All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E04.400p.WEB-DL.ViruseProject-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 2 00:00:21,610 --> 00:00:24,280 Case is closed. We are bringing charges. 3 00:00:24,281 --> 00:00:27,717 “But you cannot!” - Shut up! 4 00:00:27,718 --> 00:00:30,520 Lydia was taken to a safe place today. 5 00:00:30,521 --> 00:00:32,322 I need to talk with ZhIKA. 6 00:00:33,234 --> 00:00:35,558 DeYang has a French passport. 7 00:00:35,559 --> 00:00:37,627 Where is your french passport? 8 00:00:37,628 --> 00:00:39,529 Just find it, put it in a bag and bring it to the site. 9 00:00:39,530 --> 00:00:43,563 Your father has left all his belongings to your daughter Militsa. 10 00:00:43,901 --> 00:00:46,635 Natalia gets half of the company. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,934 The name of the victim is Lydia. She was a witness in the case of Militsa DesPotovich. 12 00:00:52,167 --> 00:00:54,901 - We will go there. - Where? 13 00:00:55,567 --> 00:00:57,301 Where the killer of Lydia is. 14 00:00:58,234 --> 00:00:59,468 Are you okay? 15 00:00:59,917 --> 00:01:02,050 No, and I won’t be fine ... until I find ... 16 00:01:02,367 --> 00:01:03,801 Until you find someone? Alexander? 17 00:01:22,302 --> 00:01:24,433 KILLERS OF MY FATHER 18 00:03:00,434 --> 00:03:01,768 NOT SO LONG AGO 19 00:03:02,100 --> 00:03:04,068 IN THE COUNTRY OF BOXES AND FOLDERS ... 20 00:04:18,500 --> 00:04:19,934 Good afternoon. 21 00:04:22,684 --> 00:04:24,686 “Are you open?” - Yes. 22 00:04:26,500 --> 00:04:27,956 Where is the toilet? 23 00:04:38,601 --> 00:04:40,235 Do you have any coffee? 24 00:04:41,801 --> 00:04:44,568 I want a big cup. 25 00:06:05,167 --> 00:06:06,689 Where are you? 26 00:06:06,690 --> 00:06:08,490 I called you all night. 27 00:06:09,503 --> 00:06:11,993 I fell asleep at a girl. 28 00:06:12,861 --> 00:06:14,730 I didn’t know that you were leaving. 29 00:06:14,731 --> 00:06:16,666 Mary Yanovich called a million times 30 00:06:16,667 --> 00:06:19,068 both yesterday and today. Call him back. 31 00:06:19,069 --> 00:06:21,871 And why did you run away yesterday? 32 00:06:21,872 --> 00:06:25,106 Everything is fine. I'll call him back now. 33 00:06:26,634 --> 00:06:28,210 And good morning. 34 00:06:40,934 --> 00:06:43,692 - Hi. - Come here. 35 00:06:44,133 --> 00:06:46,067 Lydia was killed. 36 00:06:46,467 --> 00:06:48,029 I will be right now. 37 00:07:11,520 --> 00:07:13,035 Your coffee. 38 00:07:22,200 --> 00:07:26,233 - Why? - What for? 39 00:07:26,767 --> 00:07:29,490 Shirt. 40 00:07:30,405 --> 00:07:32,927 Shirt? 41 00:07:37,300 --> 00:07:38,734 Enough? 42 00:07:53,968 --> 00:07:55,665 I called you yesterday when we finished ... 43 00:07:55,666 --> 00:07:58,400 I could not before. How do you? 44 00:07:58,800 --> 00:08:01,336 What do you think? I haven’t drank yet. 45 00:08:02,534 --> 00:08:03,567 Natalya ... 46 00:08:03,968 --> 00:08:06,508 I need, sober, I do not perceive it. 47 00:08:08,323 --> 00:08:09,678 Your health. 48 00:08:15,868 --> 00:08:18,687 - What are you doing? - I need. 49 00:08:30,667 --> 00:08:32,568 Yesterday we met with the lawyer of Voikan. 50 00:08:32,569 --> 00:08:34,504 He left everything to the Milice. 51 00:08:34,505 --> 00:08:36,772 CityLand shares and all property. 52 00:08:37,873 --> 00:08:41,077 Therefore everything will be divided between me 53 00:08:41,078 --> 00:08:43,645 and Johan, as the sole heirs of the Militia. 54 00:08:44,567 --> 00:08:46,815 Do you know what it means. 55 00:08:50,241 --> 00:08:51,806 Come on. 56 00:08:54,102 --> 00:08:55,474 Come on. 57 00:09:43,567 --> 00:09:45,408 Darling, I need to go to the boutique, 58 00:09:45,409 --> 00:09:46,909 dresses arrived. 59 00:09:48,601 --> 00:09:49,901 I will be here. 60 00:09:54,200 --> 00:09:56,485 Why don't you go out 61 00:09:57,656 --> 00:09:59,122 get some fresh air? 62 00:09:59,123 --> 00:10:00,757 I'm fine. 63 00:10:02,090 --> 00:10:03,558 I quickly. 64 00:10:04,807 --> 00:10:05,937 I'm waiting. 65 00:10:13,434 --> 00:10:14,836 Here is what I needed. 66 00:10:15,560 --> 00:10:17,363 You're doing fine. 67 00:10:20,385 --> 00:10:22,244 I love you so much. 68 00:10:22,908 --> 00:10:24,247 Adore you. 69 00:10:24,248 --> 00:10:26,047 Yes? 70 00:10:26,767 --> 00:10:31,820 I wish things were different. 71 00:10:36,591 --> 00:10:39,060 And when will the testament take effect? 72 00:10:39,234 --> 00:10:42,063 I do not know. After 40 days ... 73 00:10:43,899 --> 00:10:45,500 Oh my God... 74 00:10:48,000 --> 00:10:50,272 StAkhine was charged. 75 00:10:50,705 --> 00:10:51,934 Yes? 76 00:10:52,641 --> 00:10:55,143 They have evidence that he killed Militsa. 77 00:10:56,411 --> 00:10:58,346 God forgive him, and all of us ... 78 00:10:59,948 --> 00:11:02,567 He has less than all shares. 79 00:11:03,351 --> 00:11:07,856 With your and my stocks, we can remove Johan from the post of president. 80 00:11:09,434 --> 00:11:11,893 Then perhaps we can save everything. 81 00:11:12,734 --> 00:11:15,198 I know a man who can give money. 82 00:11:15,199 --> 00:11:16,832 Do what you need. 83 00:11:18,033 --> 00:11:20,169 You have to give me a power of attorney. 84 00:11:20,170 --> 00:11:22,138 What you want. 85 00:11:22,139 --> 00:11:24,295 I just want to see him on my knees for everything 86 00:11:25,440 --> 00:11:27,310 what did he do to me. 87 00:11:27,311 --> 00:11:29,078 Him and his girl. 88 00:11:29,079 --> 00:11:32,280 Let's see how she loves him when he goes broke. 89 00:11:36,400 --> 00:11:38,087 - It is he. - Answer. 90 00:11:38,088 --> 00:11:39,789 - No. - Answer. 91 00:11:39,790 --> 00:11:41,623 Later. 92 00:11:43,067 --> 00:11:46,027 - Go here. - Let go. 93 00:11:49,601 --> 00:11:51,566 Good. Keep us updated. 94 00:11:53,983 --> 00:11:57,270 Once you're in the country, come in and listen to the report. 95 00:11:58,601 --> 00:12:01,344 Death came after a blow to the head. 96 00:12:01,345 --> 00:12:02,979 dumb subject. 97 00:12:02,980 --> 00:12:05,081 She has burn marks all over her body. 98 00:12:05,082 --> 00:12:06,616 Someone tried to burn her 99 00:12:06,617 --> 00:12:08,050 as they did with the MILITSA. 100 00:12:08,051 --> 00:12:11,254 Apparently the killer was prevented 101 00:12:11,255 --> 00:12:13,189 and he threw the body into the water. 102 00:12:13,190 --> 00:12:15,024 Anyway, 103 00:12:15,025 --> 00:12:18,460 this is obviously a murder, not a suicide. 104 00:12:20,601 --> 00:12:23,132 And no trace at the place where the body was found. 105 00:12:23,133 --> 00:12:25,667 And obviously, this is not a crime scene. 106 00:12:26,034 --> 00:12:28,104 Well, you listened. 107 00:12:28,105 --> 00:12:31,240 Now the report will go to the prosecutor. 