 00:06:56,400
¿Y ahora qué va a pasar?
¿Qué vamos a hacer?
146
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Vale...
147
00:06:58,360 --> 00:07:01,880
Ahora somos testigos protegidos
y tenemos que declarar contra Joâo.
148
00:07:01,960 --> 00:07:04,440
Cuando esto pase,
estaremos en peligro otra vez.
149
00:07:04,520 --> 00:07:08,000
Nos darán identidades nuevas
y tendremos que irnos de Zarza.
150
00:07:09,440 --> 00:07:12,280
¿Cómo has podido tomar
una decisión así sin consultarme?
151
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Porque no había tiempo.
152
00:07:13,640 --> 00:07:14,600
No había tiempo.
153
00:07:14,680 --> 00:07:17,120
Tenía que salvar a Samuel,
y ahora está bien.
154
00:07:17,200 --> 00:07:19,680
¿Qué querías que hiciera?
No tenía otra opción.
155
00:07:21,320 --> 00:07:23,200
Esto también es una oportunidad.
156
00:07:23,520 --> 00:07:26,360
Lo que nos ha pasado es una putada,
yo no me quiero ir.
157
00:07:26,440 --> 00:07:27,920
Pero no hay vuelta atrás.
158
00:07:28,520 --> 00:07:30,880
Es una oportunidad
para intentar olvidar.
159
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
Para empezar los tres juntos
en otro sitio.
160
00:07:33,600 --> 00:07:36,240
Hay cosas que no se pueden olvidar.
Ya lo sé.
161
00:07:36,320 --> 00:07:37,480
Ya lo sé. Escúchame.
162
00:07:37,760 --> 00:07:40,840
Sé que han pasado muchas cosas,
sé que todavía no confías en mí.
163
00:07:40,920 --> 00:07:42,720
Lo sé. Pero no me digas nada ahora.
164
00:07:42,800 --> 00:07:43,840
Solo piénsalo.
165
00:07:43,920 --> 00:07:46,560
Por favor, piénsalo.
Nos tenemos que ir, José.
166
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
Te veo mañana.
167
00:07:52,000 --> 00:07:55,080
Una vez entres en el programa
de testigos protegidos,
168
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
nunca más volverás a tu casa
ni al pueblo
169
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
ni a tu vida
tal y como la conoces hasta ahora.
170
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
Nos tenemos que marchar.
171
00:08:05,600 --> 00:08:09,320
Cuando llegues, le dices a tu gente
que te vas unos cuantos días fuera.
172
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
Tienes que tenerlo todo preparado.
173
00:08:43,720 --> 00:08:47,600
# Yo, que siempre te seguí,
174
00:08:48,120 --> 00:08:51,920
# que te quise bien,
175
00:08:52,680 --> 00:08:58,520
# hoy construye tu vida sin mí. #
176
00:09:32,640 --> 00:09:33,680
¿Qué pasa, gitana?
177
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
¿Qué haces tú aquí?
178
00:09:40,760 --> 00:09:42,400
Si yo había cambiado la cerradura
179
00:09:42,480 --> 00:09:44,640
para que no me siga entrando
gente en casa.
180
00:09:44,720 --> 00:09:47,840
Siéntate y desayuna,
que tenemos muchas cosas que hablar.
181
00:09:47,920 --> 00:09:50,160
No tengo muchas ganas de hablar,
Manuel.
182
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Vale.
183
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
Te he visto en el bosque.
184
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Con José.
185
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
¿Cómo?
186
00:09:59,760 --> 00:10:01,920
¿Qué hacía José allí?
¿Lo han soltado?
187
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
No.
188
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
¿Entonces, eh?
189
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
Pues...
190
00:10:09,240 --> 00:10:10,800
Que le estaban trasladando.
191
00:10:10,880 --> 00:10:12,360
Ya, en mitad de la noche.
192
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
No cuela, Lucía.
193
00:10:14,960 --> 00:10:16,480
¿Qué es lo que está pasando?
194
00:10:16,560 --> 00:10:18,920
No te lo puedo contar,
Manuel, es muy peligroso.
195
00:10:19,000 --> 00:10:20,160
Hermana, te he visto.
196
00:10:20,240 --> 00:10:23,200
¡Y si no me lo cuentas,
voy a tener que empezar a preguntar!
197
00:10:23,280 --> 00:10:25,760
¡Manuel, no te lo puedo contar!
¡Que me lo cuentes!
198
00:10:25,840 --> 00:10:27,320
Coño, que soy tu hermano.
199
00:10:28,400 --> 00:10:30,040
Júrame que no vas a decir nada.
200
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
Te lo juro.
201
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
María sigue viva.
202
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
Todo ha sido
un montaje de la policía
203
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
para que Joâo soltase a Samuel.
204
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Lo sabía.
205
00:10:41,920 --> 00:10:45,160
Sabía que José no era un asesino.
¿Qué van a hacer con él?
206
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Tiene que...
207
00:10:47,240 --> 00:10:49,000
que testificar en contra de Joâo
208
00:10:49,080 --> 00:10:51,360
y se convertirá
en un testigo protegido.
209
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
¿Y tú?
210
00:11:06,560 --> 00:11:07,680
¿Vas a desaparecer?
211
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
¿Con los niños?
212
00:11:15,880 --> 00:11:17,840
Pero eso será una temporada, ¿no?
213
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
No, Manuel.
214
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
¿No queda otra?
215
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Joder...
216
00:11:42,040 --> 00:11:44,080
Me gustaría
despedirme de los papás.
217
00:11:45,840 --> 00:11:46,800
Les llamo.
218
00:11:46,880 --> 00:11:49,640
Podríamos ir a plantar un árbol
para el pequeño.
219
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
¿Eh?
220
00:11:51,040 --> 00:11:52,960
A ti no te gustan esas tradiciones.
221
00:11:53,040 --> 00:11:54,640
Ya, pero todos tenemos uno.
222
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
Y a mí me gustaría
que si algún día volvemos al pueblo
223
00:11:58,800 --> 00:12:00,960
que él sepa
que tiene aquí sus raíces.
224
00:12:02,600 --> 00:12:03,760
Siéntate y desayuna.
225
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
Buenos días.
-Buenos días.
226
00:12:18,280 --> 00:12:20,400
-Quiero ver a José Espada,
soy su abogado.
227
00:12:20,480 --> 00:12:23,240
-José Espada ya no está aquí,
lo han trasladado.
228
00:12:23,760 --> 00:12:24,720
-¿Qué?
229
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
No, no, eso no es posible,
me hubieran avisado.
230
00:12:27,480 --> 00:12:28,760
-¿Ocurre algo?
-Sí.
231
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
Me dicen
que han trasladado a mi cliente.
232
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
-Así es.
233
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
-¿Sin una notificación previa?
234
00:12:33,680 --> 00:12:35,440
Eso es una irregularidad muy grave.
235
00:12:35,520 --> 00:12:37,680
Exijo saber
dónde está inmediatamente.
236
00:12:43,800 --> 00:12:45,480
¿Qué es eso?
-Una reclamación.
237
00:12:45,560 --> 00:12:47,520
La rellena
y la presenta en el juzgado.
238
00:12:47,600 --> 00:12:49,560
Le contestarán en 30 días hábiles.
239
00:12:49,640 --> 00:12:51,800
Puede presentar una denuncia,
pero...
240
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
va a tardar más.
241
00:12:52,960 --> 00:12:54,720
Ya sabe cómo va la administración.
242
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
-Esto no va a quedar así.
243
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
(Timbre)
244
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Hola, Lucía.
245
00:13:09,160 --> 00:13:10,400
¿Qué estás haciendo?
246
00:13:10,840 --> 00:13:12,960
Pues mira, me pillas de zafarrancho.
247
00:13:13,240 --> 00:13:17,480
Que tengo que tomar una decisión
y limpiar me ayuda a pensar.
248
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Pues ya veo.
249
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
Tiene que ser
una decisión muy importante, ¿no?
250
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Y tanto.
251
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Separarme.
252
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
¿Cómo?
253
00:13:30,880 --> 00:13:32,640
Pero ¿tú estás segura de eso?
254
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
No.
255
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Segura no estoy.
256
00:13:36,880 --> 00:13:40,600
Por un lado,
pues quiero otra vida, ¿sabes?
257
00:13:40,680 --> 00:13:44,680
Y me digo: "Bueno, pues ya está,
te mereces ser feliz y ya está".
258
00:13:45,440 --> 00:13:47,040
Pero por otro lado, pues...
259
00:13:47,680 --> 00:13:51,360
aunque estoy cansada de Julián,
porque estoy cansada, tía,
260
00:13:52,320 --> 00:13:54,280
pero son 18 años juntos y...
