All language subtitles for Undercover.S01E02.210424.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,529 --> 00:00:18,898 (All places, characters, companies, and incidents in this drama are fictious.) 2 00:00:24,642 --> 00:00:26,678 (National Security Planning Agency, 1991) 3 00:00:26,709 --> 00:00:26,999 Take a look. 4 00:00:28,813 --> 00:00:29,568 What is this? 5 00:00:30,376 --> 00:00:31,161 (Admission Letter) 6 00:00:31,203 --> 00:00:32,808 (Identification Card) 7 00:00:32,926 --> 00:00:34,847 (Student ID, Han Jung-hyun) 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,291 Han Jung-hyun? 9 00:00:36,722 --> 00:00:38,533 Yes, Han Jung-hyun. 10 00:00:40,109 --> 00:00:40,822 It's your new identity. 11 00:00:42,705 --> 00:00:43,562 Han Jung-hyun. 12 00:00:44,288 --> 00:00:45,367 He was born in 1968... 13 00:00:45,403 --> 00:00:47,027 ...and died at an orphanage in 1975. 14 00:00:48,170 --> 00:00:51,183 The director of the orphanange must've been a pervert. 15 00:00:51,214 --> 00:00:52,331 He didn't report the child's death. 16 00:00:53,902 --> 00:00:54,558 Thanks to that, 17 00:00:56,186 --> 00:00:57,227 his identity belongs to us now. 18 00:00:59,314 --> 00:01:01,832 (Jeguk University, mechanical engineering) (Sini, Yangcheon, Seoul) 19 00:01:03,191 --> 00:01:04,389 I don't know who he is,but... 20 00:01:07,587 --> 00:01:07,876 What's wrong. 21 00:01:09,311 --> 00:01:09,782 Oh. 22 00:01:10,633 --> 00:01:12,493 Do you feel rotten about living as a dead man? 23 00:01:17,194 --> 00:01:17,714 Suk-gyu. 24 00:01:19,260 --> 00:01:20,517 You said you wanted to catch Kim Tae-yeol. 25 00:01:22,981 --> 00:01:25,923 What's important is that his background is all clean. 26 00:01:26,723 --> 00:01:29,658 If you insist that it's you, no one can contradict that. 27 00:01:30,416 --> 00:01:30,611 All right? 28 00:01:31,244 --> 00:01:31,455 Hey. 29 00:01:32,596 --> 00:01:34,117 Become Han Jung-hyun and get Kim Tae-yeol. 30 00:01:34,203 --> 00:01:34,665 You punk. 31 00:01:35,406 --> 00:01:37,476 (Identification Card) 32 00:01:39,689 --> 00:01:40,115 Lets do it. 33 00:01:42,998 --> 00:01:44,678 Jung-hyun. Do you remember your parents? 34 00:01:50,009 --> 00:01:51,805 I vaguely remember my mom's face. 35 00:01:53,938 --> 00:01:56,289 My dad is drunken master. 36 00:01:56,483 --> 00:01:57,835 He often wracked things at home 37 00:01:59,018 --> 00:02:00,624 ...telling us to bring more alchohol. 38 00:02:02,773 --> 00:02:04,194 Then I get scared and cry, 39 00:02:04,655 --> 00:02:06,006 and Mom held me in her arms. 40 00:02:07,003 --> 00:02:08,327 And Dad beat her. 41 00:02:09,788 --> 00:02:11,091 On one snowy day, 42 00:02:12,249 --> 00:02:15,098 Mom took my hand and ran away from home with me. 43 00:02:20,745 --> 00:02:21,549 Okay. 44 00:02:22,268 --> 00:02:23,487 It's a tear-jerking story. 45 00:02:24,729 --> 00:02:27,979 And where were you found? 46 00:02:30,456 --> 00:02:31,237 When i was four, 47 00:02:32,315 --> 00:02:35,561 I was found at a bus stop in Tongbok, Pyeongtaek. 48 00:02:36,683 --> 00:02:38,859 You must remember many things about the orphanage then. 49 00:02:40,230 --> 00:02:41,088 The orphanage? 50 00:02:42,861 --> 00:02:43,422 It was in Ansan. 51 00:02:44,654 --> 00:02:46,390 I grew up at Growing Dreams Orphanage. 52 00:02:47,196 --> 00:02:49,505 There was a stationery store called Mammoth nearby. 53 00:02:51,865 --> 00:02:54,027 I was always envious of the kids who had tteokbokki there. 54 00:02:54,232 --> 00:02:54,722 Aren't they cute? 55 00:02:56,521 --> 00:02:58,295 Let's go play soccer, guys! 56 00:03:01,951 --> 00:03:04,015 (Growing Dreams Orphanage) 57 00:03:06,077 --> 00:03:08,762 (Growing Dreams Orphanage) 58 00:03:09,045 --> 00:03:12,887 We all had our hair cut short, and we were always hungry. 59 00:03:13,430 --> 00:03:14,081 Pass the ball! 60 00:03:14,160 --> 00:03:16,354 Then we'd drink some water and play soccer. 61 00:03:17,276 --> 00:03:19,276 Kicking a ball like crazy... 62 00:03:20,042 --> 00:03:20,968 ...made me feel better. 63 00:03:21,089 --> 00:03:22,484 I felt like I was on top of the world. 64 00:03:34,159 --> 00:03:36,979 Welcome back, Lee Suk-gyu. 65 00:03:49,976 --> 00:03:50,374 What? 66 00:03:51,257 --> 00:03:53,257 Please be the Director of CIO. 67 00:03:54,679 --> 00:03:56,679 The Corruption Investigation Office for High-ranking Officials. 68 00:04:05,824 --> 00:04:08,912 Well, I heard the news. 69 00:04:09,712 --> 00:04:12,442 I was wondering who would take on the heavy responsibility. 70 00:04:14,174 --> 00:04:15,798 It took a long time to found it. 71 00:04:15,960 --> 00:04:17,181 The real deal begins now. 72 00:04:18,824 --> 00:04:20,689 But why me? 73 00:04:21,048 --> 00:04:21,314 Why? 74 00:04:23,598 --> 00:04:25,680 Did you recommend me by any chance? 75 00:04:25,892 --> 00:04:26,204 No. 76 00:04:26,774 --> 00:04:28,196 You have won that position. 77 00:04:28,807 --> 00:04:32,523 The VIP thinks you're the right person for it. 78 00:04:34,100 --> 00:04:37,266 It's unprecedented, but that means he wants to do it properly. 79 00:04:45,161 --> 00:04:46,825 Right, you can't hold other jobs. 80 00:04:47,818 --> 00:04:50,841 I know it's hard for you to give up on Mr. Hwang's retrial. 81 00:04:58,824 --> 00:05:00,435 But it's the first director of CIO. 82 00:05:01,146 --> 00:05:04,457 It'll be of big help to rid this country... 83 00:05:04,482 --> 00:05:06,294 ...of any more wronged people like Mr. Hwang. 84 00:05:08,557 --> 00:05:13,880 The country that you, Tae-yeol, and I dream of. 85 00:05:19,738 --> 00:05:20,704 Think about it for a few days. 86 00:05:22,897 --> 00:05:24,298 I hope you won't reject it. 87 00:05:39,818 --> 00:05:43,288 (UNDERCOVER) (Episode 2) 88 00:06:09,096 --> 00:06:10,064 It'll be of big help... 89 00:06:10,949 --> 00:06:13,283 ...to rid this country... 90 00:06:13,397 --> 00:06:14,384 ...of any more wronged people like Mr. Hwang. 91 00:06:15,197 --> 00:06:17,197 The country that you, 92 00:06:17,367 --> 00:06:18,165 Tae-yeol, 93 00:06:18,564 --> 00:06:19,751 and I dreamed of. 94 00:06:21,405 --> 00:06:22,580 Stop the beating! 95 00:06:23,285 --> 00:06:24,840 Stop trampling on us! 96 00:06:25,805 --> 00:06:27,574 Stop the killing! 97 00:06:28,244 --> 00:06:29,546 We can't call this a country. 98 00:06:30,209 --> 00:06:31,757 We want a country... 99 00:06:32,449 --> 00:06:34,710 ...that doesn't use authoritative power... 100 00:06:34,999 --> 00:06:36,851 ...to oppress people but protect them! 101 00:06:36,876 --> 00:06:37,890 (Murderes and hoodlums) 102 00:06:37,915 --> 00:06:39,265 (Until the people win) 103 00:06:39,290 --> 00:06:40,398 (Hwang Jung-ho is innocent) 104 00:06:41,210 --> 00:06:45,459 A country that offers help to sick and wrong people instead of beating them! 105 00:06:45,554 --> 00:06:46,898 (Overthrow the dictatorship) 106 00:06:47,225 --> 00:06:47,968 (No iron fist) 107 00:06:48,939 --> 00:06:50,582 A country that sticks to principle 108 00:06:50,863 --> 00:06:53,833 that the power of the nation only come from the people, 109 00:06:53,985 --> 00:06:57,020 the masters of the nation! 110 00:06:58,504 --> 00:06:59,536 (Murderers and hoodlums) 111 00:07:05,270 --> 00:07:05,972 Please leave it to me. 112 00:07:06,419 --> 00:07:07,816 I won't give up. 113 00:07:34,090 --> 00:07:36,490 Your mission is to stop this person. 