108 00:12:31,241 --> 00:12:32,708 Sounds like a serial killer, 109 00:12:32,709 --> 00:12:34,510 and we are keeping this unfortunate man in prison. 110 00:12:34,511 --> 00:12:36,637 You look smarter when you are silent. 111 00:12:37,209 --> 00:12:39,114 If we are not needed, we will go. 112 00:12:39,498 --> 00:12:40,725 We will call, if that. 113 00:12:45,332 --> 00:12:46,422 Will we go too? 114 00:12:46,423 --> 00:12:49,957 I need to talk with AlexAndrom. Alone. 115 00:12:55,934 --> 00:12:58,900 You must have a good explanation why you did not leave. 116 00:13:00,567 --> 00:13:01,870 I got drunk. 117 00:13:03,000 --> 00:13:04,073 Is that all? 118 00:13:04,074 --> 00:13:05,874 This is not enough? 119 00:13:06,616 --> 00:13:09,044 Do not play comedy. Not with me. 120 00:13:10,100 --> 00:13:12,981 It used to get away with you, but that's all. 121 00:13:13,801 --> 00:13:15,017 I'm sorry. 122 00:13:15,018 --> 00:13:17,220 Assault and Injury to Persons at Execution 123 00:13:17,221 --> 00:13:19,722 and provoking a fight. 124 00:13:19,723 --> 00:13:21,591 They are not persons in execution, they are criminals. 125 00:13:21,592 --> 00:13:23,559 - They are faces in execution. - They are criminals. 126 00:13:23,560 --> 00:13:27,029 They are faces in execution! And they guarded this building. 127 00:13:27,030 --> 00:13:30,398 They are put on this service by the agency. 128 00:13:30,734 --> 00:13:33,336 They have the right to carry weapons, 129 00:13:33,337 --> 00:13:36,205 and you are lucky that they did not give them to you on the head. 130 00:13:36,868 --> 00:13:41,143 You were suspended last time for beating a drunken suspect. 131 00:13:41,144 --> 00:13:44,513 Now you are being suspended because the suspects beat you drunk. 132 00:13:45,740 --> 00:13:47,883 I wanted you to be arrested 133 00:13:48,423 --> 00:13:50,553 Then I heard about it. 134 00:13:50,554 --> 00:13:53,989 The result is your removal and dismissal from service. 135 00:13:54,990 --> 00:13:57,325 Do you know why? It will save you from yourself. 136 00:13:58,001 --> 00:13:59,495 This job is not for you. 137 00:13:59,496 --> 00:14:01,763 You are a loner, unpredictable. 138 00:14:02,873 --> 00:14:05,140 I wanted to put an end to this. 139 00:14:05,567 --> 00:14:08,070 Why not set? 140 00:14:09,237 --> 00:14:11,707 What would your father say? 141 00:14:11,708 --> 00:14:14,009 How would I make excuses to him? 142 00:14:16,133 --> 00:14:18,213 Do you know that he saved my life? 143 00:14:19,367 --> 00:14:21,284 In Kosovo we were cornered 144 00:14:21,285 --> 00:14:23,719 for some trees, and we have 3 bullets left. 145 00:14:23,720 --> 00:14:26,856 Mile surrendered, handed them his gun 146 00:14:26,857 --> 00:14:30,458 and said the code word Bee. 147 00:14:31,593 --> 00:14:33,361 And I killed both. 148 00:14:35,234 --> 00:14:37,399 That’s all I’m thinking about today. 149 00:14:39,467 --> 00:14:41,704 Stop creating problems. 150 00:14:41,705 --> 00:14:45,273 When this is all over, I will transfer you to the call center. 151 00:14:46,107 --> 00:14:48,176 I have already returned what Mile owed. 152 00:14:48,977 --> 00:14:51,580 I can't deal with your demons. 153 00:14:52,834 --> 00:14:54,168 Go away. 154 00:14:56,767 --> 00:14:59,988 I should ask what did you do there? 155 00:15:19,307 --> 00:15:20,734 Wait here. 156 00:15:30,734 --> 00:15:32,168 Welcome. 157 00:15:39,868 --> 00:15:44,633 We have great venison goulash. Let me know if you get hungry. 158 00:15:52,267 --> 00:15:54,042 Speak. 159 00:16:00,167 --> 00:16:01,601 You are late. 160 00:16:02,484 --> 00:16:06,088 I'm sorry. I am not for you. 161 00:16:06,089 --> 00:16:08,391 I just arrived for a meeting. 162 00:16:08,392 --> 00:16:11,159 What did he say? I do not understand. 163 00:16:14,496 --> 00:16:16,932 I'll call you later. The meeting is about to begin. 164 00:16:48,901 --> 00:16:53,969 I'm sorry. I am trying, as I can, to keep the business afloat. 165 00:16:56,000 --> 00:16:58,373 I believe. Sit down. 166 00:17:01,743 --> 00:17:03,346 Where is TiYana? 167 00:17:03,347 --> 00:17:05,414 I left. 168 00:17:06,548 --> 00:17:08,817 She must be fed up too. 169 00:17:09,718 --> 00:17:11,921 I do not blame her. 170 00:17:11,922 --> 00:17:13,989 This house is dark. 171 00:17:25,167 --> 00:17:27,569 That's why I invited you. 172 00:17:29,801 --> 00:17:32,340 Stocks City Police Land. 173 00:17:33,234 --> 00:17:36,144 They will be divided between me and Natalia. 174 00:17:37,100 --> 00:17:39,282 My father left everything MILICE. 175 00:17:39,283 --> 00:17:42,617 Now that she is gone, it will be so. 176 00:17:45,300 --> 00:17:47,333 May have problems. 177 00:17:50,968 --> 00:17:53,328 We already have a problem, 178 00:17:54,348 --> 00:17:57,065 and this will only worsen the situation. 179 00:18:01,837 --> 00:18:03,672 Stronger, stronger. 180 00:18:15,083 --> 00:18:19,921 I don’t understand why Voykan did this. 181 00:18:21,234 --> 00:18:24,926 I do not know. Maybe he didn’t trust me. 182 00:18:28,334 --> 00:18:30,967 I know one thing. If it happened, what didn’t happen, 183 00:18:30,968 --> 00:18:32,768 that is, if Mylica was alive, 184 00:18:36,734 --> 00:18:40,575 I would get us out of this. 185 00:18:41,810 --> 00:18:43,212 And now I don’t know if I can. 186 00:18:43,213 --> 00:18:45,148 I'm afraid I'm too weak now. 187 00:18:45,149 --> 00:18:48,583 We have invested all the money in this business. 188 00:18:50,152 --> 00:18:52,188 I can’t give up now. 189 00:18:52,189 --> 00:18:54,290 At stake is the future of my children. 190 00:18:54,291 --> 00:18:56,358 Good to you, godmother, 191 00:18:58,002 --> 00:19:00,417 you even have children. 192 00:19:02,601 --> 00:19:04,466 - Sorry. - No no... 193 00:19:07,567 --> 00:19:09,172 I just wanted to say 194 00:19:09,173 --> 00:19:11,540 what we must continue to build. 195 00:19:20,400 --> 00:19:22,903 There are people, 196 00:19:23,302 --> 00:19:24,986 ready to invest money. 197 00:19:26,483 --> 00:19:29,025 Forget it. 198 00:19:29,026 --> 00:19:31,560 I need time to think. 199 00:19:35,033 --> 00:19:37,265 I just wanted you to know about it. 200 00:19:38,064 --> 00:19:40,268 Okay, good. 201 00:19:42,186 --> 00:19:46,775 I told Ronchevich not to help Strakhina anymore. 202 00:19:47,509 --> 00:19:49,878 It makes no sense that he, as a lawyer for the company, 203 00:19:50,385 --> 00:19:51,614 protects him ... 204 00:19:51,615 --> 00:19:53,649 There may be a conflict of interest. 205 00:19:53,650 --> 00:19:55,751 Okay, as you say. The head is cracking. 206 00:19:57,112 --> 00:20:01,256 I need to lie down, sorry. 207 00:20:22,267 --> 00:20:24,079 He is completely crushed. 