261
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
y le quiero y...
262
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
sobre todo, no quiero hacerle daño.
263
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
Ya está...
264
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Pero, bueno...
265
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
No pasa nada.
266
00:14:08,040 --> 00:14:10,480
Ya tendremos tiempo
de hablar de este tema.
267
00:14:10,560 --> 00:14:12,320
Primero necesito aclararme yo.
268
00:14:15,480 --> 00:14:16,840
¿Tú a qué habías venido?
269
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
A que me dejases una maleta.
270
00:14:18,760 --> 00:14:20,720
Así, chica,
que se me ha roto la mía.
271
00:14:20,800 --> 00:14:21,760
Sí.
272
00:14:21,840 --> 00:14:22,880
Te la bajo, ¿vale?
273
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
Mira.
274
00:14:40,040 --> 00:14:41,200
¿Qué te parece? ¿Eh?
275
00:14:41,600 --> 00:14:43,080
Te queda a ti fenomenal.
276
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Pero fenomenal.
277
00:14:45,160 --> 00:14:47,920
Pero ¿tú no ves que me queda
como un poco...?
278
00:14:52,400 --> 00:14:53,440
(Villancico)
279
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
No te creo.
280
00:15:10,120 --> 00:15:12,360
Le quito un poco el polvo...
281
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
¿Y para qué la necesitas?
282
00:15:15,800 --> 00:15:18,400
Pues porque me voy a ir
unos días con Samuel.
283
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
Así me quito un poco de en medio.
284
00:15:20,680 --> 00:15:23,000
Es que hay un ambiente muy tenso
ahora.
285
00:15:23,080 --> 00:15:24,280
Me parece muy bien.
286
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
Anda.
287
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
¿Qué es?
288
00:15:27,880 --> 00:15:29,080
¿Esto dónde era?
289
00:15:29,160 --> 00:15:31,360
Esto es Torremolinos, ¿no?
Anda.
290
00:15:31,440 --> 00:15:33,560
Pero si hace por lo menos diez años.
291
00:15:34,240 --> 00:15:36,800
Qué bien nos lo pasamos ese verano.
Menudo fiestón.
292
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
Y la cantidad de espetos
que comimos, ¿no?
293
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
Madre mía...
294
00:15:40,160 --> 00:15:42,200
Si es que llevamos una vida juntas.
295
00:15:48,840 --> 00:15:50,320
Lucía, ¿qué te pasa?
296
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Eh...
297
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
Nada.
298
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Te quiero mucho.
299
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
¿Sabes una cosa?
300
00:16:09,440 --> 00:16:10,920
Que te mereces ser feliz.
301
00:16:12,280 --> 00:16:14,680
Si te tienes que separar,
pues te separas.
302
00:16:15,000 --> 00:16:16,760
Que la vida son dos días, Isa.
303
00:16:17,400 --> 00:16:18,440
Hay que disfrutar.
304
00:16:19,040 --> 00:16:20,800
Que tú no has disfrutado nada.
305
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Pásalo bien.
306
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Y vuelve pronto.
307
00:16:33,120 --> 00:16:34,240
-Hola, Lucía.
Hola.
308
00:16:34,920 --> 00:16:35,880
¿Qué tal José?
309
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
En comisaría.
310
00:16:38,000 --> 00:16:38,960
Ah, ¿sí?
311
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
Sí, acabo de hablar con él.
312
00:16:57,520 --> 00:17:00,240
"También en zonas
del tercio norte..."
313
00:17:00,320 --> 00:17:02,080
¿Puedes apagar esto, por favor?
314
00:17:02,160 --> 00:17:03,640
Me estoy poniendo enferma.
315
00:17:14,560 --> 00:17:16,520
¿Cuánto tiempo
nos vamos a quedar aquí?
316
00:17:16,600 --> 00:17:19,480
Supongo que hasta que se tramiten
vuestras nuevas identidades.
317
00:17:19,560 --> 00:17:21,920
¿Los policías que nos vigilan
son de confianza?
318
00:17:22,000 --> 00:17:24,080
A ver, entiendo
que estéis preocupados, ¿vale?
319
00:17:24,160 --> 00:17:26,840
Pero somos profesionales
y estamos aquí para protegeros.
320
00:17:26,920 --> 00:17:29,320
Intentad estar tranquilos
en la medida de lo posible.
321
00:17:29,400 --> 00:17:31,920
¿Cuándo habéis tenido un hotel
para vosotros solos?
322
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Bueno.
323
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
Voy a hacer una ronda.
324
00:17:39,360 --> 00:17:40,400
Luego os veo.
Vale.
325
00:17:51,800 --> 00:17:53,040
Gracias por ayudarme.
326
00:17:53,880 --> 00:17:55,600
No te lo había dicho todavía.
327
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Bueno...
328
00:17:58,760 --> 00:18:01,640
Tampoco tenía más opciones
cuando me bajé del bus.
329
00:18:04,520 --> 00:18:06,880
Me alegro mucho
de que tu hijo esté bien.
330
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
¿Te han dicho dónde vas a vivir?
331
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
(ASIENTE)
332
00:18:13,480 --> 00:18:15,520
Se supone que no te lo puedo decir.
333
00:18:17,400 --> 00:18:18,760
San Sebastián, creo.
334
00:18:18,840 --> 00:18:20,200
Ah, ¿sí? Es muy bonito.
335
00:18:21,080 --> 00:18:22,600
Se come muy bien.
Lo sé.
336
00:18:24,800 --> 00:18:27,280
¿Qué voy a hacer allí?
Es que no me lo imagino.
337
00:18:27,360 --> 00:18:29,520
Siempre he estado
a la sombra de Joâo.
338
00:18:33,240 --> 00:18:35,200
Esto es totalmente nuevo para mí.
339
00:18:36,680 --> 00:18:38,040
Me da un poco de miedo.
340
00:18:39,440 --> 00:18:40,960
Tú eres una superviviente.
341
00:18:42,000 --> 00:18:43,880
Siempre he pensado
que te las apañarías
342
00:18:43,960 --> 00:18:45,120
para salir adelante.
343
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
La verdad.
Sí.
344
00:18:51,920 --> 00:18:53,040
Pienso en mi madre.
345
00:18:55,160 --> 00:18:57,200
Le voy a dar el
disgusto de su vida.
346
00:18:58,560 --> 00:19:01,680
Y mi hermana no me va a perdonar
que no se lo contara.
347
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Bueno...
348
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Tienes a tu hijo.
349
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
Y a Lucía.
350
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Sí.
351
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Qué suerte.
352
00:19:13,360 --> 00:19:16,120
La gente como tú siempre
consigue lo que quiere.
353
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
(Timbre)
354
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
Solo venía a ver cómo estabas.
355
00:19:37,640 --> 00:19:39,600
Iba a ir a verte,
me ahorro un viaje.
356
00:19:39,680 --> 00:19:40,720
Pues ves qué bien.
357
00:19:50,680 --> 00:19:52,080
Ya hemos hablado de esto.
358
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Fírmalo, Juan.
359
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
No.
360
00:19:57,240 --> 00:19:59,240
Mi padre nos dejó
la empresa a los dos.
361
00:19:59,320 --> 00:20:01,160
Y así seguirá siendo
pase lo que pase.
362
00:20:01,240 --> 00:20:03,120
Ya, pero es que tu hermano
confía en ti,
363
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
te quiere dar su parte.
364
00:20:04,560 --> 00:20:07,280
¿Dónde está el problema?
El problema está en la cárcel.
365
00:20:07,360 --> 00:20:10,560
Que mi hermano está ahí metido
y no puede pensar con claridad.
366
00:20:11,320 --> 00:20:13,040
De verdad, Lucía,
ya habrá tiempo...
367
00:20:13,120 --> 00:20:15,280
No, es que no lo estás entendiendo,
Juan.
368
00:20:15,360 --> 00:20:17,960
No hay tiempo,
eso es lo que intento decirte.
369
00:20:20,240 --> 00:20:21,400
¿Por qué? ¿Qué pasa?
370
00:20:22,360 --> 00:20:23,640
No te lo puedo decir.
371
00:20:23,720 --> 00:20:25,360
Firma esto, Juan, por favor.
372
00:20:25,760 --> 00:20:27,080
A la mierda los papeles.
373
00:20:27,160 --> 00:20:28,960
Cuéntame qué está pasando
ahora mismo.
374
00:20:29,040 --> 00:20:30,760
Que no puedo.
¿Quieres confiar en mí?
375
00:20:30,840 --> 00:20:32,520
No, confía tú en mí. ¿Qué pasa?
376
00:20:35,440 --> 00:20:36,680
José no mató a María.
377
00:20:37,640 --> 00:20:39,520
Está colaborando con la policía.