114 00:07:42,618 --> 00:07:43,618 Bye then. 115 00:07:45,621 --> 00:07:46,588 What are you up to? 116 00:07:49,831 --> 00:07:50,692 Listen. 117 00:07:51,646 --> 00:07:55,239 Choi Yeon-soo mustn't be Director of CIO. 118 00:07:56,519 --> 00:07:58,303 What do you want me to do after all these years? 119 00:08:00,224 --> 00:08:03,482 Stop her if you don't want your family to be ruined. 120 00:08:04,931 --> 00:08:07,787 You raised your children and fed the whole family for over 20 years. 121 00:08:07,850 --> 00:08:09,850 You have the right to say that to her. 122 00:08:10,405 --> 00:08:10,662 Right? 123 00:08:25,696 --> 00:08:27,394 (Name: Choi Yeon-soo) 124 00:08:38,988 --> 00:08:40,620 Sir. Please go home. 125 00:08:44,886 --> 00:08:45,252 What is it? 126 00:08:48,005 --> 00:08:48,242 What's wrong? 127 00:08:51,821 --> 00:08:53,193 I heard you moved Jung-ho to a hospital. 128 00:08:54,977 --> 00:08:56,835 Gosh, they're so heartless. 129 00:08:57,276 --> 00:08:58,968 Now that he's about to die, 130 00:08:59,073 --> 00:09:01,117 they're feigning generosity. 131 00:09:03,086 --> 00:09:05,086 It's a relief though. You made a lot of effort. 132 00:09:05,659 --> 00:09:06,450 I didn't do anything. 133 00:09:06,849 --> 00:09:08,263 Jung-ho has gone through a lot. 134 00:09:10,409 --> 00:09:11,576 I met Choong-mo today. 135 00:09:13,014 --> 00:09:13,764 Kang Choong-mo? 136 00:09:14,607 --> 00:09:16,060 Didn't you say he works at the Blue House now? 137 00:09:17,785 --> 00:09:19,785 Mr. Senior Secretary for Civil Affairs... 138 00:09:20,046 --> 00:09:20,876 ...came to Jung-ho's hospital room. 139 00:09:23,989 --> 00:09:24,512 What brought him there? 140 00:09:26,770 --> 00:09:28,197 He asked me to be Director of CIO. 141 00:09:35,244 --> 00:09:36,635 I was suprised too. 142 00:09:38,469 --> 00:09:39,245 Director of CIO? 143 00:09:41,080 --> 00:09:42,526 Isn't it a high-ranking position? 144 00:09:43,101 --> 00:09:47,023 I'd rather say it's a heavy burden. 145 00:09:49,099 --> 00:09:52,951 Then, what about Jung-ho's retrial? 146 00:09:54,048 --> 00:09:55,352 I can't do both. 147 00:09:56,540 --> 00:09:58,087 Do you have to make a choice? 148 00:09:58,899 --> 00:09:59,141 Yes. 149 00:10:01,580 --> 00:10:01,720 Oh. 150 00:10:03,669 --> 00:10:05,392 I don't know what to do. 151 00:10:07,459 --> 00:10:08,801 Aren't you going in? I'm hungry. 152 00:10:09,681 --> 00:10:09,972 Oh. 153 00:10:12,035 --> 00:10:12,816 You go in first. 154 00:10:13,192 --> 00:10:15,595 Seung-mi wanted to have beef radish soup, so I made it. 155 00:10:16,279 --> 00:10:16,798 What about you? 156 00:10:17,620 --> 00:10:18,962 I already ate with the kids. 157 00:10:19,429 --> 00:10:20,344 I still have some work to do. 158 00:10:24,001 --> 00:10:26,797 I want you to be by my side when I eat. 159 00:10:29,110 --> 00:10:31,564 Then I'll just watch you without eating. 160 00:10:32,709 --> 00:10:33,048 Okay. 161 00:10:34,415 --> 00:10:35,220 Let's go. - Okay. 162 00:11:02,917 --> 00:11:05,173 Would American food suit your taste? 163 00:11:05,329 --> 00:11:06,673 Eat a lot before you leave. 164 00:11:06,698 --> 00:11:07,430 (Sincheong-dong, 1992) 165 00:11:16,032 --> 00:11:17,869 Try the yellow corvina. 166 00:11:18,321 --> 00:11:20,006 I bought a plump one. 167 00:11:30,024 --> 00:11:30,649 Dad. 168 00:11:31,521 --> 00:11:33,305 I might have to stay there for a long time. 169 00:11:33,330 --> 00:11:35,118 I know nothing about it, 170 00:11:35,786 --> 00:11:37,689 but you must be an important person. 171 00:11:37,994 --> 00:11:40,118 That's why you are going to the US to serve this country. 172 00:11:40,843 --> 00:11:43,396 It's an honor to our family. 173 00:11:44,012 --> 00:11:44,225 Here. 174 00:11:44,951 --> 00:11:45,404 Eat it. 175 00:11:46,476 --> 00:11:47,524 If anthing happens... 176 00:11:47,736 --> 00:11:48,610 Don't worry about me. 177 00:11:48,635 --> 00:11:49,727 Just take care of yourself. 178 00:11:52,885 --> 00:11:53,130 Okay. 179 00:12:03,767 --> 00:12:03,978 Go. 180 00:12:08,860 --> 00:12:10,962 All right. Go. 181 00:12:34,022 --> 00:12:34,662 Dad. 182 00:12:38,116 --> 00:12:38,749 Dad. 183 00:12:40,699 --> 00:12:41,651 It's me, Suk-gyu. 184 00:12:46,476 --> 00:12:48,147 This is the only place I can come. 185 00:12:49,928 --> 00:12:51,264 I've done whatever I wanted to do. 186 00:12:53,264 --> 00:12:54,295 Is that why I'm being punished? 187 00:13:00,118 --> 00:13:01,235 What should I do now? 188 00:13:16,194 --> 00:13:20,449 (Han's Bike Lab) 189 00:13:26,600 --> 00:13:26,951 Bo-ri. 190 00:13:30,319 --> 00:13:30,935 What's wrong, Bo-ri? 191 00:14:12,174 --> 00:14:13,377 Where have you been? 192 00:14:14,002 --> 00:14:14,892 You weren't at the store. 193 00:14:16,322 --> 00:14:17,984 I tested out the new bike. 194 00:14:18,346 --> 00:14:19,757 Goodness, it's dangerous. 195 00:14:19,828 --> 00:14:21,875 Don't ride a bike at night. 196 00:14:30,431 --> 00:14:32,993 Shall we go to watch the sunrise? 197 00:14:34,666 --> 00:14:35,211 At this hour? 198 00:14:35,535 --> 00:14:35,860 Yes. 199 00:14:37,126 --> 00:14:38,689 Don't you want to refresh yourself at a beach? 200 00:14:38,900 --> 00:14:39,735 You haven't been there for a while. 201 00:14:40,514 --> 00:14:41,548 All right. Let's do that. 202 00:14:45,144 --> 00:14:45,683 What? 203 00:14:46,605 --> 00:14:47,300 Are you serious? 204 00:14:55,459 --> 00:14:56,013 Goodness. 205 00:14:56,965 --> 00:14:58,411 I'm so sleepy. 206 00:15:00,113 --> 00:15:02,200 Isn't this a violation of human rights, 207 00:15:02,993 --> 00:15:04,274 Ms. Choi Yeon-soo? 208 00:15:04,728 --> 00:15:05,712 It's been a while. 209 00:15:05,813 --> 00:15:07,235 Let's go get some fresh air. 210 00:15:08,418 --> 00:15:10,183 Snow crabs are in season now. 211 00:15:10,902 --> 00:15:11,441 All right. 212 00:15:12,466 --> 00:15:12,637 Snow crabs? 213 00:15:14,490 --> 00:15:16,490 Seung-goo. Did you pack a portable charger? 214 00:15:17,230 --> 00:15:18,925 You should've packed yours. 215 00:15:21,814 --> 00:15:22,095 Come, Bo-ri. 216 00:15:22,384 --> 00:15:23,388 Let's go. -Let's go. 217 00:15:23,571 --> 00:15:23,731 Okay. 218 00:15:24,995 --> 00:15:26,145 Come on, Bo-ri. 219 00:15:26,170 --> 00:15:27,356 There you go. 220 00:15:27,966 --> 00:15:28,856 Watch your feet. 221 00:15:28,896 --> 00:15:30,570 Bo-ri.You like the sea too, right? 222 00:16:29,974 --> 00:16:31,974 (Namju Tunnel) 223 00:16:55,837 --> 00:16:57,095 My goodness. 224 00:16:57,428 --> 00:16:58,819 Why are you going so fast? 225 00:16:59,263 --> 00:17:00,373 Is someone chasing us? 226 00:17:01,093 --> 00:17:03,090 Oh, I just don't want to miss the sunrise. 227 00:17:03,793 --> 00:17:07,152 We still have time. You can go slowly. 228 00:17:07,668 --> 00:17:07,832 Okay. 229 00:17:20,973 --> 00:17:22,309 (Hoengseong) 230 00:17:50,278 --> 00:17:51,134 A rest area? For what? 231 00:17:51,268 --> 00:17:52,408 Do you want to go to restroom? 232 00:17:53,699 --> 00:17:54,041 Yes. 233 00:17:55,379 --> 00:17:56,556 Bo-ri should. -Oh. 234 00:17:56,682 --> 00:17:58,166 I'm sure you're tired. I'll go. 235 00:17:58,213 --> 00:17:58,525 No. 236 00:17:59,611 --> 00:18:00,267 I'll do it. 237 00:18:01,288 --> 00:18:02,994 Will yooou buy me a cup of coffee? 