208 00:20:25,780 --> 00:20:28,049 He hasn’t touched me for several days. 209 00:20:28,860 --> 00:20:31,230 Why are you so excited 210 00:20:34,400 --> 00:20:36,558 And yet it bothered him. 211 00:20:38,527 --> 00:20:42,097 The old man left the whole company Milice. 212 00:20:42,998 --> 00:20:45,233 Now it belongs to both of them. 213 00:20:47,702 --> 00:20:50,605 So, Natalya will receive part of the company? 214 00:20:51,667 --> 00:20:53,075 This is not good. 215 00:20:53,076 --> 00:20:55,677 Of course, not good. It ruins all our plans. 216 00:20:57,279 --> 00:20:59,447 Keep watching. 217 00:21:03,801 --> 00:21:06,154 - I have to go. - Wait. 218 00:21:09,224 --> 00:21:11,159 I barely escaped. I have to go. 219 00:21:11,826 --> 00:21:13,495 Relax. 220 00:21:26,667 --> 00:21:29,144 “So death is violent.” - Yes. 221 00:21:30,467 --> 00:21:32,380 - What do we do? - Mirko? 222 00:21:33,200 --> 00:21:34,884 We continue the investigation. 223 00:21:34,885 --> 00:21:36,686 We must find out when she disappeared. 224 00:21:36,687 --> 00:21:38,521 No one has officially claimed her disappearance. 225 00:21:38,522 --> 00:21:40,722 First we need to officially identify the body. 226 00:21:41,389 --> 00:21:44,827 Since she disappeared while we were watching her, 227 00:21:44,828 --> 00:21:46,395 I suggest starting with a salon. 228 00:21:46,396 --> 00:21:48,497 Perhaps this is our only clue. 229 00:21:48,498 --> 00:21:50,299 She returned there and disappeared. 230 00:21:50,300 --> 00:21:53,169 We need to check Lydia’s sister and her son-in-law, 231 00:21:53,170 --> 00:21:55,938 they were her alibi for the night when they killed Militsa. 232 00:21:55,939 --> 00:22:00,509 It is necessary to continue the investigation and release Starakhina Boicha. 233 00:22:01,676 --> 00:22:03,445 It's out of the question. 234 00:22:04,112 --> 00:22:07,148 We will act secretly. 235 00:22:07,849 --> 00:22:10,118 Search the salon. 236 00:22:11,853 --> 00:22:15,090 And not a word to the press. 237 00:22:15,601 --> 00:22:17,360 And it turned out we are not capable. 238 00:22:17,361 --> 00:22:18,728 No one has called yet. 239 00:22:18,729 --> 00:22:20,429 They do not care about Lydia. 240 00:22:20,430 --> 00:22:22,899 She is just a body found on the banks of a river. 241 00:22:22,900 --> 00:22:25,967 Let it remain so. And we will insist on the charge. 242 00:22:27,237 --> 00:22:30,505 Search the interior thoroughly. Maria, give them a warrant. 243 00:22:31,033 --> 00:22:33,667 What is the name of the salon? 244 00:22:34,367 --> 00:22:36,344 Here. 245 00:22:46,500 --> 00:22:47,934 If you do not mind, can I? 246 00:22:51,367 --> 00:22:53,361 - You are welcome. - Thank. 247 00:22:58,100 --> 00:23:01,103 - You again. - This time with a warrant, 248 00:23:01,104 --> 00:23:03,739 which can help us explain some things. 249 00:23:03,740 --> 00:23:05,907 Good afternoon, ladies, my apologies. 250 00:23:06,840 --> 00:23:08,744 - Throw everything fast! - What's happening? 251 00:23:08,745 --> 00:23:10,913 This is what we now find out. 252 00:23:10,914 --> 00:23:13,649 Please report your details to my colleague over there. 253 00:23:13,650 --> 00:23:15,679 And all employees will remain inside. 254 00:23:15,912 --> 00:23:19,589 - How can I get out in this form? - Stir. 255 00:23:19,590 --> 00:23:22,091 Why are you talking to my clients like that? 256 00:23:22,092 --> 00:23:24,794 Because I have the right, now it's your turn. 257 00:23:24,795 --> 00:23:27,663 Bring out your workers through that door 258 00:23:27,664 --> 00:23:32,268 to the police van, which will take them to our cozy station. 259 00:23:32,269 --> 00:23:36,448 If someone tries to escape, I’ll break your arm. 260 00:23:36,819 --> 00:23:41,843 What are you waiting for? To the exit! quickly! 261 00:23:45,059 --> 00:23:47,059 Jogging. Jogging. 262 00:23:57,801 --> 00:23:59,829 - I do not understand. - What? 263 00:23:59,830 --> 00:24:02,330 Why are we here? He came the other day. 264 00:24:03,019 --> 00:24:05,067 You understand, don't play the fool. 265 00:24:05,068 --> 00:24:07,736 Many customers come to the salon. 266 00:24:08,093 --> 00:24:09,939 Am I supposed to remember everyone? 267 00:24:09,940 --> 00:24:13,342 My wife will confirm that I don’t go to the salon at all. I just... 268 00:24:13,343 --> 00:24:16,011 You just get into the bills. 269 00:24:16,827 --> 00:24:20,750 And you do not pay taxes. When did you open? 270 00:24:20,751 --> 00:24:23,986 At the end of last year. We will pay this year, 271 00:24:23,987 --> 00:24:28,791 because in a couple of months we earned a little. 272 00:24:28,792 --> 00:24:32,962 We have all the receipts, and at the end of the year 273 00:24:32,963 --> 00:24:35,398 we will call the accountant. 274 00:24:35,399 --> 00:24:37,500 I don’t see a problem. 275 00:24:37,501 --> 00:24:42,304 Stop lying. Do you know this girl? 276 00:24:43,734 --> 00:24:47,791 Me not. And you, honey? 277 00:24:48,165 --> 00:24:51,280 We have many customers. 278 00:24:51,281 --> 00:24:52,849 A minute ago you said the opposite 279 00:24:52,850 --> 00:24:54,851 that they are few to pay taxes. 280 00:24:54,852 --> 00:24:56,686 Yes, he is mocking us. 281 00:24:56,687 --> 00:25:00,789 Wait, I think I saw her. I told your colleague. 282 00:25:01,334 --> 00:25:03,292 Which one? She said? 283 00:25:03,293 --> 00:25:05,593 Yes. 284 00:25:05,594 --> 00:25:10,732 Listen, she was in your salon 3 days ago. 285 00:25:11,033 --> 00:25:13,469 We know this because we followed her. 286 00:25:13,470 --> 00:25:15,972 The first time she was there for 20 minutes, 287 00:25:15,973 --> 00:25:18,641 then ran out, returned, illegally parked 288 00:25:18,642 --> 00:25:21,042 and again entered the salon. 289 00:25:22,677 --> 00:25:24,666 After that, she disappeared. 290 00:25:24,691 --> 00:25:27,716 She was alive and now dead 291 00:25:28,808 --> 00:25:30,919 and this is a murder investigation. 292 00:25:31,808 --> 00:25:34,657 You will be charged with obstructing the investigation 293 00:25:34,658 --> 00:25:37,727 and harboring other than tax evasion. 294 00:25:37,728 --> 00:25:39,896 And this is a minimum of 15 years. 295 00:25:39,897 --> 00:25:43,432 Do not play with me. Do you know her or not? 296 00:25:43,832 --> 00:25:46,102 I only know what I said. 297 00:25:46,103 --> 00:25:48,871 She came, waited, went out, then came back and left again. 298 00:25:48,872 --> 00:25:51,908 - Yes, through the back door. - Yes. 299 00:25:51,909 --> 00:25:54,243 Did she talk to anyone in the salon? 300 00:25:54,244 --> 00:25:55,912 No, as far as I remember. 301 00:25:55,913 --> 00:25:59,848 Her phone was tapped and no one called her. 302 00:26:00,901 --> 00:26:03,201 So, someone called her in the salon. 