378
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Lo vi anoche.
379
00:20:43,160 --> 00:20:44,120
¿Qué?
380
00:20:44,200 --> 00:20:47,560
Nos van a dar una nueva identidad
como testigos protegidos.
381
00:20:48,160 --> 00:20:49,800
Y no podemos quedarnos aquí.
382
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Nos vamos hoy.
383
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Para siempre.
384
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
Espera, espera.
385
00:21:06,480 --> 00:21:07,720
¿Me estás diciendo...
386
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
que mi hermano y tú
vais a desaparecer para siempre?
387
00:21:25,840 --> 00:21:27,000
Pero esa decisión...
388
00:21:27,800 --> 00:21:30,240
la ha tomado José, no tú, ¿verdad?
389
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
No.
390
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
Es lo mejor para todos, Juan.
391
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
Ya.
392
00:21:38,320 --> 00:21:39,440
¿Tú quieres irte?
393
00:21:39,520 --> 00:21:41,760
Es que no se trata
de lo que yo quiera, Juan.
394
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
Eso no es lo que importa ahora.
395
00:21:43,480 --> 00:21:45,040
Somos una familia, ¿entiendes?
396
00:21:45,120 --> 00:21:46,680
Que no es lo que importa...
397
00:21:46,760 --> 00:21:48,520
Pues claro que importa, Lucía.
398
00:21:49,200 --> 00:21:51,640
¡Joder, que José nos ha metido
a todos en esto!
399
00:21:51,720 --> 00:21:53,880
¡Y nosotros no hacemos más
que pagar por él!
400
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
¡Y eso lo dijiste tú, coño!
401
00:21:55,520 --> 00:21:56,560
Juan, por favor.
402
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
Juan...
403
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
No puede ser.
404
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Lucía...
405
00:22:06,600 --> 00:22:08,120
Yo no quiero que te vayas.
406
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Te lo suplico.
407
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
Yo...
408
00:22:13,760 --> 00:22:15,040
No puedo vivir sin ti.
409
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
Perdona que te lo diga así,
pero es la verdad.
410
00:22:18,640 --> 00:22:20,040
Juan, por favor.
Quédate.
411
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Lo siento.
412
00:22:25,080 --> 00:22:26,680
Lo siento mucho, de verdad.
413
00:22:27,480 --> 00:22:28,640
Lo siento de verdad.
414
00:22:32,400 --> 00:22:33,800
Juan. Juan, por favor.
415
00:22:33,880 --> 00:22:34,880
Juan.
416
00:22:44,440 --> 00:22:45,680
Me encanta este olor.
417
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
¿A vosotros no?
418
00:22:50,000 --> 00:22:52,600
-Este es el dinero
para pagar a los proveedores.
419
00:22:53,000 --> 00:22:54,680
Tú te encargas de la distribución
420
00:22:54,760 --> 00:22:57,280
y nos entregas el 50 por ciento
de las ganancias.
421
00:22:59,000 --> 00:23:01,760
Ya sabes que nosotros
nos retiramos del negocio.
422
00:23:03,320 --> 00:23:05,440
-No sé cómo agradeceros
la confianza.
423
00:23:05,880 --> 00:23:07,120
-Me gusta este chico.
424
00:23:07,520 --> 00:23:09,560
Es un sentimental. No te preocupes.
425
00:23:10,480 --> 00:23:12,080
Ya encontraremos la manera.
426
00:23:16,400 --> 00:23:18,560
Estas son las llaves del camión.
427
00:23:21,000 --> 00:23:22,480
Y esta la del contenedor.
428
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Pero primero...
429
00:23:27,760 --> 00:23:29,600
tienes que ocuparte de José Espada.
430
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
-¿Dónde lo hago?
431
00:23:33,040 --> 00:23:36,280
-Aquí hay alguien que nos puede
ayudar con eso, ¿verdad?
432
00:23:39,600 --> 00:23:41,120
Pero, Julián, ¿qué te pasa?
433
00:23:41,200 --> 00:23:43,760
¿Te encuentro un poquito agobiado?
434
00:23:44,920 --> 00:23:45,960
-Pues verá, señor.
435
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
Señor Joâo, la...
436
00:23:48,920 --> 00:23:51,040
La verdad...
-No, no.
437
00:23:51,120 --> 00:23:53,400
No me tartamudees
porque no te entiendo.
438
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Respira.
439
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Cuéntame.
440
00:23:58,320 --> 00:23:59,600
-Vengo de la comisaría.
441
00:23:59,680 --> 00:24:01,360
Han trasladado a José Espada.
442
00:24:01,440 --> 00:24:05,000
He llamado a varias cárceles,
pero no hay nadie con ese nombre.
443
00:24:05,720 --> 00:24:08,240
-Conclusión: no sabes dónde está.
444
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
-No.
445
00:24:13,800 --> 00:24:15,600
-¿Tu mujer está bien?
446
00:24:17,400 --> 00:24:18,480
-¿Mi mujer?
447
00:24:18,560 --> 00:24:19,880
Bien, muy bien.
448
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
-Toma.
449
00:24:25,200 --> 00:24:26,440
Cómprale algo bonito.
450
00:24:27,760 --> 00:24:29,720
Hay que cuidar a quien se quiere.
451
00:24:30,720 --> 00:24:32,280
-Gracias, señor Joâo.
452
00:24:35,360 --> 00:24:37,960
-Lucía, la mujer de José,
¿está en el pueblo?
453
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
-Sí.
454
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
-Bien.
455
00:24:44,600 --> 00:24:46,760
Esto es un transmisor.
456
00:24:47,680 --> 00:24:50,520
Si alguien sabe dónde está José,
esa es su mujer.
457
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
Y la tuya.
458
00:24:52,880 --> 00:24:54,400
Porque son íntimas amigas.
459
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
Te quiero mucho.
460
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
Y yo a ti.
461
00:25:14,360 --> 00:25:16,560
Venga, ayúdame a poner la mesa.
462
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Niña...
463
00:25:21,240 --> 00:25:23,600
¿Has visto lo precioso
que está tu árbol?
464
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Sí.
465
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Como tú.
466
00:25:28,120 --> 00:25:29,800
Que cada día estás más guapa.
467
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
Ya ves.
468
00:25:33,280 --> 00:25:36,160
Oye, ¿has vuelto a hablar con José?
469
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
No.
470
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Bueno...
471
00:25:41,000 --> 00:25:43,880
Tienes que pensar
lo que le vas a contar a Samuel.
472
00:25:44,560 --> 00:25:47,240
Ya, pero es que no tengo ganas
de pensar en eso, mamá.
473
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
Bueno, cariño.
474
00:25:49,840 --> 00:25:52,720
Yo estoy muy contenta
de que estemos todos juntos.
475
00:25:53,080 --> 00:25:56,320
Después de todo este tiempo.
Y yo.
476
00:25:56,400 --> 00:25:58,640
Venga, vamos,
que esto ya está preparado.
477
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
¡Samuel!
478
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Ven para acá.
479
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
¿Me vas a ayudar?
480
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Escucha, Samuel.
481
00:26:08,880 --> 00:26:11,840
Desde siempre, los árboles
han simbolizado la vida.
482
00:26:12,200 --> 00:26:14,720
Por eso vamos a plantar uno
para tu hermano.
483
00:26:15,000 --> 00:26:16,560
-¿Igual que el mío?
-Claro.
484
00:26:16,640 --> 00:26:18,760
Y que el del tío Manuel
y el de mamá.
485
00:26:19,160 --> 00:26:20,520
Todos tenemos un árbol.
486
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
Mira.
487
00:26:24,360 --> 00:26:26,320
El tuyo, ¿lo ves ahí?
-(ASIENTE)
488
00:26:26,960 --> 00:26:28,080
-Ha crecido mucho.
489
00:26:28,680 --> 00:26:30,840
Se ha vuelto grande y fuerte,
como tú.
490
00:26:31,320 --> 00:26:33,160
Venga, vamos a echar la tierra.
491
00:26:36,920 --> 00:26:38,400
Echa tierra, echa tierra.
492
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
Muy bien, así, muy bien.
493
00:27:20,200 --> 00:27:21,760
¿Lo terminas tú?
-Sí.
494
00:27:39,800 --> 00:27:40,840
¿Estás bien, hija?
495
00:27:42,360 --> 00:27:44,160
Bueno, regular, la verdad.
496
00:27:45,760 --> 00:27:47,880
Lo de José
ha sido un golpe muy duro.
497
00:27:48,400 --> 00:27:50,640
Solo quiero que sepas
que estamos contigo.
498
00:27:50,720 --> 00:27:53,120
Y que juntos vamos a salir de esta,
ya verás.