238 00:18:04,121 --> 00:18:04,864 Sure. 239 00:18:04,973 --> 00:18:05,402 Okay. 240 00:18:16,046 --> 00:18:16,445 Let's go, Bo-ri. 241 00:18:35,447 --> 00:18:36,447 (Nurse Kim) 242 00:18:39,348 --> 00:18:39,679 Hello? 243 00:18:40,276 --> 00:18:41,179 Mr. Han. 244 00:18:42,936 --> 00:18:44,710 Yes? -Mr. Lee Man-ho... 245 00:18:44,804 --> 00:18:46,577 ...just passed away. 246 00:18:51,406 --> 00:18:51,559 What... 247 00:18:52,986 --> 00:18:53,676 What are you saying? 248 00:18:56,520 --> 00:18:57,805 He was fine this evening. 249 00:18:58,562 --> 00:19:00,562 He had a sudden cardiac arrest. 250 00:19:34,930 --> 00:19:35,749 Mr. Han. 251 00:19:36,388 --> 00:19:37,342 Do you hear me? 252 00:19:38,058 --> 00:19:38,959 Mr. Han. 253 00:19:51,616 --> 00:19:52,387 Jung-hyun. 254 00:20:06,497 --> 00:20:07,177 Get in, Bo-ri. 255 00:20:14,724 --> 00:20:15,466 Here's your coffee. 256 00:20:16,230 --> 00:20:16,529 Oh. 257 00:20:18,618 --> 00:20:19,608 Who was on the phone? 258 00:20:23,676 --> 00:20:24,722 It was wrong number. 259 00:20:25,449 --> 00:20:25,878 Get some sleep. 260 00:20:26,775 --> 00:20:27,160 Okay. 261 00:20:43,102 --> 00:20:43,834 Suk-gyu. 262 00:20:51,376 --> 00:20:54,142 (Tapgol Park, 2005) 263 00:20:54,555 --> 00:20:56,431 It's fascinating. 264 00:20:57,164 --> 00:20:58,638 Isn't it, Seung-goo? 265 00:20:58,942 --> 00:21:00,193 He likes to play with it. 266 00:21:00,850 --> 00:21:01,755 Thank you. Let's go. 267 00:21:02,151 --> 00:21:02,707 Let's go. 268 00:21:03,211 --> 00:21:03,841 Let's go, Jung-hyun. 269 00:21:04,842 --> 00:21:06,842 Seung-goo finished ice cream, Seung-mi. 270 00:21:08,056 --> 00:21:10,056 Your brother finished his ice cream. 271 00:21:13,569 --> 00:21:14,037 Suk-gyu. 272 00:21:17,740 --> 00:21:18,959 Hey, Suk-gyu. 273 00:21:19,632 --> 00:21:20,612 Lee Suk-gyu. 274 00:21:20,952 --> 00:21:22,825 When did you come back from the US? 275 00:21:27,169 --> 00:21:27,845 No. 276 00:21:28,955 --> 00:21:30,525 My dad's name isn't Suk-gyu. 277 00:21:31,008 --> 00:21:32,223 It's Han Jung-hyun. 278 00:21:36,415 --> 00:21:38,834 Jung-hyun. Do you know him? 279 00:21:42,536 --> 00:21:43,098 Sir. 280 00:21:44,199 --> 00:21:45,854 I think you've got the wrong person. 281 00:21:57,766 --> 00:21:59,766 Oh. 282 00:21:59,861 --> 00:22:00,704 I must've mistaken you... 283 00:22:01,629 --> 00:22:02,658 ...for someone else. 284 00:22:03,827 --> 00:22:04,546 I'm sorry. 285 00:22:44,931 --> 00:22:47,198 (Parents' Love Nursing Home, 2017) 286 00:22:52,045 --> 00:22:52,490 Dad. 287 00:22:54,029 --> 00:22:54,639 It's me. 288 00:22:55,881 --> 00:22:56,586 Sir. 289 00:22:57,535 --> 00:22:58,773 I have to go home. 290 00:22:59,266 --> 00:23:00,565 But I don't know where I live. 291 00:23:00,839 --> 00:23:02,002 Please call my son for me. 292 00:23:03,542 --> 00:23:04,873 He went to the US, 293 00:23:05,663 --> 00:23:07,787 so he doesn't know that I'm here. 294 00:23:08,019 --> 00:23:08,983 What do I do? 295 00:23:10,625 --> 00:23:11,811 What do I do now? 296 00:23:13,328 --> 00:23:13,784 What do I do? 297 00:23:15,532 --> 00:23:16,553 What do I do? 298 00:23:27,467 --> 00:23:28,063 I'm sorry. 299 00:23:30,717 --> 00:23:31,674 I'm so sorry. 300 00:24:22,306 --> 00:24:23,608 I'm sorry, Dad. 301 00:24:25,218 --> 00:24:25,647 I'm sorry. 302 00:25:07,309 --> 00:25:07,793 Oh. 303 00:25:14,218 --> 00:25:14,801 Dad. 304 00:25:15,441 --> 00:25:17,121 The sun is rising. 305 00:25:17,309 --> 00:25:18,713 Awesome. Bo-ri. 306 00:25:19,330 --> 00:25:19,965 Come, Bo-ri. 307 00:25:21,062 --> 00:25:21,632 Bo-ri. 308 00:25:31,903 --> 00:25:32,832 Come here. Bo-ri. 309 00:25:32,880 --> 00:25:33,989 Mom, you too. 310 00:25:34,305 --> 00:25:35,411 Hurry. Come here. 311 00:25:37,161 --> 00:25:37,387 Bo-ri. 312 00:25:43,662 --> 00:25:45,265 Your eyes are red. 313 00:25:47,088 --> 00:25:48,305 Oh, I'm fine. 314 00:25:48,855 --> 00:25:50,206 I think it's because I drove all night. 315 00:26:00,410 --> 00:26:01,581 Thank you. Jung-hyun. 316 00:26:03,886 --> 00:26:05,309 If it weren't for your help, 317 00:26:06,377 --> 00:26:07,066 I wouldn't have been able to work... 318 00:26:07,152 --> 00:26:08,238 ...as a low-income attorney... 319 00:26:08,409 --> 00:26:09,994 ...for a long time like this. 320 00:26:13,659 --> 00:26:16,040 I definitely have an eye for a good man. 321 00:26:33,182 --> 00:26:34,288 Looking at the sea... 322 00:26:35,811 --> 00:26:37,229 ...helps me make up my mind. 323 00:26:39,039 --> 00:26:40,783 I don't think I can take the position. 324 00:26:44,620 --> 00:26:45,516 Director of CIO? 325 00:26:48,670 --> 00:26:51,602 I can't give up on Jung-ho to take it. 326 00:26:56,745 --> 00:26:59,455 It certainly is a good opportunity. 327 00:27:00,242 --> 00:27:00,890 Yes. 328 00:27:02,328 --> 00:27:03,134 It is. 329 00:27:05,666 --> 00:27:06,845 This isn't the right time. 330 00:27:12,017 --> 00:27:13,115 What's wrong? Are you dissapointed? 331 00:27:16,497 --> 00:27:16,903 No. 332 00:27:19,346 --> 00:27:19,745 I just... 333 00:27:21,246 --> 00:27:27,452 ...want to live like this with Seung-goo, Seung-mi, and you. 334 00:27:32,463 --> 00:27:33,596 That's all I want. 335 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 Get ready to run. 336 00:27:49,414 --> 00:27:51,898 The loser will buy ice cream ans chicken. 337 00:27:53,607 --> 00:27:55,607 Ready? -Go! 338 00:27:55,978 --> 00:27:56,879 Mom! 339 00:27:57,075 --> 00:27:58,514 You can't go. 340 00:27:58,682 --> 00:28:00,828 It hasn't started. I didn't say "go" yet. 341 00:28:39,466 --> 00:28:41,199 We crossed the finish line. 342 00:28:41,555 --> 00:28:43,022 Hurry up and come home. 343 00:28:43,046 --> 00:28:45,046 Stop there. 344 00:28:45,070 --> 00:28:47,070 Look at me. 345 00:28:47,094 --> 00:28:48,459 Jung-hyun! 346 00:28:50,399 --> 00:28:51,647 Look at Bo-ri. 347 00:28:57,780 --> 00:28:58,983 Good morning. 348 00:28:59,932 --> 00:29:00,988 Good morning, Ms. Choi. 349 00:29:01,022 --> 00:29:02,899 Hi. -You have a guest. 350 00:29:03,517 --> 00:29:03,980 A guest? 351 00:29:12,970 --> 00:29:13,608 Hello. 352 00:29:16,313 --> 00:29:17,607 Are you the attorney? 353 00:29:18,128 --> 00:29:19,482 Yes, I'm Choi Yeon-soo. 354 00:29:20,138 --> 00:29:20,993 How can i help you? 355 00:29:21,557 --> 00:29:24,647 My husband told me to consult you. 356 00:29:25,663 --> 00:29:26,179 Me? 357 00:29:27,151 --> 00:29:28,104 (A man found dead in a car) 358 00:29:28,152 --> 00:29:29,124 The police said... 359 00:29:29,819 --> 00:29:31,043 ...it was just suicide. 360 00:29:32,817 --> 00:29:34,768 What's your husband's name? 361 00:29:35,276 --> 00:29:36,165 It's Cha Min-ho. 362 00:29:36,706 --> 00:29:37,401 What did he do for a living? 363 00:29:37,763 --> 00:29:39,409 It's called Daeyang Investment Trust. 364 00:29:41,137 --> 00:29:42,790 He worked at an investment company. 365 00:29:44,964 --> 00:29:46,453 The was a briquette. 366 00:29:47,891 --> 00:29:49,519 The said it ws a typical suicide case. 367 00:29:49,777 --> 00:29:51,985 Is that why you cremated his body... 368 00:29:52,071 --> 00:29:53,793 ...without an autopsy? 369 00:29:56,896 --> 00:29:59,067 It was out of it because of his funeral. 370 00:30:00,814 --> 00:30:01,871 And I checked my phone yesterday. 371 00:30:01,896 --> 00:30:03,553 There was one voice message. 