303 00:26:03,467 --> 00:26:06,601 I have a printout and I will call each number. 304 00:26:06,602 --> 00:26:07,924 Like this? 305 00:26:07,925 --> 00:26:10,259 We will call each number who called the salon. 306 00:26:10,260 --> 00:26:13,596 A thousand people call the salon every day to sign up. 307 00:26:13,597 --> 00:26:15,631 Now a thousand. 308 00:26:15,632 --> 00:26:17,733 Not a thousand. 309 00:26:17,734 --> 00:26:20,236 A hundred, maximum. 310 00:26:20,237 --> 00:26:25,340 - If even 20-30 ... - fifteen. 311 00:26:26,868 --> 00:26:29,111 You shut up. And you focus. 312 00:26:29,112 --> 00:26:33,449 Did Lydia talk to someone on your landline phone? 313 00:26:33,450 --> 00:26:35,282 - No. - Sure? 314 00:26:35,283 --> 00:26:36,685 I’m sure. 315 00:26:37,033 --> 00:26:39,066 Do not lie to me. 316 00:26:39,400 --> 00:26:41,508 Mirko. 317 00:26:44,114 --> 00:26:45,461 Him to the camera. 318 00:26:45,462 --> 00:26:47,096 “You wait here.” - I get it. 319 00:26:47,097 --> 00:26:48,931 But we are cooperating. 320 00:26:48,932 --> 00:26:51,133 We have children ... 321 00:27:03,400 --> 00:27:04,634 - Good afternoon. - Good afternoon. 322 00:27:11,267 --> 00:27:14,601 She comes often, 2-3 times a week. 323 00:27:15,490 --> 00:27:17,493 On manicure and pedicure. 324 00:27:17,494 --> 00:27:19,294 Mostly I did it to her. 325 00:27:19,995 --> 00:27:22,131 She left a good tip. 326 00:27:22,132 --> 00:27:23,799 Did you work on Wednesday? 327 00:27:23,800 --> 00:27:26,368 - Yes. “And she was on Wednesday?” 328 00:27:27,351 --> 00:27:29,037 She came and went. 329 00:27:29,860 --> 00:27:32,507 And then she came and went again. 330 00:27:32,807 --> 00:27:34,609 Yes. 331 00:27:35,633 --> 00:27:36,878 Did she talk to anyone? 332 00:27:37,679 --> 00:27:40,816 I do not remember. There were a lot of people. 333 00:27:42,334 --> 00:27:44,099 Do not remember exactly? 334 00:27:44,124 --> 00:27:45,303 I do not remember. 335 00:27:47,934 --> 00:27:49,701 Do you have a contract? 336 00:27:50,025 --> 00:27:53,029 No, but I only work a few months. 337 00:27:53,030 --> 00:27:54,825 How many? 338 00:27:56,065 --> 00:27:57,303 3. 339 00:27:58,867 --> 00:28:01,236 This is a tax issue. Illegal employment. 340 00:28:01,760 --> 00:28:03,072 What is the penalty for this? 341 00:28:03,073 --> 00:28:05,041 About a hundred thousand 342 00:28:05,042 --> 00:28:06,809 and a ban on work during the year. 343 00:28:06,810 --> 00:28:09,312 Please ... I have never seen such money in my life. 344 00:28:09,313 --> 00:28:12,981 Have you seen how this girl talked with someone? 345 00:28:14,767 --> 00:28:17,119 She came to a manicure, 346 00:28:17,736 --> 00:28:19,522 opened a newspaper 347 00:28:19,523 --> 00:28:22,458 the hostess said they called her 348 00:28:22,459 --> 00:28:24,426 she spoke on the landline phone and left. 349 00:28:25,093 --> 00:28:28,029 When she returned, she was very alarmed and carried a large bag. 350 00:28:28,630 --> 00:28:31,767 And the hostess led her through the back exit. 351 00:28:32,601 --> 00:28:35,004 And that’s it. That's all what I know. 352 00:28:35,005 --> 00:28:36,771 Please do not inform me. 353 00:28:37,795 --> 00:28:39,709 Don’t worry, we won’t. 354 00:28:39,710 --> 00:28:42,143 We are not really interested in this. 355 00:28:53,912 --> 00:28:55,658 Well, have you thought? 356 00:28:55,659 --> 00:28:57,626 Are we back to you? 357 00:28:58,767 --> 00:29:00,463 Yes, and this is bad for you. 358 00:29:00,464 --> 00:29:03,532 This means that the police act in accordance with the law and the rules. 359 00:29:04,000 --> 00:29:06,802 And so they do when they have evidence. 360 00:29:06,803 --> 00:29:08,571 We interviewed all your employees. 361 00:29:08,572 --> 00:29:11,374 And one of them said that you personally gave Lydia's phone that day. 362 00:29:11,375 --> 00:29:15,144 She left, then returned 363 00:29:15,145 --> 00:29:20,082 and you led her through the back exit. 364 00:29:20,781 --> 00:29:23,885 - Who said that? - One of your illegal employees. 365 00:29:24,100 --> 00:29:26,289 - This is nonsense. - If this is nonsense, 366 00:29:26,290 --> 00:29:29,424 then I will put you in 48 hours. 367 00:29:29,748 --> 00:29:31,727 And during this time we will gather enough evidence, 368 00:29:31,728 --> 00:29:34,297 to accuse you of tax fraud, which means 3 months in prison. 369 00:29:34,298 --> 00:29:36,165 How do you like this? 370 00:29:36,166 --> 00:29:39,534 Okay, okay, I only know her name. 371 00:29:39,725 --> 00:29:42,738 She came to our salon from the very opening. 372 00:29:42,739 --> 00:29:46,209 She did all kinds of care. Really took care of herself. 373 00:29:46,210 --> 00:29:48,978 When the phone rang and asked her, 374 00:29:48,979 --> 00:29:52,481 I handed her the phone, but I don’t know who it was. 375 00:29:52,986 --> 00:29:55,050 - Male voice? - At what time? 376 00:29:55,884 --> 00:29:58,354 About two hours. She had a record at half past one. 377 00:29:58,355 --> 00:30:00,590 “We were a little late.” - And then? 378 00:30:00,591 --> 00:30:03,860 She suddenly got scared, said she would be back soon. 379 00:30:03,861 --> 00:30:06,062 I asked if I could rewrite it for another time, 380 00:30:06,063 --> 00:30:07,530 she confirmed and ran out. 381 00:30:07,531 --> 00:30:11,534 She came back with a big bag, stood 382 00:30:11,535 --> 00:30:14,136 Then I went straight to the back exit 383 00:30:14,137 --> 00:30:18,174 I opened it, it is usually closed, and she left. 384 00:30:18,175 --> 00:30:19,909 Has anyone been waiting there? 385 00:30:19,910 --> 00:30:24,379 I did not look, I swear, I just opened it. 386 00:30:27,667 --> 00:30:29,218 Just opened? 387 00:30:29,219 --> 00:30:31,720 And didn’t even look out? 388 00:30:32,567 --> 00:30:35,390 I swear by my children. Arrest me if necessary. 389 00:30:44,891 --> 00:30:45,945 MILANKA. 390 00:30:53,039 --> 00:30:54,510 May we have your hands? 391 00:30:54,511 --> 00:30:56,545 - What is it? - This is a polygraph. 392 00:30:57,012 --> 00:31:00,682 “I told you everything.” - Do you refuse polygraph examination? 393 00:31:00,882 --> 00:31:02,852 Mistress refuses examination, 394 00:31:02,853 --> 00:31:05,021 because he’s afraid that he won’t succeed. 395 00:31:05,022 --> 00:31:09,624 Mylanka, take her to the investigating judge to be sent to jail. 396 00:31:10,200 --> 00:31:12,794 Why should I be afraid, everyone passes. 397 00:31:13,495 --> 00:31:15,730 Come on, plug in. 398 00:31:16,398 --> 00:31:18,433 Three phase or single phase current? 399 00:31:19,100 --> 00:31:20,269 What? 400 00:31:20,270 --> 00:31:22,371 What type of electricity would you like to connect? 