499
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Lo sé.
500
00:27:54,920 --> 00:27:55,960
Gracias, papá.
501
00:27:56,040 --> 00:27:57,400
¿Gracias por qué, niña?
502
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Pues porque...
503
00:28:00,280 --> 00:28:03,240
yo sé que soy muy testaruda,
y que a veces, pues...
504
00:28:05,080 --> 00:28:08,400
cuesta trabajo que entre en razón,
505
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
pero sé
que lo has hecho por mi bien
506
00:28:11,720 --> 00:28:13,400
y no he sabido agradecértelo.
507
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
Yo soy tu padre.
508
00:28:15,120 --> 00:28:16,760
Los padres estamos para eso.
509
00:28:17,120 --> 00:28:18,920
Ya,
pero si te hubiese escuchado más,
510
00:28:19,000 --> 00:28:21,440
a lo mejor las cosas
hubieran sido de otra manera.
511
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
No, no, no.
512
00:28:23,280 --> 00:28:25,240
Los hijos deben seguir su camino.
513
00:28:27,280 --> 00:28:28,520
El que ellos deciden.
514
00:28:35,560 --> 00:28:36,840
Le he llamado yo
515
00:28:37,440 --> 00:28:39,080
y le he dicho dónde estabas.
516
00:28:41,240 --> 00:28:43,760
Llévale unas migas
y dile que es bienvenido.
517
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
Cómo huele eso.
¿Verdad?
518
00:30:28,360 --> 00:30:29,360
Manuel, ven.
519
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
Llévate esto.
520
00:30:41,480 --> 00:30:44,440
Te quería pedir perdón
por lo que te he dicho esta mañana.
521
00:30:44,520 --> 00:30:47,240
No tengo ningún derecho
a pedirte que te quedes.
522
00:30:47,320 --> 00:30:49,360
No pasa nada, Juan.
No, sí que pasa.
523
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Sí que pasa.
524
00:30:51,360 --> 00:30:53,240
Necesito que te quede muy claro.
525
00:30:55,480 --> 00:30:56,560
Yo me enamoré de ti
526
00:30:56,640 --> 00:30:58,880
antes de que fueras
la mujer de mi hermano.
527
00:30:58,960 --> 00:31:01,360
Por eso no he podido
sacarte de mi cabeza.
528
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
Llevo peleando
con el amor que te tengo
529
00:31:04,280 --> 00:31:06,840
desde que me dijiste
que te casarías con José.
530
00:31:06,920 --> 00:31:09,640
Y me avergüenza
el no haber podido superarlo.
531
00:31:09,720 --> 00:31:11,080
Juan, eh...
No, escucha.
532
00:31:12,800 --> 00:31:14,840
Sé que te digo todo esto
demasiado tarde
533
00:31:14,920 --> 00:31:16,320
y sin ninguna esperanza.
534
00:31:18,880 --> 00:31:22,080
Pero esta mañana he sido un egoísta
y he pensado solo en mí.
535
00:31:22,160 --> 00:31:25,360
Por eso he venido a hablar contigo,
porque estoy preocupado.
536
00:31:25,440 --> 00:31:26,840
Estoy preocupado por ti.
537
00:31:27,480 --> 00:31:30,240
Lucía, piensa por ti misma
si quieres irte o no.
538
00:31:30,520 --> 00:31:31,880
Que no te arrastre José.
539
00:31:31,960 --> 00:31:34,120
Ni con sus acciones
ni con sus decisiones,
540
00:31:34,200 --> 00:31:36,760
porque ya has visto
que mi hermano va de mal en peor.
541
00:31:36,840 --> 00:31:39,440
Ya, pero es que no puedo pensar
solamente en mí, Juan.
542
00:31:39,520 --> 00:31:41,240
Tengo que pensar
en los niños también.
543
00:31:41,320 --> 00:31:43,000
Los niños te tienen a ti, Lucía.
544
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
De verdad, vete.
545
00:31:44,400 --> 00:31:45,960
Si es lo que quieres, vete.
546
00:31:46,040 --> 00:31:47,080
Pero hazlo por ti.
547
00:31:47,640 --> 00:31:48,920
No por José. ¿Vale?
548
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
Y una cosa más.
549
00:31:55,320 --> 00:31:57,160
Dile de mi parte que le quiero.
550
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Que...
551
00:32:00,440 --> 00:32:03,560
Que no le perdono
por todo lo que nos ha hecho pasar,
552
00:32:03,640 --> 00:32:04,680
pero, que aun así,
553
00:32:06,480 --> 00:32:07,760
pensaré en él siempre.
554
00:32:08,200 --> 00:32:09,720
Todos los días de mi vida.
555
00:32:10,960 --> 00:32:12,320
Y que le deseo lo mejor.
556
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Igual que a ti.
557
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
Juan...
558
00:32:17,760 --> 00:32:20,520
Si se pudiera rebobinar...
Ya, pero no se puede.
559
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
Te quiero mucho.
560
00:32:28,200 --> 00:32:29,600
¿Te puedo dar un abrazo?
561
00:32:31,160 --> 00:32:33,960
No, porque no te abrazaría
como a mi cuñada.
562
00:32:35,160 --> 00:32:36,160
Juan...
563
00:32:39,560 --> 00:32:40,560
Suerte, Lucía.
564
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Lucía.
565
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
Lucía.
566
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
¿Qué pasa?
567
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Nada, que...
568
00:33:05,800 --> 00:33:06,920
que vuelvas pronto.
569
00:33:07,440 --> 00:33:08,720
Que te necesito cerca.
570
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Te quiero, amiga.
571
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Y yo a ti.
572
00:33:19,320 --> 00:33:21,040
Te voy a echar de menos.
Sí...
573
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Llámame.
574
00:33:23,080 --> 00:33:24,120
Y me vas contando.
575
00:34:20,120 --> 00:34:21,200
Vamos, chicos.
576
00:34:21,280 --> 00:34:23,360
¿Os ha seguido alguien?
No, creo que no.
577
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
Mejor.
578
00:34:24,560 --> 00:34:26,840
Todas las precauciones son pocas,
venga.
579
00:34:30,480 --> 00:34:32,600
Al coche, al coche.
Los dos al coche.
580
00:34:38,200 --> 00:34:39,280
¿Lo tenemos todo?
581
00:34:39,360 --> 00:34:40,440
Sí.
582
00:34:40,520 --> 00:34:41,760
No, falta una maleta.
583
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Falta una maleta.
584
00:34:52,920 --> 00:34:54,360
Vamos, venga.
Ya está.
585
00:35:30,240 --> 00:35:31,280
Pero ¿qué coño...?
586
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Vamos, cariño.
587
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
No me jodas...
588
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
No me jodas.
589
00:37:08,440 --> 00:37:09,440
Señor Joâo.
590
00:37:10,480 --> 00:37:11,960
María... María está viva.
591
00:37:13,440 --> 00:37:15,560
Repítelo, que mi hermana no te cree.
592
00:37:17,200 --> 00:37:18,240
"María está viva."
593
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
No puede ser.
594
00:37:20,320 --> 00:37:21,360
Te está engañando.
595
00:37:21,880 --> 00:37:23,880
Yo la vi muerta, Joâo, ¡te lo juro!
596
00:37:23,960 --> 00:37:25,680
¡Te lo juro, Joâo!
-Cállate...
597
00:37:26,360 --> 00:37:28,080
¡Y tú, picapleitos!
598
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
¿Estás seguro?
599
00:37:31,080 --> 00:37:32,440
"(TARTAMUDEA) Señor, sí."
600
00:37:32,520 --> 00:37:35,120
Señor, la he visto
con mis propios ojos, está viva.
601
00:37:35,200 --> 00:37:36,160
No.
602
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
No, Joâo.
603
00:37:37,920 --> 00:37:39,320
Joâo, de verdad, que no.
604
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
¡Te lo juro, yo la vi muerta!
605
00:37:43,680 --> 00:37:45,080
Estaba allí la policía...
606
00:37:45,160 --> 00:37:46,720
Y cuando le iba a tocar...
607
00:37:46,800 --> 00:37:48,000
-¡Cállate!
608
00:37:49,200 --> 00:37:50,440
¡Reúne a los hombres!
609
00:37:50,880 --> 00:37:52,120
Nos vamos hacia allí.
610
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
¡Martín!
611
00:38:09,560 --> 00:38:10,560
Bueno.
612
00:38:11,240 --> 00:38:12,280
¿Está todo listo?
613
00:38:12,360 --> 00:38:13,680
-Sí, todo listo.
-Vale.
614
00:38:16,480 --> 00:38:17,840
Ya está todo en marcha.
615
00:38:19,000 --> 00:38:21,240
¿Mando a alguien a por el abogado?