372 00:30:04,676 --> 00:30:05,378 It was... 373 00:30:06,392 --> 00:30:07,746 ...from my husband. 374 00:30:15,349 --> 00:30:17,092 Jung-hee. It's me. 375 00:30:18,727 --> 00:30:19,439 I'm sorry. 376 00:30:21,377 --> 00:30:22,358 I'm so sorry, Jung-hee. 377 00:30:23,525 --> 00:30:25,355 Jung-hee. If... 378 00:30:26,590 --> 00:30:28,406 ...anything happen to me... 379 00:30:33,168 --> 00:30:33,858 If anything... 380 00:30:34,481 --> 00:30:35,582 ...ever happens to me, 381 00:30:37,504 --> 00:30:39,430 don't call the police or my company. 382 00:30:40,036 --> 00:30:41,586 Go see Ms. Choi Yeon-soo, 383 00:30:42,432 --> 00:30:43,770 Hwang Jung-ho's attorney, 384 00:30:43,820 --> 00:30:44,928 and ask her to investigate it. 385 00:30:46,202 --> 00:30:49,460 She'll find out what happened. 386 00:30:51,487 --> 00:30:52,749 I'm really sorry. 387 00:30:53,471 --> 00:30:54,065 Please... 388 00:30:55,122 --> 00:30:56,190 ...take good care of Ji-min. 389 00:30:57,025 --> 00:30:57,980 Min-ho. 390 00:31:03,940 --> 00:31:04,801 Ms. Choi. 391 00:31:06,511 --> 00:31:07,292 He wasn't the kind of person... 392 00:31:08,649 --> 00:31:10,263 ...who would commit suicide like this. 393 00:31:17,016 --> 00:31:18,817 Now that they're in an uninhabitated area, 394 00:31:18,927 --> 00:31:20,661 they're startting to speed up. 395 00:31:20,686 --> 00:31:21,938 Do you see the time difference? 396 00:31:21,978 --> 00:31:23,365 Yes. -They don't seem to be... 397 00:31:23,390 --> 00:31:24,576 ...that fast on the screen. 398 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 But some of the cyclists in the front... 399 00:31:26,624 --> 00:31:28,552 ...are chasing the front-runners. 400 00:31:28,576 --> 00:31:30,576 Those in the back... 401 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 ...are still riding in a leisurely manner. 402 00:31:32,945 --> 00:31:35,135 Are they more susceptible to wind forces... 403 00:31:35,159 --> 00:31:37,949 ...when the road is wider and longer? 404 00:31:38,524 --> 00:31:39,257 The wind... 405 00:31:39,281 --> 00:31:40,038 Where are you going? 406 00:31:41,341 --> 00:31:43,858 I'm going to do volunteer work. 407 00:31:45,975 --> 00:31:47,773 It's not two o'clock on Thursday. 408 00:31:49,304 --> 00:31:50,191 Grandpa Lee... 409 00:31:50,992 --> 00:31:52,061 ...is very sick. 410 00:31:54,851 --> 00:31:55,889 It won't take long. 411 00:31:56,568 --> 00:31:57,919 Will you be okay? -Yes. 412 00:31:59,154 --> 00:32:00,654 I'm the boss of this shop. 413 00:32:01,589 --> 00:32:02,261 Yes, sir. 414 00:32:03,227 --> 00:32:06,273 Please put the dish outside when you finish it. 415 00:32:08,969 --> 00:32:09,609 Dad. 416 00:32:11,764 --> 00:32:13,764 Tell him to get well soo. 417 00:32:40,438 --> 00:32:41,079 What you think you're doing? 418 00:32:43,752 --> 00:32:44,190 Get out. 419 00:32:44,723 --> 00:32:46,057 Do you wantb to make a scene here? 420 00:32:48,142 --> 00:32:49,376 You went to see the sunrise. 421 00:32:50,278 --> 00:32:51,471 You really are living happily. 422 00:33:04,773 --> 00:33:05,161 Get out of my car. 423 00:33:07,346 --> 00:33:08,863 Don't have anything to say to me? 424 00:33:19,728 --> 00:33:20,975 She said she won't do it, 425 00:33:21,147 --> 00:33:22,294 so don't come to me again. 426 00:33:22,757 --> 00:33:24,549 What? -She won't take the position. 427 00:33:24,595 --> 00:33:25,056 Are you sure? 428 00:33:26,185 --> 00:33:26,615 Get out. 429 00:33:31,154 --> 00:33:31,810 Jeez. 430 00:33:32,611 --> 00:33:33,706 Many years have passed, 431 00:33:34,038 --> 00:33:35,494 but you're still annoying. 432 00:33:35,589 --> 00:33:36,323 Lee Suk-gyu. 433 00:33:38,251 --> 00:33:39,001 Listen. 434 00:33:40,102 --> 00:33:41,305 We don't care what you do. 435 00:33:41,539 --> 00:33:43,045 We'll just do our job. 436 00:33:44,607 --> 00:33:46,576 You must think you betrayed us and everything is over. 437 00:33:47,566 --> 00:33:49,566 But we never let you go. 438 00:33:49,652 --> 00:33:51,040 Stop talking crap and get lost. 439 00:33:51,922 --> 00:33:54,947 You were just useless during those years, you idiot. 440 00:33:55,671 --> 00:33:56,108 Got it? 441 00:33:56,971 --> 00:34:00,044 I'm the one who decides what you can do. 442 00:34:00,411 --> 00:34:02,411 You just obey my orders. 443 00:34:03,109 --> 00:34:05,109 Don't talk back to me like a moron. 444 00:34:06,076 --> 00:34:08,560 All right, Lee Suk-gyu? 445 00:34:20,331 --> 00:34:21,711 (Attorney Choi Yeon-soo) 446 00:34:22,725 --> 00:34:23,693 Mr. Bae. 447 00:34:23,926 --> 00:34:26,830 Northen Gyeonggi Station is in charge of Mr. Cha Min-ho's case, right? 448 00:34:27,416 --> 00:34:28,782 Are you going there in person? 449 00:34:28,921 --> 00:34:29,903 It's stuffy in here. 450 00:34:29,928 --> 00:34:31,450 I want to get some fresh air too. 451 00:34:31,513 --> 00:34:34,143 You haven't accepted the case yet. 452 00:34:34,256 --> 00:34:34,503 Why would you? 453 00:34:35,091 --> 00:34:37,809 Please find more information about Mr. Cha's company. 454 00:34:37,996 --> 00:34:38,223 Yes, ma'am. 455 00:34:38,918 --> 00:34:40,056 Lee Man-ho? 456 00:34:40,111 --> 00:34:41,218 Lee Man-ho. 457 00:34:43,988 --> 00:34:44,417 Oh. 458 00:34:45,293 --> 00:34:48,097 Someone already cremanted his body and took it. 459 00:34:48,589 --> 00:34:49,930 What? -Someone from the Ministry... 460 00:34:49,964 --> 00:34:50,493 ...of Patriots and Veterans Affairs... 461 00:34:51,274 --> 00:34:53,665 ...took his ashes to bury them at the National Cemetery. 462 00:34:53,689 --> 00:34:54,496 (Patient Record) 463 00:34:54,521 --> 00:34:55,444 (A person of national merit) 464 00:34:55,468 --> 00:34:56,934 (Recipient: Oh Pil-jae) 465 00:34:56,959 --> 00:34:57,237 Well... 466 00:34:58,546 --> 00:34:59,623 Mr. Oh? Why? 467 00:35:04,118 --> 00:35:04,598 Gosh. 468 00:35:07,519 --> 00:35:07,812 Excuse me. 469 00:35:08,891 --> 00:35:10,021 Are you Mr.Goo? 470 00:35:10,852 --> 00:35:11,815 How can I help you? 471 00:35:12,220 --> 00:35:13,681 I need to check something. 472 00:35:16,379 --> 00:35:17,254 What is it about? 473 00:35:17,442 --> 00:35:19,637 I have some questions about Mr. Cha Min-ho's case. 474 00:35:21,406 --> 00:35:22,384 Cha, who? 475 00:35:24,517 --> 00:35:27,058 His body was found near Sangok Resevoir. 476 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Oh. 477 00:35:29,089 --> 00:35:29,871 The briquette? 478 00:35:32,526 --> 00:35:33,659 (Attorney Choi Yeon-soo) 479 00:35:33,825 --> 00:35:36,149 That case has been closed as suicide. 480 00:35:36,673 --> 00:35:37,267 What do you need? 481 00:35:37,595 --> 00:35:39,703 Mr. Cha's wife came to me. 482 00:35:40,078 --> 00:35:41,313 She still has some questions about it. 483 00:35:41,494 --> 00:35:43,045 Questions? What questions? 484 00:35:43,195 --> 00:35:44,785 Can I read the investigation report? 485 00:35:46,244 --> 00:35:48,768 Hey, show her the report. 486 00:35:49,499 --> 00:35:50,069 Yes, sir. 487 00:36:04,623 --> 00:36:06,557 (Sangok Reservoir Trail Death Case) 488 00:36:06,589 --> 00:36:08,581 (Name: Cha Min-ho) 489 00:36:12,876 --> 00:36:14,876 (Photo of the scene) 490 00:36:14,900 --> 00:36:16,443 (23H 3781) 491 00:36:19,522 --> 00:36:20,340 (23H 3781) 492 00:36:28,871 --> 00:36:30,339 (Photo of the scene) 493 00:36:35,414 --> 00:36:36,352 (I'm sorry, please scatter my ashes in the sea) 494 00:36:38,832 --> 00:36:39,645 It's suicide, right? 