401 00:31:22,372 --> 00:31:24,139 Electricity? I did not know. 402 00:31:24,919 --> 00:31:27,309 The machine must be working on something. 403 00:31:28,018 --> 00:31:30,746 Electricity passes through your body, 404 00:31:30,747 --> 00:31:33,448 the arrow jumps a little, and that’s it. 405 00:31:42,601 --> 00:31:45,101 What's the matter? 406 00:31:45,193 --> 00:31:47,662 We are wasting our time. 407 00:31:51,032 --> 00:31:53,435 Let's wait for the prosecutor. 408 00:31:58,701 --> 00:32:01,443 And what current did they choose before me? 409 00:32:03,512 --> 00:32:04,780 Who! 410 00:32:04,781 --> 00:32:06,281 The one who last walked. 411 00:32:06,515 --> 00:32:09,484 Three phase He is stronger, but shorter. 412 00:32:10,652 --> 00:32:12,287 I'll take one like that too. 413 00:32:12,687 --> 00:32:14,156 Plug it in. 414 00:32:14,157 --> 00:32:16,658 But last month a person died of this. 415 00:32:17,025 --> 00:32:20,296 That fat man. Pressure. 416 00:32:20,297 --> 00:32:22,632 But he was a drug addict. 417 00:32:22,633 --> 00:32:26,068 And I can’t bear the dead anymore. 418 00:32:26,069 --> 00:32:30,039 I have no other legal option if she does not say. 419 00:32:30,040 --> 00:32:33,242 I do not want to be responsible ... 420 00:32:33,243 --> 00:32:34,744 But she must admit ... 421 00:32:34,745 --> 00:32:36,445 Wait, I remembered. 422 00:32:36,446 --> 00:32:39,415 The car was a gray Volkswagen Jetta. 423 00:32:39,416 --> 00:32:41,517 I remember, because we had one too. 424 00:32:41,518 --> 00:32:43,853 She got into the car and they drove away. 425 00:32:43,854 --> 00:32:46,289 Did you see who was driving or the license plate number? 426 00:32:46,290 --> 00:32:49,759 That's all I saw, I swear. 427 00:32:49,760 --> 00:32:51,761 Please keep this a secret. 428 00:32:51,762 --> 00:32:53,162 From whom? 429 00:32:53,163 --> 00:32:56,463 From whom? Do not play the fool. 430 00:32:56,464 --> 00:32:57,800 From the one who pays you a salary. 431 00:32:57,801 --> 00:32:59,735 You are all criminals, damn bastards! 432 00:32:59,736 --> 00:33:02,638 Want to take my small business from me. 433 00:33:02,639 --> 00:33:06,375 So that my children starve to death, while yours drive around in Mercedes ... 434 00:33:06,376 --> 00:33:09,579 And study in private schools! 435 00:33:09,580 --> 00:33:12,881 Take it easy. We are not like that. 436 00:33:13,334 --> 00:33:15,785 I beg you if they find out what I said 437 00:33:15,786 --> 00:33:17,753 they will kill me. 438 00:33:17,754 --> 00:33:20,822 My children are 6 and 4, I can not cope alone. 439 00:33:27,300 --> 00:33:29,367 Everything will be fine. 440 00:33:41,556 --> 00:33:42,945 Take it easy. 441 00:33:42,946 --> 00:33:45,480 - It... “Calm down, dear.” 442 00:33:59,033 --> 00:34:01,233 Do you know who did this? 443 00:34:01,396 --> 00:34:02,898 We are doing everything we can. 444 00:34:03,565 --> 00:34:06,101 I know it's hard for you, but I have to ask you some questions. 445 00:34:07,400 --> 00:34:09,071 When was the last time you saw her? 446 00:34:09,834 --> 00:34:14,209 On Tuesday, in the afternoon, after the funeral of Militsa. 447 00:34:14,834 --> 00:34:18,613 Soon after, she came to us and was very alarmed. 448 00:34:19,434 --> 00:34:22,117 I begged her to stay, but she did not. 449 00:34:23,534 --> 00:34:25,688 After that, did you hear something from her? 450 00:34:25,689 --> 00:34:27,089 No. 451 00:34:27,334 --> 00:34:30,158 I called her. Phones have been turned off. 452 00:34:30,992 --> 00:34:33,095 Don't you find this strange? 453 00:34:34,129 --> 00:34:36,665 She had disappeared before for a couple of days. 454 00:34:37,299 --> 00:34:40,669 I was not worried, so I didn’t report the disappearance. 455 00:34:41,803 --> 00:34:44,173 You said the phones, I only have one number. 456 00:34:44,174 --> 00:34:45,907 She had 2. 457 00:34:46,708 --> 00:34:48,644 Then give me the second number. 458 00:34:48,645 --> 00:34:52,948 You said you were with her on the night of the murder of Militsa. 459 00:34:53,114 --> 00:34:54,884 Yes, we were all together. 460 00:34:54,885 --> 00:34:56,818 - And you? - Yes, we were together. 461 00:34:57,686 --> 00:34:59,921 We walked, went to the movies and drank. 462 00:35:01,234 --> 00:35:04,060 Do you think this has something to do with this? 463 00:35:04,061 --> 00:35:05,628 The investigation is ongoing. 464 00:35:05,629 --> 00:35:07,396 How well did you know your sister? 465 00:35:07,397 --> 00:35:11,933 Who were you friends with? How did you make money? 466 00:35:12,667 --> 00:35:15,971 I do not know. I know that she had a lot of money. 467 00:35:16,267 --> 00:35:18,440 She traveled and wore expensive clothes. 468 00:35:20,300 --> 00:35:22,177 Where did she get her? 469 00:35:25,300 --> 00:35:27,800 Theodora, I know it's hard for you. 470 00:35:28,100 --> 00:35:30,786 Maybe your sister would be alive if she told us everything. 471 00:35:30,787 --> 00:35:34,190 We know that she was involved in the drug trade. 472 00:35:34,191 --> 00:35:35,558 What do you know about this? 473 00:35:35,559 --> 00:35:38,260 - Sorry? - You heard. 474 00:35:38,634 --> 00:35:40,468 Please calm down. 475 00:35:41,196 --> 00:35:43,366 Good. But I find it strange 476 00:35:43,367 --> 00:35:46,268 that the sisters know so little about each other. 477 00:35:47,435 --> 00:35:50,506 We are here because nobody tells us anything. 478 00:35:50,507 --> 00:35:53,341 Maybe you are in danger. 479 00:35:55,934 --> 00:35:58,213 Lydia has always been ambitious. 480 00:35:59,234 --> 00:36:02,118 I am older and have lived abroad for a couple of years. 481 00:36:02,119 --> 00:36:04,520 He played in Turkey. 482 00:36:04,521 --> 00:36:06,489 All was good. 483 00:36:06,490 --> 00:36:08,657 She was always friends with MILITSA, 484 00:36:10,292 --> 00:36:12,128 she was a beautiful girl. 485 00:36:12,129 --> 00:36:14,529 I thought that money and clothes from her. 486 00:36:15,597 --> 00:36:18,034 I do not know. Lydia never told 487 00:36:18,035 --> 00:36:20,103 and I was always afraid to ask. 488 00:36:20,104 --> 00:36:23,772 We met infrequently. I really don't know anything. 489 00:36:25,968 --> 00:36:28,577 Let's focus on the night that the Militsa was killed. 490 00:36:29,110 --> 00:36:32,080 Try to remember all the details. 491 00:36:32,834 --> 00:36:34,817 The two of us were going to the movies 492 00:36:34,818 --> 00:36:36,652 - when Lydia called. - Glad ... 493 00:36:36,653 --> 00:36:39,988 Enough is enough. She called and imposed on us. 494 00:36:40,722 --> 00:36:44,093 We wanted to be alone because it was our anniversary. 495 00:36:44,094 --> 00:36:45,895 I could not refuse her. 496 00:36:45,896 --> 00:36:49,732 I was annoyed. We walked along the river 497 00:36:49,733 --> 00:36:54,770 until they saw a free table in a restaurant. 