-No.
616
00:38:21,520 --> 00:38:23,960
Ese está a cien kilómetros de aquí,
no hablará.
617
00:38:24,040 --> 00:38:25,440
Sabe lo que le conviene.
618
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
¿Qué haces?
619
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
¿Y esa maleta?
620
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
-Me voy.
621
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
-¿Cómo?
622
00:39:15,520 --> 00:39:17,800
-Nos vamos.
No cojas nada, que no hay tiempo.
623
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
-¿Irnos adónde?
624
00:39:19,560 --> 00:39:22,280
-Mueve el culo, joder, Isabel,
estamos en peligro.
625
00:39:22,360 --> 00:39:23,400
-Julián, eh...
626
00:39:23,480 --> 00:39:24,600
Me estoy asustando.
627
00:39:24,920 --> 00:39:25,920
¿Qué ha pasado?
628
00:39:26,880 --> 00:39:29,880
-En el coche te lo explico,
pero, por favor, vámonos.
629
00:39:29,960 --> 00:39:33,600
-Yo no me pienso ir de aquí
hasta que no sepa qué está pasando.
630
00:39:35,480 --> 00:39:36,600
Julián...
-Isabel...
631
00:39:38,920 --> 00:39:40,280
He hecho algo horrible.
632
00:39:42,080 --> 00:39:43,400
-¿Qué has hecho, Julián?
633
00:39:43,480 --> 00:39:45,960
-Isa...
-¿Qué has hecho?
634
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
-Isa...
635
00:39:50,640 --> 00:39:52,640
He pedido a Ramón
que se quede con Samuel.
636
00:39:52,720 --> 00:39:54,320
Así tú y yo hablamos un rato.
637
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
¿Te parece?
638
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
Sí.
639
00:40:04,840 --> 00:40:06,840
¿Qué hacen mis maletas aquí, José?
640
00:40:08,000 --> 00:40:09,600
Bueno, es nuestra habitación.
641
00:40:09,680 --> 00:40:11,040
Es la que nos han dado.
642
00:40:12,600 --> 00:40:14,640
Me lo podías haber consultado, ¿no?
643
00:40:15,320 --> 00:40:18,320
Hace ya mucho tiempo
que tú y yo no dormimos juntos.
644
00:40:18,600 --> 00:40:20,280
Vale, pues yo duermo en la butaca
645
00:40:20,360 --> 00:40:22,160
y tú duermes
en la cama con el niño.
646
00:40:22,240 --> 00:40:24,200
Como tú quieras. Como tú quieras.
647
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
¿Qué pasa?
648
00:40:29,680 --> 00:40:31,640
Pasa que no estamos juntos, José.
649
00:40:32,240 --> 00:40:34,640
Eso pasa, que es que parece
que no te enteras.
650
00:40:34,720 --> 00:40:36,080
No me digas eso, por favor.
651
00:40:36,160 --> 00:40:37,120
¿Perdona?
652
00:40:37,200 --> 00:40:38,840
Te estoy diciendo la verdad.
653
00:40:42,200 --> 00:40:44,040
¿De verdad lo tienes tan claro?
654
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
¿En serio?
655
00:40:46,960 --> 00:40:48,720
Entonces, ¿por qué estás aquí?
656
00:40:49,120 --> 00:40:51,280
Piensa, por favor,
por qué estás aquí.
657
00:40:53,600 --> 00:40:54,760
Pues no lo sé, José.
658
00:40:56,600 --> 00:40:57,560
Porque...
659
00:40:57,640 --> 00:41:00,080
Porque tengo algo tan fuerte
que me une a ti
660
00:41:00,160 --> 00:41:02,000
que es que no sé cómo romperlo.
661
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
Es que no sé.
662
00:41:06,720 --> 00:41:09,640
Porque eres el amor de mi vida,
porque lo seguirás siendo,
663
00:41:09,720 --> 00:41:12,240
por Samuel,
por el niño que viene en camino.
664
00:41:13,120 --> 00:41:15,320
Porque yo me había imaginado
la vida contigo,
665
00:41:15,400 --> 00:41:17,680
y es que ahora no sé
cómo imaginármela sin ti.
666
00:41:17,760 --> 00:41:19,920
Yo tampoco me la sé imaginar
sin vosotros.
667
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
¿Tú?
668
00:41:22,240 --> 00:41:24,480
Tú has hecho
lo que te ha dado la gana.
669
00:41:24,760 --> 00:41:28,480
Y te has equivocado porque pensabas
que iba a estar siempre ahí.
670
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Pero no voy a estar.
671
00:41:31,280 --> 00:41:32,520
No voy a estar, José.
672
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Perdóname.
673
00:41:35,800 --> 00:41:37,200
Tienes razón, perdóname.
674
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
Perdóname.
675
00:41:39,640 --> 00:41:40,760
Perdóname.
Es que...
676
00:41:42,360 --> 00:41:44,120
Es que no puedo confiar en ti.
677
00:41:45,720 --> 00:41:49,120
Es que no puedo ni quiero
irme contigo a ningún sitio, José.
678
00:41:49,200 --> 00:41:50,920
Y menos con Samuel. No puedo.
679
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Lo siento.
680
00:42:07,800 --> 00:42:09,640
Bueno, yo tenía que intentarlo.
681
00:42:11,920 --> 00:42:14,440
Pero ya me imaginaba
que no querías venir conmigo,
682
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
y con razón.
683
00:42:17,400 --> 00:42:20,520
Yo también he aprendido algo
de todo lo que ha pasado.
684
00:42:22,960 --> 00:42:23,960
Que no...
685
00:42:24,360 --> 00:42:26,080
Que no todo se puede olvidar.
686
00:42:27,760 --> 00:42:29,400
Y que aunque yo me empeñe...
687
00:42:30,680 --> 00:42:32,800
no siempre
se puede empezar otra vez.
688
00:42:34,400 --> 00:42:36,240
Y que por mucho
que quieras a alguien,
689
00:42:36,320 --> 00:42:38,360
hay cosas
que no se pueden perdonar.
690
00:42:44,760 --> 00:42:47,640
Yo no sé si tú me vas a perdonar
a mí algún día...
691
00:42:51,640 --> 00:42:53,760
Pero yo no me voy a perdonar
jamás...
692
00:42:56,920 --> 00:42:58,400
perderte a ti y a Samuel.
693
00:43:05,800 --> 00:43:08,640
No sé cómo voy a hacer
para vivir sin vosotros...
694
00:43:11,280 --> 00:43:13,760
y no voy a volver
a veros cuando os vayáis.
695
00:43:16,400 --> 00:43:19,360
Porque si pienso
que no voy a volver a veros más...
696
00:43:21,040 --> 00:43:23,200
os voy a abrazar
y no voy me a soltar.
697
00:43:25,960 --> 00:43:26,960
Lo siento...
698
00:43:30,960 --> 00:43:32,320
No sé despedirme de ti.
699
00:44:19,040 --> 00:44:20,000
Martín.
700
00:44:20,080 --> 00:44:21,840
Quiero que entres en el hotel.
701
00:44:22,560 --> 00:44:24,960
Necesitamos saber
cuántos son exactamente.
702
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
-¿Y ellos?
703
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
-¿Ellos?
704
00:44:29,480 --> 00:44:32,240
Esperarán aquí conmigo
hasta que se haga de noche.
705
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
-Como quieras.
706
00:44:34,760 --> 00:44:36,880
-No olvides
cuál es nuestro objetivo.
707
00:44:37,440 --> 00:44:39,800
Mi mujer
y el hijo de puta de José Espada.
708
00:44:39,880 --> 00:44:41,960
A poder ser, vivos, ¿está claro?
709
00:44:45,080 --> 00:44:46,080
-La mía.
710
00:44:48,920 --> 00:44:49,960
Vamos.
711
00:44:50,040 --> 00:44:51,640
Vamos, vamos.
712
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
-¡Gol!
713
00:44:53,120 --> 00:44:54,280
-¡Gol, claro que sí!
714
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
(Televisión)
715
00:44:59,000 --> 00:45:00,920
Ramón, ¿podemos hablar un momento?
716
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Claro.
717
00:45:04,200 --> 00:45:05,680
Bajad un poquito la tele.
718
00:45:08,640 --> 00:45:09,920
¿Todo bien?
Eh...
719
00:45:10,400 --> 00:45:12,680
El niño y yo
no nos vamos a ir con José.
720
00:45:13,320 --> 00:45:15,720
Me gustaría que nos llevase a casa,
por favor.
721
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
¿Cómo dices?
722
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
A ver...
723
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
Espera...
724
00:45:22,080 --> 00:45:23,800
¿Por qué no vamos a dar una vuelta?