495 00:36:40,440 --> 00:36:42,296 we confirmed it all. 496 00:36:43,674 --> 00:36:44,622 By the way, 497 00:36:46,200 --> 00:36:48,200 it was a rental car. 498 00:36:48,971 --> 00:36:50,493 What? -When was it rented? 499 00:36:51,478 --> 00:36:53,636 Hey, when was it rented? 500 00:36:54,007 --> 00:36:56,512 At 11 p.m. on the 28th the day before his death. 501 00:36:58,049 --> 00:36:58,859 You remember that? 502 00:36:58,987 --> 00:37:00,080 You tiring punk. 503 00:37:00,105 --> 00:37:01,884 But that rent-a-car company is a bit-- 504 00:37:01,915 --> 00:37:02,417 Hey. 505 00:37:03,456 --> 00:37:04,558 Let's drink some coffee. 506 00:37:05,078 --> 00:37:05,227 Well... 507 00:37:07,656 --> 00:37:07,835 Okay. 508 00:37:12,456 --> 00:37:13,583 Where is the car? 509 00:37:13,957 --> 00:37:15,330 Probably in the parking lot. 510 00:37:15,766 --> 00:37:16,235 Oh. 511 00:37:17,522 --> 00:37:18,519 Thanks for this. 512 00:37:31,473 --> 00:37:32,621 That car isn't here. 513 00:37:33,754 --> 00:37:34,003 Sorry? 514 00:37:35,174 --> 00:37:37,719 The case was closed, and the company... 515 00:37:38,030 --> 00:37:39,123 ...took it to junkyard. 516 00:37:39,298 --> 00:37:40,017 A junkyard? 517 00:37:43,681 --> 00:37:44,782 Myungsung Junkyard. 518 00:37:45,673 --> 00:37:46,507 Thank you, detective. 519 00:37:54,849 --> 00:37:56,849 Some else is working on the case like me. 520 00:38:02,012 --> 00:38:03,644 (Public hearing about the NIS) 521 00:38:10,166 --> 00:38:10,649 (Public hearing about the NIS) 522 00:38:10,673 --> 00:38:12,218 That was an answer... 523 00:38:12,243 --> 00:38:16,117 ...from Professor Choi Won-young of Hanguk university. 524 00:38:16,502 --> 00:38:18,508 Assemblyman Yang Ho-won, 525 00:38:18,839 --> 00:38:19,605 please ask a question. 526 00:38:20,789 --> 00:38:22,441 Mr. Im Hyung-rak. 527 00:38:22,849 --> 00:38:23,537 Yes, sir. 528 00:38:23,841 --> 00:38:24,859 What was the budget... 529 00:38:24,913 --> 00:38:27,794 ...for the NIS' special activity expenses last year? 530 00:38:28,132 --> 00:38:32,837 As far as I know, it was 723 billion 382 million and 376,000 won. 531 00:38:33,229 --> 00:38:36,398 More than 700 billion won was used... 532 00:38:36,423 --> 00:38:38,696 ...for your special activity expenses. 533 00:38:39,056 --> 00:38:39,618 Right? 534 00:38:40,517 --> 00:38:43,239 Tell us the amount with the receipts. 535 00:38:43,595 --> 00:38:47,632 The NIS isn't obliged to collect receipts for its special activity expenses. 536 00:38:47,673 --> 00:38:48,397 Does that means... 537 00:38:48,796 --> 00:38:50,796 ...there's no way to confirm how... 538 00:38:50,961 --> 00:38:52,490 ...so much of the taxpayers' monies were used? 539 00:38:52,514 --> 00:38:53,606 We're keeping track of it. 540 00:38:53,660 --> 00:38:54,390 You are? 541 00:38:55,444 --> 00:38:57,324 But you bought a villa, a car, and all... 542 00:38:58,004 --> 00:39:00,258 ...with that very budget. 543 00:39:00,531 --> 00:39:01,686 This is just... 544 00:39:03,458 --> 00:39:05,060 ...like money in the pocket. 545 00:39:05,167 --> 00:39:05,811 Goodness. 546 00:39:06,338 --> 00:39:07,377 They literally wasted it up. 547 00:39:07,455 --> 00:39:09,431 About an individual's lapse, 548 00:39:09,456 --> 00:39:10,830 we handle it with severe punishment. 549 00:39:10,855 --> 00:39:12,272 How can we believe that? 550 00:39:13,284 --> 00:39:17,075 A fish shop cannot be in the hands of a cat. 551 00:39:17,425 --> 00:39:19,988 That's why we need transparency on this matter. 552 00:39:27,863 --> 00:39:28,759 Assemblyman Yang. 553 00:39:28,860 --> 00:39:29,884 Say what you have to say. 554 00:39:30,102 --> 00:39:31,643 For years ago, your son... 555 00:39:32,870 --> 00:39:34,196 ...went to volunteer in Africa... 556 00:39:34,221 --> 00:39:36,642 ...and was abducted by the rebel forces. 557 00:39:37,063 --> 00:39:40,033 Do you know what contributions the negotiation broker made then? 558 00:39:41,021 --> 00:39:43,253 Why would you bring that up here? 559 00:39:43,307 --> 00:39:45,706 I'm talking about the budget. 560 00:39:45,695 --> 00:39:46,944 If we had demanded a receipt... 561 00:39:47,114 --> 00:39:49,420 ...from that broker who got your son out, 562 00:39:50,042 --> 00:39:51,049 What would have happened? 563 00:39:53,120 --> 00:39:55,811 This is personal attack. 564 00:39:55,819 --> 00:39:57,738 You wouldn't have had a grandchild. 565 00:39:59,220 --> 00:40:04,166 The NIS has a twice, triple cross-check system... 566 00:40:05,063 --> 00:40:09,125 ...in order not to waste any of the taxes. 567 00:40:48,568 --> 00:40:49,990 (It's been taken care of) 568 00:40:50,037 --> 00:40:51,222 (Public hearing about the NIS) 569 00:40:51,284 --> 00:40:52,987 Are you against it? 570 00:40:52,981 --> 00:40:54,147 Please say a word. 571 00:40:54,138 --> 00:40:56,037 Tell us what you think. 572 00:40:56,221 --> 00:40:58,136 Are you against the idea? 573 00:40:58,847 --> 00:40:59,754 The way I see it, 574 00:41:00,168 --> 00:41:02,168 the cat in the fish shop is you, 575 00:41:03,067 --> 00:41:03,992 Im Hyung-rak. 576 00:41:06,396 --> 00:41:08,546 We've already caught quite a lot of rats. 577 00:41:10,559 --> 00:41:12,398 Please say a word. 578 00:41:12,423 --> 00:41:14,556 What is your opinion about the issue? 579 00:41:14,576 --> 00:41:17,162 Say a word. -Are you against it? 580 00:41:17,174 --> 00:41:17,943 (Messages) 581 00:41:17,968 --> 00:41:19,279 (It's been taken care of) 582 00:41:19,287 --> 00:41:20,721 Tell us what you think. 583 00:41:20,773 --> 00:41:22,854 Sir. -What your opinion about it? 584 00:41:23,518 --> 00:41:23,956 Over there. 585 00:41:24,336 --> 00:41:25,063 Thank you. 586 00:41:27,491 --> 00:41:30,426 Oh. Oh, hey. 587 00:41:30,501 --> 00:41:32,665 Wait. Oh, goodness. 588 00:41:32,794 --> 00:41:34,771 Wait! Gosh. 589 00:41:36,677 --> 00:41:37,329 My. 590 00:41:38,666 --> 00:41:40,417 Oh, gosh. 591 00:41:43,120 --> 00:41:44,545 Goodness. Wait! 592 00:41:44,805 --> 00:41:48,152 Sir, stop! Sir. 593 00:41:48,174 --> 00:41:51,784 Lady, it's dangerous. Go away. 594 00:41:53,214 --> 00:41:56,219 Sir, stop! Stop. 595 00:41:56,244 --> 00:41:57,739 Goodness. -Hey 596 00:42:01,207 --> 00:42:02,093 Goodness. 597 00:42:02,770 --> 00:42:04,431 What's wrong with you? 598 00:42:04,456 --> 00:42:05,764 Sir, I'm sorry. 599 00:42:06,227 --> 00:42:08,394 Is this car 23H 3781? 600 00:42:08,472 --> 00:42:09,191 No. 601 00:42:09,966 --> 00:42:10,847 No... No? 602 00:42:12,324 --> 00:42:15,296 Gosh, sir. Where is that car then? 603 00:42:20,366 --> 00:42:21,590 It's mixed somewhere around here, 604 00:42:21,622 --> 00:42:22,450 so find it yourself. 605 00:42:38,763 --> 00:42:40,161 (23H 3781) 606 00:42:47,223 --> 00:42:48,822 (Golgotha Church) 607 00:42:56,774 --> 00:42:58,774 (Keep the door closed) 608 00:43:05,443 --> 00:43:06,274 (Sunday Afternoon Service) 609 00:43:06,317 --> 00:43:07,306 (Hosted by Pastor Park Jong-chul) 610 00:43:09,315 --> 00:43:10,902 (Golgotha Church) 611 00:43:25,659 --> 00:43:27,198 (May the Holy Spirit be present) 612 00:44:03,084 --> 00:44:05,636 Goodbye. -Bye. 613 00:44:06,636 --> 00:44:07,767 See you on Sunday. 