498 00:36:54,771 --> 00:36:58,974 She did not stick out of us. Literally stuck to us. 499 00:36:59,541 --> 00:37:01,610 And that was completely unlike her. 500 00:37:02,801 --> 00:37:06,815 It doesn't seem like you loved and respected her. 501 00:37:07,015 --> 00:37:11,253 No. Sorry, dear, but there was obviously something wrong with her. 502 00:37:11,853 --> 00:37:14,323 She hung out with a weird company. 503 00:37:14,324 --> 00:37:16,092 The guys from my team saw her ... 504 00:37:16,093 --> 00:37:19,228 - Where? - In night clubs. 505 00:37:19,229 --> 00:37:24,166 Militsa was a good girl, but there are such types ... 506 00:37:24,167 --> 00:37:27,736 even Srle, the guy who owns these clubs. 507 00:37:28,703 --> 00:37:30,402 Do you know him? 508 00:37:30,601 --> 00:37:33,543 God forbid. I am not friends with criminals. 509 00:37:33,544 --> 00:37:37,012 There was clearly something wrong with that. She traveled constantly. 510 00:37:37,379 --> 00:37:42,451 Now in Dubai, then in the Seychelles. We still quarreled over this over time. 511 00:37:43,418 --> 00:37:46,121 I'm sure she was ... 512 00:37:47,940 --> 00:37:49,588 By whom? 513 00:37:49,613 --> 00:37:51,210 A prostitute. 514 00:37:51,367 --> 00:37:54,497 - Glad ... - Yes, stop it already. 515 00:37:54,498 --> 00:37:58,367 You know everything. She was killed. 516 00:37:58,368 --> 00:38:02,471 And not us, but someone from her company. 517 00:38:02,472 --> 00:38:05,974 Who knows why. 518 00:38:08,500 --> 00:38:10,378 It was her world. 519 00:38:12,222 --> 00:38:13,923 It is as it is. 520 00:38:14,634 --> 00:38:16,968 And it’s not your fault. 521 00:38:19,950 --> 00:38:23,692 I honestly don't know what else we can tell you, Inspector. 522 00:38:26,935 --> 00:38:29,431 That night when the Militsa was killed, 523 00:38:30,329 --> 00:38:32,802 did she behave strangely? 524 00:38:32,803 --> 00:38:35,237 For me, she always behaved strangely. 525 00:38:35,962 --> 00:38:41,581 But if you do not assume that she did not stick out from us, then no ... 526 00:38:42,300 --> 00:38:44,914 “There was something, Inspector.” - What? 527 00:38:44,915 --> 00:38:48,217 When we walked, Rado walked forward, 528 00:38:48,218 --> 00:38:50,319 Militsa called her. 529 00:38:50,320 --> 00:38:52,722 She said: Yes, of course, we are together. 530 00:38:52,723 --> 00:38:55,157 Then she called someone from another phone 531 00:38:55,158 --> 00:38:58,361 and went to the river so that I would not hear. 532 00:38:58,362 --> 00:39:01,297 I asked if everything was all right, she said yes. 533 00:39:01,298 --> 00:39:03,065 Then we went to dinner. 534 00:39:03,066 --> 00:39:05,368 This is the answer to your question, was there anything strange? 535 00:39:05,369 --> 00:39:09,005 Lydia never went out without a phone. 536 00:39:09,006 --> 00:39:10,873 She was with us all night 537 00:39:10,874 --> 00:39:12,909 and her phones were in her purse. 538 00:39:12,910 --> 00:39:15,243 She never even looked at them. 539 00:39:17,868 --> 00:39:19,402 Thank. 540 00:39:23,601 --> 00:39:25,469 - Where have you been? - I was looking for Jetta. 541 00:39:25,734 --> 00:39:28,124 Our people from SlankAmena called 542 00:39:28,125 --> 00:39:32,295 They say one such was found on the road, completely burned out. 543 00:39:32,296 --> 00:39:34,564 I asked them to bring her here. 544 00:39:34,565 --> 00:39:35,932 - When it is? - Soon. 545 00:39:35,933 --> 00:39:38,201 SAVA will need time to study it. 546 00:39:38,202 --> 00:39:39,466 What do you have? 547 00:39:39,467 --> 00:39:40,900 Interrogated sister and her boyfriend. 548 00:39:40,901 --> 00:39:42,104 Good people. 549 00:39:42,105 --> 00:39:44,006 They also believe that she was associated with some dubious business. 550 00:39:44,007 --> 00:39:47,410 Militsa called her that evening. This is consistent with our information. 551 00:39:47,411 --> 00:39:49,512 However, our dear Lidia had another phone. 552 00:39:49,513 --> 00:39:52,715 I'll take a printout, and you go for the FEATHER. 553 00:39:52,716 --> 00:39:55,518 - Now? What for? “I will tell you where to come.” 554 00:39:55,519 --> 00:39:57,285 Hurry up. 555 00:40:22,634 --> 00:40:24,313 Inspector, what's the matter? 556 00:40:24,314 --> 00:40:26,749 This time I'm officially. You will come with me. 557 00:40:26,750 --> 00:40:28,217 Where? I do not understand. 558 00:40:28,218 --> 00:40:30,420 You never brought your French passport. 559 00:40:30,421 --> 00:40:31,487 I did not find him. 560 00:40:31,488 --> 00:40:33,755 Clearly, then we have to talk officially. 561 00:41:00,415 --> 00:41:03,518 Well, maestro super-burglar, your way out. 562 00:41:03,952 --> 00:41:05,953 You know, our former president was a locksmith? 563 00:41:05,954 --> 00:41:08,123 I know. Let's go. 564 00:41:17,866 --> 00:41:20,468 Wait for me here, I will not for long. 565 00:41:43,534 --> 00:41:44,934 Tool, pen. 566 00:42:01,267 --> 00:42:03,045 I can’t believe what we are doing. 567 00:42:03,046 --> 00:42:04,881 What are we doing? 568 00:42:04,882 --> 00:42:07,083 We break into the house of the legendary tennis player. 569 00:42:07,084 --> 00:42:10,019 You can’t even imagine how much luck he brought me. 570 00:42:10,020 --> 00:42:13,020 I cannot forgive myself later for this. 571 00:42:13,622 --> 00:42:15,558 Even we thieves have a soul. 572 00:42:15,559 --> 00:42:19,295 You won’t forgive yourself if you don’t cross anything. 573 00:42:19,296 --> 00:42:21,663 So stop chatting and look for a French passport. 574 00:42:33,534 --> 00:42:35,745 We are still in the process, Inspector. 575 00:42:35,746 --> 00:42:38,214 I need to have a word with Yelena. 576 00:42:38,215 --> 00:42:40,515 Go until there are no results. 577 00:42:42,317 --> 00:42:44,134 Now, I'm done. 578 00:42:53,500 --> 00:42:55,472 What do you want? 579 00:42:55,854 --> 00:42:57,366 To talk. 580 00:42:57,367 --> 00:43:00,702 My boss said you're waiting for Jetta results. 581 00:43:01,467 --> 00:43:02,939 Not about that. 582 00:43:02,940 --> 00:43:05,141 And not about how you broke to me. 583 00:43:05,142 --> 00:43:06,666 Please don't do this anymore. 584 00:43:06,926 --> 00:43:08,594 Why didn’t you let me in? 585 00:43:08,595 --> 00:43:10,895 Because you were in the trash. 586 00:43:11,208 --> 00:43:14,083 And it seems you had a fit of sincerity. 587 00:43:14,084 --> 00:43:16,217 You do not understand anything. 588 00:43:19,685 --> 00:43:21,791 I understood everything... 589 00:43:21,816 --> 00:43:23,610 2 days ago in a cafe. 590 00:43:24,095 --> 00:43:27,514 Someone will always be more important. 591 00:43:27,913 --> 00:43:29,699 I understand this 592 00:43:29,700 --> 00:43:31,612 and not complaining. 