725
00:45:23,880 --> 00:45:25,400
Y lo hablamos tranquilamente.
726
00:45:25,480 --> 00:45:28,000
La decisión que tomes
no tiene vuelta atrás.
727
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
Es que la decisión ya está tomada.
728
00:45:31,200 --> 00:45:33,160
Y me gustaría irme ya, por favor.
729
00:45:34,480 --> 00:45:37,160
Vale, vale, si no quieres ir
con José, está bien,
730
00:45:37,240 --> 00:45:39,120
pero tampoco
podéis volver al pueblo.
731
00:45:39,200 --> 00:45:40,280
Con o sin José,
732
00:45:40,360 --> 00:45:42,760
vosotros también
sois testigos protegidos.
733
00:45:43,880 --> 00:45:47,280
Lucía, cuando se sepa la verdad,
y ten por seguro que se sabrá,
734
00:45:47,360 --> 00:45:48,480
tomarán represalias.
735
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
Irán a por ti...
736
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
y a por Samuel.
737
00:45:52,520 --> 00:45:55,280
Nuestra obligación
es sacaros de Zarza y protegeros.
738
00:45:55,360 --> 00:45:58,280
¿Y no podemos ir a otro sitio
hasta que nos trasladéis?
739
00:45:58,360 --> 00:46:00,280
Es que necesito estar sola,
por favor.
740
00:46:03,640 --> 00:46:04,640
Por favor.
741
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Vale.
742
00:46:07,680 --> 00:46:09,280
Vale, déjame que lo mire.
743
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
Gracias.
744
00:46:15,160 --> 00:46:16,680
¿Qué? ¿Vais ganando?
745
00:46:17,120 --> 00:46:18,280
¿Sí?
Sí.
746
00:46:24,400 --> 00:46:26,840
El inspector me ha dicho
que podéis esperar aquí
747
00:46:26,920 --> 00:46:29,160
mientras os busca otro sitio
donde quedaros.
748
00:46:29,240 --> 00:46:30,560
Vendrá en cuanto te pueda.
749
00:46:30,640 --> 00:46:33,160
Para lo que necesitéis,
estoy en la puerta, ¿vale?
750
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
Gracias.
751
00:46:40,080 --> 00:46:41,040
¿Quieres algo?
752
00:46:41,120 --> 00:46:44,240
Ver el partido,
pero ¿por qué nos vamos ya?
753
00:46:45,960 --> 00:46:48,040
Porque se nos ha hecho tarde,
cariño.
754
00:46:48,120 --> 00:46:49,120
Me lo prometiste.
755
00:46:50,520 --> 00:46:51,840
Ya, lo siento.
756
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Hola.
757
00:46:57,800 --> 00:46:58,800
¡Papá!
758
00:46:59,080 --> 00:47:00,480
¿Te vienes con nosotros?
759
00:47:02,920 --> 00:47:03,920
No.
760
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Eh...
761
00:47:05,720 --> 00:47:07,920
Papá se va de viaje un tiempo.
762
00:47:08,760 --> 00:47:09,800
¿Con los camiones?
763
00:47:12,000 --> 00:47:13,880
Algo así, pero me voy más lejos.
764
00:47:21,920 --> 00:47:23,560
¿Por qué me miras así, papá?
765
00:47:27,480 --> 00:47:30,120
Porque quiero recordarte
tal como estás ahora.
766
00:47:43,880 --> 00:47:44,880
Oye.
767
00:47:45,240 --> 00:47:48,400
¿Te acuerdas el día que empezamos a
hablar y mamá no nos entendía?
768
00:47:48,480 --> 00:47:49,480
Sí.
769
00:47:49,560 --> 00:47:52,400
¿Y te acuerdas el verano
que fuimos a la playa, hacía frío,
770
00:47:52,480 --> 00:47:55,280
nos metimos al agua con abrigos
y pillaste resfriado?
771
00:47:55,360 --> 00:47:58,360
Quiero que te acuerdes
de todas las cosas que hemos hecho.
772
00:47:58,440 --> 00:47:59,520
¿Vale?
Vale.
773
00:47:59,600 --> 00:48:02,440
Y quiero que cojas una libreta
y apuntes todo lo importante
774
00:48:02,520 --> 00:48:04,320
que vas a hacer a partir de ahora.
775
00:48:04,400 --> 00:48:06,640
Y así me lo cuentas
cuando vuelva, ¿vale?
776
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
¿Vale?
777
00:48:11,640 --> 00:48:13,960
No quiero perderme nada
de lo que te pase.
778
00:48:14,040 --> 00:48:15,040
¿Vale?
779
00:48:17,920 --> 00:48:20,200
Pero ¿puedo jugar contigo
antes de irme?
780
00:48:21,600 --> 00:48:22,880
¿Quieres que juguemos?
781
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
¿A qué jugamos?
782
00:48:28,120 --> 00:48:29,120
A polis y cacos.
783
00:48:29,640 --> 00:48:32,520
Y que los polis nos presten
una pistola de verdad.
784
00:48:34,120 --> 00:48:37,200
Una pistola no nos van a prestar,
pero a lo mejor un chaleco.
785
00:48:37,280 --> 00:48:38,920
Un gorro para esta cabecita.
786
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
¿Te parece?
787
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
¿Vamos a ver lo que dicen?
788
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
Vamos.
789
00:49:46,760 --> 00:49:48,800
Perdona, no sabía que estabas aquí.
790
00:49:54,960 --> 00:49:55,960
Ya me voy.
791
00:49:57,280 --> 00:49:58,320
Espera un momento.
792
00:50:01,040 --> 00:50:02,040
Eh...
793
00:50:04,160 --> 00:50:05,760
No sé si lo sabes, pero...
794
00:50:07,120 --> 00:50:08,400
no nos vamos con José.
795
00:50:11,400 --> 00:50:12,400
Imagino que...
796
00:50:13,640 --> 00:50:14,880
que le quieres mucho.
797
00:50:16,440 --> 00:50:17,440
Sí.
798
00:50:19,160 --> 00:50:20,160
Así que cuídalo.
799
00:50:22,160 --> 00:50:23,880
Porque ya solo te tiene a ti.
800
00:50:25,640 --> 00:50:28,960
Puede que se pase
un tiempo triste...
801
00:50:30,680 --> 00:50:32,200
y enfadado.
802
00:50:33,960 --> 00:50:36,360
Puede ser insoportable
cuando se pone así.
803
00:50:37,520 --> 00:50:38,800
Pero se le va a pasar.
804
00:50:42,480 --> 00:50:44,000
No... No sé qué decirte.
805
00:50:47,560 --> 00:50:48,560
No digas nada.
806
00:50:56,920 --> 00:50:57,920
Lucía.
807
00:50:58,320 --> 00:51:00,800
Me dice Ramón
que vuestro coche está llegando.
808
00:51:00,880 --> 00:51:02,280
Ve a por tus maletas.
Sí.
809
00:51:21,240 --> 00:51:22,240
¿Y ese coche?
810
00:51:23,200 --> 00:51:25,320
-Están intentando
sacarlos del hotel.
811
00:51:25,920 --> 00:51:27,600
Avisa a Martín y a los hombres.
812
00:51:27,680 --> 00:51:29,440
Hay que actuar inmediatamente.
813
00:51:53,720 --> 00:51:55,840
Vamos, que arranca la segunda parte.
814
00:52:08,240 --> 00:52:10,200
¿Qué pasa?
-No lo sé, voy a ver.
815
00:52:10,880 --> 00:52:12,960
Escóndete,
no vaya a ser que nos pillen.
816
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
-Vale.
817
00:52:44,440 --> 00:52:45,440
Espera, espera.
818
00:52:46,480 --> 00:52:47,720
Quiero deciros adiós.
819
00:52:49,120 --> 00:52:52,200
José, habías dicho que era mejor
que no nos despidiésemos.
820
00:52:52,280 --> 00:52:54,680
Lo sé,
pero prefiero veros hasta el final.
821
00:52:56,080 --> 00:52:57,200
Escúchame una cosa.
822
00:52:58,680 --> 00:53:00,040
Si en algún momento puedes,
823
00:53:00,120 --> 00:53:02,120
y no sé de qué forma
se puede hacer,
824
00:53:02,200 --> 00:53:04,560
pero déjame saber qué estáis bien,
¿vale?
825
00:53:06,360 --> 00:53:07,360
¿Samuel?
826
00:53:07,720 --> 00:53:09,400
Está con una policía en el baño.
827
00:53:09,480 --> 00:53:10,480
Ahora viene.
828
00:54:24,520 --> 00:54:26,360
Vais a estar bien, ya lo verás.
829
00:54:29,880 --> 00:54:31,120
Voy a buscar al niño.