614 00:44:07,799 --> 00:44:08,399 Bye. -See you. 615 00:44:09,562 --> 00:44:10,898 Bye. Good work. 616 00:44:18,080 --> 00:44:18,728 Suk-gyu. 617 00:44:24,520 --> 00:44:26,520 Goodness, look at you. 618 00:44:29,375 --> 00:44:30,063 Wow. 619 00:44:31,671 --> 00:44:33,671 It's been years. 620 00:44:35,009 --> 00:44:37,726 I might not recognize you on the street. 621 00:44:41,151 --> 00:44:41,552 Anyway. 622 00:44:43,199 --> 00:44:44,168 You came right away. 623 00:44:45,043 --> 00:44:46,183 You should take you father with you. 624 00:44:47,339 --> 00:44:48,177 What happened? 625 00:44:48,432 --> 00:44:49,243 Ministry of Patriots and Veterans Affairs? 626 00:44:49,439 --> 00:44:50,534 You know what happened. 627 00:44:51,311 --> 00:44:53,612 I thought it'd be hard for you to do it, 628 00:44:54,088 --> 00:44:55,601 so I made a move for a change. 629 00:44:57,063 --> 00:44:58,349 Thank you for your consideration. 630 00:44:58,498 --> 00:44:59,760 Between us? It's nothing. 631 00:45:01,928 --> 00:45:02,669 Let's sit. 632 00:45:12,874 --> 00:45:13,874 You've become a deacon. 633 00:45:14,430 --> 00:45:15,332 Yes. 634 00:45:16,282 --> 00:45:17,608 It suprises me too. 635 00:45:19,993 --> 00:45:23,079 Once, I even studied theology for project at the company. 636 00:45:26,424 --> 00:45:26,987 What about the company? 637 00:45:28,776 --> 00:45:29,994 I resigned some time ago. 638 00:45:31,172 --> 00:45:31,562 Well, yes. 639 00:45:34,262 --> 00:45:34,660 What about you? 640 00:45:35,707 --> 00:45:36,638 Are you doing all right? 641 00:45:38,179 --> 00:45:38,514 Yes. 642 00:45:40,154 --> 00:45:40,452 Good. 643 00:45:42,058 --> 00:45:43,374 What about your wife? 644 00:45:44,195 --> 00:45:46,505 Oh, you have kids. 645 00:45:46,661 --> 00:45:48,409 Yes, a son and a daughter. 646 00:45:49,282 --> 00:45:51,758 Right, that's good. How nice. 647 00:45:54,034 --> 00:45:56,392 I guess I don't deserve a few slaps. 648 00:45:57,508 --> 00:45:58,397 Think about it. 649 00:45:58,642 --> 00:46:00,516 Technically, I was your matchmaker. 650 00:46:07,141 --> 00:46:08,061 Have you gone mad? 651 00:46:10,951 --> 00:46:13,188 Right. Kim tae-yeol got caught. 652 00:46:14,188 --> 00:46:16,451 Otherwise, you would be... 653 00:46:17,131 --> 00:46:18,251 Darn it. 654 00:46:19,419 --> 00:46:20,748 How could you... 655 00:46:22,058 --> 00:46:23,292 I'm sorry. -You're dating? 656 00:46:23,581 --> 00:46:24,004 Fine. 657 00:46:24,937 --> 00:46:26,937 I get that you're crazy about Choi Yeon-soo, 658 00:46:27,473 --> 00:46:29,833 but how can you betray the Company? 659 00:46:30,637 --> 00:46:32,678 You might bring all your colleagues down! 660 00:46:34,808 --> 00:46:35,415 Gosh. 661 00:46:39,748 --> 00:46:40,099 Go. 662 00:46:42,202 --> 00:46:43,445 I can't even bear to look at you. Get out. 663 00:46:44,138 --> 00:46:44,984 Go, you punk. 664 00:46:55,442 --> 00:46:56,993 (Letter of Resignation) 665 00:47:02,436 --> 00:47:03,116 What are you doing? 666 00:47:04,314 --> 00:47:06,051 Begging on your knees isn't enough, 667 00:47:07,330 --> 00:47:08,279 so what is this? 668 00:47:09,428 --> 00:47:10,486 Are you going to give up on everything? 669 00:47:11,704 --> 00:47:13,302 For Choi Yeon-soo, you'll give up on your life, 670 00:47:13,592 --> 00:47:16,577 your work, your future and everything? 671 00:47:20,585 --> 00:47:21,812 I can't do... 672 00:47:24,938 --> 00:47:27,573 ...what makes me feel sorry to her anymore. 673 00:47:29,399 --> 00:47:30,646 You know what happened to those... 674 00:47:30,670 --> 00:47:32,616 ...who betrayed the Company and left like this. 675 00:47:34,698 --> 00:47:35,010 Right. 676 00:47:38,198 --> 00:47:39,334 You may kill me... 677 00:47:41,774 --> 00:47:42,677 ...or do whatever you want with me. 678 00:47:47,274 --> 00:47:48,188 Goodness. 679 00:47:51,867 --> 00:47:53,001 Suk-gyu. 680 00:47:55,300 --> 00:47:57,071 You're driving me crazy. 681 00:47:59,171 --> 00:48:00,356 Take a few days off. 682 00:48:00,735 --> 00:48:02,262 I'll try to make up a story. 683 00:48:04,772 --> 00:48:05,869 Thank you for everything. 684 00:48:07,294 --> 00:48:08,981 Hey, Suk-gyu. 685 00:48:10,480 --> 00:48:11,401 Suk-gyu. 686 00:48:26,190 --> 00:48:27,349 Let's have you get beaten up first. 687 00:48:45,292 --> 00:48:45,984 Hold him. 688 00:48:51,916 --> 00:48:52,864 You punk. 689 00:48:52,864 --> 00:48:53,908 Goodness. 690 00:48:55,709 --> 00:48:56,841 Why all of a sudden? 691 00:48:56,980 --> 00:48:58,111 You broke my rib! 692 00:49:10,320 --> 00:49:10,999 Suk-gyu. 693 00:49:12,948 --> 00:49:15,520 I'm Han Jung-hyun. 694 00:49:18,088 --> 00:49:21,098 I see. Han Jung-hyun or Lee Suk-gyu. 695 00:49:46,789 --> 00:49:47,986 Take your father to a decent place. 696 00:49:49,178 --> 00:49:51,534 Next time we meet, buy me three glasses of soju. 697 00:49:52,972 --> 00:49:53,647 Call me. 698 00:49:57,901 --> 00:49:58,553 By any chance, 699 00:49:59,332 --> 00:50:01,185 do you know how Do Young-geol is doing? 700 00:50:05,505 --> 00:50:06,155 Do Young-geol? 701 00:50:07,451 --> 00:50:09,936 I guess hatred really is a kind of affection. 702 00:50:09,964 --> 00:50:10,526 Are you curious? 703 00:50:11,824 --> 00:50:13,122 He's on a roll. 704 00:50:13,658 --> 00:50:15,561 He jumped on a fine bandwagon... 705 00:50:15,611 --> 00:50:16,737 ...and even worked in the States. 706 00:50:17,899 --> 00:50:19,539 He isn't the old Do Young-geol. 707 00:50:23,299 --> 00:50:24,064 Goodbye. 708 00:50:29,239 --> 00:50:29,745 (Silent Devotion,) 709 00:50:29,776 --> 00:50:30,782 (Only for Protection and Glory of South Korea) 710 00:50:30,807 --> 00:50:32,213 (National Intelligent Service) 711 00:50:39,380 --> 00:50:39,848 (Do Young-geol) 712 00:50:44,617 --> 00:50:46,558 (Assistant Minister Im Hyung-rak) 713 00:50:59,537 --> 00:51:01,530 I'm here to update tou on Choi Yeon-soo. 714 00:51:02,451 --> 00:51:03,178 She might... 715 00:51:04,128 --> 00:51:06,503 ...decline the director offer. 716 00:51:09,402 --> 00:51:09,821 (Statement) 717 00:51:11,938 --> 00:51:12,995 Are you sure? -Yes. 718 00:51:13,889 --> 00:51:16,542 It was reported by Lee Suk-gyu, the returned agent. 719 00:51:19,544 --> 00:51:20,787 Do you trust him? 720 00:51:24,668 --> 00:51:26,390 For nearly 30 years, he abandoned everything... 721 00:51:26,960 --> 00:51:28,379 ...and lived only for his family. 722 00:51:29,092 --> 00:51:30,434 He wouldn't be able to lie. 723 00:51:48,615 --> 00:51:49,573 I'll suspect him until the end... 724 00:51:50,511 --> 00:51:52,923 ...and keep overseeing the situation. 725 00:53:45,112 --> 00:53:47,663 (Congratulations on entering...) 726 00:54:02,081 --> 00:54:03,064 You're back. 727 00:54:03,146 --> 00:54:04,284 It has already been junked? 728 00:54:04,763 --> 00:54:07,768 Yes, they already closed the case too. 729 00:54:09,344 --> 00:54:10,931 You look exhausted. 730 00:54:12,312 --> 00:54:14,976 Oh. -It's the adress and number... 731 00:54:15,116 --> 00:54:15,947 ...of that rent-a-car company. 732 00:54:16,049 --> 00:54:17,106 Okay, thank you. 733 00:54:21,166 --> 00:54:22,236 What about Mr. Cha's phone? 734 00:54:22,634 --> 00:54:23,756 It's been completely wiped. 735 00:54:23,797 --> 00:54:24,983 It's almost like a new phone. 736 00:54:26,178 --> 00:54:29,913 What happened to him that he tried not to leave anything in his phone? 