593 00:43:32,000 --> 00:43:34,136 And do what you want 594 00:43:34,740 --> 00:43:36,324 leave me alone. 595 00:43:36,634 --> 00:43:38,019 There in the cafe ... 596 00:43:38,044 --> 00:43:41,843 And now you are sober and not able to tell the truth. 597 00:43:42,571 --> 00:43:43,979 Capable of. 598 00:43:44,297 --> 00:43:46,848 Then what was that last night? 599 00:43:47,223 --> 00:43:50,452 Sweden, Switzerland, father's killers, service ... 600 00:43:51,520 --> 00:43:53,590 What torments you? 601 00:43:56,491 --> 00:43:58,793 You see now? 602 00:44:02,348 --> 00:44:05,901 Listen, I changed my mind. Go get drunk and find me. 603 00:44:06,160 --> 00:44:09,128 Maybe I’ll find out something about you. 604 00:44:09,763 --> 00:44:14,576 Listen, they threw me, closing the case of the murder of Militsa. 605 00:44:18,879 --> 00:44:21,751 Both were killed by the same person. 606 00:44:21,752 --> 00:44:23,919 Behind the scenes, God knows what’s going on. 607 00:44:24,965 --> 00:44:26,188 I need you. 608 00:44:26,599 --> 00:44:28,290 Someone I can trust. 609 00:44:29,067 --> 00:44:31,259 Do you know who killed Lydia? 610 00:44:31,701 --> 00:44:33,729 And MILITSA. Cruel person. 611 00:44:33,730 --> 00:44:35,797 But it is still in the strona. We all have a big problem. 612 00:44:36,598 --> 00:44:39,601 Someone warned Lydia that we were following her. 613 00:44:39,767 --> 00:44:42,037 Someone of ours. So she escaped. 614 00:44:42,637 --> 00:44:44,106 We have a mole. 615 00:44:44,107 --> 00:44:46,042 Strakhin did not kill the Militia. He has an alibi. 616 00:44:46,043 --> 00:44:47,375 But his boyfriend will not confirm it. 617 00:44:48,009 --> 00:44:49,312 We were all set up. 618 00:44:49,313 --> 00:44:51,880 They put evidence on the corn field. 619 00:44:52,247 --> 00:44:55,383 You did a great job. Congratulations. 620 00:44:56,467 --> 00:44:58,888 They will easily take care of Lydia. 621 00:44:58,889 --> 00:45:01,289 And no matter what you find in the car. 622 00:45:01,823 --> 00:45:03,259 Maybe they set it up. 623 00:45:03,260 --> 00:45:04,860 You will never know. This is a serious game. 624 00:45:05,694 --> 00:45:08,730 I need people whom I can trust. 625 00:45:10,834 --> 00:45:12,935 I want to put an end to this. 626 00:45:12,936 --> 00:45:14,736 I can trust you? 627 00:45:19,601 --> 00:45:20,976 You can, of course. 628 00:45:23,384 --> 00:45:26,618 Who are these monsters that killed your father? 629 00:45:29,500 --> 00:45:31,623 Do you trust me? 630 00:45:34,453 --> 00:45:35,990 Yes or no? 631 00:45:44,426 --> 00:45:45,477 Yes, Mirco? 632 00:45:45,502 --> 00:45:47,169 We searched the whole apartment. 633 00:45:47,408 --> 00:45:49,872 Pera did everything possible. There is no passport anywhere. 634 00:45:49,873 --> 00:45:52,508 Go to the sports club. It is closed today. 635 00:45:52,509 --> 00:45:54,976 If not there, look in the locker room. 636 00:45:55,267 --> 00:45:56,934 I'll hold him back. 637 00:45:57,834 --> 00:45:59,026 Good. 638 00:45:59,746 --> 00:46:01,400 Leaving, PER. 639 00:46:02,886 --> 00:46:04,587 Where are you going? 640 00:46:04,588 --> 00:46:06,556 Let me pay my respects 641 00:46:06,557 --> 00:46:08,291 in front of the tennis altar. 642 00:46:08,292 --> 00:46:10,392 Only faster. 643 00:46:14,601 --> 00:46:16,502 Come on, quick. 644 00:46:21,100 --> 00:46:23,940 I have to go. Come to the cafe in the evening. 645 00:46:23,941 --> 00:46:25,374 Let's talk. 646 00:46:25,375 --> 00:46:26,776 Okay. 647 00:46:26,777 --> 00:46:29,512 You can ignore my questions. 648 00:46:29,513 --> 00:46:31,680 Besides all this ... 649 00:46:32,934 --> 00:46:34,549 I miss you. 650 00:46:36,734 --> 00:46:39,589 This is because I did not let you in last night. 651 00:46:39,590 --> 00:46:42,224 I wouldn’t let myself in either. 652 00:46:43,425 --> 00:46:45,026 I love you. 653 00:46:45,756 --> 00:46:47,234 Do you know? 654 00:46:47,834 --> 00:46:49,966 Why am I not on the list 655 00:46:49,967 --> 00:46:51,333 why did you stay in Serbia? 656 00:46:51,967 --> 00:46:53,468 Yelena, let's go. 657 00:46:53,985 --> 00:46:55,359 I'm coming. 658 00:46:57,367 --> 00:46:59,208 I will not come to the cafe today. 659 00:46:59,209 --> 00:47:02,439 I will wait for you. 660 00:47:07,367 --> 00:47:08,767 Have a seat. 661 00:47:12,744 --> 00:47:14,393 I'm confused. 662 00:47:14,418 --> 00:47:15,458 Why? 663 00:47:15,459 --> 00:47:17,527 I'm sitting there like some kind of criminal. 664 00:47:17,528 --> 00:47:19,395 Better there than in prison. 665 00:47:19,396 --> 00:47:21,518 Where is your french passport? 666 00:47:21,919 --> 00:47:23,605 I did not find him. 667 00:47:24,100 --> 00:47:28,711 I need a written explanation where 668 00:47:28,736 --> 00:47:32,108 and when did you use it. 669 00:47:32,109 --> 00:47:33,276 And if not? 670 00:47:33,277 --> 00:47:35,411 Then you are detained. 671 00:47:35,412 --> 00:47:39,415 You are still free, because of what you have done for our country. 672 00:47:39,416 --> 00:47:42,317 If not for this, you would be arrested. 673 00:47:42,829 --> 00:47:44,953 This is a serious investigation. 674 00:47:45,620 --> 00:47:47,556 So they accused StraAhina. 675 00:47:48,156 --> 00:47:49,381 Yes. 676 00:47:49,925 --> 00:47:52,327 But yesterday, Lydia was found dead. 677 00:47:53,033 --> 00:47:54,163 Lydia? 678 00:47:54,164 --> 00:47:56,632 Yes. And she called you at a quarter past eight 679 00:47:56,633 --> 00:47:59,202 in the evening, when Militsa was killed from the second telephone, 680 00:47:59,203 --> 00:48:01,504 about which you did not tell us. We have a printout from him, 681 00:48:01,505 --> 00:48:02,839 and we will take from yours. 682 00:48:02,840 --> 00:48:05,908 Yes, they talked and were about to meet. 683 00:48:05,909 --> 00:48:07,910 Militsa told me this, and her phone sat down. 684 00:48:07,911 --> 00:48:09,445 Lydia told me that they were supposed to meet, 685 00:48:09,446 --> 00:48:11,447 but she can't get through to her. 686 00:48:11,448 --> 00:48:12,915 And did you call her? 687 00:48:12,916 --> 00:48:16,552 No, I told you, I was not well, I was poisoned. 688 00:48:16,553 --> 00:48:18,920 You didn’t tell me this last time. 689 00:48:19,387 --> 00:48:22,090 - Like this? “You said your stomach hurt.” 690 00:48:22,557 --> 00:48:24,860 - It is the same. - No. 691 00:48:25,400 --> 00:48:29,231 What medicine did you take for poisoning? 692 00:48:30,067 --> 00:48:31,200 I do not remember. 693 00:48:31,201 --> 00:48:33,336 What medicine did you take for poisoning? 694 00:48:33,337 --> 00:48:35,804 Some kind of Bulgarian pill that I was given at the reception. 