830
00:54:38,640 --> 00:54:40,160
Buenas tardes.
Buenas tardes.
831
00:54:40,240 --> 00:54:41,240
(Tiro)
832
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
(Bocina)
833
00:54:44,160 --> 00:54:45,160
(Alarma)
834
00:54:53,440 --> 00:54:54,440
¡Rápido, dentro!
835
00:54:57,520 --> 00:54:58,520
¡Rápido!
836
00:55:04,600 --> 00:55:05,680
Agachaos, agachaos.
837
00:55:05,760 --> 00:55:07,160
Alejaos de las ventanas.
838
00:55:16,440 --> 00:55:19,000
Atención, ¿me oís?
Necesitamos ayuda, ¿me oís?
839
00:55:29,720 --> 00:55:30,840
Quieta. Quieta ahí.
840
00:55:31,520 --> 00:55:32,520
Alto.
841
00:55:39,000 --> 00:55:40,640
Nos están atacando, ¿me oís?
842
00:55:43,040 --> 00:55:44,040
¿Estáis bien?
843
00:55:44,880 --> 00:55:45,920
El niño...
844
00:55:46,000 --> 00:55:47,120
¡No, Lucía! ¡Lucía!
845
00:55:49,360 --> 00:55:50,360
¿Estás herido?
846
00:55:51,480 --> 00:55:53,560
¡Lucía! ¡Lucía! ¡Joder, Lucía!
847
00:55:53,640 --> 00:55:56,360
¡Lucía, cuando tengas al niño,
vas a cafetería!
848
00:56:17,400 --> 00:56:18,400
María.
849
00:56:18,760 --> 00:56:19,760
María, soy Nacho.
850
00:56:21,640 --> 00:56:23,360
¿Estás bien?
Sí, sí.
851
00:56:23,440 --> 00:56:24,440
Vale, sal de ahí.
852
00:56:33,680 --> 00:56:36,480
Hay que salir por la puerta trasera
del hotel, ¿vale?
853
00:56:37,200 --> 00:56:38,200
Venga.
854
00:56:38,760 --> 00:56:39,760
Sígueme.
855
00:56:41,480 --> 00:56:42,480
Vamos.
856
00:56:46,280 --> 00:56:47,280
¡Samuel!
857
00:56:48,480 --> 00:56:49,480
¡Samuel!
858
00:56:55,360 --> 00:56:56,360
¡Samuel!
859
00:56:57,360 --> 00:56:58,360
¡Samuel!
860
00:57:04,920 --> 00:57:05,920
Vamos.
861
00:57:06,400 --> 00:57:07,400
(Televisión)
862
00:57:26,600 --> 00:57:28,440
María, quédate ahí, quédate ahí.
863
00:57:37,480 --> 00:57:38,720
Vamos. Vamos.
864
00:57:53,720 --> 00:57:55,640
Corre hacia el bosque y no pares,
¿vale?
865
00:57:55,720 --> 00:57:57,080
Yo te cubro desde aquí.
866
00:57:58,280 --> 00:57:59,440
Gracias.
De nada.
867
00:58:15,520 --> 00:58:16,520
¡Samuel!
868
00:58:17,320 --> 00:58:18,320
¡Samuel!
869
00:58:19,400 --> 00:58:20,400
¡Mamá!
¡Samuel!
870
00:58:21,120 --> 00:58:22,760
¡Mamá!
¡Samuel!
871
00:58:24,520 --> 00:58:25,520
Lucía.
872
00:58:26,280 --> 00:58:27,320
¿Qué?
¿Estáis bien?
873
00:58:27,880 --> 00:58:29,040
Hay que salir de aquí.
874
00:58:29,120 --> 00:58:30,680
Hay que llegar a la cafetería.
875
00:58:30,760 --> 00:58:31,760
Vamos.
876
00:58:44,480 --> 00:58:47,000
Mamá, me haces daño.
-Vamos, rápido, rápido.
877
00:58:47,080 --> 00:58:48,880
Detrás de la barra. Vamos, Samuel.
878
00:58:48,960 --> 00:58:50,280
Agacha la cabeza, ¿vale?
879
00:58:50,360 --> 00:58:51,840
Agáchala.
Venga. Agáchate.
880
00:58:56,760 --> 00:58:57,800
Escúchame.
881
00:58:57,880 --> 00:59:00,400
Ponte la música, ¿vale?
No, ¿qué pasa?
882
00:59:00,480 --> 00:59:01,760
No pasa nada, Samuel.
883
00:59:01,840 --> 00:59:04,000
¿Quiénes son
esos señores con pistolas?
884
00:59:04,080 --> 00:59:05,600
Eh... Nadie.
885
00:59:06,560 --> 00:59:07,600
Samuel, escúchame.
886
00:59:08,080 --> 00:59:11,040
Esto va a ser como jugar
a polis y a malos, pero en serio.
887
00:59:11,120 --> 00:59:12,480
¿Vale?
Eso no es verdad.
888
00:59:13,000 --> 00:59:14,760
Escúchame un momento, mi amor.
889
00:59:15,280 --> 00:59:17,320
Esos señores
son unos hombres malos,
890
00:59:17,400 --> 00:59:20,880
pero que no nos van a hacer nada
porque está aquí la policía, ¿vale?
891
00:59:20,960 --> 00:59:23,440
Lo único, tienes que ser
muy valiente y ayudarme.
892
00:59:23,520 --> 00:59:24,520
¿Vale, mi amor?
893
00:59:24,600 --> 00:59:26,480
Escúchame,
te vamos a esconder ahí abajo.
894
00:59:26,560 --> 00:59:29,200
Y pase lo que pase,
tú no sacas la cabeza para mirar.
895
00:59:29,280 --> 00:59:32,520
¿Me oyes? Pase lo que pase.
Ponte la música. La música, cariño.
896
00:59:34,640 --> 00:59:35,760
Vale, no te muevas.
897
00:59:36,960 --> 00:59:37,960
"Inspector.
898
00:59:38,280 --> 00:59:39,520
¿Está usted por ahí?"
899
00:59:39,800 --> 00:59:41,920
Ha montado un espectáculo brillante.
900
00:59:42,600 --> 00:59:45,240
"Mi más sincera enhorabuena
a todos los actores."
901
00:59:45,320 --> 00:59:47,400
¿De dónde ha sacado ese walkie,
Ferreira?
902
00:59:47,480 --> 00:59:49,800
"Se lo he pedido prestado
a uno de sus hombres."
903
00:59:49,880 --> 00:59:52,360
Pero no se preocupe,
que no va a necesitarlo más.
904
00:59:53,240 --> 00:59:54,240
(CHISTA)
905
00:59:57,600 --> 00:59:58,880
¿Qué es lo que quiere?
906
00:59:59,520 --> 01:00:00,520
Está muy claro.
907
01:00:00,880 --> 01:00:02,880
Usted tiene a mi mujer
y a José Espada.
908
01:00:02,960 --> 01:00:05,200
"Yo tengo a mis hombres
rodeando el hotel."
909
01:00:05,280 --> 01:00:08,280
Así que a los dos nos interesa
encontrar una solución.
910
01:00:09,440 --> 01:00:12,320
Está muy confundido
si cree que los voy a entregar.
911
01:00:12,400 --> 01:00:15,400
A ver, no está en condiciones
de ponerse digno.
912
01:00:15,480 --> 01:00:16,520
Por si no lo sabe,
913
01:00:16,920 --> 01:00:19,880
usted ha perdido ya
a todos sus hombres.
914
01:00:20,160 --> 01:00:22,960
Ferreira, usted y yo
no tenemos nada más que hablar.
915
01:00:23,040 --> 01:00:24,080
"Adiós."
916
01:00:24,160 --> 01:00:25,320
Usted lo ha querido.
917
01:00:26,360 --> 01:00:27,480
¡Nacho! ¡Nacho!
918
01:00:29,800 --> 01:00:31,920
Si no me entrego,
nos va a matar a todos.
919
01:00:32,000 --> 01:00:34,520
¿Qué hacemos?
Nos va a intentar matar igualmente.
920
01:00:34,600 --> 01:00:36,080
¿Sabes disparar, José?
Sí.
921
01:00:36,680 --> 01:00:37,640
Nacho.
922
01:00:37,720 --> 01:00:40,360
Pues no dudes,
porque ellos no lo van a hacer.
923
01:00:40,440 --> 01:00:41,560
Quiero una pistola.
924
01:00:42,040 --> 01:00:43,040
Dame una pistola.
925
01:00:44,880 --> 01:00:46,040
Vamos, vamos, Nacho.
926
01:00:46,440 --> 01:00:47,400
José, detrás.