737 00:54:31,086 --> 00:54:33,086 Something's a bit fishy. 738 00:54:33,908 --> 00:54:37,614 I called that ren-a-car company. 739 00:54:38,102 --> 00:54:39,685 They had zero sense of service. 740 00:54:39,709 --> 00:54:41,645 They responded indifferently and said... 741 00:54:41,905 --> 00:54:44,148 ...they wouldn't rent cars to individuals. 742 00:54:44,802 --> 00:54:47,672 I called Mr. Cha's company,but no one answered. 743 00:54:47,963 --> 00:54:48,541 So I... 744 00:54:48,831 --> 00:54:51,150 ...checked the address of that company. 745 00:54:51,435 --> 00:54:56,208 Daeyang Investment Trust doesn't exist. 746 00:54:57,102 --> 00:54:57,376 What? 747 00:54:57,400 --> 00:55:05,413 (Jung-hyun) 748 00:55:06,044 --> 00:55:06,975 Let's have dinner together. 749 00:55:12,254 --> 00:55:13,660 (Sunshine Rent-a-car) 750 00:55:15,681 --> 00:55:17,202 (Who Will Be the First Director of the CIO?) 751 00:55:22,932 --> 00:55:25,546 Ms. Choi, who will be the CIO's first director? 752 00:55:25,921 --> 00:55:28,687 Whoever it is, things won't change. 753 00:55:28,781 --> 00:55:30,110 There won't be much to it. 754 00:55:30,805 --> 00:55:31,157 Why? 755 00:55:31,671 --> 00:55:34,804 They even have to go against the President. 756 00:55:35,194 --> 00:55:39,227 The President will appoint someon on his side for that position. 757 00:55:39,678 --> 00:55:41,818 But if it's a pushover, 758 00:55:42,194 --> 00:55:43,645 no one will be scared of them. 759 00:55:44,033 --> 00:55:47,094 They will be attacked here and there like a ping-pong ball. 760 00:55:47,562 --> 00:55:50,350 Whoever takes the position, 761 00:55:50,750 --> 00:55:55,044 their path will be full of obstacles and struggles. 762 00:55:55,180 --> 00:55:56,532 Right, Ms. Choi? 763 00:55:56,701 --> 00:55:57,006 What? 764 00:55:58,311 --> 00:56:00,598 Oh, I'm not sure. 765 00:56:01,836 --> 00:56:03,836 I got a bit excited though. 766 00:56:04,825 --> 00:56:06,113 It'll be good if things go well. 767 00:56:06,227 --> 00:56:07,913 No, no. 768 00:56:08,021 --> 00:56:09,736 Power may be sweet, 769 00:56:10,420 --> 00:56:11,972 but they will be critized... 770 00:56:12,160 --> 00:56:14,160 ...and struggle like crazy. 771 00:56:14,322 --> 00:56:16,796 That position could never be good. 772 00:56:18,294 --> 00:56:19,570 I'd decline even if someone gave it to me. 773 00:56:20,259 --> 00:56:21,744 Well, no one asked you to do it. 774 00:56:21,794 --> 00:56:23,373 That's not it. 775 00:56:23,676 --> 00:56:25,391 If anyone takes that place, 776 00:56:25,664 --> 00:56:27,152 it means they are stupid, foolish, 777 00:56:27,306 --> 00:56:30,331 ignorant,dumb, half-witted... 778 00:56:30,781 --> 00:56:32,151 What else? 779 00:56:32,229 --> 00:56:33,234 Well, I... 780 00:56:34,080 --> 00:56:35,565 I'll leave work first. 781 00:56:36,752 --> 00:56:40,083 Gosh, already? What's the occassion? 782 00:56:40,637 --> 00:56:42,214 My husband wants me to come early. 783 00:56:42,239 --> 00:56:44,239 Then you should definitely go. 784 00:56:44,661 --> 00:56:45,216 See you tomorrow. 785 00:56:45,288 --> 00:56:46,020 Goodbye. 786 00:57:01,437 --> 00:57:02,303 It's mom! 787 00:57:03,278 --> 00:57:04,412 I'm home. 788 00:57:04,488 --> 00:57:05,222 Welcome back. 789 00:57:05,816 --> 00:57:06,461 You're back. 790 00:57:06,671 --> 00:57:07,703 Hi, Mom. 791 00:57:07,781 --> 00:57:11,405 Hey. Wow, what's all this? It smells nice. 792 00:57:11,688 --> 00:57:13,563 Oh, meatballs? 793 00:57:14,352 --> 00:57:15,391 Is today a special day? 794 00:57:15,774 --> 00:57:17,041 Yes, eat up. 795 00:57:17,510 --> 00:57:18,830 Is it yellow corvina? 796 00:57:19,337 --> 00:57:20,337 When did you buy it? 797 00:57:21,540 --> 00:57:22,256 The old lady at the market suggested... 798 00:57:22,281 --> 00:57:23,725 ...I buy some because they were fresh. 799 00:57:23,749 --> 00:57:24,212 I see. 800 00:57:26,968 --> 00:57:27,693 Let's eat. 801 00:57:27,718 --> 00:57:29,528 Thank you for the food. -Thank you. 802 00:57:29,583 --> 00:57:30,622 Enjoy. -Thank you. 803 00:57:32,307 --> 00:57:33,155 Gosh. Wow. 804 00:57:33,445 --> 00:57:34,686 Don't be greedy already. 805 00:57:36,215 --> 00:57:37,293 The meatball is good. 806 00:57:39,441 --> 00:57:39,918 Oh, my. 807 00:57:41,672 --> 00:57:42,983 This soup is to die for. 808 00:57:46,005 --> 00:57:47,192 Should I debone the fish for you? 809 00:57:47,942 --> 00:57:48,387 Yes. 810 00:57:49,356 --> 00:57:50,541 Goodness. Here you go. 811 00:57:50,566 --> 00:57:50,959 Thanks. 812 00:57:53,285 --> 00:57:54,231 Do you want it smaller? 813 00:57:54,402 --> 00:57:56,757 It's an honor for our family. 814 00:57:57,697 --> 00:57:58,393 Here, eat up. 815 00:57:59,511 --> 00:58:00,180 Once you go there, 816 00:58:00,368 --> 00:58:02,901 you won't be able to eat this often. 817 00:58:03,733 --> 00:58:04,265 Eat. 818 00:58:08,657 --> 00:58:08,954 Dad. 819 00:58:10,314 --> 00:58:11,973 Yes. Do you want something else? 820 00:58:12,441 --> 00:58:13,834 What are you doing? 821 00:58:14,425 --> 00:58:14,915 You should eat too. 822 00:58:15,446 --> 00:58:15,948 Oh, okay. 823 00:58:16,722 --> 00:58:18,042 Come on and eat up. 824 00:58:19,478 --> 00:58:22,466 Homemade food is most delicious after all. 825 00:58:22,491 --> 00:58:23,667 Especially, your food. 826 00:58:28,206 --> 00:58:29,717 This beef radish soup is really good too. 827 00:58:34,064 --> 00:58:34,661 I know. 828 00:58:34,697 --> 00:58:36,697 Yes, it's good. 829 00:58:40,156 --> 00:58:41,539 (Choo Dong-woo, NIS) 830 00:58:47,045 --> 00:58:49,857 (Picture of the site) 831 00:58:52,343 --> 00:58:54,960 (Lessee: Cha Min-ho) 832 00:59:00,357 --> 00:59:03,893 (Final Report on Cha Min-ho's Death Case) 833 00:59:08,973 --> 00:59:10,331 Did they even go over it? 834 00:59:18,490 --> 00:59:20,284 Hey, it's me. 835 00:59:21,565 --> 00:59:23,017 About Cha Min-ho's death case, did you check... 836 00:59:23,328 --> 00:59:24,613 ...that his signature on the car rental form... 837 00:59:24,789 --> 00:59:26,665 ...is different from that on his credit card? 838 00:59:28,440 --> 00:59:29,308 Are you socking it to me or what? 839 00:59:30,980 --> 00:59:32,806 And you want me to review this? 840 00:59:35,545 --> 00:59:37,812 Forget it.I'll look into it myself. 841 00:59:40,565 --> 00:59:41,440 Hello. 842 00:59:45,125 --> 00:59:45,719 (Financial Security Team 7) 843 00:59:46,912 --> 00:59:48,325 (Now guarding) 844 00:59:48,349 --> 00:59:49,723 The security has been lifted. 845 01:00:06,664 --> 01:00:08,258 They got rid of the whole team? 846 01:00:10,471 --> 01:00:12,116 Goodness, how tiring. 847 01:00:13,055 --> 01:00:14,700 (Report on Cha Min-ho's Death Case) 848 01:00:14,739 --> 01:00:15,797 (Final Report on Cha Min-ho's Death Case) 849 01:00:17,421 --> 01:00:18,435 (Cha Min-ho, male) 850 01:00:24,039 --> 01:00:24,559 It's this car. 851 01:00:24,958 --> 01:00:26,684 This? Thank you. -Yes 852 01:00:26,724 --> 01:00:27,620 Have a good day. -Thank you. 853 01:00:27,651 --> 01:00:28,010 No problem. 854 01:00:36,795 --> 01:00:38,466 He parked his car in Yangjae-dong... 855 01:00:40,454 --> 01:00:42,454 ...and rented a car? Why? 856 01:01:02,666 --> 01:01:03,757 (Car Registration) 857 01:01:03,851 --> 01:01:04,643 "Cha Min-ho." 858 01:01:12,110 --> 01:01:13,498 Look at this. 859 01:01:22,724 --> 01:01:23,292 Goodness. 