695 00:48:36,638 --> 00:48:38,741 So you took an incomprehensible Bulgarian pill, 696 00:48:38,742 --> 00:48:41,376 instead of calling your team doctor. 697 00:48:42,043 --> 00:48:44,547 First you called the Bulgarian reception. 698 00:48:44,548 --> 00:48:46,949 It looks like you have to answer a few more of my questions. 699 00:48:46,950 --> 00:48:50,551 But first write an explanation. 700 00:48:50,986 --> 00:48:53,756 Are you sure you did not report the loss of your passport? 701 00:48:53,757 --> 00:48:55,992 No, I think he's somewhere in my apartment. 702 00:48:55,993 --> 00:48:58,194 Just because it's extra trouble if you reported. 703 00:48:58,195 --> 00:48:59,962 Excessive paper scrubbing, deforestation ... 704 00:48:59,963 --> 00:49:02,330 I'll be right back. 705 00:49:06,467 --> 00:49:08,571 Inspector, I'm not done yet. 706 00:49:08,572 --> 00:49:10,740 No problems. Where is Elena? 707 00:49:10,741 --> 00:49:12,308 I went home. 708 00:49:12,309 --> 00:49:14,610 All traces in the car were destroyed by fire. 709 00:49:14,611 --> 00:49:18,648 I’ll check it again and send a report soon. 710 00:49:18,649 --> 00:49:20,849 Take your time. 711 00:49:31,067 --> 00:49:32,668 Faster, suddenly someone will come. 712 00:49:35,434 --> 00:49:38,066 If only you knew what his locker is. 713 00:49:41,970 --> 00:49:45,106 Check this out. And I thought it was a men's locker room. 714 00:49:47,667 --> 00:49:49,245 Even with batteries. 715 00:49:49,246 --> 00:49:50,411 With batteries or not, 716 00:49:50,412 --> 00:49:52,320 just to be inserted in the right place. 717 00:49:52,321 --> 00:49:53,882 Faster. 718 00:50:13,701 --> 00:50:14,701 Bingo! 719 00:50:20,175 --> 00:50:24,368 Gotcha! Game, set and match. 720 00:50:30,285 --> 00:50:32,188 Your phone is always busy. 721 00:50:32,189 --> 00:50:34,190 - We found a passport. - Where? 722 00:50:34,191 --> 00:50:36,392 In the locker room. He crossed the border twice 723 00:50:36,393 --> 00:50:39,895 on the night of the disappearance of Militsa. Second time after midnight. 724 00:50:40,184 --> 00:50:42,931 Same night, different dates. What should I do? 725 00:50:43,365 --> 00:50:45,768 Take your passport, do not touch the rest. 726 00:50:45,769 --> 00:50:48,471 - But ... - Take your passport, take PER, 727 00:50:48,472 --> 00:50:50,772 and meet in a cafe. 728 00:50:52,734 --> 00:50:54,094 Come on, FEATHER. 729 00:50:55,799 --> 00:50:58,422 Tool. 730 00:51:03,267 --> 00:51:04,834 Are you done 731 00:51:05,534 --> 00:51:07,923 Yes. But I think this is wrong. 732 00:51:08,543 --> 00:51:10,093 What exactly? 733 00:51:10,094 --> 00:51:12,127 I had to call a lawyer. 734 00:51:13,167 --> 00:51:15,101 As you wish. 735 00:51:19,601 --> 00:51:22,538 Another 4 hours have not passed since you are here. 736 00:51:22,539 --> 00:51:24,973 May I see your explanation? 737 00:51:26,224 --> 00:51:27,909 Check to see if this is the case. 738 00:51:28,568 --> 00:51:31,502 Are you sure you don't want to call a lawyer? 739 00:51:31,749 --> 00:51:34,649 I'm afraid he will be more confused than me. 740 00:51:35,834 --> 00:51:38,253 Look, is that enough? 741 00:51:43,434 --> 00:51:44,927 Good. You can go now. 742 00:51:44,928 --> 00:51:46,895 Can i go 743 00:51:48,132 --> 00:51:49,465 Yes. 744 00:51:49,466 --> 00:51:51,567 Thanks for the inconvenience. 745 00:51:51,568 --> 00:51:53,502 Are you insulting me? 746 00:51:54,367 --> 00:51:56,873 Did I tell you to bring a French passport? 747 00:51:56,874 --> 00:51:58,941 I told you that I don’t know where he is. 748 00:51:58,942 --> 00:52:00,676 I lost it. I wrote everything. 749 00:52:00,677 --> 00:52:04,877 Thank. I will find you if I need anything. 750 00:52:05,908 --> 00:52:08,550 - Okay. - See you. 751 00:52:33,968 --> 00:52:36,578 My wife will leave me because of you. 752 00:52:36,995 --> 00:52:39,081 What will you drink? 753 00:52:39,082 --> 00:52:41,850 - Same. - Double, Dawn. 754 00:52:43,767 --> 00:52:45,488 We will pay for it. 755 00:52:45,489 --> 00:52:46,956 Why? 756 00:52:46,957 --> 00:52:50,059 I punched him in the precinct. 757 00:52:50,060 --> 00:52:52,328 And then he let go. 758 00:52:52,329 --> 00:52:55,198 He in my presence was afraid to call a lawyer. 759 00:52:55,199 --> 00:52:58,201 Now he will call someone and we will find out to whom. 760 00:52:58,202 --> 00:53:01,204 I told him that all his phones are tapped. 761 00:53:01,205 --> 00:53:03,872 And urban, and mobile and the one in the sports club. 762 00:53:04,868 --> 00:53:06,402 I ask you to. 763 00:53:10,667 --> 00:53:13,001 Any news on Jetta? 764 00:53:13,615 --> 00:53:15,333 No. And will not be. 765 00:53:16,151 --> 00:53:18,020 Passport is our proof. 766 00:53:18,021 --> 00:53:20,956 But he is stolen. And it would be possible to do everything according to the rules. 767 00:53:21,290 --> 00:53:24,693 If we do this officially, someone will surrender us. 768 00:53:27,901 --> 00:53:29,159 Listen, do you believe me? 769 00:53:29,598 --> 00:53:31,174 Do you believe me? 770 00:53:33,101 --> 00:53:35,270 I believe, but I don’t know why. 771 00:53:36,304 --> 00:53:39,208 So do I. But I know something is wrong. 772 00:53:39,209 --> 00:53:40,910 We shut an innocent man 773 00:53:40,911 --> 00:53:42,979 brought charges. 774 00:53:42,980 --> 00:53:44,680 The investigation was covered up. 775 00:53:44,681 --> 00:53:47,683 And it will be exactly the same with your investigation. 776 00:53:47,684 --> 00:53:50,051 You will see. It will fall apart. 777 00:54:10,058 --> 00:54:11,841 Why do you categorically exclude the possibility 778 00:54:11,842 --> 00:54:14,043 Is StAchin Boich guilty? Why? 779 00:54:14,044 --> 00:54:16,512 He does not have an alibi on the evening of the death of the Militsa. 780 00:54:16,513 --> 00:54:18,047 Officially. 781 00:54:18,048 --> 00:54:19,682 No. 782 00:54:19,683 --> 00:54:21,711 Only it is. 783 00:54:22,565 --> 00:54:24,269 He is not guilty. 784 00:54:24,953 --> 00:54:27,223 But his alibi will not be confirmed. 785 00:54:27,224 --> 00:54:29,258 Do not understand why? 786 00:54:29,259 --> 00:54:31,827 He cannot. Fears. 787 00:54:43,100 --> 00:54:45,675 It's me. Need to meet. 788 00:54:45,676 --> 00:54:47,676 It is important. 789 00:54:54,349 --> 00:54:56,485 Hey. 790 00:54:58,820 --> 00:55:00,223 I can come later. 791 00:55:00,224 --> 00:55:03,426 No. Mirco is already going home. 792 00:55:03,427 --> 00:55:06,495 Yes, while I still have it. Call me. 793 00:55:06,496 --> 00:55:08,430 In touch. 794 00:55:16,133 --> 00:55:19,841 - What will you be? - Beer. 795 00:55:21,133 --> 00:55:23,278 One little beer. 796 00:55:23,288 --> 00:55:32,778 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 57387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.