927
01:00:47,480 --> 01:00:49,080
Detrás de la barra, Lucía.
928
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
Agachaos.
929
01:01:37,520 --> 01:01:38,520
(GRITA)
930
01:02:02,600 --> 01:02:03,600
(GRITA)
931
01:02:13,280 --> 01:02:15,480
¡Hay que salir de aquí ya,
hay que salir!
932
01:02:15,560 --> 01:02:16,600
¡Al patio!
933
01:02:16,680 --> 01:02:17,840
¡Lucía, coge al niño!
934
01:02:17,920 --> 01:02:18,960
¿Estáis bien?
Sí.
935
01:02:19,040 --> 01:02:21,640
¡José, Nacho, los cubres por detrás!
Mi amor.
936
01:02:22,440 --> 01:02:24,480
Tranquilo, ¿vale?
Cuando os diga, ¿vale?
937
01:02:24,560 --> 01:02:25,560
¿Preparados?
938
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
-¡Jefe!
939
01:02:35,440 --> 01:02:36,480
-Mierda, mierda.
940
01:02:36,560 --> 01:02:37,840
-Nos van a acribillar.
941
01:03:18,240 --> 01:03:21,720
(Latidos de corazón)
942
01:03:24,200 --> 01:03:25,200
(LULA) Dispara.
943
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
Dispara, vamos.
944
01:03:40,960 --> 01:03:43,960
¿A qué estás esperando, Joâo?
-Suelta el arma, Joâo.
945
01:03:45,600 --> 01:03:47,760
-¿Qué haces tú aquí?
-¡Suelta el arma!
946
01:03:50,640 --> 01:03:51,640
Manuel, cógela.
947
01:03:54,040 --> 01:03:55,040
Juan, la pistola.
948
01:03:58,280 --> 01:04:00,120
Esto es una cosa entre tú y yo.
949
01:04:00,920 --> 01:04:02,960
Dile a tus hombres
que paren ahora mismo
950
01:04:03,040 --> 01:04:04,880
y resolvamos esto tú y yo solos.
951
01:04:04,960 --> 01:04:05,960
-¿Y si no?
952
01:04:06,280 --> 01:04:07,280
-Si no...
953
01:04:07,920 --> 01:04:09,960
te juro que os mato aquí a los dos.
954
01:04:10,560 --> 01:04:11,600
-Hazle caso, Joâo.
955
01:04:12,720 --> 01:04:15,120
-Es un poco tarde
para hacer caso a nadie.
956
01:04:16,400 --> 01:04:17,680
¿Quieres que te cuente
957
01:04:19,000 --> 01:04:22,120
lo que están haciendo mis hombres
a Lucía ahora mismo?
958
01:04:22,760 --> 01:04:25,560
-Como le hayas hecho algo a mi hija,
te mato.
959
01:04:26,920 --> 01:04:28,120
Te lo juro por Dios.
960
01:04:28,200 --> 01:04:29,960
Raimundo, déjale, no le escuches.
961
01:04:30,040 --> 01:04:31,360
Vamos a ayudar a Lucía.
962
01:04:31,440 --> 01:04:32,560
¿Sabes lo que pasa?
963
01:04:33,640 --> 01:04:35,520
Que estoy deseando que me mates.
964
01:04:35,920 --> 01:04:36,920
Y créeme.
965
01:04:37,480 --> 01:04:39,200
Tú también desearás estar muerto
966
01:04:39,280 --> 01:04:41,680
porque no volverás a ver
a tu hija con vida.
967
01:04:41,760 --> 01:04:42,760
Jamás.
968
01:04:43,240 --> 01:04:44,240
(Disparo)
969
01:04:51,640 --> 01:04:52,760
-Entrad a por Lucía.
970
01:04:52,840 --> 01:04:54,880
¡Vamos, coño, venga!
-Vámonos, Juan.
971
01:05:07,520 --> 01:05:08,520
Un helicóptero.
972
01:05:10,960 --> 01:05:12,000
Un helicóptero.
973
01:05:12,080 --> 01:05:14,640
¿No lo estáis escuchando?
Demasiado tarde, me temo.
974
01:05:14,720 --> 01:05:16,000
¿Cómo que demasiado tarde?
975
01:05:16,080 --> 01:05:19,120
¿Cómo que demasiado tarde, Ramón?
¡Lucía, escóndete, por favor!
976
01:05:19,200 --> 01:05:21,040
No pienso dejar
que maten a mi hijo.
977
01:05:21,120 --> 01:05:23,680
Tiene que haber una salida.
¡Lucía, que te escondas!
978
01:05:23,760 --> 01:05:25,800
Estoy sin munición,
dame otro cargador.
979
01:05:25,880 --> 01:05:27,160
Nacho, Nacho, el niño.
980
01:05:27,560 --> 01:05:30,440
Ramón, escúchame,
tiene que haber alguna salida.
981
01:05:32,600 --> 01:05:34,280
Vamos, campeón, que nos vamos.
982
01:05:34,360 --> 01:05:36,640
¡Tiene que haber alguna salida,
Ramón!
983
01:05:37,320 --> 01:05:38,320
(Helicóptero)
984
01:05:40,240 --> 01:05:41,840
¡José! ¡José!
José, ¿dónde vas?
985
01:05:41,920 --> 01:05:42,920
¡José! ¡José!
986
01:05:43,320 --> 01:05:44,440
José, ¿dónde vas?
987
01:05:44,520 --> 01:05:45,880
Por favor, ¿dónde vas?
988
01:05:45,960 --> 01:05:47,280
Tranquila.
No, José.
989
01:05:47,360 --> 01:05:48,840
Te quiero.
¡José, no! ¡José!
990
01:05:48,920 --> 01:05:50,200
¡José, no lo hagas!
991
01:05:50,280 --> 01:05:51,280
(Tiros)
992
01:05:51,720 --> 01:05:53,640
¡No, José! ¡José!
993
01:05:58,360 --> 01:05:59,360
No...
994
01:06:31,520 --> 01:06:32,840
José...
Nacho.
995
01:06:32,920 --> 01:06:33,920
José...
996
01:06:34,920 --> 01:06:36,320
No...
¡Lucía!
997
01:06:37,200 --> 01:06:38,360
No...
¡Lucía!
998
01:06:38,440 --> 01:06:39,960
No...
¡Lucía!
999
01:07:02,200 --> 01:07:05,960
(Helicóptero)
1000
01:08:01,720 --> 01:08:03,400
(Truenos)
1001
01:08:06,920 --> 01:08:07,920
¡Lucía!
1002
01:08:11,760 --> 01:08:13,040
¡No, no, soy yo!
1003
01:09:15,200 --> 01:09:18,680
(NARRA) "Dicen que el mar
y el tiempo tienen el mismo ritmo,
1004
01:09:19,640 --> 01:09:21,360
cambiante, subjetivo.
1005
01:09:23,600 --> 01:09:26,840
A veces los días son
como grandes olas que nos derriban.
1006
01:09:27,200 --> 01:09:31,000
Y otras, el tiempo
nos arrastra hacia el futuro
1007
01:09:31,080 --> 01:09:32,720
como una marea ingobernable.
1008
01:09:35,160 --> 01:09:37,560
Mi presente es ahora esta playa,
1009
01:09:38,680 --> 01:09:40,440
donde las olas acarician la arena
1010
01:09:40,520 --> 01:09:43,120
y borran con lentitud
las heridas del pasado.
1011
01:09:45,000 --> 01:09:47,200
Tengo dos hijos
y una vida por delante,
1012
01:09:47,280 --> 01:09:50,160
una vida nueva
que construyo día a día.
1013
01:09:53,280 --> 01:09:54,760
No he olvidado el pasado.
1014
01:09:55,760 --> 01:09:58,520
Pero intento mantenerlo presente
todo el tiempo.
1015
01:10:00,800 --> 01:10:02,360
Tal vez sea una fantasía,
1016
01:10:02,440 --> 01:10:05,720
pero creo que si olvido
a los que tanto daño me hicieron,
1017
01:10:07,040 --> 01:10:09,040
tal vez ellos se olviden de mí.
1018
01:10:11,480 --> 01:10:13,200
Y eso es lo único que deseo."
1019
01:10:13,400 --> 01:10:14,960
¿Qué tal?
Bien.
1020
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
Mira.
1021
01:10:28,720 --> 01:10:30,000
Venga, vamos a la playa.
1022
01:10:30,080 --> 01:10:31,320
Sí, vamos a la playa.
1023
01:10:44,840 --> 01:10:48,560
# Mi certeza está en saber
1024
01:10:49,480 --> 01:10:53,040
# que le quise bien.
1025
01:10:53,960 --> 01:10:59,800
# Hoy construyo mi vida sin él. #
69628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.