860 01:01:24,198 --> 01:01:24,821 Who are you? 861 01:01:26,673 --> 01:01:27,212 Who are you? 862 01:01:29,626 --> 01:01:30,941 The Investigation Unit in Northern Gyeonggi. 863 01:01:30,966 --> 01:01:31,940 (Jung Chul-hoon) 864 01:01:32,953 --> 01:01:33,976 Show me your ID card. 865 01:01:34,281 --> 01:01:35,021 Are you here to check this car? 866 01:01:35,404 --> 01:01:36,890 Your ID card. 867 01:01:37,107 --> 01:01:37,695 You may take a look. 868 01:01:41,156 --> 01:01:42,047 Stop there. 869 01:01:50,583 --> 01:01:51,802 Let go of me. 870 01:01:51,976 --> 01:01:54,590 Can anyone join an investigation unit nowadays? 871 01:01:55,143 --> 01:01:56,016 Well. -Gosh. 872 01:02:03,837 --> 01:02:04,354 Hey! 873 01:02:23,666 --> 01:02:24,635 Choi Yeon-soo, speaking. 874 01:02:25,752 --> 01:02:26,979 Jung-ho, what's up? 875 01:02:28,457 --> 01:02:30,156 Really? Okay. 876 01:02:32,109 --> 01:02:33,632 Jung-ho wants to see me? 877 01:02:34,531 --> 01:02:35,625 Can we stop by at the hospital? 878 01:02:36,506 --> 01:02:37,507 Okay, let's do that. 879 01:02:56,455 --> 01:02:58,166 Hey. -Welcome, Ms.Choi. 880 01:03:11,466 --> 01:03:12,015 Who is he? 881 01:03:18,359 --> 01:03:19,016 Yeon-soo. 882 01:03:20,023 --> 01:03:20,316 Yes? 883 01:03:21,266 --> 01:03:22,615 Even if it's for a short time, 884 01:03:24,476 --> 01:03:25,589 why don't we go on a trip somewhere? 885 01:03:26,653 --> 01:03:28,985 Sure, where should we go? 886 01:03:29,298 --> 01:03:31,106 The East Sea or the Yellow Sea? 887 01:03:32,317 --> 01:03:33,101 My nephew and niece. 888 01:03:33,835 --> 01:03:35,616 How are Seung-goo and Seung-mi? 889 01:03:37,336 --> 01:03:39,613 Fine. -How Seung-goo doing? 890 01:03:40,627 --> 01:03:42,379 He's gotten a lot better. 891 01:03:42,534 --> 01:03:45,237 He can watch the shop without Jung-hyun now. 892 01:03:45,562 --> 01:03:46,064 Really? 893 01:03:47,374 --> 01:03:48,320 You did a good job raising him. 894 01:03:49,195 --> 01:03:49,761 What about Seung-mi? 895 01:03:50,696 --> 01:03:52,026 What does she like? 896 01:03:53,011 --> 01:03:55,359 Well, Seung-mi like her dad. 897 01:03:55,484 --> 01:03:58,040 I think it's changed though. 898 01:03:58,492 --> 01:04:01,889 Seung-goo listens to her more than their dad. 899 01:04:02,180 --> 01:04:03,258 I guess that's a relief. 900 01:04:04,300 --> 01:04:06,300 You must've gone through a lot. 901 01:04:06,435 --> 01:04:07,782 That's not true. 902 01:04:08,207 --> 01:04:09,310 Thanks to you, 903 01:04:09,939 --> 01:04:11,664 I got a nephew and a niece. 904 01:04:12,692 --> 01:04:14,270 We went on a picnic near the East Sea. 905 01:04:14,942 --> 01:04:16,557 We went to climb Mount Bukhan. 906 01:04:18,316 --> 01:04:20,273 We even walked the Olle Trail in Jeju. 907 01:04:21,344 --> 01:04:21,642 Right. 908 01:04:23,087 --> 01:04:23,679 You see, 909 01:04:25,648 --> 01:04:28,016 I want you to be in charge of the CIO. 910 01:04:31,638 --> 01:04:32,683 How did you know? 911 01:04:33,052 --> 01:04:33,872 I heard. 912 01:04:35,794 --> 01:04:36,232 No. 913 01:04:37,439 --> 01:04:38,306 I won't do it. 914 01:04:39,587 --> 01:04:40,913 When we first met, 915 01:04:43,154 --> 01:04:45,404 I knew you'd do something big one day. 916 01:04:46,835 --> 01:04:47,726 You were right. 917 01:04:49,344 --> 01:04:51,234 This is the biggest thing to me. 918 01:04:53,054 --> 01:04:53,968 You should... 919 01:04:55,281 --> 01:04:57,848 ...stop taking care of someone like me. 920 01:04:58,384 --> 01:04:59,146 Change the world... 921 01:04:59,831 --> 01:05:01,831 ...so there won't be people like me... 922 01:05:03,423 --> 01:05:04,450 ...in the first place. 923 01:05:07,322 --> 01:05:07,697 Gosh. 924 01:05:08,697 --> 01:05:11,346 Okay.I'm sorry. I'm in the wrong. 925 01:05:11,880 --> 01:05:14,918 I'll take better care of you, okay? 926 01:05:15,497 --> 01:05:17,567 I'm firing you now. 927 01:05:18,544 --> 01:05:19,682 What are you saying? 928 01:05:19,761 --> 01:05:20,729 Attorney Park. 929 01:05:26,735 --> 01:05:29,646 He's my attorney from now on. 930 01:05:30,730 --> 01:05:33,691 I'm doing the retrial with him. 931 01:05:35,037 --> 01:05:35,936 I hope we get along. 932 01:05:35,975 --> 01:05:36,714 No, wait. 933 01:05:38,366 --> 01:05:39,379 What are you doing? 934 01:05:39,418 --> 01:05:40,964 You can't decide on this alone. 935 01:05:41,160 --> 01:05:42,139 Ms. Choi. -No. 936 01:05:43,423 --> 01:05:44,228 Wait, Jung-ho. 937 01:05:45,613 --> 01:05:49,516 I know you're doing this on purpose, but stop. 938 01:05:50,726 --> 01:05:52,726 Let me take it to the end. -No. 939 01:05:53,506 --> 01:05:54,928 You've done enough. 940 01:05:56,240 --> 01:05:59,187 Think only about becoming Director of CIO from now on. 941 01:06:00,419 --> 01:06:03,255 Seriously, stop joking around. 942 01:06:03,280 --> 01:06:04,347 Yeon-soo. 943 01:06:07,172 --> 01:06:08,172 Yeon-soo, I... 944 01:06:10,318 --> 01:06:12,167 I feel too wronged, that's why. 945 01:06:15,773 --> 01:06:17,203 Many times a day, 946 01:06:18,779 --> 01:06:20,779 my heart boils with frustration. 947 01:06:22,354 --> 01:06:24,628 I know the elephant does not feel a flea bite. 948 01:06:25,924 --> 01:06:27,255 But for 30 years, 949 01:06:29,235 --> 01:06:31,235 nothing has changed at all. 950 01:06:37,516 --> 01:06:38,884 I feel too wronged. 951 01:06:43,070 --> 01:06:43,640 So, 952 01:06:45,590 --> 01:06:46,304 make sure... 953 01:06:48,665 --> 01:06:50,122 ...you go and get... 954 01:06:52,723 --> 01:06:53,964 ...all those jerks. 955 01:06:55,815 --> 01:06:56,351 Jung-ho. 956 01:06:57,462 --> 01:06:58,511 Ms.Choi Yeon-soo. 957 01:07:00,681 --> 01:07:02,681 For helping me survive this entire time, 958 01:07:04,338 --> 01:07:05,532 thank you so much. 959 01:07:11,267 --> 01:07:12,366 Don't worry. 960 01:07:14,000 --> 01:07:16,156 I won't give until the end. 961 01:08:09,035 --> 01:08:11,774 Ma'am, how should we manage the handover? 962 01:08:13,916 --> 01:08:15,049 I'll get in touch with you. 963 01:08:15,502 --> 01:08:16,565 I'll be waiting. 964 01:08:18,006 --> 01:08:19,451 Something suddenly came up with your mom. 965 01:08:20,581 --> 01:08:24,727 Yes, it might take another hour. 966 01:08:26,222 --> 01:08:27,184 Okay, bye. 967 01:08:51,606 --> 01:08:53,606 Hello, this is Choi Yeon-soo's phone. 968 01:08:54,900 --> 01:08:57,484 No, she went somewhere for a moment. 969 01:08:59,135 --> 01:09:00,350 I'll give her your message. 970 01:09:01,322 --> 01:09:01,607 Okey, bye. 971 01:09:10,042 --> 01:09:10,555 Open the window. 972 01:09:12,297 --> 01:09:12,813 What? 973 01:09:13,078 --> 01:09:14,108 Where's your wife? 974 01:09:19,121 --> 01:09:19,613 Darn it. 975 01:09:22,399 --> 01:09:24,246 Where is Choi Yeon-soo? 976 01:09:26,367 --> 01:09:26,974 What's your problem? 977 01:09:29,529 --> 01:09:30,415 You see, 978 01:09:31,151 --> 01:09:32,894 I hated you from the start. 979 01:09:32,949 --> 01:09:34,902 Who are you to hate me or not? 980 01:09:35,006 --> 01:09:35,535 Whatever. 981 01:09:36,027 --> 01:09:38,027 Where is she now-- 982 01:09:40,009 --> 01:09:41,142 There she is. 983 01:09:44,174 --> 01:09:44,893 Do Young-geol, stop. 984 01:09:45,936 --> 01:09:46,951 Ms. Choi. 985 01:09:52,589 --> 01:09:54,344 You're Ms. Choi Yeon-soo, right? 63305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.